個人情報の保護に関する法律
Act on the Protection of Personal Information
平成十五年五月三十日法律第五十七号
Act No. 57 of May 30, 2003
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(目的)
(Purpose)
第一条 (この法律は、…を目的とする) : the purpose of this Act is … この法律は、高度情報通信社会の進展に伴い個人情報の利用が著しく拡大していることにかんがみ、個人情報の適正な取扱いに関し、基本理念及び政府による基本方針の作成その他の個人情報の保護に関する施策の基本となる事項を定め、国及び地方公共団体の責務等を明らかにするとともに、個人情報を取り扱う事業者の遵守すべき義務等を定めることにより、個人情報の有用性に配慮しつつ、個人の権利利益を保護することを目的とする
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is to protect the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand interest : 利子(りし), 利息(りそく), 利益(りえき)[主観的価値]interests of individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individuals while taking consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration of the : 当該(とうがい)the usefulness of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information, in view of a remarkable increase in the : 当該(とうがい)the utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources; proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information due to development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of the : 当該(とうがい)the advance : 事前の(じぜんの), 提出する(ていしゅつする)advanced information and communications : 情報通信(じょうほうつうしん)information and communications society, by clarifying the : 当該(とうがい)the responsibilities of the State : 国(くに)[原則]the State and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local governments, etc. with laying down basic principle : 基本理念(きほんりねん)basic principle, establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of a basic policy : 基本方針(きほんほうしん)[原則]basic policy by the : 当該(とうがい)the Government and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the matters to serve : 勤務する(きんむする), 送達する(そうたつする)serve as a basis for other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures on the : 当該(とうがい)the protection of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand by prescribing the : 当該(とうがい)the duties to be observe : 観測する(かんそくする), 傍聴する(ぼうちょうする), 遵守(じゅんしゅする)observed by entities handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information, etc., regarding the : 当該(とうがい)the proper handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information.
(定義)
(Definitions)
第二条 この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「(個人情報) : personal information個人情報」とは、生存する(個人) : individual個人に関する(情報) : information情報であって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(情報) : information情報に含まれる(氏名) : name氏名、生年月日その他の記述等により特定の(個人) : individual個人(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別(することができる) : mayすることができるもの(他の(情報) : information情報と容易に照合することができ、それにより特定の(個人) : individual個人(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別(することができる) : mayすることができることとなるものを含む。)をいう。
Article 2 (1) The term "personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about a living individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual which can identify : 識別する(しきべつする)identify the : 当該(とうがい)the specific individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual by name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ), 名称(めいしょう)[原則]name, date : 期日(きじつ) / the payment datedate of birth : 出生(しゅっしょう)birth or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description contained in such : 当該(とうがい)such information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information (including such : 当該(とうがい)such information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information as will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will allow easy reference : 参考(さんこう) / reference document, 援用(えんよう)[その他資料等の援用]reference to other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will thereby enable the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the specific individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual).
2 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act shall mean …この法律において「個人情報データベース等」とは、個人情報を含む情報の集合物であって、次に掲げるものをいう
(2) The term "a personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information database, etc." as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean an assembly : 集合(しゅうごう), 議会(ぎかい)[審議会等が含まれないことを明確にする必要がある場合] / local assembly, 集会(しゅうかい)assembly of information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information including personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information as set forth below:
一 特定の(個人情報) : personal information個人情報(電子計算機) : computer電子計算機を用いて検索(することができる) : mayすることができるように体系的に構成したもの
(i) an assembly : 集合(しゅうごう), 議会(ぎかい)[審議会等が含まれないことを明確にする必要がある場合] / local assembly, 集会(しゅうかい)assembly of information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information systematically : 計画的に(けいかくてきに)systematically arrange : 編曲する(へんきょくする), あっせんする(あっせんする)arranged in such : 当該(とうがい)such a way that : 当該(とうがい)that specific personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information can be retrieved by a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか、特定の(個人情報) : personal information個人情報を容易に検索(することができる) : mayすることができるように体系的に構成したものとして(政令) : Cabinet Order政令で定めるもの
(ii) in addition to what is listed in : に掲げるもののほか(にかかげるもののほか)in addition to what is listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item, an assembly : 集合(しゅうごう), 議会(ぎかい)[審議会等が含まれないことを明確にする必要がある場合] / local assembly, 集会(しゅうかい)assembly of information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as being systematically : 計画的に(けいかくてきに)systematically arrange : 編曲する(へんきょくする), あっせんする(あっせんする)arranged in such : 当該(とうがい)such a way that : 当該(とうがい)that specific personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information can be easily retrieved.
3 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act shall mean …この法律において「個人情報取扱事業者」とは、個人情報データベース等を事業の用に供している者をいう。ただし、次に掲げる者を除く。
(3) The term "a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator using a personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information database, etc. for its business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business; however, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following entities shall be : とする(とする)shall be exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excluded;
一 (国の機関) : state organ国の機関
(i) The State organ : 臓器(ぞうき)organs
二 (地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体
(ii) Local government : 政府(せいふ)governments
三 (独立行政法人) : Incorporated Administrative Agency独立行政法人等(独立行政法人等の保有する個人情報の保護に関する法律(平成十五(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第五十九号)第二(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(独立行政法人) : Incorporated Administrative Agency独立行政法人等をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)
(iii) Incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies, etc. (which means : 手段(しゅだん)means independent administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the Act on the Protection of Personal Information Held by Incorporated Administrative Agencies, etc. (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 59 of 2003); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter)
四 (地方独立行政法人) : local incorporated administrative agency地方独立行政法人地方独立行政法人法(平成十五(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百十八号)第二(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(地方独立行政法人) : local incorporated administrative agency地方独立行政法人をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)
(iv) Local independent administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions (which means : 手段(しゅだん)means local incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the Local Incorporated Administrative Agencies Law (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 118 of 2003); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter)
五 その取り扱う(個人情報) : personal information個人情報の量(及び) : and及び(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(法) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法からみて(個人) : individual個人(権利) : right権利(利益) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益(害する) : harm害する(おそれ) : risk / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき; 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihoodおそれが少ないものとして(政令) : Cabinet Order政令で定める者
(v) Entities specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as having a little likelihood : おそれ(おそれ)likelihood to harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harm the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand interest : 利子(りし), 利息(りそく), 利益(りえき)[主観的価値]interests of individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individuals consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considering the : 当該(とうがい)the volume and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the manner of utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources; proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information they handle.
4 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act shall mean …この法律において「個人データ」とは、個人情報データベース等を構成する個人情報をいう
(4) The term "personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information constituting a personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information database, etc.
5 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act shall mean …この法律において「保有個人データ」とは、個人情報取扱事業者が、開示、内容の訂正、追加又は削除、利用の停止、消去及び第三者への提供の停止を行うことのできる権限を有する個人データであって、その存否が明らかになることにより公益その他の利益が害されるものとして政令で定めるもの又は一年以内の政令で定める期間以内に消去することとなるもの以外のものをいう
(5) The term "retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean such : 当該(とうがい)such personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data over which a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information has the : 当該(とうがい)the authority : 官憲(かんけん), 権限(けんげん), 職権(しょっけん)authority to disclose : 開示する(かいじする), 漏示する(ろうじする), 公開する(こうかいする)disclose, to correct : 修正する(しゅうせいする)correct, add : 追加する(ついかする)add or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor delete : 削除する(さくじょする)delete the : 当該(とうがい)the content, to discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする)discontinue its utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources; proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization, to erase, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする)discontinue its provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party, excluding the : 当該(とうがい)the data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data which is specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harming public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other interest : 利子(りし), 利息(りそく), 利益(りえき)[主観的価値]interests if its presence : 出席(しゅっせき)presence or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor absence is known : 周知の(しゅうちの)known and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data which will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be erased within a period of no longer than one year that : 当該(とうがい)that is specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
6 この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において(個人情報) : personal information個人情報について「本(人) : person」とは、(個人情報) : personal information個人情報によって(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別される特定の(個人) : individual個人をいう。
(6) The term "person : 人(ひと)person" as to personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean a specific individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual identified by personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information.
(基本理念)
(Basic Principle)
第三条 (個人情報) : personal information個人情報は、(個人) : individual個人(人) : person(尊重) : respect尊重の理念の下に慎重に取り扱われるべきものであることにかんがみ、その適正な取扱いが図られなければならない。
Article 3 In view of the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information should be handled cautiously under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the philosophy of respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respecting the : 当該(とうがい)the personalities of individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individuals, proper handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information shall be : とする(とする)shall be promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promoted.
第二章 国及び地方公共団体の責務等
Chapter II Responsibilities of the State and Local governments, etc.
(国の責務)
(Responsibilities of the State)
第四条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(趣旨) : purpose趣旨にのっとり、(個人情報) : personal information個人情報の適正な取扱いを確保するために必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策(総合的) : comprehensive総合的(策定) : formulation, establishment策定し、(及び) : and及びこれを実施する(責務) : responsibility責務を有する。
Article 4 The State shall be : とする(とする)shall be responsible for comprehensive : 総合的(そうごうてき)comprehensively formulating and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand implement : 実行する(じっこうする)implementing measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary for ensuring the : 当該(とうがい)the proper handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information in conformity : 適合(てきごう)[条件・規格]conformity with the : 当該(とうがい)the purport of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(地方公共団体の責務)
(Responsibilities of Local governments)
第五条 (地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(趣旨) : purpose趣旨にのっとり、その(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域の特性に応じて、(個人情報) : personal information個人情報の適正な取扱いを確保するために必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策(策定) : formulation, establishment策定し、(及び) : and及びこれを実施する(責務) : responsibility責務を有する。
Article 5 Local government : 政府(せいふ)governments shall be : とする(とする)shall be responsible for formulating and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand implement : 実行する(じっこうする)implementing the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary for ensuring the : 当該(とうがい)the proper handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information according to the : 当該(とうがい)the characteristic : 形質(けいしつ)characteristics of their area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area in conformity : 適合(てきごう)[条件・規格]conformity with the : 当該(とうがい)the purport of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(法制上の措置等)
(Legislative Measures, etc.)
第六条 (政府) : government政府は、(個人情報) : personal information個人情報の性質(及び) : and及び(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(法) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法にかんがみ、(個人) : individual個人(権利) : right権利(利益) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益の一層の保護を図るため特にその適正な取扱いの厳格な実施を確保する必要がある(個人情報) : personal information個人情報について、保護のための格別の(措置) : measure / 規制措置措置が講じられるよう必要な(法制上の措置) : legislative measures法制上の措置その他の(措置) : measure / 規制措置措置(講ずる) : take講ずるもの(とする) : shall beとする
Article 6 The Government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take necessary legislative and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to ensure that : 当該(とうがい)that special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be taken for the : 当該(とうがい)the protection of the : 当該(とうがい)the personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information which especially needs to be ensured the : 当該(とうがい)the strict implementation : 実行(じっこう)implementation of its proprer handling for the : 当該(とうがい)the further protection of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand interest : 利子(りし), 利息(りそく), 利益(りえき)[主観的価値]interests of individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individuals in view of the : 当該(とうがい)the nature and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources; proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization of the : 当該(とうがい)the personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information.
第三章 個人情報の保護に関する施策等
Chapter III Measures for the Protection of Personal Information, etc.
第一節 個人情報の保護に関する基本方針
Section 1 Basic Policy on the Protection of Personal Information
第七条 (政府) : government政府は、(個人情報) : personal information個人情報の保護に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策(総合的) : comprehensive総合的(かつ) : andかつ一体的な(推進) : promotion推進を図るため、(個人情報) : personal information個人情報の保護に関する(基本方針) : basic policy[原則], basic guidelines[指針的なものを意味する場合]基本方針(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「基本方針」という。)を定めなければならない。
Article 7 (1) The Government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish a basic policy : 基本方針(きほんほうしん)[原則]basic policy on the : 当該(とうがい)the protection of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information (hereinafter referred to as "Basic Policy") in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to ensure the : 当該(とうがい)the comprehensive : 総合的(そうごうてき)comprehensive and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand integrated promotion : 昇任(しょうにん), 振興(しんこう), 推進(すいしん), 増進(ぞうしん), 促進(そくしん)[原則], 啓発(けいはつ), 向上(こうじょう)promotion of measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the protection of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information.
2 (基本方針) : basic policy[原則], basic guidelines[指針的なものを意味する場合]基本方針は、次(に掲げる事項) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項; 次に掲げる事項に掲げる事項について定めるもの(とする) : shall beとする
(2) The Basic Policy shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall cover the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters:
一 (個人情報) : personal information個人情報の保護に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策(推進) : promotion推進に関する基本的な方向
(i) The basic direction : 指揮(しき)[原則]direction concerning the : 当該(とうがい)the promotion : 昇任(しょうにん), 振興(しんこう), 推進(すいしん), 増進(ぞうしん), 促進(そくしん)[原則], 啓発(けいはつ), 向上(こうじょう)promotion of measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the protection of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information
二 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]が講ずべき(個人情報) : personal information個人情報の保護のための(措置) : measure / 規制措置措置に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ii) Matters concerning the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the protection of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information to be taken by the State : 国(くに)[原則]the State
三 (地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体が講ずべき(個人情報) : personal information個人情報の保護のための(措置) : measure / 規制措置措置に関する基本的な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iii) Basic matters concerning the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the protection of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information to be taken by local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local governments
四 (独立行政法人) : Incorporated Administrative Agency独立行政法人等が講ずべき(個人情報) : personal information個人情報の保護のための(措置) : measure / 規制措置措置に関する基本的な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iv) Basic matters concerning the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the protection of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information to be taken by incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies, etc.
