貿易関係貿易外取引等に関する省令
Ministerial Ordinance on Trade Relation Invisible Trade, etc.
平成十年三月四日通商産業省令第八号
Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 8 of March 4, 1998
外国為替及び外国貿易管理法の一部を改正する法律(平成九年法律第五十九号)及び外国為替管理令の一部を改正する政令(平成九年政令第三百八十三号)の施行に伴い、並びに外国為替及び外国貿易法(昭和二十四年法律第二百二十八号)第六十九条の五並びに外国為替令(昭和五十五年政令第二百六十号)第六条、第六条の二、第十五条から第十八条まで、第十八条の三、第十八条の四、第十八条の六及び第十八条の八の規定に基づき、並びに同令の規定を実施するため、貿易関係貿易外取引等の管理に関する省令の全部を次のように改正する。
With the enforcement of the Act for Partial Revision of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (Act No. 59 of 1997) and a Cabinet Order for Partial Revision of the Foreign Exchange Control Order (Cabinet Order No. 383 of 1997), the Ministerial Ordinance on Trade Relation Invisible Trade, etc. shall be revised, in whole, as follows, pursuant to the provisions of Article 69-5 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act (Act No. 228 of 1949) and the provisions of Article 6, Article 6-2, Article 15 to Article 18, Article 18-3, Article 18-4, Article 18-6 and Article 18-8 of the Foreign Exchange Order (Cabinet Order No. 260 of 1980), and for the purpose of implementing the provisions of the same Order.
(許可の手続等)
(Procedures for Applying for Permission, etc.)
第一条 経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けよう(とする) : shall beとする次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(様式) : form / 申請書の様式様式による(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請書二通を、経済(産業) : industry産業大臣に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
Article 1 (1) A person : 人(ひと)person who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry as listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit two copies of a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form prescribed in said item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items to the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry:
一 次のイからハまでに掲げる支払等(支払(又は) : or又は支払の(受領) : receipt受領をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)について(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請をする者 別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第一による支払等(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請
(i) a person : 人(ひと)person who file : 提起する(ていきする)files an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. (which means : 手段(しゅだん)means a payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) as listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (a) to (c) below: a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form prescribed in Appended Form 1:
イ 外国為替令(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「令」という。)第六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けよう(とする) : shall beとする(居住) : residence居住(又は) : or又は(居住) : residence居住
(a) a resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a non-resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Foreign Exchange Order (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Order");
ロ (令) : Cabinet Order第六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けるに際し、同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により二以上の(規定) : provision規定による(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請を併せて行おう(とする) : shall beとする(居住) : residence居住(又は) : or又は(居住) : residence居住
(b) a resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a non-resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident who intends to file : 提起する(ていきする)file an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Order in block when apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)applying for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission to the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
ハ (令) : Cabinet Order第六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けよう(とする) : shall beとする(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により支払等について(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受ける(義務) : obligation[原則] / 義務のないこと, duty[権利と対比される義務] / 業務を執行する社員は、善良な管理者の注意をもって、その職務を行う義務を負う。義務を課された者
(c) a person : 人(ひと)person who has been obliged to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Order and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article.
二 次のイからハまでに掲げる特定(資本) : capital資本(取引) : trade, business, transaction, dealings取引を行うことについて(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請をする者 別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第二による特定(資本) : capital資本(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請
(ii) a person : 人(ひと)person who file : 提起する(ていきする)files an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the specified capital : 資本(しほん)capital transactions as listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (a) to (c) below: a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for the : 当該(とうがい)the specified capital : 資本(しほん)capital transactions follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form prescribed in Appended Form 2:
イ (令) : Cabinet Order第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けよう(とする) : shall beとする(居住) : residence居住
(a) a resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Order;
ロ (令) : Cabinet Order第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けるに際し、同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により外国為替及び外国貿易法(昭和二十四年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第二百二十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「法」という。)第二十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請を併せて行おう(とする) : shall beとする(居住) : residence居住
(b) a resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident who intends to file : 提起する(ていきする)file an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Foreign Exchange and Foreign Trade Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 228 of 1949; hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act") in block as prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Order when apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)applying for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission to the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
ハ (令) : Cabinet Order第十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けよう(とする) : shall beとする(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により特定(資本) : capital資本(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受ける(義務) : obligation[原則] / 義務のないこと, duty[権利と対比される義務] / 業務を執行する社員は、善良な管理者の注意をもって、その職務を行う義務を負う。義務を課された者
(c) a person : 人(ひと)person who has been obliged to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the specified capital : 資本(しほん)capital transactions pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Order and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article;
三 次のイ(及び) : and及びロに掲げる(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引を行うことについて(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請をする者 別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第三による(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請
(iii)-1 a person : 人(ひと)person who file : 提起する(ていきする)files an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for conduct : 行為(こうい)conducting service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions as listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (a) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (b) below: a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form prescribed in Appended Form 3:
イ (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は(令) : Cabinet Order第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)の(規定) : provision規定による経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けよう(とする) : shall beとする(居住) : residence居住(又は) : or又は(居住) : residence居住
(a) a resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a non-resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 25, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Order (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to those which pertain to service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions); or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
ロ (令) : Cabinet Order第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けよう(とする) : shall beとする(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受ける(義務) : obligation[原則] / 義務のないこと, duty[権利と対比される義務] / 業務を執行する社員は、善良な管理者の注意をもって、その職務を行う義務を負う。義務を課された者
(b) a person : 人(ひと)person who has been obliged to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for conduct : 行為(こうい)conducting service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Order and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article;
三の二 (令) : Cabinet Order第十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める(行為) : act, conduct行為をすることについて(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請をする者 別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第三の二による特定(記録) : record記録媒体等(輸出) : export輸出(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請
(iii)-2 a person : 人(ひと)person who file : 提起する(ていきする)files an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for conduct : 行為(こうい)conducting act : 行為(こうい)acts prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 25, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Order: a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for exporting designated record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording mediums, etc. follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form prescribed in Appended Form 3-2;
四 次のイ(及び) : and及びロに掲げる(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国相互間の(貨物) : freight, goods, cargo貨物の移動を伴う(貨物) : freight, goods, cargo貨物の売買、貸借(又は) : or又は(贈与) : gift, donation贈与に関する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(この(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において「(仲介) : introducing brokerage仲介(貿易) : trade貿易(取引) : trade, business, transaction, dealings取引」という。)を行うことについて(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請をする者 別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第四による(仲介) : introducing brokerage仲介(貿易) : trade貿易(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請
(iv) a person : 人(ひと)person who file : 提起する(ていきする)files an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for conduct : 行為(こうい)conducting transactions related to the : 当該(とうがい)the buying and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)selling, leasing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand lend : 貸す(かす)[金銭等原則的な場合], 貸与する(たいよする)lending, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor gift : 贈与(ぞうよ)gifting of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods involving the : 当該(とうがい)the movement of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods between foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states (herein referred to as the : 当該(とうがい)the "Brokerage Transactions" in this item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item) as listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (a) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (b) below: a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for the : 当該(とうがい)the Brokerage Transactions follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form prescribed in Appended Form 4:
イ (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は(令) : Cabinet Order第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(仲介) : introducing brokerage仲介(貿易) : trade貿易(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)の(規定) : provision規定による経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けよう(とする) : shall beとする(居住) : residence居住
(a) a resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 25, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Order (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to those which pertain to the : 当該(とうがい)the Brokerage Transactions); or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
ロ (令) : Cabinet Order第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けよう(とする) : shall beとする(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(仲介) : introducing brokerage仲介(貿易) : trade貿易(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受ける(義務) : obligation[原則] / 義務のないこと, duty[権利と対比される義務] / 業務を執行する社員は、善良な管理者の注意をもって、その職務を行う義務を負う。義務を課された者
(b) a person : 人(ひと)person who has been obliged to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for the : 当該(とうがい)the Brokerage Transactions pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Order and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請書には、(申請) : application申請の理由を記載した(書類) : document書類一通(及び) : and及び(事実) : fact / 犯罪事実事実を証する(書類) : document書類一通を(添付) : annexation, attachment添付(しなければならない) : shallしなければならない
(2) In submitting a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, one copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating the : 当該(とうがい)the reason for the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand one copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document supporting the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant facts shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be attach : 添付する(てんぷする)attached thereto.
3 経済(産業) : industry産業大臣は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請(第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続による場合を除く。)を(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可したときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請書に(その) : his/her[人を指す場合]その旨を記入し、(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証として(その) : his/her[人を指す場合]そのうち一通を(申請) : application申請者に(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(するものとする) : shallするものとする
(3) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application file : 提起する(ていきする)filed in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for that : 当該(とうがい)that which was file : 提起する(ていきする)filed through the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3), indicate to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect in said written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand deliver one set thereof to the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant as a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission.
4 経済(産業) : industry産業大臣は、第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続による本(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可したときは、別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第六による(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証に(その) : his/her[人を指す場合]その旨を記入し、第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定により(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出されたフレキシブルディスクに(記録) : record記録された事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した(書類) : document書類(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証に(添付) : annexation, attachment添付して(申請) : application申請者に(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(するものとする) : shallするものとする
(4) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application file : 提起する(ていきする)filed in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article through the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3, indicate to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect in a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form prescribed in Appended Form 6, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand deliver it to the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant, with a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating the : 当該(とうがい)the matters record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded on a flexible disk submitted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3 attach : 添付する(てんぷする)attached thereto.
(電子情報処理組織を使用した許可の手続等)
(Procedures for Applying for Permission, etc. Using an Electronic Data Processing System)
第一条の二 行政手続等における情報通信の技術の利用に関する法律(平成十四年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百五十一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により電子(情報) : information情報処理(組織) : organization / 下部組織組織電子情報処理組織による輸出入等関連業務の処理等に関する法律(昭和五十二年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第五十四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該電子(情報) : information情報処理(組織) : organization / 下部組織組織とみなされる同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する電子(情報) : information情報処理(組織) : organization / 下部組織組織を含む。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)を(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用して(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請しよう(とする) : shall beとする者は、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、(輸出) : export輸出入・(港湾) : port and harbor港湾関連(情報) : information情報処理センター(株式) : share, stock株式(会社) : company会社(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る電子(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則 / 延滞金の計算計算機(入出力装置を含む。(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「専用電子計算機」という。)に備えられたファイルから入手可能な(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請(様式) : form / 申請書の様式様式に記載すべき事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請をする者の(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る入出力装置(経済(産業) : industry産業大臣が(告示) : public notice告示で定める(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合するもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「特定入出力装置」という。)から入力(しなければならない) : shallしなければならない
Article 1-2 (1) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, a person : 人(ひと)person who intends to file : 提起する(ていきする)file an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission with the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 25, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act using an electronic data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data processing : 加工(かこう)processing system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system (including any electronic data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data processing : 加工(かこう)processing system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the Act on Processing, etc. of Business Related to Import and Export by Means of Electronic Data Processing Systems (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 54 of 1977) which is deemed to be an electronic data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data processing : 加工(かこう)processing system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Use of Information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Communications Technologies for Administrative Procedures, etc. (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 151 of 2002), shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the matters to be specified in an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions available from a file : 提起する(ていきする)file stored on a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used by the : 当該(とうがい)the Nippon Automated Cargo and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Port Consolidated System, Inc. (including an input and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand output device : 考案(こうあん)device; hereinafter referred to as a "Special-Purpose Computer") through the : 当該(とうがい)the input-output device : 考案(こうあん)device use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used by said applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to one which conforms to the : 当該(とうがい)the standards specified by public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry; hereinafter referred to as a "Specified Input-Output Device").
