有期労働契約の締結、更新及び雇止めに関する基準
  法令番号:平成十五年厚生労働省告示第三百五十七号 改正:平成二四年厚生労働省告示第五五一号 辞書バージョン:3.0 翻訳日:平成27年6月9日
Standards on Conclusion, Renewal and Termination of Employment Contracts
  Law number: Public Notice of the Ministry of Health, Labour and Welfare No. 357 of 2003 Amendment: Public Notice of the Ministry of Health, Labour and Welfare No. 551 of 2012 Dictionary Ver: 3.0 Translation date: June 9, 2015


有期労働契約の締結、更新及び雇止めに関する基準
Standards on Conclusion, Renewal and Termination of Employment Contracts
有期労働契約の締結、更新及び雇止めに関する基準(平成十五年十月二十二日厚生労働省告示第三百五十七号)
Standards on Conclusion, Renewal and Termination of Employment Contracts (Public Notice of the Ministry of Health, Labour and Welfare No. 357 of October 22, 2003)
(平成十五年十月二十二日)
(October 22, 2003)
(厚生労働省告示第三百五十七号)
(Notification of Ministry of Health, Labour and Welfare No. 357)
労働基準法(昭和二十二年法律第四十九号)第十四条第二項の規定に基づき、有期労働契約の締結、更新及び雇止めに関する基準を次のように定め、平成十六年一月一日から適用する
Standards on the conclusion, renewal, and termination of a fixed-term labor contract are provided for as follows and apply from January 1, 2004, based on the provision of paragraph (2), Article 14 of the Labor Standards Act (Act No. 49 of 1947).
有期労働契約の締結、更新及び雇止めに関する基準
Standards on Conclusion, Renewal and Termination of Fixed-Term Contracts
(雇止めの予告)
(Prior Notice of Termination of Employment)
第一条 使用者は、期間の定めのある労働契約(当該契約を三回以上更新し、又は雇入れの日から起算して一年を超えて継続勤務している者に係るものに限り、あらかじめ当該契約を更新しない旨明示されているものを除く。次条第二項において同じ。)を更新しないこととしようとする場合には、少なくとも当該契約の期間の満了する日の三十日前までに、その予告をしなければならない。
Article 1 If an employer does not intend to renew a fixed-term labor contract of an employee (limited to a contract for an employee who has renewed said labor contract three times or more, or has continuously worked for more than one year from the date of employment, and excluding a contract expressly stating that the contract will not be renewed; the same applies in the second item in the next Article), the employer must provide prior notification to the employee of the non-renewal of the fixed-term labor contract no later than 30 days prior to the day on which the contract expires.
(雇止めの理由の明示)
(Clear Description of Reasons for Termination of Employment)
第二条前条の場合において、使用者は、労働者が更新しないこととする理由について証明書を請求したときは、遅滞なくこれを交付しなければならない。
Article 2 When following the provision of the preceding Article, the employer must issue a document stating the reasons for not renewing the contract without delay if the employee requests one.
2 期間の定めのある労働契約が更新されなかった場合において、使用者は、労働者が更新しなかった理由について証明書を請求したときは、遅滞なくこれを交付しなければならない。
(2) If the fixed-term labor contract was not renewed, the employer must issue a document stating the reasons that the contract was not renewed without delay if the employee requests one.
(契約期間についての配慮)
(Consideration of Contract Term)
第三条使用者は、期間の定めのある労働契約(当該契約を一回以上更新し、かつ、雇入れの日から起算して一年を超えて継続勤務している者に限る。)を更新しようとする場合においては、当該契約の実態及び当該労働者の希望に応じて、契約期間をできる限り長くするよう努めなければならない。
Article 3 When an employer intends to renew a fixed-term labor contract of an employee (limited to a contract for an employee who has renewed said labor contract three times or more, or has continuously worked for more than one year from the date of employment), the employer must endeavor to extend the contract term to the extent possible in accordance with the conditions of said contract and the wishes of the employee.
改正文(平成二〇年一月二三日厚生労働省告示第一二号)抄
Revised provisions (Notification of Ministry of Health, Labour and Welfare No. 12 of January 23 of 2008) Abstract
平成二十年三月一日から適用する。
The revised provisions apply from March 1, 2008.
改正文(平成二四年一〇月二六日厚生労働省告示第五五一号)抄
Revised provisions (Notification of Ministry of Health, Labour and Welfare No. 551 of October 26 of 2012) Abstract
平成二十五年四月一日から適用する。
The revised provisions apply as of April 1, 2013.