五 (地方独立行政法人) : local incorporated administrative agency地方独立行政法人が講ずべき(個人情報) : personal information個人情報の保護のための(措置) : measure / 規制措置措置に関する基本的な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) Basic matters concerning the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the protection of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information to be taken by local incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies.
六 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(及び) : and及び第四十(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体が講ずべき(個人情報) : personal information個人情報の保護のための(措置) : measure / 規制措置措置に関する基本的な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vi) Basic matters concerning the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the protection of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information to be taken by entities handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 40
七 (個人情報) : personal information個人情報の取扱いに関する(苦情) : complaint苦情(円滑) : smooth / 円滑かつ効果的に実施する, facilitating円滑な処理に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vii) Matters concerning the : 当該(とうがい)the smooth : 円滑(えんかつ) / carrying out smoothly and adequatelysmooth processing : 加工(かこう)processing of complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaints about the : 当該(とうがい)the handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information
八 その他(個人情報) : personal information個人情報の保護に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策(推進) : promotion推進に関する(重要事項) : important matter重要事項
(viii) Other important matter : 重要事項(じゅうようじこう)important matters concerning the : 当該(とうがい)the promotion : 昇任(しょうにん), 振興(しんこう), 推進(すいしん), 増進(ぞうしん), 促進(そくしん)[原則], 啓発(けいはつ), 向上(こうじょう)promotion of measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the protection of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information
3 内閣総理大臣は、(国民) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民(生活) : life生活(審議会) : council審議会(意見) : opinion意見を聴いて、(基本方針) : basic policy[原則], basic guidelines[指針的なものを意味する場合]基本方針の案を作成し、(閣議) : cabinet meeting閣議(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定を求めなければならない。
(3) The Prime Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a draft of the : 当該(とうがい)the Basic Policy, consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consulting the : 当該(とうがい)the Quality of Life Council, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand seek a cabinet decision : 閣議決定(かくぎけってい)cabinet decision.
4 内閣総理大臣は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(閣議) : cabinet meeting閣議(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定があったときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なく(基本方針) : basic policy[原則], basic guidelines[指針的なものを意味する場合]基本方針(公表) : publication, announcement, public announcement, release公表(しなければならない) : shallしなければならない
(4) When a cabinet decision : 閣議決定(かくぎけってい)cabinet decision is made under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Prime Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly announce : 告知する(こくちする)announce the : 当該(とうがい)the Basic Policy without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
5 前二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…の規定は、…について準用する) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、基本方針の変更について準用する
(5) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to amendment : 補正(ほせい), 修正(しゅうせい)amendments to the : 当該(とうがい)the Basic Policy.
第二節 国の施策
Section 2 Measures of the State
(地方公共団体等への支援)
(Support to Local Governments and Others)
第八条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(策定) : formulation, establishment策定し、(又は) : or又は実施する(個人情報) : personal information個人情報の保護に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策(及び) : and及び(国民) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民(又は) : or又は(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等が(個人情報) : personal information個人情報の適正な取扱いの確保に関して行う(活動) : activity / 犯罪予防の活動活動(支援) : support支援するため、(情報の提供) : provision of information情報の提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等が講ずべき(措置) : measure / 規制措置措置の適切(かつ) : andかつ(有効な) : valid有効な実施を図るための(指針) : guideline指針(策定) : formulation, establishment策定その他の(必要な措置) : necessary measure必要な措置(講ずる) : take講ずるもの(とする) : shall beとする
Article 8 In order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)support the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the protection of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information formulate : 策定する(さくていする)formulated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor implement : 実行する(じっこうする)implemented by local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local governments and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the activities perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed by citizen : 国民(こくみん)[原則]citizens, entities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand others to ensure the : 当該(とうがい)the proper handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information, the State : 国(くに)[原則]the State shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information, formulate : 策定する(さくていする)formulate guideline : 指針(ししん)guidelines to ensure the : 当該(とうがい)the appropriate : 盗用する(とうようする), 処分する(しょぶんする)appropriate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand effective : 実効的な(じっこうてきな)effective implementation : 実行(じっこう)implementation of measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken by entities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand others, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures.
(苦情処理のための措置)
(Measures for the Processing of Complaints)
第九条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、(個人情報) : personal information個人情報の取扱いに関し(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者と本(人) : personとの間に生じた(苦情) : complaint苦情の適切(かつ) : andかつ迅速な処理を図るために(必要な措置) : necessary measure必要な措置(講ずる) : take講ずるもの(とする) : shall beとする
Article 9 The State shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to ensure the : 当該(とうがい)the appropriate : 盗用する(とうようする), 処分する(しょぶんする)appropriate, prompt processing : 加工(かこう)processing of complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaints arising between a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a person : 人(ひと)person about the : 当該(とうがい)the handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information concerning the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person.
(個人情報の適正な取扱いを確保するための措置)
(Measures to Ensure Proper Handling of Personal Information)
第十条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体との適切な(役割) : role, function役割(分担) : share分担を通じ、次(章) : Chapter / 第1章(規定する) : provide規定する(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者による(個人情報) : personal information個人情報の適正な取扱いを確保するために(必要な措置) : necessary measure必要な措置(講ずる) : take講ずるもの(とする) : shall beとする
Article 10 Through the : 当該(とうがい)the appropriate : 盗用する(とうようする), 処分する(しょぶんする)appropriate division : 分割(ぶんかつ)[原則]division of role : 役割(やくわり)roles between the State : 国(くに)[原則]the State and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local governments, the State : 国(くに)[原則]the State shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to ensure the : 当該(とうがい)the proper handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information by entities handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the next chapter.
第三節 地方公共団体の施策
Section 3 Measures of Local Governments
(地方公共団体等が保有する個人情報の保護)
(Protection of Personal Information Held by Local Governments and Others)
第十一条 (地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、その保有する(個人情報) : personal information個人情報の性質、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(個人情報) : personal information個人情報を保有する(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的等を(勘案) : consideration / …を勘案して勘案し、その保有する(個人情報) : personal information個人情報の適正な取扱いが確保されるよう(必要な措置) : necessary measure必要な措置(講ずる) : take講ずることに努めなければならない。
Article 11 (1) A local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local government shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to ensure the : 当該(とうがい)the proper handling of the : 当該(とうがい)the personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information it hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]holds in consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration of the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information, the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]holding the : 当該(とうがい)the personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information concerned, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors.
2 (地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、その(設立) : formation , establishment, incorporation[会社設立の場合]設立(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(地方独立行政法人) : local incorporated administrative agency地方独立行政法人について、その性格(及び) : and及び(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務内容に応じ、その保有する(個人情報) : personal information個人情報の適正な取扱いが確保されるよう(必要な措置) : necessary measure必要な措置(講ずる) : take講ずることに努めなければならない。
(2) A local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local government shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures for local incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by it in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to ensure the : 当該(とうがい)the proper handling of the : 当該(とうがい)the personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information they hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold in accordance with the : 当該(とうがい)the nature and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand affair : 事務(じむ)[原則]affairs of them..
(区域内の事業者等への支援)
(Support to Entities and Others in the Area)
第十二条 (地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、(個人情報) : personal information個人情報の適正な取扱いを確保するため、その(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内の(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(及び) : and及び(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民に対する(支援) : support支援(必要な措置) : necessary measure必要な措置(講ずる) : take講ずるよう努めなければならない。
Article 12 In order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to ensure the : 当該(とうがい)the proper handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information, a local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local government shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures for support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)supporting entities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand resident : 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]residents in its area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area.
(苦情の処理のあっせん等)
(Mediation for the Processing of Complaints, etc.)
第十三条 (地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、(個人情報) : personal information個人情報の取扱いに関し(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者と本(人) : personとの間に生じた(苦情) : complaint苦情が適切(かつ) : andかつ迅速に処理されるようにするため、(苦情) : complaint苦情の処理の(あっせん) : arrangement[盗品のあっせん], influence[あっせん収賄]あっせんその他(必要な措置) : necessary measure必要な措置(講ずる) : take講ずるよう努めなければならない。
Article 13 In order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to ensure that : 当該(とうがい)that any complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint arising between a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a person : 人(ひと)person about the : 当該(とうがい)the handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be handled appropriate : 盗用する(とうようする), 処分する(しょぶんする)appropriately and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand promptly : 速やかに(すみやかに)promptly, a local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local government shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to mediate the : 当該(とうがい)the processing : 加工(かこう)processing of complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaints and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures.
第四節 国及び地方公共団体の協力
Section 4 Cooperation between the State and Local governments
第十四条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](及び) : and及び(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、(個人情報) : personal information個人情報の保護に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策(講ずる) : take講ずるにつき、相(協力) : cooperation協力(するものとする) : shallするものとする
Article 14 The State and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local governments shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall cooperate : 協力する(きょうりょくする)cooperate in taking measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the protection of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information.
第四章 個人情報取扱事業者の義務等
Chapter IV Duties of Entities Handling Personal Information, etc.
第一節 個人情報取扱事業者の義務
Section 1 Duties of Entities Handling Personal Information
(利用目的の特定)
(Specification of the Purpose of Utilization)
第十五条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、(個人情報) : personal information個人情報を取り扱うに当たっては、その(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「利用目的」という。)をできる限り特定(しなければならない) : shallしなければならない
Article 15 (1) When handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information, a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall specify the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources; proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information (hereinafter referred to as "Purpose of Utilization") as much as possible.
2 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的を変更する場合には、変更前の(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的と相当の関連性を有すると(合理的) : reasonable合理的に認められる範囲を超えて行ってはならない。
(2) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not change the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization beyond the : 当該(とうがい)the scope which is reasonably consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization after the : 当該(とうがい)the change is duly related to that : 当該(とうがい)that before the : 当該(とうがい)the change.
(利用目的による制限)
(Restriction by the Purpose of Utilization)
第十六条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ(人) : person(同意) : consent同意を得ないで、前(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により特定された(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的の達成に必要な範囲を超えて、(個人情報) : personal information個人情報を取り扱ってはならない。
Article 16 (1) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not handle personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information about a person : 人(ひと)person, without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the prior consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person, beyond the : 当該(とうがい)the scope necessary for the : 当該(とうがい)the achievement of the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization specified pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the preceding article : 物(もの)[物全般]article.
2 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、(合併) : merger合併その他の事由により他の(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者から事業を(承継する) : succeed, assume承継することに伴って(個人情報) : personal information個人情報(取得) : acquisition取得した場合は、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ(人) : person(同意) : consent同意を得ないで、(承継) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継前における(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(個人情報) : personal information個人情報(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的の達成に必要な範囲を超えて、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(個人情報) : personal information個人情報を取り扱ってはならない。
(2) When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information has acquire : 取得する(しゅとくする)acquired personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information as a result : 成果(せいか)result of taking over the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business of another business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information in a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること]merger or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise, the : 当該(とうがい)the acquiring business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not handle the : 当該(とうがい)the personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information concerned, without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the prior consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons, beyond the : 当該(とうがい)the scope necessary for the : 当該(とうがい)the achievement of the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization of the : 当該(とうがい)the personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information concerned before the : 当該(とうがい)the succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession.
3 前二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定は、次に掲げる場合については、(適用) : application適用しない。
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
一 (法令) : laws and regulations法令(に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく場合
(i) Cases in which the : 当該(とうがい)the handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information is based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations
二 (人) : person(生命) : life生命(身体) : body身体(又は) : or又は(財産) : property財産の保護のために必要がある場合であって、本(人) : person(同意) : consent同意を得ることが困難であるとき。
(ii) Cases in which the : 当該(とうがい)the handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information is necessary for the : 当該(とうがい)the protection of the : 当該(とうがい)the life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life, body : 身体(しんたい)body, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor property : 財産(ざいさん), 財物(ざいぶつ), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property of an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which it is difficult to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person
三 (公衆衛生) : public health公衆衛生(向上) : improvement, promotion向上(又は) : or又は(児童) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童の健全な育成の(推進) : promotion推進のために特に必要がある場合であって、本(人) : person(同意) : consent同意を得ることが困難であるとき。
(iii) Cases in which the : 当該(とうがい)the handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information is special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially necessary for improving public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promoting the : 当該(とうがい)the sound growth of children and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which it is difficult to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person
四 (国の機関) : state organ国の機関(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(又は) : or又はその(委託) : entrustment委託を受けた者が(法令) : laws and regulations法令の定める(事務) : affair[原則], business[営利的活動に関する場合] / 法律事務事務を遂行することに対して(協力する) : cooperate協力する必要がある場合であって、本(人) : person(同意) : consent同意を得ることにより(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(事務) : affair[原則], business[営利的活動に関する場合] / 法律事務事務の遂行に支障を及ぼす(おそれ) : risk / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき; 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihoodおそれがあるとき。
(iv) Cases in which the : 当該(とうがい)the handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information is necessary for cooperating with a state organ : 国の機関(くにのきかん)state organ, a local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local government, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする)entrusted by either of the : 当該(とうがい)the former two in executing the : 当該(とうがい)the affair : 事務(じむ)[原則]affairs prescribed by laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person is likely to impede : 阻害する(そがいする)impede the : 当該(とうがい)the execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the affair : 事務(じむ)[原則]affairs concerned
(適正な取得)
(Proper Acquisition)
第十七条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、(偽りその他不正の手段) : deception or other wrongful means偽りその他不正の手段により(個人情報) : personal information個人情報(取得) : acquisition取得(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない; 何人も…してはならないしてはならない
Article 17 A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not acquire : 取得する(しゅとくする)acquire personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information by a deception or other wrongful means : 偽りその他不正の手段(いつわりそのたふせいのしゅだん)deception or other wrongful means.
(取得に際しての利用目的の通知等)
(Notice of the Purpose of Utilization at the Time of Acquisition, etc.)