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請をする場合には、(事実) : fact / 犯罪事実事実(確認) : confirmation, check確認できる(情報) : information情報を特定入出力装置から入力し、(及び) : and及び専用電子(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則 / 延滞金の計算計算機に備えられたファイルに(記録) : record記録し、(又は) : or又は(事実) : fact / 犯罪事実事実を証する(書類) : document書類を経済(産業) : industry産業大臣に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
(2) In filing : 提起(ていき)[原則]filing an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, information supporting the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant facts shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered through a Specified Input-Output Device and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in a file : 提起する(ていきする)file stored on a Special-Purpose Computer, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document supporting the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant facts shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be submitted to the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
3 経済(産業) : industry産業大臣は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請をする者が前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の入力をしたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請者が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請を行った日から(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請に対する諾否の応答としての(通知) : notice通知を受ける日までの(期間) : period, period of time, term期間、必要な(限度) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該入力(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(事実) : fact / 犯罪事実事実を証する(書類) : document書類(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出させることができる。
(3) When a person : 人(ひと)person who file : 提起する(ていきする)files an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) has enter : 立ち入る(たちいる)entered information in accordance with the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may, to the extent necessary : 限度(げんど)to the extent necessary, request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request him/her to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document supporting the : 当該(とうがい)the facts related to said information, during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which said applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant file : 提起する(ていきする)filed said application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which said applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant is notified either in the : 当該(とうがい)the affirmative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor negative of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of said application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application.
4 経済(産業) : industry産業大臣は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可したときは、別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第六の二による(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証に記載すべき事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を専用電子(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則 / 延滞金の計算計算機に備えられたファイルに(記録) : record記録(するものとする) : shallするものとする
(4) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application file : 提起する(ていきする)filed in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record the : 当該(とうがい)the matters to be specified in a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form prescribed in Appended Form 6-2 into a file : 提起する(ていきする)file stored on a Special-Purpose Computer.
5 経済(産業) : industry産業大臣は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可した場合において、(申請) : application申請者の求めがあったときは、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第六の二による(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証に(その) : his/her[人を指す場合]その旨を記入し、(申請) : application申請者に(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(するものとする) : shallするものとする
(5) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application file : 提起する(ていきする)filed in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), indicate, upon an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant's request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request, to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect in a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form prescribed in Appended Form 6-2, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand deliver it to the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant.
(申請者の届出)
(Applicant's Notification)
第一条の三 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する入力は、別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第六の三による(申請) : application申請(届出) : notification, report届出(及び) : and及び(事実) : fact / 犯罪事実事実を証する(書類) : document書類を経済(産業) : industry産業大臣に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出することによりあらかじめ届け出た者が行わなければならない。
Article 1-3 (1) An applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant who enter : 立ち入る(たちいる)enters information in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be a person : 人(ひと)person who has made a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification in advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advance by submitting a written applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form prescribed in Appended Form 6-3 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document supporting the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant facts to the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(届出) : notification, report届出をした者は、届け出た事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に変更があったとき(又は) : or又は電子(情報) : information情報処理(組織) : organization / 下部組織組織(専用電子(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則 / 延滞金の計算計算機と特定入出力装置とを電気(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信回線で(接続) : interconnection接続した電子(情報) : information情報処理(組織) : organization / 下部組織組織をいう。次(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において同じ。)の(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用を廃止しよう(とする) : shall beとするときは、(速やかに) : promptly速やかに別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第六の三による(申請) : application申請(届出) : notification, report届出書に(その) : his/her[人を指す場合]その旨を記入し、経済(産業) : industry産業大臣に届け出なければならない。
(2) A person : 人(ひと)person who has made a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification in accordance with the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when there are any changes to the : 当該(とうがい)the matters notified or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when he/she has stopped using an electronic data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data processing : 加工(かこう)processing system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system (which means : 手段(しゅだん)means an electronic data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data processing : 加工(かこう)processing system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system connecting a Special-Purpose Computer and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a Specified Input-Output Device through a telecommunication line; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), enter : 立ち入る(たちいる)enter to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect in a written applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form prescribed in Appended Form 6-3 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry promptly : 速やかに(すみやかに)promptly.
3 経済(産業) : industry産業大臣は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(届出) : notification, report届出をした者が電子(情報) : information情報処理(組織) : organization / 下部組織組織(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用を継続することが適当でないと認めるときは、電子(情報) : information情報処理(組織) : organization / 下部組織組織(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止(することができる) : mayすることができる
(3) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may, when deeming it inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate for a person : 人(ひと)person who has made a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) to continue : 続行する(ぞっこうする)continue to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use an electronic data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data processing : 加工(かこう)processing system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system, suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend his/her : その(その)[人を指す場合]his/her use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of an electronic data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data processing : 加工(かこう)processing system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system.
4 輸出貿易管理規則(昭和二十四年通商(産業) : industry産業(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令第六十四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出された(届出) : notification, report届出(又は) : or又は(輸入) : import輸入(貿易) : trade貿易(管理) : administration, management管理(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(昭和二十四年通商(産業) : industry産業(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令第七十七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出された(届出) : notification, report届出は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出された(届出) : notification, report届出(みなす) : shall be deemedみなす
(4) A notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification submitted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Export Trade Control Ordinance (Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of International, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry No. 64 of 1949) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification submitted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Import Trade Control Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance (Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of International, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry No. 77 of 1949) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be deemed to be a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification submitted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(有効期間の延長の手続等)
(Procedures for Extension of Valid Period, etc.)
第二条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は(令) : Cabinet Order第六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(有効) : valid有効(期間) : period, period of time, term期間は、(その) : his/her[人を指す場合]その(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可をした日から六月(とする) : shall beとする
Article 2 (1) Permission grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 25, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Order shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be valid : 有効(ゆうこう), 適法な(てきほうな)valid for six months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which such : 当該(とうがい)such permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission was grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted.
2 経済(産業) : industry産業大臣は、(特に必要があると認める) : find particularly necessary / 実施を適正にするため特に必要があると認めるときは、特に必要があると認めるときは、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可について、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(期間) : period, period of time, term期間と異なる(有効) : valid有効(期間) : period, period of time, term期間を定め、(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(有効) : valid有効(期間) : period, period of time, term期間(延長) : extension延長(することができる) : mayすることができる
(2) With respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may, when deeming it particularly necessary, set the : 当該(とうがい)the valid : 有効(ゆうこう), 適法な(てきほうな)valid period : 期間(きかん)period of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission to be different : 別段の(べつだんの)different from the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period prescribed in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor extend : 延長する(えんちょうする)extend such : 当該(とうがい)such valid : 有効(ゆうこう), 適法な(てきほうな)valid period : 期間(きかん)period.
3 次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合に該当するときは、別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第五による(申請) : application申請書二通を経済(産業) : industry産業大臣に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
(3) A person : 人(ひと)person listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in said item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, submit : 提出する(ていしゅつする)submit two copies of the : 当該(とうがい)the written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form prescribed in Appended Form 5 to the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry:
一 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けた者が前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(有効) : valid有効(期間) : period, period of time, term期間(延長) : extension延長(申請) : application申請しよう(とする) : shall beとする場合
(i) when a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) intends to apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for an extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the valid : 有効(ゆうこう), 適法な(てきほうな)valid period : 期間(きかん)period pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けた者が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(又は) : or又は支払等の内容((当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証に記載された事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)の変更を(申請) : application申請しよう(とする) : shall beとする場合
(ii) when a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) intends to apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for changes to the : 当該(とうがい)the contents of a transaction or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. which pertains to said permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to the : 当該(とうがい)the matters specified in said certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission).
4 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請書には、第一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は(次条) : immediately following Article, the following Article次条第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付された(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証一通、(申請) : application申請の理由を記載した(書類) : document書類一通(及び) : and及び(事実) : fact / 犯罪事実事実を証する(書類) : document書類一通を(添付) : annexation, attachment添付(しなければならない) : shallしなければならない
(4) In submitting a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, one copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, one copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating the : 当該(とうがい)the reason for the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand one copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document supporting the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant facts shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be attach : 添付する(てんぷする)attached thereto.
5 経済(産業) : industry産業大臣は、第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請(次条) : immediately following Article, the following Article次条(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続による場合を除く。)を(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可したときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請書に(その) : his/her[人を指す場合]その旨を記入し、(延長) : extension延長(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(又は) : or又は変更(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証として(その) : his/her[人を指す場合]そのうち一通に前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出された(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証を(添付) : annexation, attachment添付して(申請) : application申請者に(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(するものとする) : shallするものとする
(5) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application file : 提起する(ていきする)filed in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for that : 当該(とうがい)that which was file : 提起する(ていきする)filed through the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures prescribed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article), indicate to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect in said written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand deliver one copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy thereof to the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant, with a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission submitted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph attach : 添付する(てんぷする)attached thereof, as a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of extension : 延長(えんちょう)extension of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of change of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission.
6 経済(産業) : industry産業大臣は、(次条) : immediately following Article, the following Article次条(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続による本(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可したときは、別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第六による(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証に(その) : his/her[人を指す場合]その旨を記入し、(延長) : extension延長(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(又は) : or又は変更(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証として(次条) : immediately following Article, the following Article次条(規定) : provision規定により(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出されたフレキシブルディスクに(記録) : record記録された事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した(書類) : document書類(及び) : and及び(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出された(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証を(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(延長) : extension延長(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(又は) : or又は変更(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証に(添付) : annexation, attachment添付して(申請) : application申請者に(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(するものとする) : shallするものとする
(6) The Minister of Economy, Trade Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application file : 提起する(ていきする)filed in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article through the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures prescribed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, indicate to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect in a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form prescribed in Appended Form 6 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand deliver it to the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant, with a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating the : 当該(とうがい)the matters record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded onto a flexible disk submitted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission submitted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article attach : 添付する(てんぷする)attached thereto, as a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of extension : 延長(えんちょう)extension of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of change of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission.
(電子情報処理組織を使用した有効期間の延長の手続等)
(Procedures for Applying for Extension of the Valid Period, etc. Using an Electronic Data Processing System)
第二条の二 第一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を含む。)を受けた者((当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可に関し第一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付を受けた者を除く。)は、次に掲げる場合に該当するときは、専用電子(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則 / 延滞金の計算計算機に備えられたファイルに(記録) : record記録された(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項のうち(延長) : extension延長(又は) : or又は変更しよう(とする) : shall beとするものを特定入出力装置から入力(しなければならない) : shallしなければならない
Article 2-2 (1) A person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission (including permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3)) from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for a person : 人(ひと)person who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1-2 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to said permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the matters which he/she intends to extend : 延長する(えんちょうする)extend or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor change, among those record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to said permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission, in a file : 提起する(ていきする)file stored on a Special-Purpose Computer through a Specified Input-Output Device:
一 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(有効) : valid有効(期間) : period, period of time, term期間(延長) : extension延長(申請) : application申請しよう(とする) : shall beとする場合
(i) when he/she intends to file : 提起する(ていきする)file an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for an extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the valid : 有効(ゆうこう), 適法な(てきほうな)valid period : 期間(きかん)period pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(又は) : or又は支払等の内容((当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可に関し専用電子(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則 / 延滞金の計算計算機に備えられたファイルに(記録) : record記録された事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)の変更を(申請) : application申請しよう(とする) : shall beとする場合
(ii) when he/she intends to file : 提起する(ていきする)file an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a change to the : 当該(とうがい)the contents of a transaction or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. which pertains to said permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to matters record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to said permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission in a file : 提起する(ていきする)file stored on a Special-Purpose Computer).