第十八条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、(個人情報) : personal information個人情報(取得) : acquisition取得した場合は、(あらかじめ) : in advanceあらかじめその(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的(公表) : publication, announcement, public announcement, release公表している場合を除き、(速やかに) : promptly速やかに、その(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的を、本(人) : person(通知) : notice通知し、(又は) : or又は(公表) : publication, announcement, public announcement, release公表(しなければならない) : shallしなければならない
Article 18 (1) When having acquire : 取得する(しゅとくする)acquired personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information, a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in case : 事件(じけん)cases in which the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization has already been public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly announce : 告知する(こくちする)announced, promptly : 速やかに(すみやかに)promptly notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person of the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly announce : 告知する(こくちする)announce the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization.
2 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(の規定にかかわらず) : notwithstanding the provision ofの規定にかかわらず、本(人) : personとの間で(契約) : contract契約(締結する) : conclude, contract, execute, enter into締結することに伴って(契約書) : contract契約書その他の(書面) : document, … in writing, written …書面(電子的(方式) : form[形式], method[方法]方式、磁気的(方式) : form[形式], method[方法]方式その他(人) : personの知覚によっては認識(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない; その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない(方式) : form[形式], method[方法]方式で作られる(記録) : record記録を含む。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この項において同じ。)に記載された(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(人) : person(個人情報) : personal information個人情報(取得する) : acquire取得する場合その他本(人) : personから直接(書面) : document, … in writing, written …書面に記載された(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(人) : person(個人情報) : personal information個人情報(取得する) : acquire取得する場合は、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、本(人) : personに対し、その(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的(明示) : clear indication明示(しなければならない) : shallしなければならない(ただし、…は、この限りでない) : however, this shall not apply to …ただし、人の生命、身体又は財産の保護のために緊急に必要がある場合は、この限りでない
(2) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, when a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information acquire : 取得する(しゅとくする)acquires such : 当該(とうがい)such personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information on a person : 人(ひと)person as is written in a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document (including a record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする)record made by an electronic method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method, a magnetic method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method not recognizable to human senses. hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.) as a result : 成果(せいか)result of concluding a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract with the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor acquire : 取得する(しゅとくする)acquires such : 当該(とうがい)such personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information on a person : 人(ひと)person as is written in a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document direct : 指揮する(しきする)directly from the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall expressly show : 提示する(ていじする)show the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance. However, this provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply in case : 事件(じけん)cases in which the : 当該(とうがい)the acquisition : 取得(しゅとく), 修得(しゅうとく)[知識・技術等の修得]acquisition of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information is urgently : 緊急に(きんきゅうに)urgently required for the : 当該(とうがい)the protection of the : 当該(とうがい)the life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life, body : 身体(しんたい)body, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor property : 財産(ざいさん), 財物(ざいぶつ), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property of an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual.
3 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的を変更した場合は、変更された(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的について、本(人) : person(通知) : notice通知し、(又は) : or又は(公表) : publication, announcement, public announcement, release公表(しなければならない) : shallしなければならない
(3) When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information has changed the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person of the : 当該(とうがい)the changed Purpose of Utilization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly announce : 告知する(こくちする)announce it.
4 前三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定は、次に掲げる場合については、(適用) : application適用しない。
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
一 (利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的を本(人) : person(通知) : notice通知し、(又は) : or又は(公表する) : publicize, make public, release公表することにより本(人) : person(又は) : or又は(第三者) : third party第三者(生命) : life生命(身体) : body身体(財産) : property財産その他の(権利) : right権利(利益) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益(害する) : harm害する(おそれ) : risk / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき; 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihoodおそれがある場合
(i) Cases in which notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notifying the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person of the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly announcing it are likely to harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harm the : 当該(とうがい)the life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life, body : 身体(しんたい)body, property : 財産(ざいさん), 財物(ざいぶつ), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor interest : 利子(りし), 利息(りそく), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party
二 (利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的を本(人) : person(通知) : notice通知し、(又は) : or又は(公表する) : publicize, make public, release公表することにより(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(権利) : right権利(又は) : or又は(正当な利益) : legitimate interests正当な利益(害する) : harm害する(おそれ) : risk / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき; 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihoodおそれがある場合
(ii) Cases in which notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notifying the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person of the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly announcing it are likely to harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harm the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor legitimate interests : 正当な利益(せいとうなりえき)legitimate interests of the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information
三 (国の機関) : state organ国の機関(又は) : or又は(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(法令) : laws and regulations法令の定める(事務) : affair[原則], business[営利的活動に関する場合] / 法律事務事務を遂行することに対して(協力する) : cooperate協力する必要がある場合であって、(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的を本(人) : person(通知) : notice通知し、(又は) : or又は(公表する) : publicize, make public, release公表することにより(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(事務) : affair[原則], business[営利的活動に関する場合] / 法律事務事務の遂行に支障を及ぼす(おそれ) : risk / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき; 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihoodおそれがあるとき。
(iii) Cases in which it is necessary to cooperate : 協力する(きょうりょくする)cooperate with a state organ : 国の機関(くにのきかん)state organ or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local government in executing the : 当該(とうがい)the affair : 事務(じむ)[原則]affairs prescribed by laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notifying the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person of the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly announcing it are likely to impede : 阻害する(そがいする)impede the : 当該(とうがい)the execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the affair : 事務(じむ)[原則]affairs
四 (取得) : acquisition取得の状況からみて(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的が明らかであると認められる場合
(iv) Cases in which it is consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization is clear in consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration of the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances of the : 当該(とうがい)the acquisition : 取得(しゅとく), 修得(しゅうとく)[知識・技術等の修得]acquisition
(データ内容の正確性の確保)
(Maintenance of the Accuracy of Data)
第十九条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的の達成に必要な範囲内において、(個人) : individual個人データを正確(かつ) : andかつ最新の内容に保つよう努めなければならない。
Article 19 A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data accurate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand up to date : 期日(きじつ) / the payment datedate within the : 当該(とうがい)the scope necessary for the : 当該(とうがい)the achievement of the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization.
(安全管理措置)
(Security Control Measures)
第二十条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、その取り扱う(個人) : individual個人データの漏えい、滅失(又は) : or又は(き損) : damageき損(防止) : prevention / 破壊活動防止法防止その他の(個人) : individual個人データの(安全) : safety, security / 安全保障理事会安全管理のために必要(かつ) : andかつ適切な(措置) : measure / 規制措置措置を講じなければならない。
Article 20 A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take necessary and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand proper measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう)prevention of leakage, loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor damage : 毀棄する(ききする), き損(きそん), 毀損する(きそんする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用)毀損]damage, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for other security : 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)control of the : 当該(とうがい)the personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data.
(従業者の監督)
(Supervision of Employees)
第二十一条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、その(従業者) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者(個人) : individual個人データを取り扱わせるに当たっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(個人) : individual個人データの(安全) : safety, security / 安全保障理事会安全管理が図られるよう、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(従業者) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者に対する必要(かつ) : andかつ適切な(監督) : supervision監督を行わなければならない。
Article 21 When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information has an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee handle personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall exercise : 行使(こうし)exercise necessary and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand appropriate : 盗用する(とうようする), 処分する(しょぶんする)appropriate supervision : 監督(かんとく)supervision over the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee to ensure the : 当該(とうがい)the security : 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)control of the : 当該(とうがい)the personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data.
(委託先の監督)
(Supervision of Trustees)
第二十二条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、(個人) : individual個人データの取扱いの全部(又は) : or又は一部を(委託) : entrustment委託する場合は、その取扱いを(委託) : entrustment委託された(個人) : individual個人データの(安全) : safety, security / 安全保障理事会安全管理が図られるよう、(委託) : entrustment委託を受けた者に対する必要(かつ) : andかつ適切な(監督) : supervision監督を行わなければならない。
Article 22 When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする)entrusts an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator with the : 当該(とうがい)the handling of personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall exercise : 行使(こうし)exercise necessary and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand appropriate : 盗用する(とうようする), 処分する(しょぶんする)appropriate supervision : 監督(かんとく)supervision over the : 当該(とうがい)the trustee : 受託者(じゅたくしゃ)trustee to ensure the : 当該(とうがい)the security : 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)control of the : 当該(とうがい)the entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする)entrusted personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data.
(第三者提供の制限)
(Restriction of Provision to A Third Party)
第二十三条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、次に掲げる場合(を除くほか) : in addition to[付加を示す場合] / 前項の場合を除くほか, except[例外を示す場合] / 特別の措置を講じている場合を除くほかを除くほか(あらかじめ) : in advanceあらかじめ(人) : person(同意) : consent同意を得ないで、(個人) : individual個人データを(第三者) : third party第三者に提供(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない; 何人も…してはならないしてはならない
Article 23 (1) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the prior consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person:
一 (法令) : laws and regulations法令(に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく場合
(i) Cases in which the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data is based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations
二 (人) : person(生命) : life生命(身体) : body身体(又は) : or又は(財産) : property財産の保護のために必要がある場合であって、本(人) : person(同意) : consent同意を得ることが困難であるとき。
(ii) Cases in which the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data is necessary for the : 当該(とうがい)the protection of the : 当該(とうがい)the life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life, body : 身体(しんたい)body, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor property : 財産(ざいさん), 財物(ざいぶつ), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property of an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which it is difficult to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person
三 (公衆衛生) : public health公衆衛生(向上) : improvement, promotion向上(又は) : or又は(児童) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童の健全な育成の(推進) : promotion推進のために特に必要がある場合であって、本(人) : person(同意) : consent同意を得ることが困難であるとき。
(iii) Cases in which the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data is special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially necessary for improving public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promoting the : 当該(とうがい)the sound growth of children and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which it is difficult to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person
四 (国の機関) : state organ国の機関(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(又は) : or又はその(委託) : entrustment委託を受けた者が(法令) : laws and regulations法令の定める(事務) : affair[原則], business[営利的活動に関する場合] / 法律事務事務を遂行することに対して(協力する) : cooperate協力する必要がある場合であって、本(人) : person(同意) : consent同意を得ることにより(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(事務) : affair[原則], business[営利的活動に関する場合] / 法律事務事務の遂行に支障を及ぼす(おそれ) : risk / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき; 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihoodおそれがあるとき。
(iv) Cases in which the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data is necessary for cooperating with a state organ : 国の機関(くにのきかん)state organ, a local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local government, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする)entrusted by one in executing the : 当該(とうがい)the affair : 事務(じむ)[原則]affairs prescribed by laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person are likely to impede : 阻害する(そがいする)impede the : 当該(とうがい)the execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the affair : 事務(じむ)[原則]affairs
2 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、(第三者) : third party第三者に提供される(個人) : individual個人データについて、本(人) : personの求めに応じて(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(人) : person(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別される(個人) : individual個人データの(第三者) : third party第三者への提供を(停止する) : suspend, stay, discontinue停止することとしている場合であって、次(に掲げる事項) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項; 次に掲げる事項に掲げる事項について、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、本(人) : person(通知) : notice通知し、(又は) : or又は(人) : personが容易に知り得る(状態) : state / 心神喪失の状態, condition / 健康状態; その他環境の状態状態に置いているときは、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(の規定にかかわらず) : notwithstanding the provision ofの規定にかかわらず(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(個人) : individual個人データを(第三者) : third party第三者に提供(することができる) : mayすることができる
(2) With respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data intended to be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party, where a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information agree : 合意する(ごういする)agrees to discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする)discontinue, at the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request of a person : 人(ひと)person, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of such : 当該(とうがい)such personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data as will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will lead to the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, notifies the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person of the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive; following mattersmatters listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor put those matters in a readily accessible condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health; other environmental conditionscondition for the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator may : することができる(することができる)may, notwithstanding the provision of : の規定にかかわらず(のきていにかかわらず)notwithstanding the provision of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide such : 当該(とうがい)such personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party:
一 (第三者) : third party第三者への提供を(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的(とする) : shall beとすること。
(i) The fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party is the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization
二 (第三者) : third party第三者に提供される(個人) : individual個人データの(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(目) : Division / 第1目
(ii) The item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the : 当該(とうがい)the personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data to be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party
三 (第三者) : third party第三者への提供の(手段) : means手段(又は) : or又は(法) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法
(iii) The means : 手段(しゅだん)means or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party
四 (人) : personの求めに応じて(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(人) : person(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別される(個人) : individual個人データの(第三者) : third party第三者への提供を(停止する) : suspend, stay, discontinue停止すること。
(iv) The fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of such : 当該(とうがい)such personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data as will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will lead to the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする)discontinued at the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person
3 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](又は) : or又は第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げる事項) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項; 次に掲げる事項に掲げる事項を変更する場合は、変更する内容について、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、本(人) : person(通知) : notice通知し、(又は) : or又は(人) : personが容易に知り得る(状態) : state / 心神喪失の状態, condition / 健康状態; その他環境の状態状態に置かなければならない。
(3) When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information changes the : 当該(とうがい)the matter listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person of the : 当該(とうがい)the content of the : 当該(とうがい)the change or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor put it in a readily accessible condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health; other environmental conditionscondition for the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person.
4 次に掲げる場合において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(個人) : individual個人データの提供を受ける者は、前三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(適用) : application適用については、(第三者) : third party第三者に該当しないもの(とする) : shall beとする
(4) In follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases, the : 当該(とうがい)the individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator receiving such : 当該(とうがい)such personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not be deemed a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs:
一 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的の達成に必要な範囲内において(個人) : individual個人データの取扱いの全部(又は) : or又は一部を(委託) : entrustment委託する場合
(i) Cases in which a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする)entrust the : 当該(とうがい)the handling of personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part within the : 当該(とうがい)the scope necessary for the : 当該(とうがい)the achievement of the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization
二 (合併) : merger合併その他の事由による事業の(承継) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継に伴って(個人) : individual個人データが提供される場合
(ii) Cases in which personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided as a result : 成果(せいか)result of the : 当該(とうがい)the succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession of business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business in a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること]merger or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise
三 (個人) : individual個人データを特定の者との間で(共同して) : in concerted action, jointly, connectedly共同して(利用する) : utilize利用する場合であって、その旨(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(共同して) : in concerted action, jointly, connectedly共同して(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用される(個人) : individual個人データの(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(目) : Division / 第1目(共同して) : in concerted action, jointly, connectedly共同して(利用する) : utilize利用する者の範囲、(利用する) : utilize利用する者の(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的(及び) : and及び(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(個人) : individual個人データの管理について(責任) : responsibility, liability, accountability責任を有する者の(氏名) : name氏名(又は) : or又は(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称について、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、本(人) : person(通知) : notice通知し、(又は) : or又は(人) : personが容易に知り得る(状態) : state / 心神喪失の状態, condition / 健康状態; その他環境の状態状態に置いているとき。
(iii) Cases in which personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data is used : 使用済(しようずみ)used jointly : 共同して(きょうどうして)jointly between specific individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individuals or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor entities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which this fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact, the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the : 当該(とうがい)the personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data used : 使用済(しようずみ)used jointly : 共同して(きょうどうして)jointly, the : 当該(とうがい)the scope of the : 当該(とうがい)the joint user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose for which the : 当該(とうがい)the personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data is used : 使用済(しようずみ)used by them, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ), 名称(めいしょう)[原則]name of the : 当該(とうがい)the individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator responsible for the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい), 運営(うんえい)management of the : 当該(とうがい)the personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data is, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, notified to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor put in a readily accessible condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health; other environmental conditionscondition for the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person
5 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定する) : provide規定する(利用する) : utilize利用する者の(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的(又は) : or又は(個人) : individual個人データの管理について(責任) : responsibility, liability, accountability責任を有する者の(氏名) : name氏名(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称を変更する場合は、変更する内容について、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、本(人) : person(通知) : notice通知し、(又は) : or又は(人) : personが容易に知り得る(状態) : state / 心神喪失の状態, condition / 健康状態; その他環境の状態状態に置かなければならない。
(5) When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information changes the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose for which the : 当該(とうがい)the personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data is used : 使用済(しようずみ)used or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ), 名称(めいしょう)[原則]name of the : 当該(とうがい)the individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator responsible for the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい), 運営(うんえい)management of the : 当該(とうがい)the personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data as are provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person of the : 当該(とうがい)the content of the : 当該(とうがい)the change or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor put it in a readily accessible condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health; other environmental conditionscondition for the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person.
(保有個人データに関する事項の公表等)
(Public Announcement of Matters Concerning Retained Personal Data, etc.)
第二十四条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、保有(個人) : individual個人データに関し、次(に掲げる事項) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項; 次に掲げる事項に掲げる事項について、本(人) : personの知り得る(状態) : state / 心神喪失の状態, condition / 健康状態; その他環境の状態状態(本(人) : personの求めに応じて(遅滞なく) : without delay遅滞なく(回答する) : respond回答する場合を含む。)に置かなければならない。
Article 24 (1) With respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data, a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall put the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive; following mattersmatters listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items in an accessible condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health; other environmental conditionscondition for the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person (such : 当該(とうがい)such condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health; other environmental conditionscondition include : 算入する(さんにゅうする)includes case : 事件(じけん)cases in which a response : 回答(かいとう)response is made without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay at the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person):
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(氏名) : name氏名(又は) : or又は(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称
(i) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ), 名称(めいしょう)[原則]name of the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information
二 すべての保有(個人) : individual個人データの(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的(第十八(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までに該当する場合を除く。)
(ii) The Purpose of Utilization of all retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in case : 事件(じけん)cases fall : 到来する(とうらいする)falling under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder any of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) to (iii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 18)
三 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、次(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二十六(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第二十七(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による求めに応じる(手続) : procedure / 略式手続, proceeding手続(第三十(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により(手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料の額を定めたときは、その(手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料の額を含む。)
(iii) Procedures to meet request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requests made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the next paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the next article : 物(もの)[物全般]article, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 26, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 27 (including the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges if set pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 30)
四 前三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか、保有(個人) : individual個人データの適正な取扱いの確保に関し必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項として(政令) : Cabinet Order政令で定めるもの
(iv) In addition : 追加(ついか)addition to what is listed in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3items, such : 当該(とうがい)such matters, specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, as being necessary for ensuring the : 当該(とうがい)the proper handling of retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data
2 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、本(人) : personから、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(人) : person(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別される保有(個人) : individual個人データの(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的(通知) : notice通知を求められたときは、本(人) : personに対し、(遅滞なく) : without delay遅滞なく、これを(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない(ただし、…は、この限りでない) : however, this shall not apply to …ただし、次の各号のいずれかに該当する場合は、この限りでない
(2) When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested by a person : 人(ひと)person to notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify him or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her of the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization of such : 当該(とうがい)such retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data as may : することができる(することができる)may lead to the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the person concerned : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん) / person concerned with a caseperson concerned, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall meet the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay. However, this provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to case : 事件(じけん)cases fall : 到来する(とうらいする)falling under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder either of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
一 (前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(人) : person(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別される保有(個人) : individual個人データの(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的が明らかな場合
(i) Cases in which the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization of such : 当該(とうがい)such retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data as may : することができる(することができる)may lead to the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the person concerned : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん) / person concerned with a caseperson concerned is clear pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph
二 第十八(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までに該当する場合
(ii) Cases fall : 到来する(とうらいする)falling under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder any of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) to (iii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 18
3 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基づき求められた保有(個人) : individual個人データの(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的(通知) : notice通知しない旨の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定をしたときは、本(人) : personに対し、(遅滞なく) : without delay遅滞なく、その旨を(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(3) When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information has decide : 査定する(さていする)decided not to notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization of such : 当該(とうがい)such retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data as is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person of that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
(開示)
(Disclosure)
第二十五条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、本(人) : personから、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(人) : person(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別される保有(個人) : individual個人データの(開示) : disclosure開示(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(人) : person(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別される保有(個人) : individual個人データが(存在) : existence存在しないときにその旨を知らせることを含む。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)を求められたときは、本(人) : personに対し、(政令) : Cabinet Order政令で定める方(法) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法により、(遅滞なく) : without delay遅滞なく(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該保有(個人) : individual個人データを(開示) : disclosure開示(しなければならない) : shallしなければならない。ただし、(開示する) : disclose開示することにより次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する場合は、その全部(又は) : or又は一部を(開示) : disclosure開示しないことができる。
Article 25 (1) When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested by a person : 人(ひと)person to disclose : 開示する(かいじする), 漏示する(ろうじする), 公開する(こうかいする)disclose such : 当該(とうがい)such retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data as may : することができる(することができる)may lead to the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person (such : 当該(とうがい)such disclosure : 開示(かいじ), 漏示(ろうじ), 公開(こうかい)[情報公開]disclosure include : 算入する(さんにゅうする)includes notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notifying the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator has no such : 当該(とうがい)such retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data as may : することができる(することができる)may lead to the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the person concerned : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん) / person concerned with a caseperson concerned. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply hereinafter.), the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall disclose : 開示する(かいじする), 漏示する(ろうじする), 公開する(こうかいする)disclose the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay by a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order. However, in fall : 到来する(とうらいする)falling under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator may : することができる(することができる)may keep : 備え置く(そなえおく)keep all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data undisclosed:
一 (人) : person(又は) : or又は(第三者) : third party第三者(生命) : life生命(身体) : body身体(財産) : property財産その他の(権利) : right権利(利益) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益(害する) : harm害する(おそれ) : risk / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき; 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihoodおそれがある場合
(i) Cases in which disclosure : 開示(かいじ), 漏示(ろうじ), 公開(こうかい)[情報公開]disclosure is likely to harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harm the : 当該(とうがい)the life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life, body : 身体(しんたい)body, property : 財産(ざいさん), 財物(ざいぶつ), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor interest : 利子(りし), 利息(りそく), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務の適正な実施に(著しい) : extreme著しい支障を及ぼす(おそれ) : risk / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき; 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihoodおそれがある場合
(ii) Cases in which disclosure : 開示(かいじ), 漏示(ろうじ), 公開(こうかい)[情報公開]disclosure is likely to serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentseriously impede : 阻害する(そがいする)impede the : 当該(とうがい)the proper execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business of the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information
三 他の(法令) : laws and regulations法令(違反する) : violate, offend, contravene, breach違反することとなる場合
(iii) Cases in which disclosure : 開示(かいじ), 漏示(ろうじ), 公開(こうかい)[情報公開]disclosure violate : 違反する(いはんする)violates other laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations
2 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基づき求められた保有(個人) : individual個人データの全部(又は) : or又は一部について(開示) : disclosure開示しない旨の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定をしたときは、本(人) : personに対し、(遅滞なく) : without delay遅滞なく、その旨を(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information has decide : 査定する(さていする)decided not to disclose : 開示する(かいじする), 漏示する(ろうじする), 公開する(こうかいする)disclose all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of such : 当該(とうがい)such retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data as is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person of that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
3 他の(法令) : laws and regulations法令(の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により、本(人) : personに対し第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文(規定する) : provide規定する(法) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法に相当する方(法) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(人) : person(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別される保有(個人) : individual個人データの全部(又は) : or又は一部を(開示する) : disclose開示することとされている場合には、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該全部(又は) : or又は一部の保有(個人) : individual個人データについては、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定は、(適用) : application適用しない。
(3) If the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of any other laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations require that : 当該(とうがい)that all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of such : 当該(とうがい)such retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data as may : することができる(することができる)may lead to the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of a person : 人(ひと)person be disclose : 開示する(かいじする), 漏示する(ろうじする), 公開する(こうかいする)disclosed to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person by a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method prescribed in the : 当該(とうがい)the main part of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to such : 当該(とうがい)such all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data concerned.
(訂正等)
(Correction, etc.)
第二十六条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、本(人) : personから、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(人) : person(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別される保有(個人) : individual個人データの内容が(事実) : fact / 犯罪事実事実でないという理由によって(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該保有(個人) : individual個人データの内容の(訂正) : correction訂正(追加) : addition追加(又は) : or又は(削除) : deletion削除(以下この(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2において「(訂正) : correction訂正等」という。)を求められた場合には、その内容の(訂正) : correction訂正等に関して他の(法令) : laws and regulations法令(の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により特別の(手続) : procedure / 略式手続, proceeding手続が定められている場合を除き、(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的の達成に必要な範囲内において、(遅滞なく) : without delay遅滞なく必要な調査を行い、その結果に基づき、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該保有(個人) : individual個人データの内容の(訂正) : correction訂正等を行わなければならない。
Article 26 (1) When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested by a person : 人(ひと)person to correct : 修正する(しゅうせいする)correct, add : 追加する(ついかする)add, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor delete : 削除する(さくじょする)delete such : 当該(とうがい)such retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data as may : することができる(することができる)may lead to the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person on the : 当該(とうがい)the ground that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data is contrary to the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in case : 事件(じけん)cases in which special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures are prescribed by any other laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations for such : 当該(とうがい)such correction : 訂正(ていせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction, addition : 追加(ついか)addition, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deletion : 削除(さくじょ)deletion, make a necessary investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay within the : 当該(とうがい)the scope necessary for the : 当該(とうがい)the achievement of the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, on the : 当該(とうがい)the basis of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか)results, correct : 修正する(しゅうせいする)correct, add : 追加する(ついかする)add, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor delete : 削除する(さくじょする)delete the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data.
2 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基づき求められた保有(個人) : individual個人データの内容の全部(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部について(訂正) : correction訂正等を行ったとき、(又は) : or又は(訂正) : correction訂正等を行わない旨の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定をしたときは、本(人) : personに対し、(遅滞なく) : without delay遅滞なく、その旨((訂正) : correction訂正等を行ったときは、その内容を含む。)を(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information has correct : 修正する(しゅうせいする)corrected, add : 追加する(ついかする)added, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor delete : 削除する(さくじょする)deleted all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data as request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has decide : 査定する(さていする)decided not to make such : 当該(とうがい)such correction : 訂正(ていせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction, addition : 追加(ついか)addition, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deletion : 削除(さくじょ)deletion, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person of that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect (including the : 当該(とうがい)the content of the : 当該(とうがい)the correction : 訂正(ていせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction, addition : 追加(ついか)addition, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deletion : 削除(さくじょ)deletion if perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed) without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
(利用停止等)
(Discontinuance of the Utilization, etc.)
第二十七条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、本(人) : personから、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(人) : person(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別される保有(個人) : individual個人データが第十六(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offence, contravention, breach違反して取り扱われているという理由(又は) : or又は第十七(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offence, contravention, breach違反して(取得) : acquisition取得されたものであるという理由によって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該保有(個人) : individual個人データの(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止(又は) : or又は消去(以下この(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2において「(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止等」という。)を求められた場合であって、その求めに理由があることが判明したときは、(違反) : violation / 違反事件, offence, contravention, breach違反(是正) : rectification是正するために必要な(限度) : limit / …に必要な限度において限度で、(遅滞なく) : without delay遅滞なく(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該保有(個人) : individual個人データの(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止等を行わなければならない。(ただし、…は、この限りでない) : however, this shall not apply to …ただし、当該保有個人データの利用停止等に多額の費用を要する場合その他の利用停止等を行うことが困難な場合であって、本人の権利利益を保護するため必要なこれに代わるべき措置をとるときは、この限りでない
Article 27 (1) Where a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested by a person : 人(ひと)person to discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする)discontinue using or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to erase such : 当該(とうがい)such retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data as may : することができる(することができる)may lead to the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person on the : 当該(とうがい)the ground that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data is being handled in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 16 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has been acquire : 取得する(しゅとくする)acquired in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 17, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where it is found that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request has a reason, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする)discontinue using or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor erase the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data concerned without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay to the : 当該(とうがい)the extent necessary for redressing the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation. However, this provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to case : 事件(じけん)cases in which it costs : 費用(ひよう)costs large amount : 多額(たがく)large amount or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise difficult to discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする)discontinue using or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to erase the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator take : 講ずる(こうずる)takes necessary alternative : 択一的(たくいつてき)alternative measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to protect the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand interest : 利子(りし), 利息(りそく), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person.