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請をする場合には、(事実) : fact / 犯罪事実事実を証する(情報) : information情報を特定入出力装置から入力し、(及び) : and及び専用電子(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則 / 延滞金の計算計算機に備えられたファイルに(記録) : record記録し、(又は) : or又は(事実) : fact / 犯罪事実事実を証する(書類) : document書類を経済(産業) : industry産業大臣に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
(2) In filing : 提起(ていき)[原則]filing an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, information supporting the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant facts shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered through a Specified Input-Output Device and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in a file : 提起する(ていきする)file stored on a Special-Purpose Computer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document supporting the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant facts shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be submitted to the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
3 経済(産業) : industry産業大臣は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可したときは、別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第六の二による(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証に記載すべき事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を専用電子(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則 / 延滞金の計算計算機に備えられたファイルに(記録) : record記録(するものとする) : shallするものとする
(3) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application file : 提起する(ていきする)filed in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record the : 当該(とうがい)the matters to be specified in a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form prescribed in Appended Form 6-2 in a file : 提起する(ていきする)file stored on a Special-Purpose Computer.
4 経済(産業) : industry産業大臣は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可した場合において、(申請) : application申請者の求めがあったときは、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第六の二による(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証に(その) : his/her[人を指す場合]その旨を記入し、(申請) : application申請者に(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(するものとする) : shallするものとする
(4) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application file : 提起する(ていきする)filed in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), indicate, upon an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant's request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request, to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect in a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form prescribed in Appended Form 6-2, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand deliver it to the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant.
(フレキシブルディスクによる手続)
(Procedures for Recording onto Flexible Disk)
第三条 次の(表) : tableの上(欄) : column / 第3欄に掲げる(書類) : document書類(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は(令) : Cabinet Order第十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けよう(とする) : shall beとする場合を除く。)については、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(書類) : document書類に記載すべきこととされている事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(書類) : document書類の同(表) : tableの上(欄) : column / 第3欄に掲げる区分に応じ、同(表) : tableの下(欄) : column / 第3欄に掲げる(様式) : form / 申請書の様式様式により(記録) : record記録したフレキシブルディスク(及び) : and及び別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第七により作成したフレキシブルディスク(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出票を(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出することにより行うことができる。
Article 3 An applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant may : することができる(することができる)may submit : 提出する(ていしゅつする)submit the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the left-hand column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following table : 表(ひょう)table (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 25, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Order) by using a flexible disk onto which the : 当該(とうがい)the matters to be specified in said document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents are record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded according to the : 当該(とうがい)the classifications of said document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the left-hand column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the same table : 表(ひょう)table follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right-hand column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the same table : 表(ひょう)table, as well as a flexible disk submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / direction to submit written answersubmission slip prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form prescribed in Appended Form 7.
第一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の支払等(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請(及び) : and及び(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請の理由を記載した(添付) : annexation, attachment添付(書類) : document書類
a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand an attachment : 差押え(さしおさえ)[民事・行政手続の場合], 添付(てんぷ)attachment stating the : 当該(とうがい)the reason for the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article:
別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第八
Appended Form 8
第一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の特定(資本) : capital資本(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請(及び) : and及び(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請の理由を記載した(添付) : annexation, attachment添付(書類) : document書類
a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for the : 当該(とうがい)the specified capital : 資本(しほん)capital transactions prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand an attachment : 差押え(さしおさえ)[民事・行政手続の場合], 添付(てんぷ)attachment stating the : 当該(とうがい)the reason for the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article:
別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第九
Appended Form 9
第一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請(及び) : and及び(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請の理由を記載した(添付) : annexation, attachment添付(書類) : document書類
a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand an attachment : 差押え(さしおさえ)[民事・行政手続の場合], 添付(てんぷ)attachment stating the : 当該(とうがい)the reason for the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article:
別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第十
Appended Form 10
第一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](仲介) : introducing brokerage仲介(貿易) : trade貿易(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請(及び) : and及び(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請の理由を記載した(添付) : annexation, attachment添付(書類) : document書類
a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for the : 当該(とうがい)the brokerage : 仲立(なかだち), 媒介(ばいかい)brokerage transactions prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iv) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand an attachment : 差押え(さしおさえ)[民事・行政手続の場合], 添付(てんぷ)attachment stating the : 当該(とうがい)the reason for the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article:
別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第十一
Appended Form 11
(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請(及び) : and及び(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請の理由を記載した(添付) : annexation, attachment添付(書類) : document書類
a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand an attachment : 差押え(さしおさえ)[民事・行政手続の場合], 添付(てんぷ)attachment stating the : 当該(とうがい)the reason for the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article:
別紙(様式) : form / 申請書の様式様式第十二
Appended Form 12
(フレキシブルディスクの構造)
(Structure of Flexible Disk)
第四条 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2のフレキシブルディスクは、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の一に該当するものでなければならない。
Article 4 A flexible disk prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be that : 当該(とうがい)that which fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
一 工業標準化法(昭和二十四年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百八十五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく日本工業規格((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「日本工業規格」という。)X六二二一に(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合する九十ミリメートルフレキシブルディスクカートリッジ
(i) a 90-mm flexible disk cartridge that : 当該(とうがい)that conforms to the : 当該(とうがい)the Japanese Industrial Standards under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Industrial Standardization Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 185 of 1949) (hereinafter referred to as "Japanese Industrial Standards") X6221; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 日本工業規格X六二二三に(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合する九十ミリメートルフレキシブルディスクカートリッジ
(ii) a 90-mm flexible disk cartridge that : 当該(とうがい)that conforms to Japanese Industrial Standards X6223.
(フレキシブルディスクの記録方式)
(Flexible Disk Recording Methods)
第五条 第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2のフレキシブルディスクへの(記録) : record記録は、次に掲げる(方式) : form[形式], method[方法], formality[要式行為における方式] / 外国に在る日本人間の縁組の方式方式に従って(しなければならない) : shallしなければならない
Article 5 (1) Recording onto a flexible disk as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be carried out by the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods:
一 トラックフォーマットについては、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のフレキシブルディスクに(記録) : record記録する場合にあっては日本工業規格X六二二二に、同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のフレキシブルディスクに(記録) : record記録する場合にあっては日本工業規格X六二二五に(規定) : provision規定する(方式) : form[形式], method[方法], formality[要式行為における方式] / 外国に在る日本人間の縁組の方式方式
(i) for a track format, the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method specified in Japanese Industrial Standards X6222 when record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording onto a flexible disk as prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method specified in Japanese Industrial Standards X6225 when record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording onto a flexible disk as prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article;
二 ボリューム(及び) : and及びファイル構成については、日本工業規格X〇六〇五に(規定) : provision規定する(方式) : form[形式], method[方法], formality[要式行為における方式] / 外国に在る日本人間の縁組の方式方式
(ii) for a volume and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand file : 提起する(ていきする)file configuration, the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method specified in Japanese Industrial Standards X0605; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 文字の符(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](表) : table現については、日本工業規格X〇二〇八(附属書) : annex附属書一で(規定) : provision規定する(方式) : form[形式], method[方法], formality[要式行為における方式] / 外国に在る日本人間の縁組の方式方式
(iii) for character coded representation, the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method specified in Annex 1 to Japanese Industrial Standards X0208.
2 第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2のフレキシブルディスクへの(記録) : record記録は、日本工業規格X〇二〇一(及び) : and及びX〇二〇八に(規定) : provision規定する図形文字(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに日本工業規格X〇二一一に(規定) : provision規定する制御文字のうち「復帰」(及び) : and及び「改行」を用いて(しなければならない) : shallしなければならない
(2) Recording onto a flexible disk as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be carried out by using those graphic characters specified in Japanese Industrial Standards X0201 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand X0208 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the "carriage return : 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする), 返納(へんのう)return (CR)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the "line feed : 飼料(しりょう)feed (LF)" from among those control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control characters specified in Japanese Industrial Standards X0211.
(フレキシブルディスクにはり付ける書面)
(Document to be Pasted onto Flexible Disk)
第六条 第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2のフレキシブルディスクには、日本工業規格X六二二一(又は) : or又はX六二二三に(規定) : provision規定するラベル領域に、次に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した書面をはり付けなければならない。
Article 6 A document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be pasted onto the : 当該(とうがい)the label : 表示(ひょうじ)[レッテル等による表示]labeling area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area specified in Japanese Industrial Standards X6221 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor X6223 of a flexible disk as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3:
一 (提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出者の(氏) : surname名((法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : personにあっては、(その) : his/her[人を指す場合]その(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, for a juridical person : 人(ひと)person, its name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name) who has made the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / direction to submit written answersubmission; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
二 (提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出年月日
(ii) the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / direction to submit written answersubmission.
(特別の許可の申請手続)
(Special Procedures for Applying for Permission)
第七条 経済(産業) : industry産業大臣は、必要があるときは、(居住) : residence居住(又は) : or又は(居住) : residence居住者が(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は(令) : Cabinet Order第六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受ける(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続について、この(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令(規定) : provision規定にかかわらず、特別な(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続を定めることができる。
Article 7 Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Ministerial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may, when deeming it necessary, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures through which a resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a non-resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident may : することができる(することができる)may obtain : 領得する(りょうとくする)obtain permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 25, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Order.
(銀行等又は資金移動業者の確認事務の実施手続)
(Procedures for Conducting Confirmation Duties by the Banks, etc. or Fund Transfer Specialists)
第八条 銀行等((法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二に(規定) : provision規定する銀行等をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)(又は) : or又は(資金) : fund資金移動業者((資金) : fund資金(決済) : settlement[原則], payment[窓口での支払決済など], clearing[相殺勘定の決済など]決済(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律(平成二十一年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第五十九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(資金) : fund資金移動業者をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)は、(その) : his/her[人を指す場合]その(顧客) : customer, client顧客の支払等が(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する支払等(又は) : or又は(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定(に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく(令) : Cabinet Order第七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る支払等に該当すると認められる場合には、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(顧客) : customer, client顧客から(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(又は) : or又は支払等(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(又は) : or又は(延長) : extension延長(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは変更(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証(第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において「(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証等」という。)の(提示) : presentation, production, showing, making available提示を求め、経済(産業) : industry産業大臣の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けていることを(確認) : confirmation, check確認の上、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(顧客) : customer, client顧客(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該支払等(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(為替) : exchange為替(取引) : trade, business, transaction, dealings取引を行うもの(とする) : shall beとする
Article 8 (1) The banks, etc. (which means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the banks, etc. prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 16-2 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor fund : 資金(しきん), 基金(ききん)fund transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer specialists (which means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the fund : 資金(しきん), 基金(ききん)fund transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer specialists prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Financial Settlements (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 59 of 2009); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when finding that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the customer's payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that which pertains to transactions prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 7, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the Order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request said customer to present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission, a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for extension : 延長(えんちょう)extension or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for change, which pertains to said transactions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor said payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Certificate of Permission, etc." in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand confirm : 確認する(かくにんする)confirm that : 当該(とうがい)that said customer has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry before enter : 立ち入る(たちいる)entering into exchange : 為替(かわせ), 交換(こうかん), 交流(こうりゅう), 引換え(ひきかえ)exchange transactions which pertain to said payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. with said customer.