2 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、本(人) : personから、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(人) : person(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別される保有(個人) : individual個人データが第二十三(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offence, contravention, breach違反して(第三者) : third party第三者に提供されているという理由によって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該保有(個人) : individual個人データの(第三者) : third party第三者への提供の(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を求められた場合であって、その求めに理由があることが判明したときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なく(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該保有(個人) : individual個人データの(第三者) : third party第三者への提供を(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止(しなければならない) : shallしなければならない(ただし、…は、この限りでない) : however, this shall not apply to …ただし、当該保有個人データの第三者への提供の停止に多額の費用を要する場合その他の第三者への提供を停止することが困難な場合であって、本人の権利利益を保護するため必要なこれに代わるべき措置をとるときは、この限りでない
(2) Where a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested by a person : 人(ひと)person to discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする)discontinue providing to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party such : 当該(とうがい)such retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data as may : することができる(することができる)may lead to the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person on the : 当該(とうがい)the ground that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data is being provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 23, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where it is found that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request has a reason, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする)discontinue providing the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay. However, this provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to case : 事件(じけん)cases in which it costs : 費用(ひよう)costs large amount : 多額(たがく)large amount or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise difficult to discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする)discontinue providing the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data concerned to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator take : 講ずる(こうずる)takes necessary alternative : 択一的(たくいつてき)alternative measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to protect the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand interest : 利子(りし), 利息(りそく), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person.
3 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基づき求められた保有(個人) : individual個人データの全部(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部について(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止等を行ったとき(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止等を行わない旨の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定をしたとき、(又は) : or又は(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基づき求められた保有(個人) : individual個人データの全部(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部について(第三者) : third party第三者への提供を(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止したとき(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(第三者) : third party第三者への提供を(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止しない旨の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定をしたときは、本(人) : personに対し、(遅滞なく) : without delay遅滞なく、その旨を(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(3) When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information has discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする)discontinued using or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has erased all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data as request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has decide : 査定する(さていする)decided not to discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする)discontinue using or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not to erase the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information has discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする)discontinued providing all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party as request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has decide : 査定する(さていする)decided not to discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする)discontinue providing the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person of that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
(理由の説明)
(Explanation of Reasons)
第二十八条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第二十四(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二十五(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二十六(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により、本(人) : personから求められた(措置) : measure / 規制措置措置の全部(又は) : or又は一部について、その(措置) : measure / 規制措置措置をとらない旨を(通知する) : notify通知する場合(又は) : or又はその(措置) : measure / 規制措置措置と異なる(措置) : measure / 規制措置措置をとる旨を(通知する) : notify通知する場合は、本(人) : personに対し、その理由を(説明) : explanation説明(するよう努めなければならない) : shall endeavor toするよう努めなければならない
Article 28 When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information notifies a person : 人(ひと)person request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator to take : 講ずる(こうずる)take certain measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 25, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 26, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding article : 物(もの)[物全般]article that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not take : 講ずる(こうずる)take all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will take : 講ずる(こうずる)take different measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to explain : 説明する(せつめいする)explain the : 当該(とうがい)the reasons.
(開示等の求めに応じる手続)
(Procedures to Meet Requests for Disclosure and Others)
第二十九条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第二十四(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二十五(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二十六(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第二十七(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による求め(以下この(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2において「(開示) : disclosure開示等の求め」という。)に関し、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、その求めを受け付ける方(法) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法を定めることができる。この場合において、本(人) : personは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(法) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法に従って、(開示) : disclosure開示等の求めを行わなければならない。
Article 29 (1) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information may : することができる(することができる)may, as prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, determine procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures for receiving request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requests that : 当該(とうがい)that may : することができる(することができる)may be made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 25, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 26 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 27 (hereinafter referred to as "a request for disclosure : 開示請求(かいじせいきゅう)request for disclosure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand others" in this article : 物(もの)[物全般]article). In such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case, any person : 人(ひと)person making a request for disclosure : 開示請求(かいじせいきゅう)request for disclosure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand others shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures.
2 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、本(人) : personに対し、(開示) : disclosure開示等の求めに関し、その対象となる保有(個人) : individual個人データを特定するに(足りる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由; …すれば足りる足りる(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(提示) : presentation, production, showing提示を求めることができる。この場合において、(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、本(人) : personが容易(かつ) : andかつ的確に(開示) : disclosure開示等の求めを(することができる) : mayすることができるよう、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該保有(個人) : individual個人データの特定に(資する) : contribute資する(情報の提供) : provision of information情報の提供その他本(人) : personの利便を考慮した適切な(措置) : measure / 規制措置措置をとらなければならない。
(2) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request a person : 人(ひと)person making a request for disclosure : 開示請求(かいじせいきゅう)request for disclosure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand others to show : 提示する(ていじする)show sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …; it would be sufficient to … sufficient item : 号(ごう)[原則] / item 3items to identify : 識別する(しきべつする)identify the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data in question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information contributing to the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data in question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)take any other appropriate measure : 適当な措置(てきとうなそち)appropriate measures in consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person's convenience so that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person can easily and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand accurately make a request for disclosure : 開示請求(かいじせいきゅう)request for disclosure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand others.
3 (開示) : disclosure開示等の求めは、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(代理人) : agent[任意代理], representative[法定代理も含む場合]代理人によって(することができる) : mayすることができる
(3) A person : 人(ひと)person may : することができる(することができる)may, as prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, make a request for disclosure : 開示請求(かいじせいきゅう)request for disclosure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand others through a representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative.
4 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基づき(開示) : disclosure開示等の求めに応じる(手続) : procedure / 略式手続, proceeding手続を定めるに当たっては、本(人) : personに過重な負担を(課す) : impose課するものとならないよう(配慮) : consideration配慮(しなければならない) : shallしなければならない
(4) When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator determine the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures for meeting : 議事(ぎじ)[議事の経過] / open a meeting and make a decision, 集会(しゅうかい), 会議(かいぎ)meeting request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requests for disclosure : 開示(かいじ), 漏示(ろうじ), 公開(こうかい)[情報公開]disclosure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand others under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not impose : 課す(かす)impose excessively heavy burden on the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons making request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requests for disclosure : 開示(かいじ), 漏示(ろうじ), 公開(こうかい)[情報公開]disclosure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand others.
(手数料)
(Charges)
第三十条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第二十四(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的(通知) : notice通知(又は) : or又は第二十五(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(開示) : disclosure開示を求められたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(措置) : measure / 規制措置措置の実施に関し、(手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料(徴収) : collection / 報告の徴収徴収(することができる) : mayすることができる
Article 30 (1) When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested to notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 24 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to make a disclosure : 開示(かいじ), 漏示(ろうじ), 公開(こうかい)[情報公開]disclosure under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 25, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator may : することができる(することができる)may collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collect charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for taking the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measure.
2 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、(前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により(手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料(徴収) : collection / 報告の徴収徴収する場合は、(実費) : actual cost実費(勘案) : consideration / …を勘案して勘案して(合理的) : reasonable合理的であると認められる範囲内において、その(手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料の額を定めなければならない。
(2) When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collects charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall determine the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amounts of charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges within the : 当該(とうがい)the scope consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable in consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration of actual cost : 実費(じっぴ)actual costs.
(個人情報取扱事業者による苦情の処理)
(Processing of Complaints by Entities Handling Personal Information)
第三十一条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、(個人情報) : personal information個人情報の取扱いに関する(苦情) : complaint苦情の適切(かつ) : andかつ迅速な処理に努めなければならない。
Article 31 (1) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to appropriate : 盗用する(とうようする), 処分する(しょぶんする)appropriately and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand promptly : 速やかに(すみやかに)promptly process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaints about the : 当該(とうがい)the handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information.
2 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的を達成するために必要な(体制) : system体制の整備に努めなければならない。
(2) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish a system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system necessary for achieving the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(報告の徴収)
(Collection of Reports)
第三十二条 (主務大臣) : competent minister主務大臣は、この(節) : Section / 第1節(規定) : provision規定の施行に必要な(限度) : limit / …に必要な限度において限度において、(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、(個人情報) : personal information個人情報の取扱いに関し(報告) : report / 報告義務報告をさせることができる。
Article 32 The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may have a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information make a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする)report on the : 当該(とうがい)the handle of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information to the : 当該(とうがい)the extent necessary for implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this section : 区間(くかん), 区域(くいき)section.
(助言)
(Advice)
第三十三条 (主務大臣) : competent minister主務大臣は、この(節) : Section / 第1節(規定) : provision規定の施行に必要な(限度) : limit / …に必要な限度において限度において、(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、(個人情報) : personal information個人情報の取扱いに関し必要な(助言) : advice助言(することができる) : mayすることができる
Article 33 The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may advise a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information on the : 当該(とうがい)the handle of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information to the : 当該(とうがい)the extent necessary for implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this section : 区間(くかん), 区域(くいき)section.
(勧告及び命令)
(Recommendations and Orders)
第三十四条 (主務大臣) : competent minister主務大臣(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、個人情報取扱事業者が第十六条から第十八条まで、第二十条から第二十七条まで又は第三十条第二項の規定に違反した場合において個人の権利利益を保護するため必要があると認めるときは(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(違反行為) : violation, illegal conduct違反行為の中止その他(違反) : violation / 違反事件, offence, contravention, breach違反(是正) : rectification是正するために(必要な措置) : necessary measure必要な措置をとるべき旨を(勧告) : recommendation勧告(することができる) : mayすることができる
Article 34 (1) When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information has violate : 違反する(いはんする)violated any of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 16 to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 18, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 20 to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 27, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 30, the : 当該(とうがい)the competent Minister may : することができる(することができる)may recommend : 勧告する(かんこくする)recommend that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information cease the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to correct : 修正する(しゅうせいする)correct the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation when a competent Minister finds it necessary for protecting the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand interest : 利子(りし), 利息(りそく), 利益(りえき)[主観的価値]interests of individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individuals.
2 (主務大臣) : competent minister主務大臣(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前項の規定による勧告を受けた個人情報取扱事業者が正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかった場合において個人の重大な権利利益の侵害が切迫していると認めるときは(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、その(勧告) : recommendation勧告(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(措置) : measure / 規制措置措置をとるべきことを(命ずる) : order命ずることができる。
(2) Where a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information having receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a recommendation : 勧告(かんこく)recommendation under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph does not take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the recommend : 勧告する(かんこくする)recommended measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures without justifiable ground : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable ground, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious infringement : 侵害(しんがい)infringement on the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand interest : 利子(りし), 利息(りそく), 利益(りえき)[主観的価値]interests of individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individuals is imminent : 急迫な(きゅうはくな)imminent, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information to take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the recommend : 勧告する(かんこくする)recommended measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures.
3 (主務大臣) : competent minister主務大臣(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前二項の規定にかかわらず、個人情報取扱事業者が第十六条、第十七条、第二十条から第二十二条まで又は第二十三条第一項の規定に違反した場合において個人の重大な権利利益を害する事実があるため緊急に措置をとる必要があると認めるときは(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(違反行為) : violation, illegal conduct違反行為の中止その他(違反) : violation / 違反事件, offence, contravention, breach違反(是正) : rectification是正するために(必要な措置) : necessary measure必要な措置をとるべきことを(命ずる) : order命ずることができる。
(3) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, where a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information has violate : 違反する(いはんする)violated any of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 16, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 17, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 20 to 22, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 23, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds it necessary to take : 講ずる(こうずる)take measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures urgently : 緊急に(きんきゅうに)urgently as there is the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact of serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious infringement : 侵害(しんがい)infringement of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand interest : 利子(りし), 利息(りそく), 利益(りえき)[主観的価値]interests of individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individuals, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information to cease the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to rectify the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation.
(主務大臣の権限の行使の制限)
(Restrictions of the Exercise of Authority by the Competent Minister)
第三十五条 (主務大臣) : competent minister主務大臣は、前三(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し(報告) : report / 報告義務報告(徴収) : collection / 報告の徴収徴収(助言) : advice助言(勧告) : recommendation勧告(又は) : or又は(命令) : order / 略式命令命令を行うに当たっては、(表) : table現の自由、学問の自由、信教の自由(及び) : and及び政治(活動) : activity / 犯罪予防の活動活動の自由を妨げてはならない。
Article 35 (1) In collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collecting a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする)report from, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor giving an advice : 助言(じょげん)advice, a recommendation : 勧告(かんこく)recommendation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding three article : 物(もの)[物全般]articles, the : 当該(とうがい)the competent Minister shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not disturb freedom of expression, academic freedom, freedom of religion, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor freedom of political activity : 活動(かつどう) / the activities of crime prevention.activity.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(趣旨) : purpose趣旨(に照らし) : in light ofに照らし(主務大臣) : competent minister主務大臣は、(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が第五十(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者(それぞれ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的(個人情報) : personal information個人情報を取り扱う場合(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。); ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に対して(個人情報) : personal information個人情報(提供する) : offer, provide, furnish提供する(行為) : act, conduct行為については、その(権限) : authority, power, jurisdiction権限(行使) : use, exercise, bringing into circulation[偽造通貨の場合], utterance[偽造文書等の場合]行使しないもの(とする) : shall beとする
(2) In light of the : 当該(とうがい)the purport of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator mentioned in each item : 号(ごう)[原則] / item 3item of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 50 (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order); however, this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5 limited to case : 事件(じけん)cases in which the : 当該(とうがい)the personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information is handled for a purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose as respectively provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in each of such : 当該(とうがい)such item : 号(ごう)[原則] / item 3items) with personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information, the : 当該(とうがい)the competent Minister shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not exercise : 行使(こうし)exercise its authority : 官憲(かんけん), 権限(けんげん), 職権(しょっけん)authority.
(主務大臣)
(Competent Ministers)
第三十六条 この(節) : Section / 第1節(規定) : provision規定における(主務大臣) : competent minister主務大臣は、次のとおり(とする) : shall beとする。ただし、内閣総理大臣は、この(節) : Section / 第1節(規定) : provision規定(円滑) : smooth / 円滑かつ効果的に実施する, facilitating円滑な実施のため必要があると認める場合は、(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が行う(個人情報) : personal information個人情報の取扱いのうち特定のものについて、特定の大臣(又は) : or又は(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公安委員会) : public safety commission公安委員会(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「大臣等」という。)を(主務大臣) : competent minister主務大臣(指定) : designation指定(することができる) : mayすることができる
Article 36 (1) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent ministers under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this section : 区間(くかん), 区域(くいき)section shall be : とする(とする)shall be as specified below. However, for specific handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information by a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information, the : 当該(とうがい)the Prime Minister may : することができる(することができる)may designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate a specific minister : 公使(こうし)minister or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the National Public Safety Commission (hereinafter referred to as "minister : 公使(こうし)minister, etc ") as a competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister when he or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor she consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers it necessary for smooth : 円滑(えんかつ) / carrying out smoothly and adequatelysmooth implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this section : 区間(くかん), 区域(くいき)section.
一 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が行う(個人情報) : personal information個人情報の取扱いのうち(雇用) : employment雇用管理に関するものについては、厚生(労働) : labor労働大臣((船員) : mariner船員(雇用) : employment雇用管理に関するものについては、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](交通) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣)(及び) : and及び(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が行う事業を(所管) : jurisdiction所管する大臣等
(i) For such : 当該(とうがい)such handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information by a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information as is related to employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment management : 経営(けいえい), 運営(うんえい)management, Minister of Health, Labor and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare (for such : 当該(とうがい)such handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information as is related to the : 当該(とうがい)the employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment management : 経営(けいえい), 運営(うんえい)management of mariner : 船員(せんいん)mariners, the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister, etc. concerned with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん)jurisdiction over the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business of the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information
二 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が行う(個人情報) : personal information個人情報の取扱いのうち前(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもの以外のものについては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が行う事業を(所管) : jurisdiction所管する大臣等
(ii) For such : 当該(とうがい)such handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information by a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information as is not fall : 到来する(とうらいする)falling under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item, the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister, etc. concerned with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん)jurisdiction over the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business of the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information
2 内閣総理大臣は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(ただし書) : provisoただし書(の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により(主務大臣) : competent minister主務大臣(指定) : designation指定したときは、その旨を(公示) : public notice公示(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When the : 当該(とうがい)the Prime Minister has designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated a competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, he or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合]notice that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
3 (主務大臣) : competent minister主務大臣は、この(節) : Section / 第1節(規定) : provision規定の施行に当たっては、相互に緊密に(連絡) : liaison連絡し、(及び) : and及び(協力) : cooperation協力(しなければならない) : shallしなければならない
(3) Competent minister : 公使(こうし)ministers shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)close liaison : 連絡(れんらく)liaison and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperate : 協力する(きょうりょくする)cooperate with each other in implement : 実行する(じっこうする)implementing the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this section : 区間(くかん), 区域(くいき)section.
第二節 民間団体による個人情報の保護の推進
Section 2 Promotion of the Protection of Personal Information by Private Organizations
(認定)
(Authorization)
第三十七条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(個人情報) : personal information個人情報の適正な取扱いの確保を(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的として次に掲げる(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務を行おう(とする) : shall beとする(法人) : juridical person法人(法人) : juridical person法人でない団体で(代表者) : representative代表者(又は) : or又は管理(人) : personの定めのあるものを含む。次(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ロにおいて同じ。)は、(主務大臣) : competent minister主務大臣の認定を受けることができる。
Article 37 (1) A juridical person : 法人(ほうじん)juridical person (which include : 算入する(さんにゅうする)includes an association : 社団(しゃだん)association or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor foundation : 財団(ざいだん), 基金(ききん)foundation that : 当該(とうがい)that is not a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person with a specified representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor manager : 支配人(しはいにん)manager; the : 当該(とうがい)the same applies in (b) of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the next article : 物(もの)[物全般]article) that : 当該(とうがい)that intends to conduct : 行為(こうい)conduct any of the : 当該(とうがい)the businesses enumerated in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of ensuring the : 当該(とうがい)the proper handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information by a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information, may : することができる(することができる)may be authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized as such : 当該(とうがい)such by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister:
一 (業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務の対象となる(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「対象事業者」という。)の(個人情報) : personal information個人情報の取扱いに関する第四十二(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(規定) : provision規定による(苦情) : complaint苦情の処理
(i) The processing : 加工(かこう)processing under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 42 of complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaints about the : 当該(とうがい)the handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information of such : 当該(とうがい)such business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperations handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information as are the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)targets of the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business (hereinafter referred to as "target : 目標(もくひょう)target entities")
二 (個人情報) : personal information個人情報の適正な取扱いの確保に(寄与する) : contribute寄与する(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項についての対象(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対する(情報の提供) : provision of information情報の提供
(ii) The provision of information : 情報の提供(じょうほうのていきょう)provision of information for target : 目標(もくひょう)target entities about the : 当該(とうがい)the matters contributing to ensuring the : 当該(とうがい)the proper handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information
三 前二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか、対象(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(個人情報) : personal information個人情報の適正な取扱いの確保に関し必要な(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務
(iii) In addition : 追加(ついか)addition to what is listed in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3items, any business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business necessary for ensuring the : 当該(とうがい)the proper handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information by target : 目標(もくひょう)target entities
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定を受けよう(とする) : shall beとする者は、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(主務大臣) : competent minister主務大臣(申請) : application申請(しなければならない) : shallしなければならない
(2) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator intending to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive authorization : 許諾(きょだく)authorization set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister as prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
3 (主務大臣) : competent minister主務大臣は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定をしたときは、その旨を(公示) : public notice公示(しなければならない) : shallしなければならない
(3) When having grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted authorization : 許諾(きょだく)authorization under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合]notice that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(欠格条項)
(Clause of Disqualification)
第三十八条 次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する者は、前(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定を受けることができない。
Article 38 A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator fall : 到来する(とうらいする)falling under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised; no appeal may be entered against the dispositionmay not receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive authorization : 許諾(きょだく)authorization set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding article : 物(もの)[物全般]article:
一 この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により(刑) : punishmentに処せられ、その(執行) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、(又は) : or又は(執行) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることがなくなった日から二年を(経過) : progress経過しない者
(i) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator having receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act with not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding two years after the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator serve : 勤務する(きんむする), 送達する(そうたつする)served out the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor was exempted from the : 当該(とうがい)the execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence
二 第四十八(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により認定を取り消され、その(取消し) : rescission取消しの日から二年を(経過) : progress経過しない者
(ii) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator whose authorization : 許諾(きょだく)authorization was rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 48 with not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding two years after the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)rescission
三 その(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務を行う(役員) : officer役員(法人) : juridical person法人でない団体で(代表者) : representative代表者(又は) : or又は管理(人) : personの定めのあるものの(代表者) : representative代表者(又は) : or又は管理(人) : personを含む。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)のうちに、次(のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する者があるもの
(iii) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator with an officer : 役員(やくいん)officer (including the : 当該(とうがい)the representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor manager : 支配人(しはいにん)manager of an association : 社団(しゃだん)association or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor foundation : 財団(ざいだん), 基金(ききん)foundation which is not a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person with a specified representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor manager : 支配人(しはいにん)manager. Hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this article : 物(もの)[物全般]article.) conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business who fall : 到来する(とうらいする)falls under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following categories:
イ (禁錮) : imprisonment禁錮以上の(刑) : punishmentに処せられ、(又は) : or又はこの(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により(刑) : punishmentに処せられ、その(執行) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、(又は) : or又は(執行) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることがなくなった日から二年を(経過) : progress経過しない者
(a) An individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a heavier punishment : 刑(けい)punishment, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor having receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, with not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding two years after the : 当該(とうがい)the individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual serve : 勤務する(きんむする), 送達する(そうたつする)served out the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor was exempted from the : 当該(とうがい)the execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence
ロ 第四十八(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により認定を取り消された(法人) : juridical person法人において、その(取消し) : rescission取消しの日前三十日以内にその(役員) : officer役員であった者でその(取消し) : rescission取消しの日から二年を(経過) : progress経過しない者
(b) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person whose authorization : 許諾(きょだく)authorization was rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 48, an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual who was an officer : 役員(やくいん)officer of the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person within at least 30 days before the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)rescission, with not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding two years after the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)rescission
(認定の基準)
(Authorization Standard)
第三十九条 (主務大臣) : competent minister主務大臣は、第三十七(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定の(申請) : application申請が次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれにも(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していると認めるときでなければ、その認定を(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない; 何人も…してはならないしてはならない
Article 39 The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant authorization : 許諾(きょだく)authorization unless he or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor she consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて)application for authorization : 許諾(きょだく)authorization file : 提起する(ていきする)filed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 37 conform : 適合する(てきごうする)conforms every requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirement enumerated in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
一 第三十七(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務を適正(かつ) : andかつ確実に行うに必要な(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務の実施の方(法) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法が定められているものであること。
(i) The applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established a business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method necessary for properly and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand soundly conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business mentioned in any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 37.
二 第三十七(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務を適正(かつ) : andかつ確実に行うに(足りる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由; …すれば足りる足りる(知識) : knowledge / 専門的知識知識(及び) : and及び(能力) : ability, capacity, competency能力(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(経理) : accounting経理的基礎を有するものであること。
(ii) The applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …; it would be sufficient to … sufficient knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge, abilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand financial : 経理の(けいりの), 財政上の(ざいせいじょうの)[原則]financial base for properly and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand soundly conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business mentioned in any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 37.
三 第三十七(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務以外の(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務を行っている場合には、その(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務を行うことによって同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務が不公正になる(おそれ) : risk / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき; 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihoodおそれがないものであること。
(iii) When the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant conduct : 行為(こうい)conducts any business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business other than the : 当該(とうがい)the businesses mentioned in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 37, by conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not be likely to : …のおそれがある(…のおそれがある)be likely to impede : 阻害する(そがいする)impede the : 当該(とうがい)the fair : 公正な(こうせいな)[原則]fair execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the businesses mentioned in the : 当該(とうがい)the same item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(廃止の届出)
(Notification of Abolition)
第四十条 第三十七(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定を受けた者((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「認定個人情報保護団体」という。)は、その認定(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「認定業務」という。)を(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、廃止しよう(とする) : shall beとするときは、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、その旨を(主務大臣) : competent minister主務大臣に届け出なければならない。
Article 40 (1) When a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 37 (hereinafter referred to as " authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization") intends to abolish : 廃止する(はいしする)abolish the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the authorization : 許諾(きょだく)authorization (hereinafter referred to as " authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business"), it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister of that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance as prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
2 (主務大臣) : competent minister主務大臣は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(届出) : notification届出があったときは、その旨を(公示) : public notice公示(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When having receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a notification : 通告(つうこく), 届出(とどけで), 通報(つうほう), 告知(こくち)[個別の告知]notification under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合]notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(対象事業者)
(Target Entities)
第四十一条 認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体の(構成員) : member構成員である(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(又は) : or又は認定(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務の対象となることについて(同意) : consent同意を得た(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者を対象(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(しなければならない) : shallしなければならない
Article 41 (1) Each target : 目標(もくひょう)target business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator of an authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization shall be : とする(とする)shall be a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information that : 当該(とうがい)that is a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of the : 当該(とうがい)the authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information that : 当該(とうがい)that has agree : 合意する(ごういする)agreed to become a target : 目標(もくひょう)target of the : 当該(とうがい)the authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized businesses.
2 認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体は、対象(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(氏名) : name氏名(又は) : or又は(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称(公表) : publication, announcement, public announcement, release公表(しなければならない) : shallしなければならない
(2) Each authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly announce : 告知する(こくちする)announce the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ), 名称(めいしょう)[原則]names of its target : 目標(もくひょう)target entities.
(苦情の処理)
(Handling of Complaints)
第四十二条 認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体は、本(人) : person等から対象(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(個人情報) : personal information個人情報の取扱いに関する(苦情) : complaint苦情について(解決) : settlement[原則], resolution[紛争解決の場合]解決(申出) : offer申出があったときは、その(相談) : consultation相談に応じ、(申出) : offer申出(人) : personに必要な(助言) : advice助言をし、その(苦情) : complaint苦情(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(事情) : circumstance事情を調査するとともに、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該対象(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、その(苦情) : complaint苦情の内容を(通知) : notice通知してその迅速な(解決) : settlement[原則], resolution[紛争解決の場合]解決を求めなければならない。
Article 42 (1) When an authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested by a person : 人(ひと)person, etc. to solve a complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint about the : 当該(とうがい)the handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information by a target : 目標(もくひょう)target business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator, corresponding to the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, the : 当該(とうがい)the organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person, etc. necessary advice : 助言(じょげん)advice, investigate the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator to solve the : 当該(とうがい)the complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint promptly : 速やかに(すみやかに)promptly by notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notifying the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator of the : 当該(とうがい)the content of the : 当該(とうがい)the complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint.