2 銀行等(又は) : or又は(資金) : fund資金移動業者は、(その) : his/her[人を指す場合]その(顧客) : customer, client顧客の支払等が(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定(に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく(令) : Cabinet Order第七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する(貨物) : freight, goods, cargo貨物(輸入) : import輸入(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る支払等に該当すると認められる場合には、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(顧客) : customer, client顧客から(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(貨物) : freight, goods, cargo貨物(輸入) : import輸入(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(輸入) : import輸入(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認証の(提示) : presentation, production, showing, making available提示を求め、経済(産業) : industry産業大臣の(輸入) : import輸入(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を受けていることを(確認) : confirmation, check確認の上、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(顧客) : customer, client顧客(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該支払等(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(為替) : exchange為替(取引) : trade, business, transaction, dealings取引を行うもの(とする) : shall beとする
(2) The banks, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor fund : 資金(しきん), 基金(ききん)fund transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer specialists shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when finding that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the customer's payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. which pertains to the : 当該(とうがい)the import of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 7, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iv) of the : 当該(とうがい)the Order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request said customer to present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present a certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of import approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval which pertains to said import of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand confirm : 確認する(かくにんする)confirm that : 当該(とうがい)that said customer has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained an approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of import from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry before enter : 立ち入る(たちいる)entering into exchange : 為替(かわせ), 交換(こうかん), 交流(こうりゅう), 引換え(ひきかえ)exchange transactions which pertain to said payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. with said customer.
3 銀行等(又は) : or又は(資金) : fund資金移動業者は、前二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(確認) : confirmation, check確認の上(その) : his/her[人を指す場合]その(顧客) : customer, client顧客と支払等(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(為替) : exchange為替(取引) : trade, business, transaction, dealings取引を行ったときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(顧客) : customer, client顧客から(提示) : presentation, production, showing, making available提示を受けた(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証等(又は) : or又は(輸入) : import輸入(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認証の裏面の「銀行等(又は) : or又は(資金) : fund資金移動業者の記載(欄) : column / 第3欄」に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該支払等(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(為替) : exchange為替(取引) : trade, business, transaction, dealings取引を行った年月日(及び) : and及び(金額) : amount / 金額金額を記入の上、(確認) : confirmation, check確認印を(押印) : seal押印し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可証等(又は) : or又は(輸入) : import輸入(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認証を(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(顧客) : customer, client顧客(返還) : return[原則], refund[金銭の返還]返還(するものとする) : shallするものとする
(3) The banks, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor fund : 資金(しきん), 基金(ききん)fund transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer specialists shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when enter : 立ち入る(たちいる)entering into exchange : 為替(かわせ), 交換(こうかん), 交流(こうりゅう), 引換え(ひきかえ)exchange transactions which pertain to a payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. with the : 当該(とうがい)the customer upon confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation as prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, indicate the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the exchange : 為替(かわせ), 交換(こうかん), 交流(こうりゅう), 引換え(ひきかえ)exchange transactions which pertain to said payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. in the : 当該(とうがい)the space : 宇宙(うちゅう)space "For Bank, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Fund Transfer Specialist Use Only" on the : 当該(とうがい)the reverse side of the : 当該(とうがい)the Certificate of Permission, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of import present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented from said customer, affix a seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal of confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand return : 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする), 返納(へんのう)return said Certificate of Permission, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of import to said customer.
(許可を要しない役務取引等)
(Transactions, etc. which Do Not Require Permission)
第九条 (令) : Cabinet Order第十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する経済(産業) : industry産業大臣が(指定) : designation指定する(行為) : act, conduct行為は、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する(行為) : act, conduct行為(とする) : shall beとする
Article 9 (1) The act : 行為(こうい)acts designated by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Order shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be those which fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
一 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(取引) : trade, business, transaction, dealings取引に関する(行為) : act, conduct行為
(i) act : 行為(こうい)acts related to transactions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けた(居住) : residence居住者から(その) : his/her[人を指す場合]その(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可された(取引) : trade, business, transaction, dealings取引により(技術) : technology, skill技術の提供を受けた者が行う(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引に関する(行為) : act, conduct行為
(ii) act : 行為(こうい)acts related to transactions which are conduct : 行為(こうい)conducted by a person : 人(ひと)person who has been provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided technology : 技術(ぎじゅつ)technology through permitted transactions by a resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 25, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which pertain to said permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission.
2 (令) : Cabinet Order第十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する経済(産業) : industry産業大臣が(指定) : designation指定する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引は、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(とする) : shall beとする
(2) Transactions designated by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the Order shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be those which fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
一 経済(産業) : industry産業大臣が行う(取引) : trade, business, transaction, dealings取引
(i) transactions which are conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry;
二 (令) : Cabinet Order(表) : table(欄) : column / 第3欄に掲げる(技術) : technology, skill技術(宇宙) : space宇宙(開発) : development開発に関する日本(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]とアメリカ合衆(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]との間の(協力) : cooperation協力に関する(交換) : exchange交換公文に基づき我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](移転) : transfer[権利等の移転] / 鉱業権、工業所有権その他これらに類する権利の移転, relocation[主たる事務所の移転など] / 支店の設置、移転及び廃止, removal[人・物の場所的な移動など]移転された(技術) : technology, skill技術を除く。)を(本邦) : Japan本邦(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国輸出貿易管理令(昭和二十四年(政令) : Cabinet Order政令第三百七十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「輸出令」という。)別(表) : table第三に掲げる(地域) : area, region地域に該当する(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この号において同じ。)において(居住) : residence居住(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国の非(居住) : residence居住者に提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする(取引) : trade, business, transaction, dealings取引であって、防衛大臣が行うもの
(ii) transactions which are conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Minister of Defense, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which are intended to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the technology : 技術(ぎじゅつ)technology listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the middle column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the Appended Table of the : 当該(とうがい)the Order (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the technology : 技術(ぎじゅつ)technology which has been transferred to Japan : 本邦(ほんぽう)Japan based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the exchange : 為替(かわせ), 交換(こうかん), 交流(こうりゅう), 引換え(ひきかえ)exchange of notes : 備考(びこう)notes concerning cooperation in space : 宇宙(うちゅう)space exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation between Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the United States) to a resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a non-resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident of the : 当該(とうがい)the foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states (which means : 手段(しゅだん)means foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)fall within the : 当該(とうがい)the region : 地域(ちいき)regions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Appended Table 3 of the : 当該(とうがい)the Export Trade Control Order (Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order No. 378 of 1949; hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Export Order"; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item) in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states;
三 日本(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](政府) : government政府(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(政府) : government政府に対して行う(賠償) : compensation / 費用賠償賠償(又は) : or又は無償の経済(協力) : cooperation協力(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(技術) : technology, skill技術(協力) : cooperation協力に関する(協定) : agreement協定に基づいて(居住) : residence居住(又は) : or又は(居住) : residence居住者が行う(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引
(iii) service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions which are conduct : 行為(こうい)conducted by a resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a non-resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on an agreement concerning compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor free economic cooperation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor technical : 技能の(ぎのうの)technical cooperation to be grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted by the : 当該(とうがい)the Japanese Government to a foreign government : 外国政府(がいこくせいふ)foreign government;
三の二 核兵器の不(拡散) : diffusion[原則], proliferation[核兵器等]拡散に関する(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2約第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(及び) : and及び4の(規定) : provision規定の実施に関する日本(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](政府) : government政府(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](原子力) : nuclear, nuclear power原子力機関との間の(協定) : agreement協定(又は) : or又は核兵器の不(拡散) : diffusion[原則], proliferation[核兵器等]拡散に関する(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2約第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(及び) : and及び4の(規定) : provision規定の実施に関する日本(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](政府) : government政府(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](原子力) : nuclear, nuclear power原子力機関との間の(協定) : agreement協定(追加) : addition追加(議定書) : protocol議定書の実施のために(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](原子力) : nuclear, nuclear power原子力機関に対して行う(技術) : technology, skill技術を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする(取引) : trade, business, transaction, dealings取引
(iii)-2 transactions which are intended to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide technology : 技術(ぎじゅつ)technology to the : 当該(とうがい)the International Atomic Energy Agency for implement : 実行する(じっこうする)implementing the : 当該(とうがい)the Agreement between the : 当該(とうがい)the Government of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the International Atomic Energy Agency in Implementation of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article III.1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 4 of the : 当該(とうがい)the Treaty on the : 当該(とうがい)the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Protocol Additional to the : 当該(とうがい)the Agreement between the : 当該(とうがい)the Government of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the International Atomic Energy Agency in Implementation of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article III.1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 4 of the : 当該(とうがい)the Treaty on the : 当該(とうがい)the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;
三の三 化学兵器の禁止及び特定物質の規制等に関する法律(平成七年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第六十五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第三十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際機関の(指定) : designation指定する者が、化学兵器の(開発) : development開発(生産) : production生産、貯蔵(及び) : and及び(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(禁止) : prohibition, ban / 通行禁止 / 坑内労働の禁止, restriction禁止(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(廃棄) : disposal, destruction, abandonment廃棄に関する(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2約で定める範囲内で、毒性(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこれと(同等の) : equivalent同等の毒性を有する(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](又は) : or又はこれらの(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質の原料となる(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質を取り扱う場所(その) : his/her[人を指す場合]その他の場所であって(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際機関が(指定) : designation指定するものに立ち入り、(帳簿) : books帳簿(書類) : document書類(その) : his/her[人を指す場合]その他の(物件) : item, object物件(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査し、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(撮影) : photography撮影し、(関係者) : relevant person, person concerned関係者(質問) : question / 質問の制限質問し、(又は) : or又は(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験のために必要な最小(限度) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度の分量に限り試料を(無償で) : without compensation, gratuitously[形容詞] / 自己の財産を無償で相手方に与える無償で(収去) : removal収去するときの(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際機関が(指定) : designation指定する者に対して行う(技術) : technology, skill技術を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする(取引) : trade, business, transaction, dealings取引
(iii)-3 transactions which are intended to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide technology : 技術(ぎじゅつ)technology to a person : 人(ひと)person designated by an international organization : 国際機関(こくさいきかん)international organization as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 30 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Prohibition of Chemical Weapons and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Control, etc. of Specific Chemicals, etc. (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 65 of 1995), when said person : 人(ひと)person designated by an international organization : 国際機関(こくさいきかん)international organization enter : 立ち入る(たちいる)enters a place where toxic substance : 毒物(どくぶつ)toxic substances or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor substances with equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent toxicity, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor raw material : 原材料(げんざいりょう)raw materials therefor are handled or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other places designated by an international organization : 国際機関(こくさいきかん)international organization, inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspects or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor photograph : 撮影する(さつえいする)photographs books : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other articles, asks relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)takes samples in the : 当該(とうがい)the minimum amount : 寡額(かがく)minimum amount necessary for test : 試験(しけん)[実証的]testing, without charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge, within the : 当該(とうがい)the scope specified by the : 当該(とうがい)the Convention on the : 当該(とうがい)the Prohibition of the : 当該(とうがい)the Development, Manufacture, Stockpiling and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Use of Chemical Weapons and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand on Their Destruction;
四 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引を行おう(とする) : shall beとする者が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(申請) : application申請の際にあらかじめ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引により(技術) : technology, skill技術の提供を受けた者が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用 / 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用する者に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする(取引) : trade, business, transaction, dealings取引を行うことを明らかにして(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けた場合における、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可された(取引) : trade, business, transaction, dealings取引により(技術) : technology, skill技術の提供を受けた者が行う(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用 / 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用する者に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする(取引) : trade, business, transaction, dealings取引
(iv) when a person : 人(ひと)person who intends to conduct : 行為(こうい)conduct any transaction prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 25, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission by clarifying, in advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advance upon filing : 提起(ていき)[原則]filing an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for said transactions, that : 当該(とうがい)that a person : 人(ひと)person who has been provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided technology : 技術(ぎじゅつ)technology through transactions pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will conduct : 行為(こうい)conduct transactions which are intended to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide said technology : 技術(ぎじゅつ)technology to a person : 人(ひと)person using said technology : 技術(ぎじゅつ)technology; transactions which are conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has been provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided technology : 技術(ぎじゅつ)technology through the : 当該(とうがい)the permitted transactions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which are intended to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide said technology : 技術(ぎじゅつ)technology to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person using said technology : 技術(ぎじゅつ)technology;
五 (外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国において提供を受けた(令) : Cabinet Order(表) : tableの一の(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の中(欄) : column / 第3欄に掲げる(技術) : technology, skill技術(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を内容(とする) : shall beとする(情報) : information情報が記載され、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(記録) : record記録された(文書) : document文書(図画) : picture図画(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(記録) : record記録媒体の(輸出) : export輸出(本邦) : Japan本邦内にある電気(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信設備からの(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を内容(とする) : shall beとする(情報) : information情報の電気(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信による送信(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を保有する(本邦) : Japan本邦に存する者の出(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]により提供を受けたものを除く。)(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引であって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(取引) : trade, business, transaction, dealings取引に際して、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を内容(とする) : shall beとする(情報) : information情報が記載され、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(記録) : record記録された(文書) : document文書(図画) : picture図画(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(記録) : record記録媒体の(輸出) : export輸出(本邦) : Japan本邦内にある電気(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信設備からの(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を内容(とする) : shall beとする(情報) : information情報の電気(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信による送信(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を保有する(本邦) : Japan本邦に存する者の(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(取引) : trade, business, transaction, dealings取引のための出(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]を伴わないもの((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「外国間等技術取引」という。)。ただし、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を内容(とする) : shall beとする(情報) : information情報が記載され、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(記録) : record記録された(文書) : document文書(図画) : picture図画(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(記録) : record記録媒体の(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国相互間の移動(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国において(受信) : receipt受信されることを(目) : Division / 第1目的として(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国以外の(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国にある電気(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信設備から行う(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を内容(とする) : shall beとする(情報) : information情報の送信を伴う(取引) : trade, business, transaction, dealings取引であって、(居住) : residence居住者が行うものを除く。
(v) transactions pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the technology : 技術(ぎじゅつ)technology listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the middle column : 欄(らん) / column 3column of row : 項(こう)[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / row 2row 1 of the : 当該(とうがい)the Appended Table of the : 当該(とうがい)the Order that : 当該(とうがい)that has been provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for technology : 技術(ぎじゅつ)technology provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided through the : 当該(とうがい)the export of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, picture : 図画(とが)pictures, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording media on which information on said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is stated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded, the : 当該(とうがい)the transmission of information on said technology : 技術(ぎじゅつ)technology via telecommunications from a telecommunications facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the departure of a person : 人(ひと)person present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan who possesses said technology : 技術(ぎじゅつ)technology), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which do not involve the : 当該(とうがい)the export of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, picture : 図画(とが)pictures, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording media on which information on said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is stated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded, the : 当該(とうがい)the transmission of information on said technology : 技術(ぎじゅつ)technology via telecommunications from a telecommunications facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the departure of a person : 人(ひと)person present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan who possesses said technology : 技術(ぎじゅつ)technology, upon said transactions (hereinafter such : 当該(とうがい)such transactions shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be referred to as "Technology Transactions Involving Foreign States"); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that transactions conduct : 行為(こうい)conducted by a resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident, which involve the : 当該(とうがい)the movement between foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, picture : 図画(とが)pictures, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording media on which information on said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is stated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the transmission of information on said technology : 技術(ぎじゅつ)technology to be receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received in foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states from a telecommunications facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility in a foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign state other : 別段の(べつだんの)other than said foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excluded;
六 (外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国において提供を受けた(令) : Cabinet Order(表) : tableの二から一六までの(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の中(欄) : column / 第3欄に掲げる(技術) : technology, skill技術(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を内容(とする) : shall beとする(情報) : information情報が記載され、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(記録) : record記録された(文書) : document文書(図画) : picture図画(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(記録) : record記録媒体の(輸出) : export輸出(本邦) : Japan本邦内にある電気(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信設備からの(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を内容(とする) : shall beとする(情報) : information情報の電気(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信による送信(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を保有する(本邦) : Japan本邦に存する者の出(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]により提供を受けたものを除く。)(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国間等(技術) : technology, skill技術(取引) : trade, business, transaction, dealings取引。ただし、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を内容(とする) : shall beとする(情報) : information情報が記載され、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(記録) : record記録された(文書) : document文書(図画) : picture図画(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(記録) : record記録媒体の(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(輸出) : export輸出(令) : Cabinet Order(表) : table第三に掲げる(地域) : area, region地域以外の(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この号において同じ。)相互間の移動(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国において(受信) : receipt受信されることを(目) : Division / 第1目的として(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国以外の(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国にある電気(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信設備から行う(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を内容(とする) : shall beとする(情報) : information情報の送信を伴う(取引) : trade, business, transaction, dealings取引であって(居住) : residence居住者が行うもののうち、次(のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当するものを除く。
(vi) Technology Transactions Involving Foreign States pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the technology : 技術(ぎじゅつ)technology listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the middle column : 欄(らん) / column 3column of row : 項(こう)[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / row 2rows 2 to 16 of the : 当該(とうがい)the Appended Table of the : 当該(とうがい)the Order that : 当該(とうがい)that has been provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the technology : 技術(ぎじゅつ)technology provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided through the : 当該(とうがい)the export of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, picture : 図画(とが)pictures, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording media on which information on said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is stated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded, the : 当該(とうがい)the transmission of information on said technology : 技術(ぎじゅつ)technology via telecommunications from a telecommunications facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the departure of a person : 人(ひと)person present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan who possesses said technology : 技術(ぎじゅつ)technology); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that transactions conduct : 行為(こうい)conducted by a resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident, which involve the : 当該(とうがい)the movement between foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states (which means : 手段(しゅだん)means foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the region : 地域(ちいき)regions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Appended Table 3 of the : 当該(とうがい)the Export Order; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item) of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, picture : 図画(とが)pictures, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording media on which information on said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is stated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the transmission of information on said technology : 技術(ぎじゅつ)technology to be receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received in foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states from a telecommunications facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility in a foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign state other : 別段の(べつだんの)other than said foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand those which fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder either (a) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (b) below shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excluded:
イ (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術が核兵器、軍用の化学製剤(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは細菌製剤(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこれらの散布のための装置(又は) : or又はこれらを(運搬) : transport運搬(することができる) : mayすることができるロケット(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(人) : person(航空機) : aircraft航空機であって(その) : his/her[人を指す場合]その射程(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは航続距離が三百キロメートル以上のもの((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「核兵器等」という。)の(開発) : development開発(製造) : manufacture製造(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(又は) : or又は貯蔵((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「開発等」という。)のために(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用 / 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用される(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがある場合として経済(産業) : industry産業大臣が(告示) : public notice告示で定めるとき
(a) when fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases specified by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry in a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice, wherein said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is likely to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development, manufacture, use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage (hereinafter referred to as "Development, etc.") of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear weapon : 凶器(きょうき)weapons, CW agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor military bacterial agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor device : 考案(こうあん)devices for spraying said agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agents, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor rockets or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor unmanned aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft capable of transporting these with a range or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor flight : 逃走(とうそう)flight range of 300km or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor longer (hereinafter referred to as "Nuclear Weapons, etc."); or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
ロ (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術が核兵器等の(開発) : development開発等のために(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用 / 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用される(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがある場合として経済(産業) : industry産業大臣から(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請をすべき旨の(通知) : notice通知を受けたとき
(b) when a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice has been made by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission should be file : 提起する(ていきする)filed because said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is likely to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for the : 当該(とうがい)the Development, etc. of Nuclear Weapons, etc.;
七 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか(令) : Cabinet Order(表) : tableの一六の(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(一)に掲げる(技術) : technology, skill技術を同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の下(欄) : column / 第3欄に掲げる(地域) : area, region地域において提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする(取引) : trade, business, transaction, dealings取引であって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を内容(とする) : shall beとする(情報) : information情報が記載され、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(記録) : record記録された(文書) : document文書(図画) : picture図画(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(記録) : record記録媒体の提供(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは電気(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信による(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を内容(とする) : shall beとする(情報) : information情報の送信を伴わないもの(又は) : or又は次に掲げるいずれの場合にも((本邦) : Japan本邦(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(輸出) : export輸出(令) : Cabinet Order(表) : table第三の二に掲げる(地域) : area, region地域以外の(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この号及び次号において同じ。)において(居住) : residence居住(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国の非(居住) : residence居住者に提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする(取引) : trade, business, transaction, dealings取引にあっては、イ、ロ(及び) : and及びニのいずれの場合にも)該当しないもの
(vii) in addition : 追加(ついか)addition to what is listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item, transactions which are intended to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the technology : 技術(ぎじゅつ)technology listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in row : 項(こう)[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / row 2row 16 (i) of the : 当該(とうがい)the Appended Table of the : 当該(とうがい)the Order in the : 当該(とうがい)the region : 地域(ちいき)regions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right-hand column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the same Table, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which do not involve the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, picture : 図画(とが)pictures, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording media on which information on said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is stated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the transmission of information on said technology : 技術(ぎじゅつ)technology via telecommunications, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor which do not fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of (a) to (d) below (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor either (a), (b), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (d), for transactions which are intended to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide said technology : 技術(ぎじゅつ)technology to a resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a non-resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident of foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states (which means : 手段(しゅだん)means foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the region : 地域(ちいき)regions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Appended Table 3-2 of the : 当該(とうがい)the Export Order; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item) in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states:
イ (その) : his/her[人を指す場合]その(技術) : technology, skill技術が核兵器等の(開発) : development開発等のために(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用 / 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用される(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがある場合として経済(産業) : industry産業大臣が(告示) : public notice告示で定めるとき。
(a) when fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases specified by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry in a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice, wherein said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is likely to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for the : 当該(とうがい)the Development, etc. of Nuclear Weapons, etc.;
ロ (その) : his/her[人を指す場合]その(技術) : technology, skill技術が核兵器等の(開発) : development開発等のために(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用 / 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用される(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあるものとして経済(産業) : industry産業大臣から(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請をすべき旨の(通知) : notice通知を受けたとき。