2 認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前項の申出に係る苦情の解決について必要があると認めるときは(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該対象(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、(文書) : document文書(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは口頭による(説明) : explanation説明を求め、(又は) : or又は(資料) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], pleading[抗弁], advancement[攻撃防御方法]提出を求めることができる。
(2) When an authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization finds it necessary for settling complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaints offer : 申込み(もうしこみ), 申出(もうしで), 提供する(ていきょうする)offered under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator to explain : 説明する(せつめいする)explain in writing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor orally : 口頭で(こうとうで)orally, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request it to submit : 提出する(ていしゅつする)submit relevant material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternationmaterials.
3 対象(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体から前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による求めがあったときは、(正当な理由) : justifiable ground, justifiable reason正当な理由がないのに、これを拒んではならない。
(3) When a target : 目標(もくひょう)target business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph from an authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization, the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not reject : 拒絶(きょぜつ), 拒絶する(きょぜつする)reject the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request without justifiable ground : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable ground.
(個人情報保護指針)
(Personal Information Protection Guidelines)
第四十三条 認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体は、対象(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(個人情報) : personal information個人情報の適正な取扱いの確保のために、(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的の特定、(安全) : safety, security / 安全保障理事会安全管理のための(措置) : measure / 規制措置措置、本(人) : personの求めに応じる(手続) : procedure / 略式手続, proceeding手続その他の事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に関し、この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(規定) : provision規定(趣旨) : purpose趣旨に沿った(指針) : guideline指針(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「個人情報保護指針」という。)を作成し、(公表) : publication, announcement, public announcement, release公表(するよう努めなければならない) : shall endeavor toするよう努めなければならない
Article 43 (1) In order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to ensure the : 当該(とうがい)the proper handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information by its target : 目標(もくひょう)target entities, each authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to draw up and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly announce : 告知する(こくちする)announce guideline : 指針(ししん)guidelines (hereinafter referred to as "personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection guideline : 指針(ししん)guidelines") in conformity : 適合(てきごう)[条件・規格]conformity with the : 当該(とうがい)the purport of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, concerning the : 当該(とうがい)the specification of the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization, security : 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity control measure : 規制措置(きせいそち)control measures, procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures for comply : 遵守(じゅんしゅする)complying with individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individuals' request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requests, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other matters.
2 認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体は、(前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により(個人情報) : personal information個人情報保護(指針) : guideline指針(公表) : publication, announcement, public announcement, release公表したときは、対象(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(個人情報) : personal information個人情報保護(指針) : guideline指針(遵守) : observance, observe, compliance, comply遵守させるため必要な(指導) : guidance指導(勧告) : recommendation勧告その他の(措置) : measure / 規制措置措置をとるよう努めなければならない。
(2) When an authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization has public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly announce : 告知する(こくちする)announced its personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection guideline : 指針(ししん)guidelines pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide guidance : 指導(しどう)guidance, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give recommendation : 勧告(かんこく)recommendations, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to have its target : 目標(もくひょう)target entities observe : 観測する(かんそくする), 傍聴する(ぼうちょうする), 遵守(じゅんしゅする)observe the : 当該(とうがい)the personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection guideline : 指針(ししん)guidelines.
(目的外利用の禁止)
(Prohibition of Utilization Other Than for Intended Purposes)
第四十四条 認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体は、認定(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務の実施に際して知り得た(情報) : information情報を認定(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務の用に(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的以外に(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない; 何人も…してはならないしてはならない
Article 44 An authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not utilize : 活用する(かつようする), 利用する(りようする), 運用する(うんようする)utilize any information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information acquire : 取得する(しゅとくする)acquired in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of conduct : 行為(こうい)conducting its authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized businesses for purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purposes other than that : 当該(とうがい)that for the : 当該(とうがい)the authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business.
(名称の使用制限)
(Restriction on Use of the Name)
第四十五条 認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体でない者は、認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体という(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称(又は) : or又はこれに(紛らわしい) : confusing紛らわしい(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称を用いてはならない。
Article 45 A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator that : 当該(とうがい)that is not an authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ), 名称(めいしょう)[原則]name " authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization" or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ), 名称(めいしょう)[原則]name that : 当該(とうがい)that might be mistaken for it.
(報告の徴収)
(Collection of Reports)
第四十六条 (主務大臣) : competent minister主務大臣は、この(節) : Section / 第1節(規定) : provision規定の施行に必要な(限度) : limit / …に必要な限度において限度において、認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体に対し、認定(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務に関し(報告) : report / 報告義務報告をさせることができる。
Article 46 The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may have an authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization make a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする)report on the : 当該(とうがい)the authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized businesses to the : 当該(とうがい)the extent necessary for implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this section : 区間(くかん), 区域(くいき)section.
(命令)
(Orders)
第四十七条 (主務大臣) : competent minister主務大臣は、この(節) : Section / 第1節(規定) : provision規定の施行に必要な(限度) : limit / …に必要な限度において限度において、認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体に対し、認定(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務の実施の方(法) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法(改善) : improvement改善(個人情報) : personal information個人情報保護(指針) : guideline指針の変更その他の(必要な措置) : necessary measure必要な措置をとるべき旨を(命ずる) : order命ずることができる。
Article 47 The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order an authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization to improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of conduct : 行為(こうい)conducting its authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized businesses, to amend : 修正する(しゅうせいする)amend its personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection guideline : 指針(ししん)guidelines, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to take : 講ずる(こうずる)take any other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to the : 当該(とうがい)the extent necessary for implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this section : 区間(くかん), 区域(くいき)section.
(認定の取消し)
(Rescission of Authorization)
第四十八条 (主務大臣) : competent minister主務大臣は、認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体が次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、その認定を(取り消す) : rescind取り消すことができる。
Article 48 (1) If an authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization fall : 到来する(とうらいする)falls under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind its authorization : 許諾(きょだく)authorization:
一 第三十八(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](又は) : or又は第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に該当するに至ったとき。
(i) Cases of fall : 到来する(とうらいする)falling under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 38
二 第三十九(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しなくなったとき。
(ii) Cases of fall : 到来する(とうらいする)falling not to conform : 適合する(てきごうする)conform with any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 39
三 第四十四(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offence, contravention, breach違反したとき。
(iii) Cases of violating the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 44
四 (条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(命令) : order / 略式命令命令に従わないとき。
(iv) Cases of not complying with : に従わないで(にしたがわないで)not complying with order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]orders in the : 当該(とうがい)the preceding article : 物(もの)[物全般]article
五 不正の(手段) : means手段により第三十七(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定を受けたとき。
(v) Cases of having receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the authorization : 許諾(きょだく)authorization in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 37 by a dishonest means : 手段(しゅだん)means
2 (主務大臣) : competent minister主務大臣は、(前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により認定を取り消したときは、その旨を(公示) : public notice公示(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When having rescind : 取り消す(とりけす)rescinded authorization : 許諾(きょだく)authorization pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合]notice that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(主務大臣)
(Competent Ministers)
第四十九条 この(節) : Section / 第1節(規定) : provision規定における(主務大臣) : competent minister主務大臣は、次のとおり(とする) : shall beとする。ただし、内閣総理大臣は、この(節) : Section / 第1節(規定) : provision規定(円滑) : smooth / 円滑かつ効果的に実施する, facilitating円滑な実施のため必要があると認める場合は、第三十七(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定を受けよう(とする) : shall beとする者のうち特定のものについて、特定の大臣等を(主務大臣) : competent minister主務大臣(指定) : designation指定(することができる) : mayすることができる
Article 49 (1) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent ministers under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this section : 区間(くかん), 区域(くいき)section shall be : とする(とする)shall be as specified below. However, when the : 当該(とうがい)the Prime Minister consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers it necessary for smooth : 円滑(えんかつ) / carrying out smoothly and adequatelysmooth implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this section : 区間(くかん), 区域(くいき)section, he or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor she may : することができる(することができる)may designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate a specific minister : 公使(こうし)minister, etc. as a competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister for specific entities that : 当該(とうがい)that intend to apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply for authorization : 許諾(きょだく)authorization under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 37.
一 (設立) : formation , establishment, incorporation[会社設立の場合]設立について(許可) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可(又は) : or又は(認可) : approval認可を受けている認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体(第三十七(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定を受けよう(とする) : shall beとする者を含む。次(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において同じ。)については、その(設立) : formation , establishment, incorporation[会社設立の場合]設立(許可) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可(又は) : or又は(認可) : approval認可をした大臣等
(i) For authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization (including entities that : 当該(とうがい)that intend to be authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 37. This applies in the : 当該(とうがい)the next item : 号(ごう)[原則] / item 3item.) establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder permission : 許可(きょか)[原則]permission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor approval : 認可(にんか), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 承諾(しょうだく)approval, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister, etc. that : 当該(とうがい)that has grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則]permission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor approval : 認可(にんか), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 承諾(しょうだく)approval.
二 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもの以外の認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体については、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体の対象(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が行う事業を(所管) : jurisdiction所管する大臣等
(ii) For authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization other than those mentioned in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister, etc. having jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん)jurisdiction over the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target entities of the : 当該(とうがい)the authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations concerned.
2 内閣総理大臣は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(ただし書) : provisoただし書(の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により(主務大臣) : competent minister主務大臣(指定) : designation指定したときは、その旨を(公示) : public notice公示(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When the : 当該(とうがい)the Prime Minister has designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated a competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, he or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合]notice that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
第五章 雑則
Chapter V Miscellaneous Provisions
(適用除外)
(Exclusion from Application)
第五十条 (個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者のうち次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者については、その(個人情報) : personal information個人情報を取り扱う(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的の全部(又は) : or又は一部がそれぞれ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定する) : provide規定する(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的であるときは、前(章) : Chapter / 第1章(規定) : provision規定は、(適用) : application適用しない。
Article 50 (1) With respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to entities handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information, being the : 当該(とうがい)the entities enumerated in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items below, if all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information is a purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose respectively prescribed in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding chapter shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not be applied.
一 (放送) : broadcast放送機関、新聞社、(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信社その他の(報道) : news report報道機関((報道) : news report報道(業として) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業として行う(個人) : individual個人を含む。) (報道) : news report報道の用に(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的
(i) Broadcasting institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions, newspaper publisher : 発行者(はっこうしゃ)[著作物]publishers, communication : 通信(つうしん)[原則], 通話(つうわ)communication agencies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the other press (including individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individuals engaged in news report : 報道(ほうどう)news report as their business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business); the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose for news report : 報道(ほうどう)news report
二 著述を(業として) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業として行う者 著述の用に(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的
(ii) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator who conduct : 行為(こうい)conduct literary work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work as their business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business; the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose for literary work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work
三 (大学) : university大学その他の(学術研究) : academic research学術研究(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的(とする) : shall beとする機関(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは団体(又は) : or又はそれらに属する者 (学術研究) : academic research学術研究の用に(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的
(iii) Colleges, universities, other institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations engaged in academic studies, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor entities belonging : 帰属(きぞく) / belongs to the national treasurybelonging to them: The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose for academic studies
四 宗教団体 宗教(活動) : activity / 犯罪予防の活動活動(これに付随する(活動) : activity / 犯罪予防の活動活動を含む。)の用に(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的
(iv) Religious organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations: The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose for religious activities (including activities incidental : 附帯の(ふたいの)incidental thereto)
五 政治団体 政治(活動) : activity / 犯罪予防の活動活動(これに付随する(活動) : activity / 犯罪予防の活動活動を含む。)の用に(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供する(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的
(v) Political organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations: The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose for political activities (including activities incidental : 附帯の(ふたいの)incidental thereto)
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定する) : provide規定する(報道) : news report報道」とは、不特定(かつ) : andかつ多数の者に対して客観的(事実) : fact / 犯罪事実事実(事実) : fact / 犯罪事実事実として知らせること(これに基づいて(意見) : opinion意見(又は) : or又は見解を述べることを含む。)をいう。
(2) "News report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする)report" as mentioned in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean inform : 通報する(つうほうする)informing many and unspecified : 不特定多数(ふとくていたすう)many and unspecified individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individuals or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor entities of objective : 目的(もくてき)[「趣旨」と並列的に用いる場合] / purpose and objective, 目標(もくひょう)objective fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts as the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts (including to state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate opinion : 意見(いけん)opinions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor views based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on such : 当該(とうがい)such fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts).
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(個人情報) : personal information個人情報取扱(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、(個人) : individual個人データの(安全) : safety, security / 安全保障理事会安全管理のために必要(かつ) : andかつ適切な(措置) : measure / 規制措置措置(個人情報) : personal information個人情報の取扱いに関する(苦情) : complaint苦情の処理その他の(個人情報) : personal information個人情報の適正な取扱いを確保するために(必要な措置) : necessary measure必要な措置を自ら講じ、(かつ) : andかつ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(措置) : measure / 規制措置措置の内容を(公表) : publication, announcement, public announcement, release公表(するよう努めなければならない) : shall endeavor toするよう努めなければならない
(3) Entities handling personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information enumerated in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to take : 講ずる(こうずる)take by themselves the : 当該(とうがい)the necessary and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand appropriate measure : 適当な措置(てきとうなそち)appropriate measures for controlling the : 当該(とうがい)the security : 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity of personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures for the : 当該(とうがい)the processing : 加工(かこう)processing of complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaints about the : 当該(とうがい)the handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures for ensuring the : 当該(とうがい)the proper handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also endeavor to public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly announce : 告知する(こくちする)announce the : 当該(とうがい)the content of those measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures concerned.