(b) when a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice has been made by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission should be file : 提起する(ていきする)filed because said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is likely to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for the : 当該(とうがい)the Development, etc. of Nuclear Weapons, etc.;
ハ (その) : his/her[人を指す場合]その(技術) : technology, skill技術(輸出) : export輸出(令) : Cabinet Order(表) : table第一の一の(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の中(欄) : column / 第3欄に掲げる(貨物) : freight, goods, cargo貨物(核兵器等に該当するものを除く。ニ(及び) : and及び(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において同じ。)の(開発) : development開発(製造) : manufacture製造(又は) : or又は(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用のために(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用 / 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用される(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがある場合として経済(産業) : industry産業大臣が(告示) : public notice告示で定めるとき。
(c) when fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases specified by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry in a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice, wherein said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is likely to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development, manufacture, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the middle column : 欄(らん) / column 3column of row : 項(こう)[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / row 2row 1 of Appended Table 1 of the : 当該(とうがい)the Export Order (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the category : 分類(ぶんるい)category of Nuclear Weapons, etc.; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in (d) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
ニ (その) : his/her[人を指す場合]その(技術) : technology, skill技術(輸出) : export輸出(令) : Cabinet Order(表) : table第一の一の(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の中(欄) : column / 第3欄に掲げる(貨物) : freight, goods, cargo貨物(開発) : development開発(製造) : manufacture製造(又は) : or又は(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用のために(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用 / 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用される(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあるものとして経済(産業) : industry産業大臣から(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請をすべき旨の(通知) : notice通知を受けたとき。
(d) when a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice has been made by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission should be file : 提起する(ていきする)filed because said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is likely to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development, manufacture, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the middle column : 欄(らん) / column 3column of row : 項(こう)[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / row 2row 1 of Appended Table 1 of the : 当該(とうがい)the Export Order;
八 第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか(令) : Cabinet Order(表) : tableの一六の(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(二)に掲げる(技術) : technology, skill技術を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする(取引) : trade, business, transaction, dealings取引であって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を内容(とする) : shall beとする(情報) : information情報が記載され、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(記録) : record記録された(文書) : document文書(図画) : picture図画(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(記録) : record記録媒体の提供(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは電気(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信による(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を内容(とする) : shall beとする(情報) : information情報の送信を伴わないもの(又は) : or又は次に掲げるいずれの場合にも((本邦) : Japan本邦(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国において(居住) : residence居住(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国の非(居住) : residence居住者に提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする(取引) : trade, business, transaction, dealings取引にあっては、イ(及び) : and及びロのいずれの場合にも)該当しないもの
(viii) in addition : 追加(ついか)addition to what is listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vi), transactions which are intended to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the technology : 技術(ぎじゅつ)technology listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in row : 項(こう)[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / row 2row 16 (ii) of the : 当該(とうがい)the Appended Table of the : 当該(とうがい)the Order, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which do not involve the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, picture : 図画(とが)pictures, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording media on which information on said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is stated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the transmission of information on said technology : 技術(ぎじゅつ)technology via telecommunications, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor which do not fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of (a) to (d) below (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor either (a) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (b)), for transactions which are intended to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide said technology : 技術(ぎじゅつ)technology to a resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a non-resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident of foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states:
イ (その) : his/her[人を指す場合]その(技術) : technology, skill技術が核兵器等の(開発) : development開発等のために(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用 / 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用される(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがある場合として経済(産業) : industry産業大臣が(告示) : public notice告示で定めるとき。
(a) when fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases specified by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry specifies in a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice, wherein said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is likely to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for the : 当該(とうがい)the Development, etc. of Nuclear Weapons, etc.;
ロ (その) : his/her[人を指す場合]その(技術) : technology, skill技術が核兵器等の(開発) : development開発等のために(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用 / 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用される(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあるものとして経済(産業) : industry産業大臣から(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請をすべき旨の(通知) : notice通知を受けたとき。
(b) when a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice has been made by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission should be file : 提起する(ていきする)filed because said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is likely to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for the : 当該(とうがい)the Development, etc. of the : 当該(とうがい)the Nuclear Weapons, etc.;
ハ (その) : his/her[人を指す場合]その(技術) : technology, skill技術(輸出) : export輸出(令) : Cabinet Order(表) : table第一の一の(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の中(欄) : column / 第3欄に掲げる(貨物) : freight, goods, cargo貨物(開発) : development開発(製造) : manufacture製造(又は) : or又は(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用のために(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用 / 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用される(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがある場合として経済(産業) : industry産業大臣が(告示) : public notice告示で定めるとき。
(c) when fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases specified by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry in a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice, wherein said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is likely to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development, manufacture, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the middle column : 欄(らん) / column 3column of row : 項(こう)[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / row 2row 1 of Appended Table 1 of the : 当該(とうがい)the Export Order; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
ニ (その) : his/her[人を指す場合]その(技術) : technology, skill技術(輸出) : export輸出(令) : Cabinet Order(表) : table第一の一の(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の中(欄) : column / 第3欄に掲げる(貨物) : freight, goods, cargo貨物(開発) : development開発(製造) : manufacture製造(又は) : or又は(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用のために(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用 / 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用される(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあるものとして経済(産業) : industry産業大臣から(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(申請) : application申請をすべき旨の(通知) : notice通知を受けたとき。
(d) when a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice has been made by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission should be file : 提起する(ていきする)filed because said technology : 技術(ぎじゅつ)technology is likely to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development, manufacture, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the middle column : 欄(らん) / column 3column of row : 項(こう)[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / row 2row 1 of Appended Table 1 of the : 当該(とうがい)the Export Order;
九 公知の(技術) : technology, skill技術を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(又は) : or又は(技術) : technology, skill技術を公知(とする) : shall beとするために(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(特定の者に提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することを(目) : Division / 第1目的として公知(とする) : shall beとする(取引) : trade, business, transaction, dealings取引を除く。)であって、以下(のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当するもの
(ix) transactions to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide technology : 技術(ぎじゅつ)technology in the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public domain or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide technology : 技術(ぎじゅつ)technology so as to make said technology : 技術(ぎじゅつ)technology known : 周知の(しゅうちの)known to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public (excluding transactions to make said technology : 技術(ぎじゅつ)technology known : 周知の(しゅうちの)known to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of providing it to a specified person : 人(ひと)person), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of (a) to (e) below:
イ 新聞、書籍、雑誌、カタログ、電気(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信ネットワーク上のファイル等により、既に(不特定多数) : many and unspecified不特定多数の者に対して(公開) : opening to the public[原則] / 審判は、これを公開しなければならない, disclosure[情報公開] / 行政機関の保有する情報の公開公開されている(技術) : technology, skill技術を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引
(a) transactions to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the technology : 技術(ぎじゅつ)technology being already open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open to many and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand unspecified people through, for example, newspapers, books : 帳簿(ちょうぼ)books, magazines, catalogue : 目録(もくろく)catalogues, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor file : 提起する(ていきする)files on a telecommunication network;
ロ 学会誌、(公開) : opening to the public[原則] / 審判は、これを公開しなければならない, disclosure[情報公開] / 行政機関の保有する情報の公開公開(特許) : patent特許(情報) : information情報(公開) : opening to the public[原則] / 審判は、これを公開しなければならない, disclosure[情報公開] / 行政機関の保有する情報の公開公開シンポジウムの(議事) : meeting[議事の経過] / 議事を開き、議決することができない, decision[議事を決す場合] / 議事は、出席委員の過半数で決し、, business[会議の内容をさす場合] / 創立総会の議事については、議事録を作成する議事録等(不特定多数) : many and unspecified不特定多数の者が入手可能な(技術) : technology, skill技術を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引
(b) transactions to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the technology : 技術(ぎじゅつ)technology being available to many and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand unspecified people, contained, for example, in academic journals, public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public patent : 特許(とっきょ)patent information, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor minutes : 議事録(ぎじろく) / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingsminutes of public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public symposiums;
ハ (工場) : factory[原則], plant[化学工場等]工場の見学コース、講演会、(展示) : exhibition展示会等において(不特定多数) : many and unspecified不特定多数の者が入手(又は) : or又は聴講可能な(技術) : technology, skill技術を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引
(c) transactions to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the technology : 技術(ぎじゅつ)technology being available or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor audible to many and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand unspecified people through, for example, factory tour course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]courses, lectures or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibitions;
ニ ソースコードが(公開) : opening to the public[原則] / 審判は、これを公開しなければならない, disclosure[情報公開] / 行政機関の保有する情報の公開公開されているプログラムを提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引
(d) transactions to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide a program : 計画(けいかく)program whose source : 原因(げんいん)source code is open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
ホ 学会発(表) : table用の原稿(又は) : or又は(展示) : exhibition展示会等での配布(資料) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料(送付) : sending送付、雑誌への投稿等、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術(不特定多数) : many and unspecified不特定多数の者が入手(又は) : or又は(閲覧) : inspection閲覧可能(とする) : shall beとすることを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする(取引) : trade, business, transaction, dealings取引
(e) transactions which are design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)designed for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of making said technology : 技術(ぎじゅつ)technology available, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor available for inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, to many and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand unspecified people, through, for example, sending : 送付(そうふ)sending copies of presentations at academic conference : 会議(かいぎ) / international conferenceconferences or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copies of handouts at exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibitions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor on other : 別段の(べつだんの)other occasions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by contributing articles to magazines;
十 基礎科学分野の研究活動において(技術) : technology, skill技術を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引
(x) transactions to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide technology : 技術(ぎじゅつ)technology for basic scientific research;
十一 (工業所有権) : industrial property right工業所有権(出願) : application出願(又は) : or又は(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を行うために、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(出願) : application出願(又は) : or又は(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録に必要な最小限の(技術) : technology, skill技術を提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引
(xi) transactions, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of filing : 提起(ていき)[原則]filing an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration for industrial property : 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 財物(ざいぶつ), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property right : 権利(けんり)rights, to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum technology : 技術(ぎじゅつ)technology necessary for such : 当該(とうがい)such application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration;
十二 (貨物) : freight, goods, cargo貨物(輸出) : export輸出に付随して提供される(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(技術) : technology, skill技術(プログラム(及び) : and及び経済(産業) : industry産業大臣が(告示) : public notice告示で定めるものを除く。)であって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(貨物) : freight, goods, cargo貨物の据付、操作、保守(又は) : or又は(修理) : repair修理のための必要最小限のものを(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(貨物) : freight, goods, cargo貨物(買主) : buyer買主(荷受人) : consignee荷受人(又は) : or又は(需要) : demand需要者に対して提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(輸出) : export輸出(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けた日(又は) : or又は(貨物) : freight, goods, cargo貨物(輸出) : export輸出(契約) : contract契約の発効した日のいずれか遅い日以降に提供されるもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)。ただし、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術のうち、保守(又は) : or又は(修理) : repair修理(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(技術) : technology, skill技術の提供については、次(のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当するものを除く。
(xii) transactions to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide technology : 技術(ぎじゅつ)technology design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)designed to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used with certain goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods that : 当該(とうがい)that is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided simultaneously when such : 当該(とうがい)such goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods are exported (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for program : 計画(けいかく)programs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other technology : 技術(ぎじゅつ)technology specified by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry in a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice), through which the : 当該(とうがい)the minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum technology : 技術(ぎじゅつ)technology necessary for the : 当該(とうがい)the installation, operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運転(うんてん), 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation, maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ), 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repair of said goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided to the : 当該(とうがい)the buyer : 買主(かいぬし)buyers, the : 当該(とうがい)the receivers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the users of said goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to transactions through which such : 当該(とうがい)such technology : 技術(ぎじゅつ)technology is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided on and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for export was grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract of export of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods was effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected, whichever date : 期日(きじつ) / the payment datedate comes later); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that among said technology : 技術(ぎじゅつ)technology, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of technology : 技術(ぎじゅつ)technology for maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ), 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repair shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excluded when it fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of (a) to (c) below:
イ (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(貨物) : freight, goods, cargo貨物(性能) : performance性能、特性が当初提供したものよりも(向上) : improvement, promotion向上するもの
(a) technology : 技術(ぎじゅつ)technology which enhances the : 当該(とうがい)the operational performance : 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 公演(こうえん), 実演(じつえん), 実行(じっこう), 性能(せいのう), 弁済(べんさい)[原則], 履行(りこう)performance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor characteristic : 形質(けいしつ)characteristics of said goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods over those they had when they were provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided initially;
ロ (修理) : repair修理(技術) : technology, skill技術であって、(その) : his/her[人を指す場合]その内容が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(貨物) : freight, goods, cargo貨物(設計) : design設計(製造) : manufacture製造(技術) : technology, skill技術(同等の) : equivalent同等のもの
(b) technology : 技術(ぎじゅつ)technology which is design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)designed for repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repair and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand of which the : 当該(とうがい)the content is equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the technology : 技術(ぎじゅつ)technology for the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor production of said goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
ハ (令) : Cabinet Order(表) : table(欄) : column / 第3欄に掲げる(技術) : technology, skill技術であって、(貨物) : freight, goods, cargo貨物(設計) : design設計(製造) : manufacture製造に必要な(技術) : technology, skill技術が含まれるもの
(c) technology : 技術(ぎじゅつ)technology which is listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the middle column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the Appended Table of the : 当該(とうがい)the Order and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the technology : 技術(ぎじゅつ)technology required for the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor production of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods;
十三 プログラムの提供に付随して提供される(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(技術) : technology, skill技術(プログラム(及び) : and及び経済(産業) : industry産業大臣が(告示) : public notice告示で定めるものを除く。)であって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該プログラムのインストール、操作、保守(又は) : or又は(修理) : repair修理のための必要最小限のものを(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該プログラムの(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(相手方) : opponent[対審手続の場合] / 検察官、被告人又は弁護人が証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問を請求するについては、あらかじめ、相手方に対し、その氏名及び住居を知る機会を与えなければならない, the other parties[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, the other party[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, opposite party[一般的な場合] / 差止請求に係る相手方の債務の履行, counterparty[契約などの相手方] / 代理権を有しない者がした契約は、本人が追認をしない間は、相手方が取り消すことができる, adverse party[対立当事者の場合] / 特許権又は専用実施権の侵害に係る訴訟において、当該特許が特許無効審判により無効にされるべきものと認められるときは、特許権者又は専用実施権者は、相手方に対しその権利を行使することができない相手方(又は) : or又は(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用 / 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用する者に対して提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けた日(又は) : or又はプログラムの提供(契約) : contract契約の発効した日のいずれか遅い日以降に提供されるもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)。ただし、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(技術) : technology, skill技術のうち、保守(又は) : or又は(修理) : repair修理(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(技術) : technology, skill技術の提供については、次(のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当するものを除く。
(xiii) transactions to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide technology : 技術(ぎじゅつ)technology design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)designed to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used with a certain program : 計画(けいかく)program that : 当該(とうがい)that is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided simultaneously when such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)program is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for program : 計画(けいかく)programs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other technology : 技術(ぎじゅつ)technology specified by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry in a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice), through which the : 当該(とうがい)the minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum technology : 技術(ぎじゅつ)technology necessary for the : 当該(とうがい)the installation, operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運転(うんてん), 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation, maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ), 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repair of said program : 計画(けいかく)program is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided to the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other party of the : 当該(とうがい)the transactions concerning said program : 計画(けいかく)program or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons using it (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to transactions through which such : 当該(とうがい)such technology : 技術(ぎじゅつ)technology is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided on and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions was grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the program : 計画(けいかく)program was effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected, whichever date : 期日(きじつ) / the payment datedate comes later); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that among said technology : 技術(ぎじゅつ)technology, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of technology : 技術(ぎじゅつ)technology for maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ), 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repair shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excluded when it fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of (a) to (c) below:
イ プログラムの(機能) : function機能、特性が当初提供したものよりも(向上) : improvement, promotion向上するもの
(a) technology : 技術(ぎじゅつ)technology which enhances the : 当該(とうがい)the function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor characteristic : 形質(けいしつ)characteristics of the : 当該(とうがい)the program : 計画(けいかく)program over those it had when it was provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided initially;
ロ (修理) : repair修理(技術) : technology, skill技術であって、(その) : his/her[人を指す場合]その内容がプログラムの(設計) : design設計(製造) : manufacture製造(技術) : technology, skill技術(同等の) : equivalent同等のもの
(b) technology : 技術(ぎじゅつ)technology which is design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)designed for repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repair and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand of which the : 当該(とうがい)the content is equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the technology : 技術(ぎじゅつ)technology for the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor production of the : 当該(とうがい)the program : 計画(けいかく)program; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
ハ (令) : Cabinet Order(表) : table(欄) : column / 第3欄に掲げる(技術) : technology, skill技術であって、プログラムの(設計) : design設計(製造) : manufacture製造に必要な(技術) : technology, skill技術が含まれるもの
(c) technology : 技術(ぎじゅつ)technology which is listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the middle column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the Appended Table of the : 当該(とうがい)the Order and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the technology : 技術(ぎじゅつ)technology required for the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor production of the : 当該(とうがい)the program : 計画(けいかく)program;
十四 プログラムを提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引であって、次(のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当するもの
(xiv) transactions to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide a program : 計画(けいかく)program which fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of (a) to (d) below:
イ (令) : Cabinet Order(表) : table(欄) : column / 第3欄に掲げるプログラム(経済(産業) : industry産業大臣が(告示) : public notice告示で定めるものを除く。)であって、次の(一)(及び) : and及び(二)に該当するものを提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引。ただし、(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(輸出) : export輸出(令) : Cabinet Order(表) : table第三に掲げる(地域) : area, region地域以外の(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この号において同じ。)において提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(販売) : sale販売されるもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国の非(居住) : residence居住者に提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引にあっては、第七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イ、ロ(及び) : and及びニのいずれかに((輸出) : export輸出(令) : Cabinet Order(表) : table第三の二に掲げる(地域) : area, region地域に該当する(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国において提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(販売) : sale販売されるもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(地域) : area, region地域に該当する(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国の非(居住) : residence居住者に提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引にあっては、第七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イからニまでのいずれかに)該当するものを除く。
(a) transactions to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide a program : 計画(けいかく)program listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the middle column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the Appended Table of the : 当該(とうがい)the Order (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for program : 計画(けいかく)programs specified by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry in a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder 1. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 2. below; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcepting transactions fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of (a), (b), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (d) of item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vii) for transactions through which a program : 計画(けいかく)program is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states (which means : 手段(しゅだん)means foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the region : 地域(ちいき)regions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Appended Table 3 of the : 当該(とうがい)the Export Order; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item) (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to transactions through which such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)program is sold), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for transactions through which a program : 計画(けいかく)program is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided to a non-resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident of foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcepting transactions fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of (a) to (d) of item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vii) for transactions through which a program : 計画(けいかく)program is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states fall : 到来する(とうらいする)falling within the : 当該(とうがい)the region : 地域(ちいき)regions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Appended Table 3-2 of the : 当該(とうがい)the Export Order (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to transactions through which such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)program is sold) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for transactions through which a program : 計画(けいかく)program is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided to a non-resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident of the : 当該(とうがい)the foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states fall : 到来する(とうらいする)falling within said region : 地域(ちいき)regions):
(一) (購入) : purchase購入に関して何らの制限を受けず、店頭において(又は) : or又は(郵便) : mail郵便(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者(民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第九十九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「信書便法」という。)第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する一般(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(又は) : or又は(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する特定(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)による同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「信書便」という。)(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは電気(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信の送信による注文により、(販売) : sale販売店の在庫から(販売) : sale販売されるもの(又は) : or又は(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用者に対し何らの制限なく(無償で) : without compensation, gratuitously[形容詞] / 自己の財産を無償で相手方に与える無償で提供されるもの
1. a program : 計画(けいかく)program which is sold, without a restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on purchase : 買付け(かいつけ), 買取り(かいとり), 買い取る(かいとる), 購入(こうにゅう), 購入する(こうにゅうする)purchase, from stock : 株式(かぶしき)stock at retail : 小売業(こうりぎょう)retail sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)selling points or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided free, without such : 当該(とうがい)such restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction, to the : 当該(とうがい)the users, through over-the : 当該(とうがい)the-counter orders, orders by postal mail : 郵便(ゆうびん)mail or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other correspondence delivery service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Correspondence Delivery by Private Businesses Operators (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 99 of 2002; hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Correspondence Delivery Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act") conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the correspondence delivery business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness operators (meaning general correspondence delivery business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness operators as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified correspondence delivery business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness operators as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) (hereinafter referred to as "Correspondence Delivery"), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor orders through the : 当該(とうがい)the transmission of telecommunications; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(二) (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該プログラムの(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用に際して(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該プログラムの(供給) : supply供給(又は) : or又は(販売) : sale販売店の(技術) : technology, skill技術(支援) : support支援が不要であるように(設計) : design設計されているもの
2. a program : 計画(けいかく)program which is design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)designed to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used without requiring any further technical : 技能の(ぎのうの)technical support from the : 当該(とうがい)the supplier or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retail : 小売業(こうりぎょう)retail sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)selling points of said program : 計画(けいかく)program;
ロ (令) : Cabinet Order(表) : tableの八の(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び九の(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の中(欄) : column / 第3欄に掲げるプログラムであって、経済(産業) : industry産業大臣が(告示) : public notice告示で定めるもののうち、次の(一)から(三)までのすべてに該当することが(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該プログラムの(供給) : supply供給者、(販売) : sale販売(又は) : or又は提供者によって書面により(確認) : confirmation, check確認できるものを提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引。ただし、(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国において提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(販売) : sale販売されるもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国の非(居住) : residence居住者に提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引にあっては、第七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イ、ロ(及び) : and及びニのいずれかに((輸出) : export輸出(令) : Cabinet Order(表) : table第三の二に掲げる(地域) : area, region地域に該当する(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国において提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(販売) : sale販売されるもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(地域) : area, region地域に該当する(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国の非(居住) : residence居住者に提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引にあっては、第七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イからニまでのいずれかに)該当するものを除く。
(b) transactions to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide a program : 計画(けいかく)program listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the middle column : 欄(らん) / column 3column of row : 項(こう)[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / row 2row 8 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand row : 項(こう)[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / row 2row 9 of the : 当該(とうがい)the Appended Table of the : 当該(とうがい)the Order, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand specified by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry in a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice, for which the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that it fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder all of 1. to 3. below can be confirm : 確認する(かくにんする)confirmed in writing by the : 当該(とうがい)the supplier, seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provider of said program : 計画(けいかく)program; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcepting transactions fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of (a), (b), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (d) of item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vii) for transactions through which a program : 計画(けいかく)program is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to transactions through which such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)program is sold), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for transactions through which a program : 計画(けいかく)program is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided to a non-resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident of foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcepting transactions fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of (a) to (d) of item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vii) for transactions through which a program : 計画(けいかく)program is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states fall : 到来する(とうらいする)falling within the : 当該(とうがい)the region : 地域(ちいき)regions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Appended Table 3-2 of the : 当該(とうがい)the Export Order (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to transactions through which such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)program is sold) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for transactions through which a program : 計画(けいかく)program is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided to a non-resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident of the : 当該(とうがい)the foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign states fall : 到来する(とうらいする)falling within said region : 地域(ちいき)regions)::