(地方公共団体が処理する事務)
(Affairs Handled by Local Governments)
第五十一条 この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(規定する) : provide規定する(主務大臣) : competent minister主務大臣(権限) : authority, power, jurisdiction権限に属する(事務) : affair[原則], business[営利的活動に関する場合] / 法律事務事務は、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体の長その他の(執行) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行機関が行うことと(することができる) : mayすることができる
Article 51 The affair : 事務(じむ)[原則]affairs belonging : 帰属(きぞく) / belongs to the national treasurybelonging to the : 当該(とうがい)the authority : 官憲(かんけん), 権限(けんげん), 職権(しょっけん)authority of a competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act may : することができる(することができる)may be handled by the : 当該(とうがい)the heads of local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local governments or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by other executive agencies as prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(権限又は事務の委任)
(Delegation of Authority or Affairs)
第五十二条 この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律により(主務大臣) : competent minister主務大臣(権限) : authority, power, jurisdiction権限(又は) : or又は(事務) : affair[原則], business[営利的活動に関する場合] / 法律事務事務に属する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、その所属の職員に(委任) : mandate[民法上の委任契約], delegation[権限の委任という意味での委任]委任(することができる) : mayすることができる
Article 52 The matters belonging : 帰属(きぞく) / belongs to the national treasurybelonging to the : 当該(とうがい)the authority : 官憲(かんけん), 権限(けんげん), 職権(しょっけん)authority or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the affair : 事務(じむ)[原則]affairs of a competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may be delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated to his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her staffs as prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(施行の状況の公表)
(Public Announcement of the Status of Enforcement)
第五十三条 内閣総理大臣は、関係する(行政機関) : administrative organ行政機関(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(規定) : provision規定に基づき内閣に置かれる機関(内閣府を除く。)(及び) : and及び内閣の所轄の下に置かれる機関、内閣府、宮内庁、内閣府設置法(平成十一(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第八十九号)第四十九(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する機関(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに国家行政組織法(昭和二十三(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百二十号)第三(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する機関をいう。次(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2において同じ。)の長に対し、この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の状況について(報告) : report / 報告義務報告を求めることができる。
Article 53 (1) The Prime Minister may : することができる(することができる)may collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collect report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする)reports on the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act from the : 当該(とうがい)the heads of relevant administrative organ : 関係行政機関(かんけいぎょうせいきかん)relevant administrative organs (the : 当該(とうがい)the organ : 臓器(ぞうき)organs establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established in the : 当該(とうがい)the Cabinet under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of laws (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept the : 当該(とうがい)the Cabinet Office), organ : 臓器(ぞうき)organs under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the supervision : 監督(かんとく)supervision of the : 当該(とうがい)the Cabinet, the : 当該(とうがい)the Cabinet Office, the : 当該(とうがい)the Imperial Household Agency, the : 当該(とうがい)the institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 49 of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment of the Cabinet Office (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 89 of 1999), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the National Government Organization Law (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 120 of 1948); this applies in the : 当該(とうがい)the next article : 物(もの)[物全般]article).
2 内閣総理大臣は、毎年度、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(報告) : report / 報告義務報告を取りまとめ、その(概要) : outline, description, summary概要(公表) : publication, announcement, public announcement, release公表(するものとする) : shallするものとする
(2) Each year the : 当該(とうがい)the Prime Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall compile the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする)reports set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly announce : 告知する(こくちする)announce their outline : 概要(がいよう)outline.
(連絡及び協力)
(Liaison and Cooperation)
第五十四条 内閣総理大臣(及び) : and及びこの(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行に関係する(行政機関) : administrative organ行政機関の長は、相互に緊密に(連絡) : liaison連絡し、(及び) : and及び(協力) : cooperation協力(しなければならない) : shallしなければならない
Article 54 The Prime Minister and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the heads of the : 当該(とうがい)the administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organs involved in the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)close liaison : 連絡(れんらく)liaison and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperate : 協力する(きょうりょくする)cooperate with each other.
(政令への委任)
(Delegation to Cabinet Orders)
第五十五条 この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に定めるもののほか、この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の実施のため必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、(政令) : Cabinet Order政令で定める。
Article 55 The matters necessary for implementation : 実行(じっこう)implementation of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraph in addition to those prescribed in this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, shall be : とする(とする)shall be prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Orders.
第六章 罰則
Chapter VI Penal Provisions
第五十六条 第三十四(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(命令) : order / 略式命令命令(違反) : violation / 違反事件, offence, contravention, breach違反した者は、六月以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(又は) : or又は三十万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
Article 56 A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator who violate : 違反する(いはんする)violates order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]orders issue : 発付(はっぷ), 発布する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする)issued under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 34 shall be : とする(とする)shall be sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work of not more than six months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 300,000 yen.
第五十七条 第三十二(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(又は) : or又は第四十六(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(規定) : provision規定による(報告) : report / 報告義務報告をせず、(又は) : or又は(虚偽の) : FALSE虚偽の(報告) : report / 報告義務報告をした者は、三十万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
Article 57 A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator who does not make a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする)report required by Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 32 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 46 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has made a false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする)report shall be : とする(とする)shall be sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 300,000 yen.
第五十八条 (法人) : juridical person法人(法人) : juridical person法人でない団体で(代表者) : representative代表者(又は) : or又は管理(人) : personの定めのあるものを含む。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この項において同じ。)の(代表者) : representative代表者(又は) : or又は(法人) : juridical person法人(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(人) : person(代理人) : agent[任意代理], representative[法定代理も含む場合]代理人(使用人) : employee使用人その他の(従業者) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者が、その(法人) : juridical person法人(又は) : or又は(人) : person(業務) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務に関して、前二(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(違反行為) : violation, illegal conduct違反行為をしたときは、(行為) : act, conduct行為者を罰するほか、その(法人) : juridical person法人(又は) : or又は(人) : personに対しても、各本(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(罰金) : fine罰金(刑) : punishmentを科する。
Article 58 (1) If any representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person (which include : 算入する(さんにゅうする)includes an association : 社団(しゃだん)association or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor foundation : 財団(ざいだん), 基金(ききん)foundation which is not a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person with a specified representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor manager : 支配人(しはいにん)manager; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent, employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other worker : 労働者(ろうどうしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]workers of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits any of the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violations prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding two article : 物(もの)[物全般]articles concerning the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business of the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual, then not only shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall the : 当該(とうがい)the performer : 実演家(じつえんか)performer be punished but also the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual shall be : とする(とする)shall be sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to the : 当該(とうがい)the fine : 罰金(ばっきん)fine prescribed in the : 当該(とうがい)the corresponding article : 物(もの)[物全般]article.
2 (法人) : juridical person法人でない団体について前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(適用) : application適用がある場合には、その(代表者) : representative代表者(又は) : or又は管理(人) : personが、その(訴訟行為) : procedural action訴訟行為につき(法人) : juridical person法人でない団体を代(表) : tableするほか、(法人) : juridical person法人(被告人) : accused被告人(又は) : or又は(被疑者) : suspect被疑者(とする) : shall beとする場合の(刑事訴訟) : criminal suit, criminal action刑事訴訟(に関する法律) : Act on / 臓器の移植に関する法律に関する法律(規定) : provision規定(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(2) When the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph applies to an association : 社団(しゃだん)association or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor foundation : 財団(ざいだん), 基金(ききん)foundation which is not a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor manager : 支配人(しはいにん)manager shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall represent : 代理する(だいりする)represent the : 当該(とうがい)the associaion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor foundation : 財団(ざいだん), 基金(ききん)foundation which is not a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person in its procedural action : 訴訟行為(そしょうこうい)procedural action, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts concerning criminal suit : 刑事訴訟(けいじそしょう)criminal suits in which a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person is the : 当該(とうがい)the accused : 被告人(ひこくにん)accused or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑(ようぎ)suspect shall be : とする(とする)shall be apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis.
第五十九条 次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する者は、十万円以下の(過料) : civil fine過料(に処する) : shall be punished byに処する
Article 59 A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator who fall : 到来する(とうらいする)falls under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be : とする(とする)shall be sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a civil fine : 過料(かりょう)civil fine of not more than 100,000 yen:
一 第四十(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(届出) : notification届出をせず、(又は) : or又は(虚偽の) : FALSE虚偽の(届出) : notification届出をした者
(i) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator who does not make a notification : 通告(つうこく), 届出(とどけで), 通報(つうほう), 告知(こくち)[個別の告知]notification required by paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 40 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has made a false notification : 通告(つうこく), 届出(とどけで), 通報(つうほう), 告知(こくち)[個別の告知]notification
二 第四十五(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offence, contravention, breach違反した者
(ii) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator who violate : 違反する(いはんする)violates the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 45
附 則 〔抄〕
Supplementary Provisions [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 (この法律は、…から施行する) : this Act shall come into force as from …この法律は、公布の日から施行する。ただし、第四(章) : Chapter / 第1章(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第六章まで及び附則第二条から第六条までの規定は、(公布の日から起算して…を超えない範囲内において政令で定める日) : the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding … from the day of promulgation公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。
Article 1 This Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into force : 威力(いりょく)force as from the day of promulgation : 公布の日(こうふのひ)the day of promulgation. However, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter IV to Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter VI and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 2 to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 6 of the : 当該(とうがい)the supplementary Provisions shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall become effective : 実効的な(じっこうてきな)effective as of the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding … from the day of promulgation : 公布の日から起算して…を超えない範囲内において政令で定める日(こうふのひからきさんして…をこえないはんいないにおいてせいれいでさだめるひ)the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding two years from the day of promulgation.
(本人の同意に関する経過措置)
(Transitional Measures Concerning a Consent of a Person)
第二条 この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行前になされた本(人) : person(個人情報) : personal information個人情報の取扱いに関する(同意) : consent同意がある場合において、その(同意) : consent同意が第十五(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により特定される(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的以外の(目的) : purpose, purpose[動機], intent[単なる意図], objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的目的(個人情報) : personal information個人情報を取り扱うことを認める旨の(同意) : consent同意に相当するものであるときは、第十六(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同意) : consent同意があったものと(みなす) : shall be deemedみなす
Article 2 Where a person : 人(ひと)person has given consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent to the : 当該(とうがい)the handling of his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information prior to enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent is equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent that : 当該(とうがい)that allows the : 当該(とうがい)the personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information to be handled for a purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose other than the : 当該(とうがい)the Purpose of Utilization specified under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 15, then it shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed that : 当該(とうがい)that there is such : 当該(とうがい)such consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent as is prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 16.
第三条 この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行前になされた本(人) : person(個人情報) : personal information個人情報の取扱いに関する(同意) : consent同意がある場合において、その(同意) : consent同意が第二十三(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(個人) : individual個人データの(第三者) : third party第三者への提供を認める旨の(同意) : consent同意に相当するものであるときは、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同意) : consent同意があったものと(みなす) : shall be deemedみなす
Article 3 Where a person : 人(ひと)person has given consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent to the : 当該(とうがい)the handling of his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information prior to enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent is equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent that : 当該(とうがい)that allows the : 当該(とうがい)the personal data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data to be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 23, then it shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed that : 当該(とうがい)that there is such : 当該(とうがい)such consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent as is prescribed in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(通知に関する経過措置)
(Transitional Measures Concerning Notices)
第四条 第二十三(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により(人) : person(通知) : notice通知し、(又は) : or又は(人) : personが容易に知り得る(状態) : state / 心神喪失の状態, condition / 健康状態; その他環境の状態状態に置かなければならない事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に相当する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について、この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行前に、本(人) : person(通知) : notice通知されているときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(通知) : notice通知は、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により行われたものと(みなす) : shall be deemedみなす
Article 4 If an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual has been notified, prior to enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, of the : 当該(とうがい)the matters that : 当該(とうがい)that shall be : とする(とする)shall be notified to the : 当該(とうがい)the individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor be put in a readily accessible condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health; other environmental conditionscondition for the : 当該(とうがい)the individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 23, then it shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合]notice concerned has been given under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
第五条 第二十三(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により(人) : person(通知) : notice通知し、(又は) : or又は(人) : personが容易に知り得る(状態) : state / 心神喪失の状態, condition / 健康状態; その他環境の状態状態に置かなければならない事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に相当する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について、この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行前に、本(人) : person(通知) : notice通知されているときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該(通知) : notice通知は、同(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](の規定により) : pursuant to the provision ofの規定により行われたものと(みなす) : shall be deemedみなす
Article 5 If an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual has been notified, prior to enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, of the : 当該(とうがい)the matters that : 当該(とうがい)that shall be : とする(とする)shall be notified to the : 当該(とうがい)the individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor be put in a readily accessible condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health; other environmental conditionscondition for the : 当該(とうがい)the individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 23, then it shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合]notice concerned has been given under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(名称の使用制限に関する経過措置)
(Transitional Measures Concerning the Restriction on Use of the Name)
第六条 この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の際現に認定(個人情報) : personal information個人情報保護団体という(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称(又は) : or又はこれに(紛らわしい) : confusing紛らわしい(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称を用いている者については、第四十五(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(規定) : provision規定は、同(条) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(規定) : provision規定の施行後六月間は、(適用) : application適用しない。
Article 6 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 45 shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply, for six months after the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the same article : 物(もの)[物全般]article is enforced, to any business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator actually using the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ), 名称(めいしょう)[原則]name " authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization" or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ), 名称(めいしょう)[原則]name that : 当該(とうがい)that might be mistaken for it at the : 当該(とうがい)the time when this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is enforced.