(一) (購入) : purchase購入に関して何らの制限を受けず、店頭において(又は) : or又は(郵便) : mail郵便(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは電気(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信の送信による注文により、(販売) : sale販売店の在庫から(販売) : sale販売されるもの(又は) : or又は(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用者に対し何らの制限なく(無償で) : without compensation, gratuitously[形容詞] / 自己の財産を無償で相手方に与える無償で提供されるもの((外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国でのみ(販売) : sale販売(又は) : or又は(無償で) : without compensation, gratuitously[形容詞] / 自己の財産を無償で相手方に与える無償で提供されるものについては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売) : sale販売の態様(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(無償で) : without compensation, gratuitously[形容詞] / 自己の財産を無償で相手方に与える無償で提供されることを書面により(確認) : confirmation, check確認できるもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)
1. a program : 計画(けいかく)program which is sold, without a restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on purchase : 買付け(かいつけ), 買取り(かいとり), 買い取る(かいとる), 購入(こうにゅう), 購入する(こうにゅうする)purchase, from stock : 株式(かぶしき)stock at retail : 小売業(こうりぎょう)retail sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)selling points or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided free, without such : 当該(とうがい)such restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction, to the : 当該(とうがい)the users, through over-the : 当該(とうがい)the-counter orders, orders by postal mail : 郵便(ゆうびん)mail or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by Correspondence Delivery, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor orders through the : 当該(とうがい)the transmission of telecommunications (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, for a program : 計画(けいかく)program to be sold only outside Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided free, limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to a program : 計画(けいかく)program for which the : 当該(とうがい)the manner of said sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)selling or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the fact of being provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided free can be confirm : 確認する(かくにんする)confirmed in writing);
(二) (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該プログラムの有する暗(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](機能) : function機能(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該プログラムを(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用する者によって変更できないもの
2. a program : 計画(けいかく)program whose cryptographic functionality cannot be changed by the : 当該(とうがい)the users of said program : 計画(けいかく)program; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(三) (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該プログラムの有する暗(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](機能) : function機能(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用に際して(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該プログラムの(供給) : supply供給(又は) : or又は(販売) : sale販売店の(技術) : technology, skill技術(支援) : support支援が不要であるように(設計) : design設計されているもの
3. a program : 計画(けいかく)program whose cryptographic functionality is design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)designed to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used without requiring further technical : 技能の(ぎのうの)technical support from the : 当該(とうがい)the supplier or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retail : 小売業(こうりぎょう)retail sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)selling points of said program : 計画(けいかく)program;
ハ (輸出) : export輸出(令) : Cabinet Order(表) : table第一の中(欄) : column / 第3欄に掲げる(貨物) : freight, goods, cargo貨物(経済(産業) : industry産業大臣が(告示) : public notice告示で定めるものを除く。)と同時に提供されるプログラムであって、次の(一)(及び) : and及び(二)に該当するものを提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引
(c) transactions to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide a program : 計画(けいかく)program simultaneously with the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the middle column : 欄(らん) / column 3column of Appended Table 1 of the : 当該(とうがい)the Export Order (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods specified by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry in a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice) which fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder 1. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 2. below:
(一) (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(貨物) : freight, goods, cargo貨物に内蔵されており、(かつ) : andかつ、プログラムの書換え(及び) : and及びプログラム媒体の取替えが(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]理的に困難であるもの
1. a program : 計画(けいかく)program which is embedded in said goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for which reprogramming and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand media replacement are physically difficult; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(二) (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(貨物) : freight, goods, cargo貨物(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用するために特別に(設計) : design設計されたプログラムであって、いかなる形でもソースコードが提供されないもの
2. a program : 計画(けいかく)program which is especially design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)designed to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in said goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where no source : 原因(げんいん)source code thereof is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in any form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form;
ニ (役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けて提供したプログラムについて、次の(一)(又は) : or又は(二)に該当するプログラムを当初(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けた(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(相手方) : opponent[対審手続の場合] / 検察官、被告人又は弁護人が証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問を請求するについては、あらかじめ、相手方に対し、その氏名及び住居を知る機会を与えなければならない, the other parties[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, the other party[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, opposite party[一般的な場合] / 差止請求に係る相手方の債務の履行, counterparty[契約などの相手方] / 代理権を有しない者がした契約は、本人が追認をしない間は、相手方が取り消すことができる, adverse party[対立当事者の場合] / 特許権又は専用実施権の侵害に係る訴訟において、当該特許が特許無効審判により無効にされるべきものと認められるときは、特許権者又は専用実施権者は、相手方に対しその権利を行使することができない相手方(又は) : or又は(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用 / 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用する者に対して提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引
(d) transactions to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide a program : 計画(けいかく)program fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder either of 1. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 2. below, with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to a program : 計画(けいかく)program initially provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions, to the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other party of the : 当該(とうがい)the transactions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons using the : 当該(とうがい)the program : 計画(けいかく)program for which said permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission has been grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted:
(一) (許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けた範囲(を超えない) : not exceedingを超えない(機能) : function機能(修正) : revision, amendment, correction[誤りを正す場合]修正を行ったもの(又は) : or又は(機能) : function機能(修正) : revision, amendment, correction[誤りを正す場合]修正を行うためのもの
1. a program : 計画(けいかく)program whose function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions have been modified or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor which is design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)designed for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of modifying its function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions, within the : 当該(とうがい)the extent of the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
(二) (本邦) : Japan本邦から(輸出) : export輸出された(貨物) : freight, goods, cargo貨物(本邦) : Japan本邦において(修理) : repair修理した後再(輸出) : export輸出される(貨物) : freight, goods, cargo貨物と同時に提供されるプログラムであって、(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けて提供したものと同一のもの
2. a program : 計画(けいかく)program which is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided simultaneously with goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods exported from Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand then re-exported after having been repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repaired in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which is the : 当該(とうがい)the same as that : 当該(とうがい)that initially provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
十五 (本邦) : Japan本邦において原子力災害対策特別措置法(平成十一年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百五十六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する(原子力) : nuclear, nuclear power原子力(緊急) : emergency[一般的], urgency[「応急に」の意味が含まれている場合。切羽詰っている状態の時。] / 生物多様性影響を防止するため緊急の必要があると認めるとき緊急(事態) : situation事態(又は) : or又は(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する(原子力) : nuclear, nuclear power原子力(災害) : disaster災害等の(災害) : disaster災害が発生した場合における(援助) : assistance, support援助の用に(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供するため(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(政府) : government政府(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際機関等から(輸入) : import輸入した(貨物) : freight, goods, cargo貨物に付随して提供された(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(技術) : technology, skill技術を、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(援助) : assistance, support援助(終了) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(貨物) : freight, goods, cargo貨物の返送のための(輸出) : export輸出に付随して提(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引
(xv) transactions to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide technology : 技術(ぎじゅつ)technology design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)designed to be use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used with certain goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods that : 当該(とうがい)that are provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided simultaneously when such : 当該(とうがい)such goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods are imported from a foreign government : 外国政府(がいこくせいふ)foreign government or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an international organization : 国際機関(こくさいきかん)international organization, etc. for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of providing assistance in the : 当該(とうがい)the event of the : 当該(とうがい)the occurrence in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan of a nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear emergency : 緊急(きんきゅう)[一般的]emergency situation : 事態(じたい)situation as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures Concerning Nuclear Emergency Preparedness (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 156 of 1999) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a disaster : 災害(さいがい)disaster such : 当該(とうがい)such as the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear disaster : 災害(さいがい)disaster prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, simultaneously when such : 当該(とうがい)such goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods are exported back after the : 当該(とうがい)the completion : 結了(けつりょう), 修了(しゅうりょう), 完結(かんけつ)completion of said assistance.
3 (令) : Cabinet Order第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する経済(産業) : industry産業(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引は、外国為替及び外国貿易法における(主務大臣) : competent minister主務大臣を定める(政令) : Cabinet Order政令(昭和五十五年(政令) : Cabinet Order政令第二百五十九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](次条) : immediately following Article, the following Article次条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において「(主務大臣) : competent minister主務大臣(政令) : Cabinet Order政令」という。)第一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イに掲げる(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(又は) : or又は(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ロに掲げる(取引) : trade, business, transaction, dealings取引に該当する(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引で次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の一に該当する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(とする) : shall beとする
(3) Service transactions specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Order shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be transactions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (1), (a) of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order to Determine Competent Ministers in the : 当該(とうがい)the Foreign Exchange and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Foreign Trade Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order No. 259 of 1980; hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order Determining Competent Ministers" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the transactions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (b) of the : 当該(とうがい)the same item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item, which fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
一 (令) : Cabinet Order第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に掲げる(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引のうち、鉱(産物) : product, produce産物(核原料(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](及び) : and及び(燃料) : fuel燃料(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質を除く。)の(加工) : processing加工(又は) : or又は貯蔵(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るもの(及び) : and及び(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(役務) : service役務(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(対価) : value, price, thing received, thing received in exchange for / 物の使用の対価として受けるべき金銭その他の物 / 犯罪収益の果実として得た財産、犯罪収益の対価として得た財産, consideration / 物権の対価対価が一千万円相当額以内のもの
(i) among service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Order, those pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the processing : 加工(かこう)processing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage of minerals (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation / material groundmaterials and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation / material groundmaterials), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration of said service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service transactions is less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than an amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to 10,000,000 yen; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までに掲げる(取引) : trade, business, transaction, dealings取引
(ii) transactions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) to item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(報告)
(Report)
第十条 (令) : Cabinet Order第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の四第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する経済(産業) : industry産業(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める支払等は、(主務大臣) : competent minister主務大臣(政令) : Cabinet Order政令第一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(取引) : trade, business, transaction, dealings取引に直接伴ってする支払等(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](及び) : and及びハに掲げる(行為) : act, conduct行為に直接伴ってする支払等(とする) : shall beとする
Article 10 (1) A payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18-4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of the : 当該(とうがい)the Order shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be the : 当該(とうがい)the payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. which is made direct : 指揮する(しきする)directly incidental : 附帯の(ふたいの)incidental to the : 当該(とうがい)the transactions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order Determining Competent Ministers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment, etc. direct : 指揮する(しきする)directly incidental : 附帯の(ふたいの)incidental to the : 当該(とうがい)the act : 行為(こうい)acts listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii), (b) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (c) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article.
2 (令) : Cabinet Order第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の六第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する経済(産業) : industry産業(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める特定(資本) : capital資本(取引) : trade, business, transaction, dealings取引は、(令) : Cabinet Order第十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(契約) : contract契約(に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(とする) : shall beとする
(2) The specified capital : 資本(しほん)capital transactions specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18-6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Order shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be the : 当該(とうがい)the transactions based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contracts listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 14 of the : 当該(とうがい)the Order.
3 経済(産業) : industry産業大臣は、(令) : Cabinet Order第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の八第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision