エネルギーの使用の合理化に関する法律
Act on the Rational Use of Energy
昭和五十四年六月二十二日法律第四十九号
Act No. 49 of June 22, 1979
目次
Contents
第一章 総則
Chapter 1 General Provisions
第二章 基本方針等
Chapter 2 Basic Policy, etc.
第三章 工場に係る措置等
Chapter 3 Measures Pertaining to Factories, etc.
第一節 工場に係る措置
Section 1 Measures Pertaining to Factories
第二節 指定試験機関
Section 2 Designated Examining Body
第三節 指定講習機関
Section 3 Designated Training Agency
第四節 登録調査機関
Section 4 Registered Investigation Bodies
第四章 輸送に係る措置
Chapter 4 Measures Pertaining to Transportation
第一節 貨物の輸送に係る措置
Section 1 Measures Pertaining to Freight Transportation
第一款 貨物輸送事業者に係る措置
Subsection 1 Measures Pertaining to Freight Carriers
第二款 荷主に係る措置
Subsection 2 Measures Pertaining to Consigners
第二節 旅客の輸送に係る措置等
Section 2 Measures Pertaining to Passenger Transportation, etc.
第三節 航空輸送の特例
Section 3 Special Provisions on Air Transportation
第五章 建築物に係る措置
Chapter 5 Measures Pertaining to Buildings
第六章 機械器具に係る措置
Chapter 6 Measures Pertaining to Machinery and Equipment
第七章 雑則
Chapter 7 Miscellaneous Provisions
第八章 罰則
Chapter 8 Penal Provisions
附則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter 1 General Provisions
(目的)
(Purpose)
第一条 この法律は、…を目的とする(このほうりつは、…をもくてきとする) : the purpose of this Act is … この法律は、内外におけるエネルギーをめぐる経済的社会的環境に応じた燃料資源の有効な利用の確保に資するため、工場、輸送、建築物及び機械器具についてのエネルギーの使用の合理化に関する所要の措置その他エネルギーの使用の合理化を総合的に進めるために必要な措置等を講ずることとし、もつて国民経済の健全な発展に寄与することを目的とする
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is, with the : 当該(とうがい)the aim : 目的物(もくてきぶつ)aim of contributing to the : 当該(とうがい)the assurance of the : 当該(とうがい)the effective : 実効的な(じっこうてきな)effective utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources; proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization of fuel : 燃料(ねんりょう)fuel resource : 資源(しげん)resources according to the : 当該(とうがい)the economic and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand social environment : 環境(かんきょう)environment concerning energy both inside and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand outside Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, to implement : 実行する(じっこうする)implement the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures required for the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of energy with regard to factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories, transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation, building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建築(けんちく)buildings, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand machinery and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment as well as other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures, etc. for comprehensive : 総合的(そうごうてき)comprehensively promoting the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of energy, thereby contributing to the : 当該(とうがい)the sound development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of the : 当該(とうがい)the national economy : 国民経済(こくみんけいざい)national economy.
(定義)
(Definitions)
第二条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「エネルギー」とは、燃料(ねんりょう) : fuel燃料並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに熱(燃料(ねんりょう) : fuel燃料を熱源とする(とする) : shall beとする熱に代えて使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用される熱であつて政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものを除く。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)及び(および) : and及び電気(燃料(ねんりょう) : fuel燃料を熱源とする(とする) : shall beとする熱を変換して得られる動力を変換して得られる電気に代えて使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用される電気であつて政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものを除く。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)をいう。
Article 2 (1) The term "Energy" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean fuel : 燃料(ねんりょう)fuel and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand heat (excluding heat used : 使用済(しようずみ)used to replace : 改任(かいにん)replace the : 当該(とうがい)the heat generated from fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, as specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand electricity (excluding electricity used : 使用済(しようずみ)used to replace : 改任(かいにん)replace the : 当該(とうがい)the electricity obtain : 領得する(りょうとくする)obtained by converting the : 当該(とうがい)the power : 権限(けんげん)power gain : 利益(りえき)[価値のある物], 収益(しゅうえき)[利益が不法な場合]gained by converting the : 当該(とうがい)the heat generated from fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, as specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter).
2 この法律において「…」とは、…をいう(このほうりつにおいて「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act shall mean …この法律において「燃料」とは、原油及び揮発油、重油その他経済産業省令で定める石油製品、可燃性天然ガス並びに石炭及びコークスその他経済産業省令で定める石炭製品であつて、燃焼その他の経済産業省令で定める用途に供するものをいう
(2) The term "Fuel" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean crude oil, volatile oil, heavy oil and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other oil product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)products specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, flammable natural gas, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand coal, coke and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other coal product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)products specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, which are used : 使用済(しようずみ)used for combustion : 燃焼(ねんしょう)combustion and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usages specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
第二章 基本方針等
Chapter 2 Basic Policy, etc.
(基本方針)
(Basic Policy)
第三条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業場(じぎょうじょう) : workplace事業場(以下単に「工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場」という。)、輸送(ゆそう) : transportation輸送建築物(けんちくぶつ) : building建築物、機械器具等に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化総合的(そうごうてき) : comprehensive総合的に進める見地から、エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化に関する基本方針(きほんほうしん) : basic policy[原則], basic guidelines[指針的なものを意味する場合]基本方針以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「基本方針」という。)を定め、これを公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 3 (1) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, from the : 当該(とうがい)the perspective of comprehensive : 総合的(そうごうてき)comprehensively promoting the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy with regard to factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor workplace : 事業場(じぎょうじょう), 就業場所(しゅうぎょうばしょ)workplaces (hereinafter simply referred to as "Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories"), transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation, building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建築(けんちく)buildings, machinery and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment, etc., formulate : 策定する(さくていする)formulate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand publicize a basic policy : 基本方針(きほんほうしん)[原則]basic policy for the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Basic Policy").
2 基本方針(きほんほうしん) : basic policy[原則], basic guidelines[指針的なものを意味する場合]基本方針は、エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化のためにエネルギーを使用する(しようする) : use, employ使用する者等が講ずべき措置(そち) : measure / 規制措置措置に関する基本的な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化促進(そくしん) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進のための施策(せさく) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策に関する基本的な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項その他エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について、エネルギー需給の長期(ちょうき) : long term長期見通し、エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化に関する技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術水準(すいじゅん) : level水準その他の事情(じじょう) : circumstance事情勘案(かんあん) : consideration / …を勘案して勘案して定めるものとする(とする) : shall beとする
(2) The Basic Policy shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide for basic matter : 基本的事項(きほんてきじこう)basic matters concerning the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be implement : 実行する(じっこうする)implemented by Energy user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, etc. for the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy, basic matter : 基本的事項(きほんてきじこう)basic matters concerning the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other matters concerning the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy, while taking into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration long-term Energy supply : 供給(きょうきゅう)supply-demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demand forecast : 予報(よほう)forecasts, the : 当該(とうがい)the technical : 技能の(ぎのうの)technical level : 水準(すいじゅん)level related to the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances.
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が基本方針(きほんほうしん) : basic policy[原則], basic guidelines[指針的なものを意味する場合]基本方針を定めるには、閣議(かくぎ) : cabinet meeting閣議決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定を経なければならない。
(3) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a cabinet decision : 閣議決定(かくぎけってい)cabinet decision for the : 当該(とうがい)the formulation : 策定(さくてい)formulation of the : 当該(とうがい)the Basic Policy.
4 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、基本方針(きほんほうしん) : basic policy[原則], basic guidelines[指針的なものを意味する場合]基本方針を定めようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ輸送(ゆそう) : transportation輸送に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分、建築物(けんちくぶつ) : building建築物に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分(建築(けんちく) : building, architecture建築材料(ざいりょう) : material[原則], ingredient[食品の場合]材料品質(ひんしつ) : quality品質向上(こうじょう) : improvement, promotion向上及び(および) : and及び表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)及び(および) : and及びエネルギーの消費量との対比における自動車(じどうしゃ) : automobile自動車性能(せいのう) : performance性能に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分については国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣に協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], conference[対等に協議する場合], agreement[合意] / 協議上の離婚協議しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she intends to formulate : 策定する(さくていする)formulate the : 当該(とうがい)the Basic Policy, consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult with the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance with regard to the : 当該(とうがい)the part pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation, the : 当該(とうがい)the part pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建築(けんちく)buildings (excluding the : 当該(とうがい)the part pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand label : 表示(ひょうじ)[レッテル等による表示]labeling of the : 当該(とうがい)the quality : 品質(ひんしつ)quality of building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建築(けんちく)building material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternationmaterials), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the part pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of automobile : 自動車(じどうしゃ)automobiles in light of : に照らし(にてらし)in light of Energy consumption.
5 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項事情(じじょう) : circumstance事情の変動のため必要があるときは、基本方針(きほんほうしん) : basic policy[原則], basic guidelines[指針的なものを意味する場合]基本方針改定(かいてい) : revision改定するものとする(するものとする) : shallするものとする
(5) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise the : 当該(とうがい)the Basic Policy when it is necessary to do so due to any changes in the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2.
6 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第四項までの規定は、前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による基本方針(きほんほうしん) : basic policy[原則], basic guidelines[指針的なものを意味する場合]基本方針改定(かいてい) : revision改定準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(6) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs 1 to 4 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision of the : 当該(とうがい)the Basic Policy under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(エネルギー使用者の努力)
(Role of Energy Users)
第四条 エネルギーを使用する(しようする) : use, employ使用する者は、基本方針(きほんほうしん) : basic policy[原則], basic guidelines[指針的なものを意味する場合]基本方針の定めるところに留意して、エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化に努めなければならない。
Article 4 Persons who use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use Energy shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, while giving due consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Basic Policy, endeavor to realize the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy.
第三章 工場に係る措置等
Chapter 3 Measures Pertaining to Factories, etc.
第一節 工場に係る措置
Section 1 Measures Pertaining to Factories
(事業者の判断の基準となるべき事項)
(evaluation criteria for business operators)
第五条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場におけるエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化の適切かつ(かつ) : andかつ有効な(ゆうこうな) : valid有効な実施を図るため、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項; 次に掲げる事項に掲げる事項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びにエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化目標(もくひょう) : target, goal, objective目標及び(および) : and及び当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該目標(もくひょう) : target, goal, objective目標を達成するために計画的に(けいかくてきに) : systematically計画的に取り組むべき措置(そち) : measure / 規制措置措置に関し、工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場においてエネルギーを使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用して事業を行う者の判断の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準となるべき事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定め、これを公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 5 (1) For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of ensuring the : 当該(とうがい)the appropriate : 盗用する(とうようする), 処分する(しょぶんする)appropriate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand effective : 実効的な(じっこうてきな)effective implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy in Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand publicize evaluation : 評定(ひょうてい)evaluation criteria for business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operators using Energy in Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories, with regard to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters as well as the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)targets for the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken systematically : 計画的に(けいかくてきに)systematically to achieve such : 当該(とうがい)such target : 目標(もくひょう)targets.
一 燃料(ねんりょう) : fuel燃料燃焼(ねんしょう) : combustion燃焼合理化(ごうりか) : rationalization合理化
(i) Rationalization of combustion : 燃焼(ねんしょう)combustion of Fuels
二 加熱及び(および) : and及び冷却並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに伝熱の合理化(ごうりか) : rationalization合理化
(ii) Rationalization of heating and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooling as well as heat transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer.
三 廃熱の回収(かいしゅう) : collection[原則], recall[欠陥製品等の回収], recovery[非有体物の回収], calling[債権の回収]回収利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用; 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用
(iii) Recovery and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources; proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste heat.
四 熱の動力等への変換の合理化(ごうりか) : rationalization合理化
(iv) Rationalization of conversion : 転換(てんかん)conversion of heat into power : 権限(けんげん)power, etc.
五 放射、伝導、抵抗等によるエネルギーの損失(そんしつ) : loss損失防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止
(v) Prevention of Energy loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss due to emission : 排出(はいしゅつ)emission, conduction, resistance, etc.
六 電気の動力、熱等への変換の合理化(ごうりか) : rationalization合理化
(vi) Rationalization of conversion : 転換(てんかん)conversion of electricity into power : 権限(けんげん)power, heat, etc.
2 項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する判断の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準となるべき事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、エネルギー需給の長期(ちょうき) : long term長期見通し、エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化に関する技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術水準(すいじゅん) : level水準その他の事情(じじょう) : circumstance事情勘案(かんあん) : consideration / …を勘案して勘案して定めるものとし、これらの事情(じじょう) : circumstance事情の変動に応じて必要な改定(かいてい) : revision改定するものとする(するものとする) : shallするものとする
(2) The standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards of judgment : 裁判(さいばん)[抽象的概念], 判決(はんけつ)[判決一般]judgment prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by taking into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration long-term Energy supply : 供給(きょうきゅう)supply-demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demand forecast : 予報(よほう)forecasts, the : 当該(とうがい)the technical : 技能の(ぎのうの)technical level : 水準(すいじゅん)level related to the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall be : とする(とする)shall be revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised if necessary depending on any changes in these circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances.
(指導及び助言)
(Guidance and Advice)
第六条 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、工場におけるエネルギーの使用の合理化の適確な実施を確保するため必要があると認めるときは工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場においてエネルギーを使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用して事業を行う者に対し、前条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する判断の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準となるべき事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項勘案(かんあん) : consideration / …を勘案して勘案して、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項; 次に掲げる事項に掲げる事項の実施について必要な指導(しどう) : guidance指導及び(および) : and及び助言(じょげん) : advice助言することができる(することができる) : mayすることができる
Article 6 The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when he/she finds it necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to ensure the : 当該(とうがい)the proper implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy in Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operators using Energy in Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories with necessary guidance : 指導(しどう)guidance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand advice : 助言(じょげん)advice with regard to the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive; following mattersmatters listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article, by taking into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards of judgment : 裁判(さいばん)[抽象的概念], 判決(はんけつ)[判決一般]judgment prescribed in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(第一種エネルギー管理指定工場の指定)
(Designation of Type 1 Designated Energy Management Factories)
第七条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより算定(さんてい) : calculation算定したエネルギーの年度(四月一日から翌年三月三十一日までをいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用量が政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める数値以上である工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場をエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化を特に推進する(すいしんする) : promote推進する必要がある工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場として指定(してい) : designation指定するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 7 (1) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to which Energy consumption for a given business year : 営業年度(えいぎょうねんど), 事業年度(じぎょうねんど)business year (from April 1 to March 31 of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following year; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), as calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, is beyond the : 当該(とうがい)the level : 水準(すいじゅん)level specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, as Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories for which the : 当該(とうがい)the promotion : 昇任(しょうにん), 振興(しんこう), 推進(すいしん), 増進(ぞうしん), 促進(そくしん)[原則], 啓発(けいはつ), 向上(こうじょう)promotion of the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy is required.
2 工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場を設置している者は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場の前年度における前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより算定(さんてい) : calculation算定したエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用量が同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める数値以上であるときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場のエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の状況に関し、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。ただし、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の規定により(のきていにより) : pursuant to the provision ofの規定により指定(してい) : designation指定された工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「第一種エネルギー管理指定工場」という。)については、この限りでない。
(2) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator that : 当該(とうがい)that has a Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, where Energy consumption at the : 当該(とうがい)the Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory for the : 当該(とうがい)the previous business year : 営業年度(えいぎょうねんど), 事業年度(じぎょうねんど)business year, as calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order mentioned in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, is beyond the : 当該(とうがい)the level : 水準(すいじゅん)level specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order mentioned in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, of the : 当該(とうがい)the matters concerning the : 当該(とうがい)the Energy use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use situation : 事態(じたい)situation at the : 当該(とうがい)the Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory, as specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (a Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to such : 当該(とうがい)such paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph being hereinafter referred to as a "Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory").
3 第一種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場を設置している者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「第一種特定事業者」という。)は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場につき次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに掲げる事由が生じたときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による指定(してい) : designation指定取り消す(とりけす) : rescind取り消すべき旨の申出(もうしで) : offer申出することができる(することができる) : mayすることができる
(3) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator that : 当該(とうがい)that has a Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory (hereinafter referred to as a "Type 1 Specified Business Operator") may : することができる(することができる)may, where any of the : 当該(とうがい)the events listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items has occurred with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory, make an offer : 申込み(もうしこみ), 申出(もうしで), 提供する(ていきょうする)offer request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request to the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation made under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 should be rescind : 取り消す(とりけす)rescinded.
一 事業を行わなくなつたとき。
(i) The business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator has ceased to operate : 営む(いとなむ), 運営する(うんえいする), 運用する(うんようする), 経営する(けいえいする)operate the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business.
二 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより算定(さんてい) : calculation算定したエネルギーの年度の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用量について同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める数値以上となる見込みがなくなつたとき。
(ii) The business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator's Energy consumption as calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order mentioned in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 is no longer likely to be beyond the : 当該(とうがい)the level : 水準(すいじゅん)level specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order mentioned in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
4 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前項の申出があつた場合において、その申出に理由があると認めるときは遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による指定(してい) : designation指定取り消す(とりけす) : rescind取り消すものとする(とする) : shall beとする。前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項申出(もうしで) : offer申出がない場合において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場につき同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに掲げる事由が生じたと認められるときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(4) Upon receiving a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she finds justification for grant : 交付(こうふ)[交付金等]granting the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation made under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply where, in the : 当該(とうがい)the absence of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, it is determined that : 当該(とうがい)that either of the : 当該(とうがい)the events listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph has occurred with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory.
5 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による指定(してい) : designation指定又は(または) : or又は項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による指定(してい) : designation指定取消し(とりけし) : rescission取消しをしたときは、その旨を当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事業を所管(しょかん) : jurisdiction所管する大臣に通知(つうち) : notice通知するものとする(するものとする) : shallするものとする
(5) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when having made a designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor rescind : 取り消す(とりけす)rescinded a designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん)jurisdiction over the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(エネルギー管理者)「エネルギー管理者」と「エネルギー管理員」との区別を明確にするため、省エネルギーセンターのウェブサイト(http://www.eccj.or.jp/qanda/english/qa1.html)を参考に、便宜的に前者をType 1 energy manager, 後者をType 2 energy manager としました。より詳しく訳し分けるとすれば、前者をenergy manager for Type 1 designated (energy management) factory, 後者をenergy manager for Type 2 designated (energy management) factoryとする方法が考えられます。
(Type 1 Energy Managers)
第八条 第一種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、その設置している第一種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場ごとに、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に従つて、エネルギー管理士免状(めんじょう) : license免状交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付を受けている者のうちから、エネルギー管理者を選任(せんにん) : appointment選任しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。ただし、第一種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者のうち次に掲げる者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「第一種指定事業者」という。)は、この限りでない。
Article 8 (1) A Type 1 Specified Business Operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in accordance with the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, appoint : 選任する(せんにんする), 任命する(にんめいする), 選定する(せんていする)appoint a Type 1 Energy Manager for each of its Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories from among person : 人(ひと)persons who have a qualified Energy manager : 支配人(しはいにん)manager's license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following type : 種類(しゅるい)[類型]types of Type 1 Specified Business Operator (hereinafter referred to as "Type 1 Designated Business Operator").
一 第一種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場のうち製造業(せいぞうぎょう) : manufacturing industry製造業その他の政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める業種(ぎょうしゅ) : business type業種に属する事業の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場であつて、専ら事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所その他これに類する(るいする) : similar / 計算違い、誤記その他これらに類する誤り類する用途(ようと) : usage用途供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供するもののうち政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものを設置している者
(i) A Type 1 Specified Business Operator that : 当該(とうがい)that has a Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory that : 当該(とうがい)that is used : 使用済(しようずみ)used for a business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business fall : 到来する(とうらいする)falling within the : 当該(とうがい)the manufacturing industry : 製造業(せいぞうぎょう)manufacturing industry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other industries specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is used : 使用済(しようずみ)used exclusively for an office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar thereto, which is specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
二 第一種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場のうち前号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する業種(ぎょうしゅ) : business type業種以外の業種(ぎょうしゅ) : business type業種に属する事業の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場を設置している者
(ii) A Type 1 Specified Business Operator that : 当該(とうがい)that has a Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory that : 当該(とうがい)that is used : 使用済(しようずみ)used for a business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business fall : 到来する(とうらいする)falling within an industry : 産業(さんぎょう)industry other than those prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item.
2 第一種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、エネルギー管理者の選任(せんにん) : appointment選任死亡(しぼう) : death死亡又は(または) : or又は解任(かいにん) : dismissal解任について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
(2) A Type 1 Specified Business Operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry of the : 当該(とうがい)the appointment : 選任(せんにん), 任命(にんめい), 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点]appointment, death : 死亡(しぼう)death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dismissal : 解任(かいにん), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the merits, 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく)dismissal of the : 当該(とうがい)the Type 1 Energy Manager.
(エネルギー管理士免状)
(Qualified Energy Manager's License)
第九条 エネルギー管理士免状(めんじょう) : license免状は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者に対し、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣がこれを交付する(こうふする) : deliver, issue交付する
Article 9 (1) A qualified Energy manager : 支配人(しはいにん)manager's license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license shall be : とする(とする)shall be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry to person : 人(ひと)persons who fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
一 エネルギー管理士試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験合格(ごうかく) : pass合格した者
(i) A person : 人(ひと)person who has pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination for a qualified Energy manager : 支配人(しはいにん)manager's license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license.
二 号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者と同等以上の学識及び(および) : and及び経験(けいけん) : experience / 知識経験経験を有していると経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が認定した者
(ii) A person : 人(ひと)person who has been recognized by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry as having equal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor greater knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience than the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item.
2 エネルギー管理士免状(めんじょう) : license免状交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付に関する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める。
(2) The procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures concerning the : 当該(とうがい)the grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant of a qualified Energy manager : 支配人(しはいにん)manager's license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license shall be : とする(とする)shall be specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(エネルギー管理士試験)
(Examination for Qualified Energy Manager's License)
第十条 エネルギー管理士試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験は、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が行う。
Article 10 (1) The examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination for a qualified Energy manager : 支配人(しはいにん)manager's license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、その指定する(していする) : designate指定する者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「指定試験機関」という。)に、エネルギー管理士試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験の実施に関する事務(じむ) : affair[原則], business[営利的活動に関する場合] / 法律事務事務以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「試験事務」という。)を行わせることができる。
(2) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate a person : 人(ひと)person (hereinafter referred to as a "Designated Examining Body") and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cause : 原因(げんいん)cause such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person to administer : 運営する(うんえいする)administer the : 当該(とうがい)the affair : 事務(じむ)[原則]affairs concerning an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination for a qualified Energy manager : 支配人(しはいにん)manager's license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license (hereinafter referred to as "Examination Affairs").
3 エネルギー管理士試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験の課目(もく) : Division / 第1目、受験手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続その他エネルギー管理士試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験の実施細目(さいもく) : details細目は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める。
(3) The subject : 科目(かもく)subjects of an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination for a qualified Energy manager : 支配人(しはいにん)manager's license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure for participating in the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other details : 細目(さいもく)details concerning the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination for a qualified Energy manager : 支配人(しはいにん)manager's license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license shall be : とする(とする)shall be specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(エネルギー管理者の職務)
(Duty of Type 1 Energy Managers)
第十一条 エネルギー管理者は、第一種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場におけるエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化に関し、エネルギーを消費する設備の維持(いじ) : maintenance維持、エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の方法(ほう) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法改善(かいぜん) : improvement改善及び(および) : and及び監視(かんし) : monitoring, surveillance監視その他経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務を管理する。
Article 11 Type 1 Energy Managers shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, with regard to the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy in Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories, manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage the : 当該(とうがい)the maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of disciplinemaintenance of Energy-consuming facilities, the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand supervision : 監督(かんとく)supervision of method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods for using Energy, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other affair : 事務(じむ)[原則]affairs specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(エネルギー管理者等の義務)
(Obligations of Type 1 Energy Managers, etc.)
第十二条 エネルギー管理者は、その職務(しょくむ) : duty職務を誠実に行わなければならない。
Article 12 (1) Type 1 Energy Managers shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform their duties in good faith : 信義に従い誠実に(しんぎにしたがいせいじつに)in good faith.
2 第一種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(第一種指定(してい) : designation指定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者を除く。)は、エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化に関し、エネルギー管理者のその職務(しょくむ) : duty職務を行う上での意見(いけん) : opinion意見尊重(そんちょう) : respect尊重しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) Type 1 Specified Business Operators (excluding Type 1 Designated Business Operators) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, with regard to the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy, serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentseriously consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)consider the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions given by the : 当該(とうがい)the Type 1 Energy Managers in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing their duties.
3 第一種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場(第一種指定(してい) : designation指定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が設置しているものを除く。)の従業員は、エネルギー管理者がその職務(しょくむ) : duty職務を行う上で必要であると認めてする指示(しじ) : instruction指示に従わなければならない。
(3) Employees of Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories (excluding those belonging : 帰属(きぞく) / belongs to the national treasurybelonging to Type 1 Designated Business Operators) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall follow : 付和随行(ふわずいこう)follow the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disasterinstructions given by the : 当該(とうがい)the Type 1 Energy Managers necessary for perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing their duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ), 義務(ぎむ)[権利と対比される義務]duty.
(エネルギー管理員)
(Type 2 Energy Managers)
第十三条 第一種指定(してい) : designation指定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、その設置している第一種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場ごとに、次に掲げる者のうちから、エネルギー管理員を選任(せんにん) : appointment選任しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 13 (1) A Type 1 Designated Business Operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, appoint : 選任する(せんにんする), 任命する(にんめいする), 選定する(せんていする)appoint a Type 2 Energy manager : 支配人(しはいにん)manager for each of its Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories from among the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following person : 人(ひと)persons.
一 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又はその指定する(していする) : designate指定する者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「指定講習機関」という。)が経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより行うエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化に関し必要な知識(ちしき) : knowledge / 専門的知識知識及び(および) : and及び技能(ぎのう) : skill, technique技能に関する講習(こうしゅう) : training講習課程(かてい) : course課程修了(しゅうりょう) : completion修了した者
(i) A person : 人(ひと)person who has completed training : 研修(けんしゅう), 講習(こうしゅう)training course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]courses concerning necessary knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills for the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy, which are provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by him/her (hereinafter referred to as a "Designated Training Agency") pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
二 エネルギー管理士免状(めんじょう) : license免状交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付を受けている者
(ii) A person : 人(ひと)person who has a qualified Energy manager : 支配人(しはいにん)manager's license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license.
2 第一種指定(してい) : designation指定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める期間(きかん) : period (of time)期間ごとに、前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者のうちからエネルギー管理員に選任(せんにん) : appointment選任した者に経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は指定(してい) : designation指定講習機関(こうしゅうきかん) : training agency講習機関が経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより行うエネルギー管理員の資質の向上(こうじょう) : improvement, promotion向上を図るための講習(こうしゅう) : training講習を受けさせなければならない。
(2) A Type 1 Designated Business Operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, at regular intervals specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, cause : 原因(げんいん)cause the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person appoint : 選任する(せんにんする), 任命する(にんめいする), 選定する(せんていする)appointed as a Type 2 Energy Manager from among the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1 of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph to participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参与する(さんよする), 参加する(さんかする)participate in the : 当該(とうがい)the training : 研修(けんしゅう), 講習(こうしゅう)training for improving the : 当該(とうがい)the quality : 品質(ひんしつ)quality of Type 2 Energy Managers that : 当該(とうがい)that is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a Designated Training Agency pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
3 第一種指定(してい) : designation指定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、エネルギー管理員の選任(せんにん) : appointment選任死亡(しぼう) : death死亡又は(または) : or又は解任(かいにん) : dismissal解任について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
(3) A Type 1 Designated Business Operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry of the : 当該(とうがい)the appointment : 選任(せんにん), 任命(にんめい), 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点]appointment, death : 死亡(しぼう)death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dismissal : 解任(かいにん), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the merits, 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく)dismissal of the : 当該(とうがい)the Type 2 Energy Manager.
4 第十一条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2及び(および) : and及び条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定はエネルギー管理員に、同条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は第一種指定(してい) : designation指定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に、同条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は第一種指定(してい) : designation指定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が設置している第一種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場の従業員に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用するこの場合において、…中「…」とあるのは、「…」と読み替えるものとする(このばあいにおいて、…ちゅう「…」とあるのは、「…」とよみかえるものとする) : in this case, the term "…" in … shall be deemed to be replaced with "…"この場合において、同条第二項及び第三項中「エネルギー管理者」とあるのは、「エネルギー管理員」と読み替えるものとする
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 11 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to Type 2 Energy Managers; the provision of … shall apply mutatis mutandis to … : …の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする)the provision of paragraph 2 of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to Type 1 Designated Business Operators; the provision of paragraph 3 of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employees of Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories belonging : 帰属(きぞく) / belongs to the national treasurybelonging to Type 1 Designated Business Operators. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term "Type 1 Energy Manager" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 3 of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Type 2 Energy Manager."
(中長期的な計画の作成)
(Preparation of Medium- and Long-Term Plans)
第十四条 第一種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、毎年度、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、第一種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場について第五条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する判断の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準となるべき事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において定められたエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化目標(もくひょう) : target, goal, objective目標に関し、その達成のための中長期(ちょうき) : long term長期的な計画(けいかく) : plan, program計画を作成し、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], pleading[抗弁], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 14 (1) A Type 1 Specified Business Operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare each business year : 営業年度(えいぎょうねんど), 事業年度(じぎょうねんど)business year a medium- and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand long-term plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for achieving the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)targets for the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy that : 当該(とうがい)that are specified for Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories in the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards of judgment : 裁判(さいばん)[抽象的概念], 判決(はんけつ)[判決一般]judgment prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand submit : 提出する(ていしゅつする)submit the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan to the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister.
2 条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の規定により(のきていにより) : pursuant to the provision ofの規定により項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者のうちからエネルギー管理員を選任(せんにん) : appointment選任した第一種指定(してい) : designation指定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により長期(ちょうき) : long term長期的な計画(けいかく) : plan, program計画を作成するときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、エネルギー管理士免状(めんじょう) : license免状交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付を受けている者を参画(さんかく) : participation参画させなければならない。
(2) A Type 1 Designated Business Operator that : 当該(とうがい)that has appoint : 選任する(せんにんする), 任命する(にんめいする), 選定する(せんていする)appointed a Type 2 Energy Manager pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article from among the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1 of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when preparing a medium- and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand long-term plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, have a person : 人(ひと)person who has a qualified Energy manager : 支配人(しはいにん)manager's license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参与する(さんよする), 参加する(さんかする)participate in the : 当該(とうがい)the planning process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process.
3 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣は、第一種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者による第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項計画(けいかく) : plan, program計画の適確な作成に資する(しする) : contribute資するため、必要な指針(ししん) : guideline指針を定めることができる。
(3) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may develop : 開発する(かいはつする), 発展させる(はってんさせる)develop necessary guideline : 指針(ししん)guidelines for contributing to Type 1 Specified Business Operators' efforts to properly prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1.
4 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣は、前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指針(ししん) : guideline指針を定めた場合には、これを公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表するものとする(するものとする) : shallするものとする
(4) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when having develop : 開発する(かいはつする), 発展させる(はってんさせる)developed guideline : 指針(ししん)guidelines set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, publicize them.
(定期の報告)
(Periodical Reports)
第十五条 第一種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、毎年度、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、第一種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場におけるエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用量その他エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の状況(エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用効率(こうりつ) : efficiency効率及び(および) : and及びエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用に伴つて発生する二酸化炭素の排出(はいしゅつ) : discharge, emission排出に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を含む。)並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びにエネルギーを消費する設備及び(および) : and及びエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化に関する設備の設置及び(および) : and及び改廃(かいはい) : revision or abolition改廃の状況に関し、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣報告(ほうこく) : report / 報告義務報告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 15 (1) A Type 1 Specified Business Operator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする)report to the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister each business year : 営業年度(えいぎょうねんど), 事業年度(じぎょうねんど)business year the : 当該(とうがい)the matters specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry with regard to the : 当該(とうがい)the Energy consumption and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of Energy use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in the : 当該(とうがい)the Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory (including the : 当該(とうがい)the matters concerning efficiency : 効率(こうりつ)efficiency in Energy use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand CO2 emission : 排出(はいしゅつ)emissions from Energy use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use) as well as the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, modification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition of Energy-consuming facilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other facilities relating to the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy.
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令(エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用に伴つて発生する二酸化炭素の排出(はいしゅつ) : discharge, emission排出に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。); ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)を定め、又は(または) : or又はこれを変更しようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ環境(かんきょう) : environment環境大臣に協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], conference[対等に協議する場合], agreement[合意] / 協議上の離婚協議しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she intends to formulate : 策定する(さくていする)formulate or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order); however, this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5 limited to the : 当該(とうがい)the matters concerning CO2 emission : 排出(はいしゅつ)emissions from Energy use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use), consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult with the : 当該(とうがい)the Minister of the : 当該(とうがい)the Environment in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
(合理化計画に係る指示及び命令)
(Instructions and Orders on Rationalization Plans)
第十六条 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第一種エネルギー管理指定工場におけるエネルギーの使用の合理化の状況が第五条第一項に規定する判断の基準となるべき事項に照らして著しく不十分であると認めるときは当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該第一種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る第一種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、その判断の根拠(こんきょ) : grounds根拠を示して、エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化に関する計画(けいかく) : plan, program計画以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「合理化計画」という。)を作成し、これを提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], pleading[抗弁], advancement[攻撃防御方法]提出すべき旨の指示(しじ) : instruction指示することができる(することができる) : mayすることができる
Article 16 (1) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy in a Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory is significantly insufficient in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards of judgment : 裁判(さいばん)[抽象的概念], 判決(はんけつ)[判決一般]judgment prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, instruct : 指示する(しじする), 教育する(きょういくする)instruct the : 当該(とうがい)the Type 1 Specified Business Operator pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory to prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand submit : 提出する(ていしゅつする)submit a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan on the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy (hereinafter referred to as a "Rationalization Plan"), while present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 出席している(しゅっせきしている), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする)presenting the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for his/her judgment : 裁判(さいばん)[抽象的概念], 判決(はんけつ)[判決一般]judgment.
2 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、合理化計画が当該第一種エネルギー管理指定工場に係るエネルギーの使用の合理化の適確な実施を図る上で適切でないと認めるときは、第一種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、合理化(ごうりか) : rationalization合理化計画(けいかく) : plan, program計画を変更すべき旨の指示(しじ) : instruction指示することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when he/she finds the : 当該(とうがい)the Rationalization Plan to be inappropriate : 不適当な(ふてきとうな)inappropriate for the : 当該(とうがい)the proper implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy in the : 当該(とうがい)the Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory, instruct : 指示する(しじする), 教育する(きょういくする)instruct the : 当該(とうがい)the Type 1 Specified Business Operator to revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise the : 当該(とうがい)the Rationalization Plan.
3 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第一種特定事業者が合理化計画を実施していないと認めるときは当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該第一種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、合理化(ごうりか) : rationalization合理化計画(けいかく) : plan, program計画を適切に実施すべき旨の指示(しじ) : instruction指示することができる(することができる) : mayすることができる
(3) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when he/she finds that : 当該(とうがい)that a Type 1 Specified Business Operator does not implement : 実行する(じっこうする)implement a Rationalization Plan, instruct : 指示する(しじする), 教育する(きょういくする)instruct the : 当該(とうがい)the Type 1 Specified Business Operator to properly implement : 実行する(じっこうする)implement the : 当該(とうがい)the Rationalization Plan.
4 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣は、前三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する指示(しじ) : instruction指示を受けた第一種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者がその指示(しじ) : instruction指示に従わなかつ(かつ) : andかつたときは、その旨を公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表することができる(することができる) : mayすることができる
(4) Where a Type 1 Specified Business Operator that : 当該(とうがい)that has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disasterinstructions prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs has failed to follow : 付和随行(ふわずいこう)follow the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disasterinstructions, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may publicize this.
5 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項までに規定する(きていする) : provide規定する指示(しじ) : instruction指示を受けた第一種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が、正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable ground, justifiable reason正当な理由がなくてその指示(しじ) : instruction指示に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る措置(そち) : measure / 規制措置措置をとらなかつ(かつ) : andかつたときは、審議会(しんぎかい) : council審議会等(国家行政組織法(昭和二十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百二十号)第八条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2規定する(きていする) : provide規定する機関をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)で政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものの意見(いけん) : opinion意見を聴いて、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該第一種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、その指示(しじ) : instruction指示に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る措置(そち) : measure / 規制措置措置をとるべきことを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
(5) Where a Type 1 Specified Business Operator that : 当該(とうがい)that has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disasterinstructions prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs 1 to 3 has failed to take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures as instruct : 指示する(しじする), 教育する(きょういくする)instructed without justifiable ground : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, after hearing : 意見聴取(いけんちょうしゅ)hearing opinion : 意見(いけん)opinions of Councils, etc. (which means : 手段(しゅだん)means organ : 臓器(ぞうき)organs prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 8 of the : 当該(とうがい)the National Administrative Organization Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 120 of 1948); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the Type 1 Specified Business Operator to take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures as instruct : 指示する(しじする), 教育する(きょういくする)instructed.
(第二種エネルギー管理指定工場の指定)
(Designation of Type 2 Designated Energy Management Factories)
第十七条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第一種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場以外の工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場であつて第七条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより算定(さんてい) : calculation算定したエネルギーの年度の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用量が政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める数値以上であるものを第一種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場に準じてエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化を特に推進する(すいしんする) : promote推進する必要がある工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場として指定(してい) : designation指定するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 17 (1) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories other than Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories in which Energy consumption for a given business year : 営業年度(えいぎょうねんど), 事業年度(じぎょうねんど)business year as calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 is beyond the : 当該(とうがい)the level : 水準(すいじゅん)level specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, as Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories requiring promotion : 昇任(しょうにん), 振興(しんこう), 推進(すいしん), 増進(ぞうしん), 促進(そくしん)[原則], 啓発(けいはつ), 向上(こうじょう)promotion of the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy in the : 当該(とうがい)the same manner as Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories.
2 工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場を設置している者は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場の前年度における前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより算定(さんてい) : calculation算定したエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用量が同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める数値以上であるときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場のエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の状況に関し、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。ただし、第一種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場、第七条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の規定により(のきていにより) : pursuant to the provision ofの規定によりエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の状況に関し届け出なければならない工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場及び(および) : and及び前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により指定(してい) : designation指定された工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「第二種エネルギー管理指定工場」という。)については、この限りでない。
(2) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator that : 当該(とうがい)that has a Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, where Energy consumption in the : 当該(とうがい)the Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory for the : 当該(とうがい)the previous business year : 営業年度(えいぎょうねんど), 事業年度(じぎょうねんど)business year, as calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, is beyond the : 当該(とうがい)the level : 水準(すいじゅん)level specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, of the : 当該(とうがい)the matters concerning the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of Energy use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in the : 当該(とうがい)the Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory as specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory of which notification : 通告(つうこく), 届出(とどけで), 通報(つうほう), 告知(こくち)[個別の告知]notification shall be : とする(とする)shall be made with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of Energy use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (hereinafter referred to as a "Type 2 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory").
3 第二種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場を設置している者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「第二種特定事業者」という。)は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場につき次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに掲げる事由が生じたときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による指定(してい) : designation指定取り消す(とりけす) : rescind取り消すべき旨の申出(もうしで) : offer申出することができる(することができる) : mayすることができる
(3) A business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator that : 当該(とうがい)that has a Type 2 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory (hereinafter referred to as a "Type 2 Specified Business Operator") may : することができる(することができる)may, where any of the : 当該(とうがい)the events listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items has occurred with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory, make an offer : 申込み(もうしこみ), 申出(もうしで), 提供する(ていきょうする)offer to the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation made under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 should be rescind : 取り消す(とりけす)rescinded.
一 事業を行わなくなつたとき。
(i) The business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator has ceased to operate : 営む(いとなむ), 運営する(うんえいする), 運用する(うんようする), 経営する(けいえいする)operate the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business.
二 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより算定(さんてい) : calculation算定したエネルギーの年度の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用量について同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める数値以上となる見込みがなくなつたとき。
(ii) The business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator's Energy consumption as calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 is no longer likely to be beyond the : 当該(とうがい)the level : 水準(すいじゅん)level specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
4 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前項の申出があつた場合において、その申出に理由があると認めるときは遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による指定(してい) : designation指定取り消す(とりけす) : rescind取り消すものとする(とする) : shall beとする。前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項申出(もうしで) : offer申出がない場合において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場につき同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに掲げる事由が生じたと認められるときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(4) Upon receiving an offer : 申込み(もうしこみ), 申出(もうしで), 提供する(ていきょうする)offer under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she finds a reason for the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 申出(もうしで), 提供する(ていきょうする)offer, rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation made under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply in case : 事件(じけん)cases where, in the : 当該(とうがい)the absence of an offer : 申込み(もうしこみ), 申出(もうしで), 提供する(ていきょうする)offer under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, it seems that : 当該(とうがい)that any of the : 当該(とうがい)the events listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph has occurred with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory.
5 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第二種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場における第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより算定(さんてい) : calculation算定したエネルギーの年度の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用量が第七条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める数値以上となつた場合であつて、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場を同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の規定により(のきていにより) : pursuant to the provision ofの規定により指定する(していする) : designate指定するときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定取り消す(とりけす) : rescind取り消すものとする(とする) : shall beとする
(5) Where Energy consumption in a Type 2 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory for a given business year : 営業年度(えいぎょうねんど), 事業年度(じぎょうねんど)business year, as calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, is beyond the : 当該(とうがい)the level : 水準(すいじゅん)level specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designates the : 当該(とうがい)the Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory made under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1.
6 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による指定(してい) : designation指定又は(または) : or又は前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による指定(してい) : designation指定取消し(とりけし) : rescission取消しをしたときは、その旨を当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事業を所管(しょかん) : jurisdiction所管する大臣に通知(つうち) : notice通知するものとする(するものとする) : shallするものとする
(6) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when having made a designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor rescind : 取り消す(とりけす)rescinded a designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん)jurisdiction over the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(準用規定)
(Application Mutatis Mutandis)
第十八条 第十二条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで及び(および) : and及び第十五条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2規定(きてい) : provision規定は第二種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に、第十二条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は第二種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場の従業員に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用するこの場合において、…中「…」とあるのは、「…」と読み替えるものとする(このばあいにおいて、…ちゅう「…」とあるのは、「…」とよみかえるものとする) : in this case, the term "…" in … shall be deemed to be replaced with "…"この場合において、同条第二項及び第三項中「エネルギー管理者」とあるのは、「エネルギー管理員」と読み替えるものとする
Article 18 (1) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs 1 to 3, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 15 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to Type 2 Specified Business Operators, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the provision of … shall apply mutatis mutandis to … : …の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする)the provision of Article 12, paragraph 3 shall apply mutatis mutandis to employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employees of Type 2 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term "Type 1 Energy Manager" in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 3 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Type 2 Energy Manager."
2 第十一条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2及び(および) : and及び第十二条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により準用される第十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の規定により(のきていにより) : pursuant to the provision ofの規定により選任(せんにん) : appointment選任されたエネルギー管理員に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 11 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to Type 2 Energy Managers appoint : 選任する(せんにんする), 任命する(にんめいする), 選定する(せんていする)appointed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(勧告)
(Recommendations)
第十九条 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第二種エネルギー管理指定工場におけるエネルギーの使用の合理化の状況が第五条第一項に規定する判断の基準となるべき事項に照らして著しく不十分であると認めるときは当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該第二種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る第二種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、その判断の根拠(こんきょ) : grounds根拠を示して、エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化に関し必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置をとるべき旨の勧告(かんこく) : recommendation勧告することができる(することができる) : mayすることができる
Article 19 The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when he/she finds the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy in a Type 2 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory is significantly insufficient in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards of judgment : 裁判(さいばん)[抽象的概念], 判決(はんけつ)[判決一般]judgment prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, recommend : 勧告する(かんこくする)recommend the : 当該(とうがい)the Type 2 Specified Business Operator pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Type 2 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory to take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures for the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy, while present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 出席している(しゅっせきしている), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする)presenting the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for his/her judgment : 裁判(さいばん)[抽象的概念], 判決(はんけつ)[判決一般]judgment.
(登録調査機関の調査を受けた場合の特例)概要版では参考資料に合わせてregistered examination bodyとしましたが、対訳辞書の例にならい、また「試験」と「調査」と明確にする観点から、このように訳しました。
(Special Provisions on Investigations by Registered Investigation Bodies)
第二十条 第一種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者又は(または) : or又は第二種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、その設置している第一種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は第二種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場におけるエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用量その他エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の状況(エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用効率(こうりつ) : efficiency効率及び(および) : and及びエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用に伴つて発生する二酸化炭素の排出(はいしゅつ) : discharge, emission排出に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を含む。)並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びにエネルギーを消費する設備及び(および) : and及びエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化に関する設備の設置及び(および) : and及び改廃(かいはい) : revision or abolition改廃の状況について、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けた者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「登録調査機関」という。)が行う調査(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「確認調査」という。)を受けることができる。ただし、第十六条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による指示(しじ) : instruction指示を受けた第一種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者及び(および) : and及び条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2規定(きてい) : provision規定による勧告(かんこく) : recommendation勧告を受けた第二種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該指示(しじ) : instruction指示又は(または) : or又は勧告(かんこく) : recommendation勧告を受けた日から三年を経過(けいか) : progress経過した後でなければ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該確認(かくにん) : confirmation確認調査を受けることができない。
Article 20 (1) A Type 1 Specified Business Operator or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Type 2 Specified Business Operator may : することができる(することができる)may, pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, undergo an investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation conduct : 行為(こうい)conducted by a person : 人(ひと)person registered : 記名式(きめいしき)[原則], 記名式(きめいしき)[記名株券の場合]registered by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry (hereinafter referred to as a "Registered Investigation Body") with regard to the : 当該(とうがい)the Energy consumption and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of Energy use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in its Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Type 2 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory (including the : 当該(とうがい)the matters concerning efficiency : 効率(こうりつ)efficiency in Energy use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand CO2 emission : 排出(はいしゅつ)emissions from Energy use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use) as well as the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, modification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition of Energy-consuming facilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other facilities relating to the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy (this investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hereinafter be referred to as an "Investigation for Verification").; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that a Type 1 Specified Business Operator that : 当該(とうがい)that has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disasterinstructions under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Type 2 Specified Business Operator that : 当該(とうがい)that has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received recommendation : 勧告(かんこく)recommendations under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not undergo an Investigation for Verification until three years have elapsed since the : 当該(とうがい)the day when the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disasterinstructions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recommendation : 勧告(かんこく)recommendations were receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received.
2 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録調査機関…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、確認調査をした第一種エネルギー管理指定工場又は第二種エネルギー管理指定工場におけるエネルギーの使用の合理化の状況が、経済産業省令で定めるところにより、第五条第一項に規定する判断の基準となるべき事項に適合していると認めるときは、その旨を示す書面(しょめん) : document, … in writing, written …書面交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When a Registered Investigation Body finds, pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy in the : 当該(とうがい)the Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Type 2 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory, for which an Investigation for Verification has been conduct : 行為(こうい)conducted, conform : 適合する(てきごうする)conforms to the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards of judgment : 裁判(さいばん)[抽象的概念], 判決(はんけつ)[判決一般]judgment prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 発付(はっぷ), 発布する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする)issue a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
3 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録調査機関は、前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項書面(しょめん) : document, … in writing, written …書面交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付をしたときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、その交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付をした書面(しょめん) : document, … in writing, written …書面に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る確認(かくにん) : confirmation確認調査の結果を主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣報告(ほうこく) : report / 報告義務報告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) A Registered Investigation Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when having issue : 発付(はっぷ), 発布する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする)issued the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする)report to the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか)results of the : 当該(とうがい)the Investigation for Verification pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document issue : 発付(はっぷ), 発布する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする)issued.
4 第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項書面(しょめん) : document, … in writing, written …書面交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付を受けた次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場については、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該書面(しょめん) : document, … in writing, written …書面交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付を受けた日の属する年度においては、それぞれ当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める規定(きてい) : provision規定適用(てきよう) : application適用しない。
(4) With respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories listed in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items for which the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 has been issue : 発付(はっぷ), 発布する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする)issued, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions prescribed in the : 当該(とうがい)the respective item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply in a business year : 営業年度(えいぎょうねんど), 事業年度(じぎょうねんど)business year that : 当該(とうがい)that contains the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等]issuance of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document.
一 第一種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場 第十五条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第十六条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2
(i) Type 1 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories: Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 16.
二 第二種エネルギー管理指定(してい) : designation指定工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場 第十八条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する第十五条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2及び(および) : and及び条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2
(ii) Type 2 Designated Energy Management Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories: Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 15 as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article.
5 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令(エネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用に伴つて発生する二酸化炭素の排出(はいしゅつ) : discharge, emission排出に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。); ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)を定め、又は(または) : or又はこれを変更しようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ環境(かんきょう) : environment環境大臣に協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], conference[対等に協議する場合], agreement[合意] / 協議上の離婚協議しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(5) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she intends to formulate : 策定する(さくていする)formulate or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order); however, this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5 limited to the : 当該(とうがい)the matters concerning CO2 emission : 排出(はいしゅつ)emissions from Energy use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use), consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult with the : 当該(とうがい)the Minister of the : 当該(とうがい)the Environment in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
第二節 指定試験機関
Section 2 Designated Examining Body
(指定)
(Designation)
第二十一条 第十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務を行おうとする(とする) : shall beとする者の申請(しんせい) : application申請により行う。
Article 21 (1) The designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 shall be : とする(とする)shall be made pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry upon application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて)application by a person : 人(ひと)person who intends to administer : 運営する(うんえいする)administer Examination Affairs.
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定をしたときは、試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務を行わないものとする(とする) : shall beとする
(2) When having made the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not administer : 運営する(うんえいする)administer Examination Affairs.
(欠格条項)
(Disqualification)
第二十二条 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者は、第十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定を受けることができない。
Article 22 A person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised; no appeal may be entered against the dispositionmay not be designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2.
一 第三十二条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の規定により(のきていにより) : pursuant to the provision ofの規定により指定(してい) : designation指定を取り消され、その取消し(とりけし) : rescission取消しの日から二年を経過(けいか) : progress経過しない者
(i) A person : 人(ひと)person whose designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation was rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 32, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, before the : 当該(とうがい)the elapse of a period of two years since the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of rescission : 取消し(とりけし)rescission.
二 その業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務を行う役員(やくいん) : officer役員のうちに、次のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者がある者
(ii) A person : 人(ひと)person, any of whose officer : 役員(やくいん)officers in charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of its business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business fall : 到来する(とうらいする)falls under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health; other environmental conditionsconditions.
イ この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分]処分違反(いはん) : violation / 違反事件, offence, contravention, breach違反し、刑(けい) : punishmentに処せられ、その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることがなくなつた日から二年を経過(けいか) : progress経過しない者
(a) A person : 人(ひと)person who was sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a punishment : 刑(けい)punishment for violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order issue : 発付(はっぷ), 発布する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする)issued under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, before the : 当該(とうがい)the elapse of a period of two years since that : 当該(とうがい)that person : 人(ひと)person serve : 勤務する(きんむする), 送達する(そうたつする)served out the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ceased to be subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence.
ロ 第二十八条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令命令により解任(かいにん) : dismissal解任され、解任(かいにん) : dismissal解任の日から二年を経過(けいか) : progress経過しない者
(b) A person : 人(ひと)person who was dismiss : 棄却する(ききゃくする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする)dismissed by an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 28, before the : 当該(とうがい)the elapse of a period of two years since the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of dismissal : 解任(かいにん), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the merits, 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく)dismissal.
(指定の基準)
(Standards for Designation)
第二十三条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、他に第十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定を受けた者がなく、かつ(かつ) : andかつ、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定申請(しんせい) : application申請が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していると認めるときでなければ、その指定(してい) : designation指定してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない; 何人も…してはならないしてはならない
Article 23 The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not make the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 unless no other person : 人(ひと)person has been designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて)application for designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation file : 提起する(ていきする)filed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph conform : 適合する(てきごうする)conforms to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
一 職員、設備、試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務の実施の方法(ほう) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法その他の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項についての試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務の実施に関する計画(けいかく) : plan, program計画が、試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務の適確な実施のために適切なものであること。
(i) The applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant's plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for the : 当該(とうがい)the administration : 行政(ぎょうせい), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs, which covers personnel : 人員(じんいん)personnel, equipment, method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods of administer : 運営する(うんえいする)administering the : 当該(とうがい)the Examination Affairs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other matters, is appropriate : 盗用する(とうようする), 処分する(しょぶんする)appropriate for the : 当該(とうがい)the proper administration : 行政(ぎょうせい), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs.
二 号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務の実施に関する計画(けいかく) : plan, program計画を適確に実施するに足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由; …すれば足りる足りる経理(けいり) : accounting経理的基礎及び(および) : and及び技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力があること。
(ii) The applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …; it would be sufficient to … sufficient financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability to implement : 実行する(じっこうする)implement properly the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for the : 当該(とうがい)the administration : 行政(ぎょうせい), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item.
三 一般社団法人(しゃだんほうじん) : incorporated association社団法人又は(または) : or又は一般財団法人(ざいだんほうじん) : incorporated foundation財団法人であること。
(iii) The applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant is a general incorporated association : 社団法人(しゃだんほうじん)incorporated association or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor general incorporated foundation : 財団法人(ざいだんほうじん)incorporated foundation.
四 試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務以外の業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務を行つている場合には、その業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務を行うことによつて試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務が不公正になるおそれ(おそれ) : risk / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき; 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihoodおそれがないものであること。
(iv) Where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant is engaged in service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services other than Examination Affairs, there is no risk : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest; a risk of extreme impairment of public interest, 危険(きけん)[危険負担、損失の危険]risk that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will fail to fair : 公正な(こうせいな)[原則]fairly administer : 運営する(うんえいする)administer the : 当該(とうがい)the Examination Affairs by perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing such : 当該(とうがい)such other service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services.
(試験事務規程)
(Operational Rules for Examination Affairs)
第二十四条 指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関は、試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務の実施に関する規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「試験事務規程」という。)を定め、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : approval認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
Article 24 (1) A Designated Examining Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall formulate : 策定する(さくていする)formulate rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules concerning the : 当該(とうがい)the administration : 行政(ぎょうせい), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration of Examination Affairs (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Operational Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for Examination Affairs"), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 認可(にんか), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply where a Designated Examining Body intends to revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise the : 当該(とうがい)the rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules.
2 試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程で定めるべき事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める。
(2) The matters to be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by the : 当該(とうがい)the Operational Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for Examination Affairs shall be : とする(とする)shall be specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第一項の認可をした試験事務規程が試験事務の公正な実施上不適当となつたと認めるときは指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関に対し、試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程を変更すべきことを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
(3) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may, when he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Operational Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for Examination Affairs approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approved under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 have become inappropriate : 不適当な(ふてきとうな)inappropriate for the : 当該(とうがい)the fair : 公正な(こうせいな)[原則]fair administration : 行政(ぎょうせい), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the Designated Examining Body to revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise the : 当該(とうがい)the Operational Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for Examination Affairs.
(試験事務の休廃止)
(Suspension or Abolition of Examination Affairs)
第二十五条 指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関は、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければ、試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務の全部又は(または) : or又は一部を休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止し、又は(または) : or又は廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、廃止してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない; 何人も…してはならないしてはならない
Article 25 A Designated Examining Body shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend nor abolish : 廃止する(はいしする)abolish the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs unless it is permitted by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(事業計画等)
(Business Plan, etc.)
第二十六条 指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関は、毎事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度開始(かいし) : commencement, start, beginning開始前に(第十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定を受けた日の属する事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度にあつては、その指定(してい) : designation指定を受けた後遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく)、その事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度の事業計画(けいかく) : plan, program計画及び(および) : and及び収支予算(よさん) : budget予算を作成し、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : approval認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
Article 26 (1) A Designated Examining Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, prior to the : 当該(とうがい)the beginning : 開始(かいし)beginning of each business year : 営業年度(えいぎょうねんど), 事業年度(じぎょうねんど)business year (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay after designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a business year : 営業年度(えいぎょうねんど), 事業年度(じぎょうねんど)business year that : 当該(とうがい)that contains the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation), prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand income : 収入(しゅうにゅう)income and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand expenditure : 支出(ししゅつ)expenditure budget : 予算(よさん)budget for the : 当該(とうがい)the business year : 営業年度(えいぎょうねんど), 事業年度(じぎょうねんど)business year, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 認可(にんか), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 承諾(しょうだく)approval of them from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply when a Designated Examining Body intends to revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise them.
2 指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関は、毎事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度経過(けいか) : progress経過後三月以内に、その事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度の事業報告書(ほうこくしょ) : written report報告書及び(および) : and及び収支決算(けっさん) : settlement (of account)決算書を作成し、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], pleading[抗弁], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) A Designated Examining Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, within three months after the : 当該(とうがい)the end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearend of each business year : 営業年度(えいぎょうねんど), 事業年度(じぎょうねんど)business year, prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a business report : 営業報告書(えいぎょうほうこくしょ)business report and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of account : 会計(かいけい), 勘定(かんじょう), 計算(けいさん)[会計上の計算], 計算する(けいさんする), 答弁(とうべん)accounts, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand submit : 提出する(ていしゅつする)submit them to the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(役員の選任及び解任)
(Appointment and Dismissal of Officers)
第二十七条 指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関役員(やくいん) : officer役員選任(せんにん) : appointment選任及び(および) : and及び解任(かいにん) : dismissal解任は、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : approval認可を受けなければ、その効力(こうりょく) : effect / 効力を失う, validity効力を生じない。
Article 27 The appointment and dismissal : 任免(にんめん)appointment and dismissal of officer : 役員(やくいん)officers of a Designated Examining Body shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not become effective : 実効的な(じっこうてきな)effective unless it is approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approved by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(役員の解任命令)
(Order of Dismissal of Officer)
第二十八条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関役員(やくいん) : officer役員が、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分]処分を含む。)若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程違反(いはん) : violation / 違反事件, offence, contravention, breach違反したとき、又は(または) : or又は試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務に関し著しく不適当な(ふてきとうな) : inappropriate不適当な行為(こうい) : act, conduct行為をしたときは、指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関に対し、その役員(やくいん) : officer役員解任(かいにん) : dismissal解任すべきことを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
Article 28 Where any officer : 役員(やくいん)officer of a Designated Examining Body has violate : 違反する(いはんする)violated this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions made under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Operational Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for Examination Affairs or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor committed any inappropriate : 不適当な(ふてきとうな)inappropriate act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act in connection with the : 当該(とうがい)the Examination Affairs, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the Designated Examining Body to dismiss : 棄却する(ききゃくする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする)dismiss the : 当該(とうがい)the officer : 役員(やくいん)officer.
(エネルギー管理士試験員)
(Examiners for Qualified Energy Manager's License)
第二十九条 指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関は、試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務を行う場合において、エネルギー管理士として必要な知識(ちしき) : knowledge / 専門的知識知識及び(および) : and及び能力(のうりょく) : ability, capacity, competency能力を有するかどうかの判定に関する事務(じむ) : affair[原則], business[営利的活動に関する場合] / 法律事務事務については、エネルギー管理士試験員(しけんいん) : examiner[原則], experimenter[研究的], tester[実証的]試験員以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「試験員」という。)に行わせなければならない。
Article 29 (1) A Designated Examining Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when administer : 運営する(うんえいする)administering the : 当該(とうがい)the Examination Affairs, cause : 原因(げんいん)cause examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiners for the : 当該(とうがい)the qualified Energy manager : 支配人(しはいにん)manager's license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license (hereinafter referred to as "Examiners") to administer : 運営する(うんえいする)administer the : 当該(とうがい)the affair : 事務(じむ)[原則]affairs in determining whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for a qualified Energy manager : 支配人(しはいにん)manager's license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license has the : 当該(とうがい)the necessary knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills as a qualified Energy manager : 支配人(しはいにん)manager.
2 指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関は、試験員(しけんいん) : examiner[原則], experimenter[研究的], tester[実証的]試験員選任(せんにん) : appointment選任しようとする(とする) : shall beとするときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める要件(ようけん) : requirement要件を備える者のうちから選任(せんにん) : appointment選任しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) A Designated Examining Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall appoint : 選任する(せんにんする), 任命する(にんめいする), 選定する(せんていする)appoint Examiners from among person : 人(ひと)persons who satisfy the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
3 指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関は、試験員(しけんいん) : examiner[原則], experimenter[研究的], tester[実証的]試験員選任(せんにん) : appointment選任したときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣にその旨を届け出なければならない。試験員(しけんいん) : examiner[原則], experimenter[研究的], tester[実証的]試験員に変更があつたときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(3) A Designated Examining Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when having appoint : 選任する(せんにんする), 任命する(にんめいする), 選定する(せんていする)appointed Examiners, notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply where any Examiner has been replace : 改任(かいにん)replaced.
4 条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2規定(きてい) : provision規定は、試験員(しけんいん) : examiner[原則], experimenter[研究的], tester[実証的]試験員準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to Examiners.
(秘密保持義務等)
(Obligation of Confidentiality, etc.)
第三十条 指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関役員(やくいん) : officer役員若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは職員(試験員(しけんいん) : examiner[原則], experimenter[研究的], tester[実証的]試験員を含む。次項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において同じ。)又は(または) : or又はこれらの職にあつた者は、試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務に関して知り得た秘密(ひみつ) : secrecy, secret秘密を漏らしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない; 何人も…してはならないしてはならない
Article 30 (1) Current or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor former officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employees (including Examiners; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the : 当該(とうがい)the next paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) of a Designated Examining Body shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not divulge : 漏らす(もらす) / shall not divulge any secretdivulge secret : 秘密(ひみつ)secrets that : 当該(とうがい)that they have become aware of in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of administer : 運営する(うんえいする)administering the : 当該(とうがい)the Examination Affairs.
2 試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務に従事する指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関役員(やくいん) : officer役員又は(または) : or又は職員は、刑法(明治四十年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第四十五号)その他の罰則(ばっそく) : penal provision罰則適用(てきよう) : application適用については、法令(ほうれい) : laws and regulations法令により公務(こうむ) : public service[性質としての公務], public duty[具体的な公務]公務に従事する職員とみなす(みなす) : shall be deemedみなす
(2) With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて)application of the : 当該(とうがい)the Penal Code (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 45 of 1907) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions, officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employees of a Designated Examining Body who are engaged in Examination Affairs shall be : とする(とする)shall be regarded as personnel : 人員(じんいん)personnel engaged in public service : 公務(こうむ)[性質としての公務]public services under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations.
(適合命令等)
(Order for Conformity, etc.)
第三十一条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関が第二十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]を除く。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この項において同じ。)のいずれかに適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しなくなつたと認めるときは、指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関に対し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]適合する(てきごうする) : conform適合するため必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置をとるべきことを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
Article 31 (1) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may, when he/she finds that : 当該(とうがい)that a Designated Examining Body has ceased to conform : 適合する(てきごうする)conform to any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 23 (excluding item : 号(ごう)[原則] / item 3item 3; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the Designated Examining Body to take : 講ずる(こうずる)take any measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary to ensure conformity : 適合(てきごう)[条件・規格]conformity to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the same item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前項に定めるもののほか、この法律を施行するため必要があると認めるときは指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関に対し、試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務に関し監督(かんとく) : supervision監督上必要な命令(めいれい) : order / 略式命令命令することができる(することができる) : mayすることができる
(2) In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may, when he/she finds it necessary for the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, issue : 発付(はっぷ), 発布する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする)issue to a Designated Examining Body an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order necessary for the : 当該(とうがい)the supervision : 監督(かんとく)supervision of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs.
(指定の取消し等)
(Rescission of Designation, etc.)
第三十二条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関が第二十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しなくなつたときは、第十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定を取り消さなければならない。
Article 32 (1) Where a Designated Examining Body has ceased to conform : 適合する(てきごうする)conform to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 23, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 3, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation made under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2.
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、第十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定を取り消し、又は(または) : or又は期間(きかん) : period (of time)期間を定めて試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
(2) Where a Designated Examining Body fall : 到来する(とうらいする)falls under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation made under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the Designated Examining Body to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs within a specified period.
一 この節(せつ) : Section / 第1節規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offence, contravention, breach違反したとき。
(i) Where the : 当該(とうがい)the Designated Examining Body has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Section : 節(せつ) / Section 1Section.
二 第二十二条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に該当するに至つたとき。
(ii) Where the : 当該(とうがい)the Designated Examining Body now fall : 到来する(とうらいする)falls under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 22, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 2.
三 第二十四条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項認可(にんか) : approval認可を受けた試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程によらないで試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務を行つたとき。
(iii) Where the : 当該(とうがい)the Designated Examining Body has not administer : 運営する(うんえいする)administered the : 当該(とうがい)the Examination Affairs in accordance with the : 当該(とうがい)the Operational Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for Examination Affairs approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approved under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1.
四 第二十四条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二十八条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(第二十九条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において準用する場合を含む(においてじゅんようするばあいをふくむ) : including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant toにおいて準用する場合を含む。)又は(または) : or又は条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offence, contravention, breach違反したとき。
(iv) Where the : 当該(とうがい)the Designated Examining Body has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order issue : 発付(はっぷ), 発布する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする)issued under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 3, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 28 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to : において準用する場合を含む(においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 29, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article.
五 不正の手段(しゅだん) : means手段により第十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定を受けたとき。
(v) Where the : 当該(とうがい)the Designated Examining Body has been designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 by wrongful : 不正な(ふせいな)[原則]wrongful means : 手段(しゅだん)means.
(帳簿の記載)
(Bookkeeping)
第三十三条 指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関は、帳簿(ちょうぼ) : book帳簿を備え、試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務に関し経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 33 (1) A Designated Examining Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall keep : 備え置く(そなえおく)keep book : 帳簿(ちょうぼ)books and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate in such : 当該(とうがい)such book : 帳簿(ちょうぼ)books the : 当該(とうがい)the matters concerning the : 当該(とうがい)the Examination Affairs specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
2 項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項帳簿(ちょうぼ) : book帳簿は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、保存(ほぞん) : preservation保存しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The book : 帳簿(ちょうぼ)books set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserved pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(経済産業大臣による試験事務の実施等)
(Examination Conducted by Minister of Economy, Trade and Industry)
第三十四条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、指定試験機関が第二十五条の許可を受けて試験事務の全部若しくは一部を休止したとき、第三十二条第二項の規定により指定試験機関に対し試験事務の全部若しくは一部の停止を命じたとき、又は指定試験機関が天災その他の事由により試験事務の全部若しくは一部を実施することが困難となつた場合において必要があると認めるときは試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務の全部又は(または) : or又は一部を自ら行うものとする(とする) : shall beとする
Article 34 (1) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may him/herself administer : 運営する(うんえいする)administer the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs of a Designated Examining Body in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where: the : 当該(とうがい)the Designated Examining Body has suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs with permission : 許可(きょか)[原則]permission grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 25; an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order has been issue : 発付(はっぷ), 発布する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする)issued to the : 当該(とうがい)the Designated Examining Body to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 32, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister finds it necessary to do so because it has become difficult for the : 当該(とうがい)the Designated Examining Body to administer : 運営する(うんえいする)administer the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs as a result : 成果(せいか)result of a natural disaster : 天災(てんさい)natural disaster or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise.
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部を自ら行う場合、指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関が第二十五条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けて試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部を廃止する(はいしする) : abolish廃止する場合又は(または) : or又は第三十二条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2の規定により(のきていにより) : pursuant to the provision ofの規定により経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が指定(してい) : designation指定試験機関(しけんきかん) : examining body, test laboratory試験機関指定(してい) : designation指定を取り消した場合における試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務引継ぎ(ひきつぎ) : succession引継ぎその他の必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める。
(2) The transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other necessary matters, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry administer : 運営する(うんえいする)administers the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs him/herself pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, a Designated Examining Body abolishes the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs with permission : 許可(きょか)[原則]permission grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 25, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry has rescind : 取り消す(とりけす)rescinded the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation of a Designated Examining Body pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 32, shall be : とする(とする)shall be specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(公示)
(Public Notice)
第三十五条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、次の場合には、その旨を官報(かんぽう) : official gazette官報公示(こうじ) : public notice公示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 35 In any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice of the : 当該(とうがい)the relevant matters in official gazette : 官報(かんぽう)official gazettes.
一 第十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定をしたとき。
(i) Where the : 当該(とうがい)the Minister has made a designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2.
二 第二十五条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をしたとき。
(ii) Where the : 当該(とうがい)the Minister has grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted permission : 許可(きょか)[原則]permission under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 25.
三 第三十二条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2の規定により(のきていにより) : pursuant to the provision ofの規定により指定(してい) : designation指定を取り消し、又は(または) : or又は条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の規定により(のきていにより) : pursuant to the provision ofの規定により試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命じたとき。
(iii) Where the : 当該(とうがい)the Minister has rescind : 取り消す(とりけす)rescinded a designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 32 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]ordered the : 当該(とうがい)the suspension : 猶予(ゆうよ), 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article.
四 条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の規定により(のきていにより) : pursuant to the provision ofの規定により経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部を自ら行うこととする(とする) : shall beとするとき、又は(または) : or又は自ら行つていた試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部を行わないこととする(とする) : shall beとするとき。
(iv) Where the : 当該(とうがい)the Minister administer : 運営する(うんえいする)administers the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs him/herself pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ceases to administer : 運営する(うんえいする)administer the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the Examination Affairs that : 当該(とうがい)that he/she has administer : 運営する(うんえいする)administered him/herself.
第三節 指定講習機関
Section 3 Designated Training Agency
(指定)
(Designation)
第三十六条 第十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](第十八条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において準用する場合を含む(においてじゅんようするばあいをふくむ) : including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant toにおいて準用する場合を含む以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条、第三十八条第一号及び第八十八条第一項において同じ。)の指定(してい) : designation指定は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、第十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(第十八条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において準用する場合を含む(においてじゅんようするばあいをふくむ) : including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant toにおいて準用する場合を含む。第八十八条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において同じ。)の講習(こうしゅう) : training講習(以下この節(せつ) : Section / 第1節及び(および) : and及び第九十四条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2において「講習(こうしゅう) : training講習」という。)を行おうとする(とする) : shall beとする者の申請(しんせい) : application申請により行う。
Article 36 (1) The designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to : において準用する場合を含む(においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 38, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 88, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1) shall be : とする(とする)shall be made pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry upon application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて)application by a person : 人(ひと)person who intends to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide training : 研修(けんしゅう), 講習(こうしゅう)training set forth in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to : において準用する場合を含む(においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 88, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1; this training : 研修(けんしゅう), 講習(こうしゅう)training shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hereinafter be referred to as "Training" in this Section : 節(せつ) / Section 1Section and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 94).
2 第二十二条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ロを除く。)、第二十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2及び(および) : and及び第三十二条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2規定(きてい) : provision規定は第十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]指定(してい) : designation指定に、第二十四条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2、第二十六条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2、第三十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第三十一条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2及び(および) : and及び第三十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2規定(きてい) : provision規定指定(してい) : designation指定講習機関(こうしゅうきかん) : training agency講習機関準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、第二十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2中「他に第十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定を受けた者がなく、かつ(かつ) : andかつ、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」とあるのは「第十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]」と、同条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第二十四条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第三十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第三十一条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第三十二条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第三十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務」とあるのは「講習(こうしゅう) : training講習業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務」と、第二十四条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2及び(および) : and及び第三十二条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]中「試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程」とあるのは「講習(こうしゅう) : training講習業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程」と、第二十六条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「第十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」とあるのは「第十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]」と、第三十二条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]中「、第二十八条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2(第二十九条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において準用する場合を含む(においてじゅんようするばあいをふくむ) : including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant toにおいて準用する場合を含む。)又は(または) : or又は」とあるのは「又は(または) : or又は」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 22 (excluding item : 号(ごう)[原則] / item 3item 2(b)), Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 23, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 32 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 24, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 26, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 30, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 31, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 33 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to a Designated Training Agency. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the phrase "no other person : 人(ひと)person has been designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph [Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2] and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて)application for designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation file : 提起する(ていきする)filed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 23 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて)application for designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation file : 提起する(ていきする)filed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1"; the : 当該(とうがい)the term "Examination Affairs" in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 23, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item 4, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 3, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 30, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 31, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 32, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Training service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services"; the : 当該(とうがい)the term "Operational Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for Examination Affairs " in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 24 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 32, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 3 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Operational Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for Training Services"; the : 当該(とうがい)the phrase "Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2" in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1"; the : 当該(とうがい)the phrase "Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 28 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to : において準用する場合を含む(においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 29, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor" in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 32, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 4 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor."
(講習の業務の休廃止)
(Suspension or Abolition of Training Services)
第三十七条 指定(してい) : designation指定講習機関(こうしゅうきかん) : training agency講習機関は、講習(こうしゅう) : training講習業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務の全部又は(または) : or又は一部を休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止し、又は(または) : or又は廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、廃止したときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める期間(きかん) : period (of time)期間内に、その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
Article 37 A Designated Training Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when having suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolish : 廃止する(はいしする)abolished the : 当該(とうがい)the Training service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect within a period specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(公示)
(Public Notice)
第三十八条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、次の場合には、その旨を官報(かんぽう) : official gazette官報公示(こうじ) : public notice公示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 38 In any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice of the : 当該(とうがい)the relevant matters in official gazette : 官報(かんぽう)official gazettes.
一 第十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]指定(してい) : designation指定をしたとき。
(i) Where the : 当該(とうがい)the Minister has made a designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1.
二 第三十六条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to … において準用する第三十二条の規定により指定を取り消し、又は同項において準用する同条第二項の規定により講習(こうしゅう) : training講習業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命じたとき。
(ii) Where the : 当該(とうがい)the Minister has rescind : 取り消す(とりけす)rescinded a designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 32 as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 36, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]ordered the : 当該(とうがい)the suspension : 猶予(ゆうよ), 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the Training service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 32, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 36, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2.
三 条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification届出があつたとき。
(iii) Where the : 当該(とうがい)the Minister has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a notification : 通告(つうこく), 届出(とどけで), 通報(つうほう), 告知(こくち)[個別の告知]notification made under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article.
第四節 登録調査機関
Section 4 Registered Investigation Bodies
(登録)
(Registration)
第三十九条 第二十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録(以下この節(せつ) : Section / 第1節において「登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録」という。)は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、確認(かくにん) : confirmation確認調査を行おうとする(とする) : shall beとする者の申請(しんせい) : application申請により行う。
Article 39 The registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration set forth in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 20, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Registration" in this Section : 節(せつ) / Section 1Section) shall be : とする(とする)shall be made, pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, upon application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて)application by a person : 人(ひと)person who intends to conduct : 行為(こうい)conduct Investigations for Verification.
(欠格条項)
(Disqualification)
第四十条 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者は、登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けることができない。
Article 40 A person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised; no appeal may be entered against the dispositionmay not obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the Registration.
一 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分]処分違反(いはん) : violation / 違反事件, offence, contravention, breach違反し、刑(けい) : punishmentに処せられ、その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることがなくなつた日から二年を経過(けいか) : progress経過しない者
(i) A person : 人(ひと)person who was sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a punishment : 刑(けい)punishment for violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order issue : 発付(はっぷ), 発布する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする)issued under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder this Act : 法(ほう)[原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, before the : 当該(とうがい)the elapse of a period of two years since that : 当該(とうがい)that person : 人(ひと)person serve : 勤務する(きんむする), 送達する(そうたつする)served out the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ceased to be subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence.
二 第四十九条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2の規定により(のきていにより) : pursuant to the provision ofの規定により登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を取り消され、その取消し(とりけし) : rescission取消しの日から二年を経過(けいか) : progress経過しない者
(ii) A person : 人(ひと)person whose Registration was rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 49, before the : 当該(とうがい)the elapse of a period of two years since the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of rescission : 取消し(とりけし)rescission.
三 法人(ほうじん) : juridical person法人であつて、その業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務を行う役員(やくいん) : officer役員のうちに前二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者があるもの
(iii) A juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, any of whose officer : 役員(やくいん)officers in charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of its business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business fall : 到来する(とうらいする)falls under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
(登録の基準)
(Standards for Registration)
第四十一条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第三十九条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2の規定により(のきていにより) : pursuant to the provision ofの規定により登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録申請(しんせい) : application申請した者が次に掲げる要件(ようけん) : requirement要件のすべてに適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、その登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。この場合において、登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録に関して必要な手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める。
Article 41 (1) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall register : 登録する(とうろくする), 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合]register a person : 人(ひと)person who has applied for Registration pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 39 if that : 当該(とうがい)that person : 人(ひと)person conform : 適合する(てきごうする)conforms to all of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements. In this case : 事件(じけん)case, necessary procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures for Registration shall be : とする(とする)shall be specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
一 エネルギー管理士免状(めんじょう) : license免状交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付を受けている者が確認(かくにん) : confirmation確認調査を実施し、その人(ひと) : person数が二名以上であること。
(i) Investigations for Verification shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted by two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more person : 人(ひと)persons who have a qualified Energy manager : 支配人(しはいにん)manager's license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license.
二 次に掲げる確認(かくにん) : confirmation確認調査の信頼性の確保のための措置(そち) : measure / 規制措置措置がとられていること。
(ii) The follow : 付和随行(ふわずいこう)following measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures shall be : とする(とする)shall be taken to ensure the : 当該(とうがい)the reliability of Investigations for Verification.
イ 確認(かくにん) : confirmation確認調査を行う部門に専任の管理者を置くこと。
(a) A dedicated supervisor : 監督員(かんとくいん), 監督人(かんとくにん), 統括者(とうかつしゃ)supervisor is assigned to the : 当該(とうがい)the division : 分割(ぶんかつ)[原則]division engaging in Investigations for Verification.
ロ 確認(かくにん) : confirmation確認調査の業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務の管理及び(および) : and及び精度の確保に関する文書(ぶんしょ) : document文書が作成されていること。
(b) Documents are prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared for controlling the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand securing accuracy in Investigations for Verification.
ハ ロに掲げる文書(ぶんしょ) : document文書に記載されたところに従い確認(かくにん) : confirmation確認調査の業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務の管理及び(および) : and及び精度の確保を行う専任の部門を置くこと。
(c) A dedicated division : 分割(ぶんかつ)[原則]division is establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established for controlling the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand securing accuracy in Investigations for Verification in accordance with the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)descriptions in the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)documents referred to in (b)
2 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録は、登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録調査機関登録簿(とうろくぼ) : registry登録簿に次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項; 次に掲げる事項に掲げる事項を記載してするものとする(するものとする) : shallするものとする
(2) The Registration shall be : とする(とする)shall be made, with the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the registry : 原簿(げんぼ), 登記簿(とうきぼ), 登録簿(とうろくぼ)registry of Registered Investigation Bodies.
一 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録年月日及び(および) : and及び登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]
(i) The date : 期日(きじつ) / the payment datedate of Registration and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Registration number.
二 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けた者の氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所(じゅうしょ) : address, domicile住所並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、その代表者(だいひょうしゃ) : representative代表者氏名(しめい) : name氏名
(ii) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ), 名称(めいしょう)[原則]name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person registered : 記名式(きめいしき)[原則], 記名式(きめいしき)[記名株券の場合]registered, as well as the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ), 名称(めいしょう)[原則]name of the : 当該(とうがい)the representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative if such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person is a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person.
(登録の更新)
(Renewal of Registration)
第四十二条 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録は、三年を下らない政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める期間(きかん) : period (of time)期間ごとにその更新(こうしん) : renewal更新を受けなければ、その期間(きかん) : period (of time)期間経過(けいか) : progress経過によつて、その効力を失う(こうりょくをうしなう) : cease to be effective[原則], expire[期限満了]効力を失う
Article 42 (1) Unless it is renew : 更新する(こうしんする)renewed at an interval of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than three years as determined by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, the : 当該(とうがい)the Registration shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall cease to be effective : 効力を失う(こうりょくをうしなう)[原則]cease to be effective upon expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of such : 当該(とうがい)such a period.
2 前三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2規定(きてい) : provision規定は、前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録更新(こうしん) : renewal更新準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding three Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the renewal : 更新(こうしん)renewal of Registration set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(調査の義務)
(Obligation to Investigate)
第四十三条 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録調査機関は、確認(かくにん) : confirmation確認調査を行うことを求められたときは、正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable ground, justifiable reason正当な理由がある場合を除き、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく確認(かくにん) : confirmation確認調査を行わなければならない。
Article 43 (1) A Registered Investigation Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, conduct : 行為(こうい)conduct an Investigation for Verification when request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept where there are justifiable ground : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds not to do so.
2 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録調査機関は、公正に、かつ(かつ) : andかつ、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める方法(ほう) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法により確認(かくにん) : confirmation確認調査を行わなければならない。
(2) A Registered Investigation Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall conduct : 行為(こうい)conduct an Investigation for Verification fair : 公正な(こうせいな)[原則]fairly by a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
3 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録調査機関は、その事業を実質的(じっしつてき) : substantial実質的支配(しはい) : control支配している者その他の当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録調査機関と著しい(いちじるしい) : extreme著しい利害関係を有する事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者として経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるものが設置している工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場について、確認(かくにん) : confirmation確認調査を行つてはならない。
(3) A Registered Investigation Body shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not conduct : 行為(こうい)conduct an Investigation for Verification with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to a Factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory belonging : 帰属(きぞく) / belongs to the national treasurybelonging to a person : 人(ひと)person whose business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business is effective : 実効的な(じっこうてきな)effectively controlled by the : 当該(とうがい)the Registered Investigation Body or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry as having a close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)close relationship to the : 当該(とうがい)the Registered Investigation Body.
(事業所の変更)
(Change to Place of Business)
第四十四条 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録調査機関は、確認(かくにん) : confirmation確認調査の業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務を行う事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、変更しようとする(とする) : shall beとする日の二週間前までに、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
Article 44 A Registered Investigation Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when intending to change the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business where an Investigation for Verification is to be conduct : 行為(こうい)conducted, notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry of the : 当該(とうがい)the change two weeks prior to the : 当該(とうがい)the day when the : 当該(とうがい)the change is scheduled.
(調査業務規程)
(Operational Rules for Investigation Services)
第四十五条 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録調査機関は、確認(かくにん) : confirmation確認調査の業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務に関する規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「調査業務規程」という。)を定め、確認(かくにん) : confirmation確認調査の業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務開始(かいし) : commencement, start, beginning開始前に、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
Article 45 (1) A Registered Investigation Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall formulate : 策定する(さくていする)formulate rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules concerning the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services for Investigations for Verification (hereinafter referred to as "Operational Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for Investigation Services"), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry of the : 当該(とうがい)the rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules before commencing the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services for Investigations for Verification. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply where a Registered Investigation Body intends to revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise the : 当該(とうがい)the rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules.
2 調査業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程には、確認(かくにん) : confirmation確認調査の実施方法(ほう) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法確認(かくにん) : confirmation確認調査に関する料金その他の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定めておかなければならない。
(2) Operational Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for Investigation Services shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide for a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for conduct : 行為(こうい)conducting an Investigation for Verification, method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for calculating the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees for Investigations for Verification, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other matters specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(調査の業務の休廃止)
(Suspension or Abolition of Operation)
第四十六条 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録調査機関は、確認(かくにん) : confirmation確認調査の業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務の全部又は(または) : or又は一部を休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止し、又は(または) : or又は廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、廃止しようとする(とする) : shall beとするときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
Article 46 A Registered Investigation Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when intending to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolish : 廃止する(はいしする)abolish the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services for Investigations for Verification, notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(財務諸表等の備置き及び閲覧等)
(Keeping and Making Available for Public Inspection of Financial Statements, etc.)
第四十七条 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録調査機関は、毎事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度経過(けいか) : progress経過後三月以内に、その事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度財産目録(ざいさんもくろく) : inventory (of property)財産目録貸借対照表(たいしゃくたいしょうひょう) : balance sheet貸借対照表及び(および) : and及び損益計算書(そんえきけいさんしょ) : profit and loss statement損益計算書又は(または) : or又は収支計算(けいさん) : account[会計上の計算], calculation[期間等の計算]計算並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに事業報告書(ほうこくしょ) : written report報告書(これらのものが電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record電磁的記録(電子的方式(ほうしき) : form[形式], method[方法]方式、磁気的方式(ほうしき) : form[形式], method[方法]方式その他人(ひと) : personの知覚によつては認識することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない; その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない方式(ほうしき) : form[形式], method[方法]方式で作られる記録(きろく) : record記録であつて、電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機による情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理の用に供されるものをいう。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)で作成され、又は(または) : or又はその作成に代えて電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record電磁的記録の作成がされている場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record電磁的記録を含む。次項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第九十九条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において「財務諸表(ざいむしょひょう) : financial statements財務諸表等」という。)を作成し、五年間事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に備え置かなければならない。
Article 47 (1) A Registered Investigation Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, within three months after the : 当該(とうがい)the end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearend of each business year : 営業年度(えいぎょうねんど), 事業年度(じぎょうねんど)business year, prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a property : 財産(ざいさん), 財物(ざいぶつ), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property inventory, balance sheet : 貸借対照表(たいしゃくたいしょうひょう)balance sheet, profit and loss statement : 損益計算書(そんえきけいさんしょ)profit and loss statement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor income : 収入(しゅうにゅう)income and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand expenditure : 支出(ししゅつ)expenditure statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand business report : 営業報告書(えいぎょうほうこくしょ)business report (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where these document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)documents are prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared as Electromagnetic Records (which means : 手段(しゅだん)means record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする)records produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced by an electronic device : 考案(こうあん)device, magnetic device : 考案(こうあん)device or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other device : 考案(こうあん)device not recognizable to human sense, which are used : 使用済(しようずみ)used for data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data processing : 加工(かこう)processing by a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Electromagnetic Records are prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared instead of preparing the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)documents, such : 当該(とうがい)such Electromagnetic Records shall be : とする(とする)shall be include : 算入する(さんにゅうする)included; these document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)documents shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hereinafter be referred to as "Financial Statements, etc." in the : 当該(とうがい)the next paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 99, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand keep : 備え置く(そなえおく)keep them in its place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business for five years.
2 第一種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者又は(または) : or又は第二種特定事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者その他の利害関係人(りがいかんけいにん) : interested person利害関係人は、登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録調査機関の業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務時間内は、いつでも、次に掲げる請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる。ただし、第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をするには、登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録調査機関の定めた費用(ひよう) : expense, costs費用を支払わなければならない。
(2) A Type 1 Specified Business Operator or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Type 2 Specified Business Operator and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested persons may : することができる(することができる)may, at any time during the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business hours of the : 当該(とうがい)the Registered Investigation Body, make any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requests to the : 当該(とうがい)the body : 身体(しんたい)body; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that when making a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item 2 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item 4, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested persons shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee determined by the : 当該(とうがい)the Registered Investigation Body.
一 財務諸表(ざいむしょひょう) : financial statements財務諸表等が書面(しょめん) : document, … in writing, written …書面をもつて作成されているときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該書面(しょめん) : document, … in writing, written …書面閲覧(えつらん) : inspection閲覧又は(または) : or又は謄写(とうしゃ) : copy謄写請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求
(i) Where Financial Statements, etc. are prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared as written document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)documents, a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for public inspection : 縦覧(じゅうらん)public inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copying of the : 当該(とうがい)the written document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)documents.
二 号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]書面(しょめん) : document, … in writing, written …書面謄本(とうほん) : transcript謄本又は(または) : or又は抄本(しょうほん) : extract抄本請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求
(ii) A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a transcript : 謄本(とうほん)transcript or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor extract : 抄本(しょうほん)extract of the : 当該(とうがい)the written document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)documents set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item.
三 財務諸表(ざいむしょひょう) : financial statements財務諸表等が電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record電磁的記録をもつて作成されているときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record電磁的記録記録(きろく) : record記録された事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める方法(ほう) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法により表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示したものの閲覧(えつらん) : inspection閲覧又は(または) : or又は謄写(とうしゃ) : copy謄写請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求
(iii) Where Financial Statements, etc. are prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared as Electromagnetic Records, a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for public inspection : 縦覧(じゅうらん)public inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copying of the : 当該(とうがい)the content of the : 当該(とうがい)the Electromagnetic Records display : 出品(しゅっぴん), 出品する(しゅっぴんする), 陳列(ちんれつ), 陳列する(ちんれつする), 掲示(けいじ), 掲示する(けいじする)displayed by a device : 考案(こうあん)device specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
四 号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record電磁的記録記録(きろく) : record記録された事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項電磁的方法(でんじてきほうほう) : electromagnetic device電磁的方法であつて経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるものにより提供する(ていきょうする) : offer, provide, furnish提供することの請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求又は(または) : or又は当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項記録(きろく) : record記録した書面(しょめん) : document, … in writing, written …書面交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求
(iv) A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the content of the : 当該(とうがい)the Electromagnetic Records set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item by an electromagnetic device : 電磁的方法(でんじてきほうほう)electromagnetic device specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 給付(きゅうふ)[物等の場合], 弁済(べんさい)delivery of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)documents stating such : 当該(とうがい)such content.
(改善命令)
(Order for Improvement)
第四十八条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、登録調査機関が第四十三条第一項又は第二項の規定に違反していると認めるときは、その登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録調査機関に対し、確認(かくにん) : confirmation確認調査を行うべきこと又は(または) : or又は確認(かくにん) : confirmation確認調査の方法(ほう) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法その他の業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務の方法(ほう) : Act[原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法; 刑法; 商法; 民事訴訟法; 刑事訴訟法改善(かいぜん) : improvement改善に関し必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置をとるべきことを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
Article 48 The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may, when he/she finds that : 当該(とうがい)that a Registered Investigation Body is in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 43, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the Registered Investigation Body to conduct : 行為(こうい)conduct an Investigation for Verification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)take any other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other operational procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure.
(登録の取消し等)
(Rescission of Registration, etc.)
第四十九条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録調査機関が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を取り消し、又は(または) : or又は期間(きかん) : period (of time)期間を定めて確認(かくにん) : confirmation確認調査の業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
Article 49 Where a Registered Investigation Body fall : 到来する(とうらいする)falls under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind its Registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the Registered Investigation Body to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services for Inspections for Verification within a specified period.
一 第四十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に該当するに至つたとき。
(i) Where the : 当該(とうがい)the Registered Investigation Body now fall : 到来する(とうらいする)falls under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 40, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item 3.
二 第四十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第四十四条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2、第四十五条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2、第四十七条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第五十一条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to … において準用する第三十三条の規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offence, contravention, breach違反したとき。
(ii) Where the : 当該(とうがい)the Registered Investigation Body has violate : 違反する(いはんする)violated Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 43, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 3, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 44, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 45, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 46, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 47, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 33 as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 51.
三 正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable ground, justifiable reason正当な理由がないのに第四十七条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定(きてい) : provision規定による請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求を拒んだとき。
(iii) Where the : 当該(とうがい)the Registered Investigation Body has refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request made under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 47 without justifiable ground : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds.
四 条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2又は(または) : or又は第五十一条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to … において準用する第三十一条第一項の規定による命令(めいれい) : order / 略式命令命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offence, contravention, breach違反したとき。
(iv) Where the : 当該(とうがい)the Registered Investigation Body has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order issue : 発付(はっぷ), 発布する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする)issued under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 31, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 51.
五 不正な(ふせいな) : wrongful[原則], unlawful[違法・非合法], unfair[不公正], unauthorized[無権限] / 不正使用不正な手段(しゅだん) : means手段により登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けたとき。
(v) Where the : 当該(とうがい)the Registered Investigation Body has been registered : 記名式(きめいしき)[原則], 記名式(きめいしき)[記名株券の場合]registered by wrongful : 不正な(ふせいな)[原則]wrongful means : 手段(しゅだん)means.
(公示)
(Public Notice)
第五十条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、次の場合には、その旨を官報(かんぽう) : official gazette官報公示(こうじ) : public notice公示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 50 In any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice of the : 当該(とうがい)the relevant matters in official gazette : 官報(かんぽう)official gazettes.
一 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録をしたとき。
(i) Where the : 当該(とうがい)the Minister has made a Registration.
二 第四十四条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2又は(または) : or又は第四十六条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification届出があつたとき。
(ii) Where the : 当該(とうがい)the Minister has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a notification : 通告(つうこく), 届出(とどけで), 通報(つうほう), 告知(こくち)[個別の告知]notification made under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 44 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 46.
三 条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2の規定により(のきていにより) : pursuant to the provision ofの規定により登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を取り消し、又は(または) : or又は確認(かくにん) : confirmation確認調査の業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命じたとき。
(iii) Where the : 当該(とうがい)the Minister has rescind : 取り消す(とりけす)rescinded a Registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]ordered the : 当該(とうがい)the suspension : 猶予(ゆうよ), 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services for Investigations for Verification pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article.
(準用規定)
(Application Mutatis Mutandis)
第五十一条 第三十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第三十一条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第三十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2規定(きてい) : provision規定は、登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録調査機関に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、第三十条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「職員(試験員(しけんいん) : examiner[原則], experimenter[研究的], tester[実証的]試験員を含む。次項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において同じ。)」とあるのは「職員」と、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第三十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「試験事務(しけんじむ) : examination affairs試験事務」とあるのは「確認(かくにん) : confirmation確認調査の業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務」と、第三十一条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「第二十三条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]を除く。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この項において同じ。)」とあるのは「第四十一条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする
Article 51 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 30, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 31, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 33 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to Registered Investigation Bodies. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the phrase "employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employees (including Examiners; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the : 当該(とうがい)the next paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph)" in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 30, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employees," the : 当該(とうがい)the term "Examination Affairs" in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services for Investigations for Verification," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the phrase "any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 23 (excluding item : 号(ごう)[原則] / item 3item 3; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph)" in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 31, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 41."
第四章 輸送に係る措置
Chapter 4 Measures Pertaining to Transportation
第一節 貨物の輸送に係る措置
Section 1 Measures Pertaining to Freight Transportation
第一款 貨物輸送事業者に係る措置
Subsection 1 Measures Pertaining to Freight Carriers
(貨物輸送事業者の判断の基準となるべき事項)
(Standards of Judgment for Freight Carriers)
第五十二条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣及び(および) : and及び国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化の適切かつ(かつ) : andかつ有効な(ゆうこうな) : valid有効な実施を図るため、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項; 次に掲げる事項に掲げる事項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化目標(もくひょう) : target, goal, objective目標及び(および) : and及び当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該目標(もくひょう) : target, goal, objective目標を達成するために計画的に(けいかくてきに) : systematically計画的に取り組むべき措置(そち) : measure / 規制措置措置に関し、貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者本邦(ほんぽう) : Japan本邦内の各地間において発着する他人(ひと) : person又は(または) : or又は自らの貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送を、業として(ぎょうとして) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業として、エネルギーを使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用して行う者をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の判断の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準となるべき事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定め、これを公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 52 (1) For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of ensuring the : 当該(とうがい)the appropriate : 盗用する(とうようする), 処分する(しょぶんする)appropriate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand effective : 実効的な(じっこうてきな)effective implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy in freight : 運送賃(うんそうちん), 貨物(かもつ), 運送品(うんそうひん)freight transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand publicize standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards of judgment : 裁判(さいばん)[抽象的概念], 判決(はんけつ)[判決一般]judgment for Freight Carriers (which means : 手段(しゅだん)means business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operators that : 当該(とうがい)that transport : 通過護送(つうかごそう)transport, with the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy, their own freight : 運送賃(うんそうちん), 貨物(かもつ), 運送品(うんそうひん)freight or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor others' freight : 運送賃(うんそうちん), 貨物(かもつ), 運送品(うんそうひん)freight departing from or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor arriving at places in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), with regard to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters as well as the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)targets for the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy in freight : 運送賃(うんそうちん), 貨物(かもつ), 運送品(うんそうひん)freight transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken systematically : 計画的に(けいかくてきに)systematically to achieve such : 当該(とうがい)such target : 目標(もくひょう)targets.
一 エネルギーの消費量との対比における性能(せいのう) : performance性能が優れている輸送(ゆそう) : transportation輸送用機械器具の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用
(i) Use of transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation machinery and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment with high performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance in light of : に照らし(にてらし)in light of Energy consumption.
二 輸送(ゆそう) : transportation輸送用機械器具のエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化資する(しする) : contribute資する運転(うんてん) : operation運転又は(または) : or又は操縦
(ii) Operation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)control of transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation machinery and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment that : 当該(とうがい)that contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contributes to the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy.
三 輸送(ゆそう) : transportation輸送能力(のうりょく) : ability, capacity, competency能力の高い輸送(ゆそう) : transportation輸送用機械器具の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用
(iii) Use of transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation machinery and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment with high transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation capacity : 能力(のうりょく)capacity.
四 輸送(ゆそう) : transportation輸送用機械器具の輸送(ゆそう) : transportation輸送能力(のうりょく) : ability, capacity, competency能力効率(こうりつ) : efficiency効率的な活用(かつよう) : utilization活用
(iv) Efficient utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources; proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization of the : 当該(とうがい)the transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation capacity : 能力(のうりょく)capacity of transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation machinery and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment.
2 第五条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する判断の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準となるべき事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards of judgment : 裁判(さいばん)[抽象的概念], 判決(はんけつ)[判決一般]judgment prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(指導及び助言)
(Guidance and Advice)
第五十三条 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、貨物の輸送に係るエネルギーの使用の合理化の適確な実施を確保するため必要があると認めるときは貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、前条(じょう) : Article / 第1条; 第1条の2, Art. / 第1条; 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する判断の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準となるべき事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項勘案(かんあん) : consideration / …を勘案して勘案して、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項; 次に掲げる事項に掲げる事項の実施について必要な指導(しどう) : guidance指導及び(および) : and及び助言(じょげん) : advice助言することができる(することができる) : mayすることができる
Article 53 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism may : することができる(することができる)may, when he/she finds it necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to ensure the : 当該(とうがい)the proper implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy in freight : 運送賃(うんそうちん), 貨物(かもつ), 運送品(うんそうひん)freight transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide Freight Carriers with necessary guidance : 指導(しどう)guidance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand advice : 助言(じょげん)advice with regard to the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive; following mattersmatters listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article, by taking into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards of judgment : 裁判(さいばん)[抽象的概念], 判決(はんけつ)[判決一般]judgment prescribed in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(特定貨物輸送事業者の指定)概要版では参考資料に合わせてdesignated carrier としましたが、対訳辞書の例にならい、また「指定」と「特定」とを明確に区別する観点から、このように訳しました:以下、「特定荷主」「特定旅客輸送事業者」「特定航空輸送事業者」について同じです。
(Designation of Specified Freight Carriers)
第五十四条 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者であつて、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送の区分(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「貨物輸送区分」という。)ごとに政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める輸送(ゆそう) : transportation輸送能力(のうりょく) : ability, capacity, competency能力政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準以上であるものを、貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るエネルギーの使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用合理化(ごうりか) : rationalization合理化を特に推進する(すいしんする) : promote推進する必要がある者として、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送区分ごとに指定(してい) : designation指定するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 54 (1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate Freight Carriers whose transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation capacity : 能力(のうりょく)capacity specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order is beyond the : 当該(とうがい)the level : 水準(すいじゅん)level specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order for the : 当該(とうがい)the respective categories of freight : 運送賃(うんそうちん), 貨物(かもつ), 運送品(うんそうひん)freight transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order (hereinafter referred to as "Freight Transportation Categories"), as Freight Carriers required to promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote the : 当該(とうがい)the rational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Energy in freight : 運送賃(うんそうちん), 貨物(かもつ), 運送品(うんそうひん)freight transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation for the : 当該(とうがい)the respective Freight Transportation Categories.
2 貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送区分ごとに前年度の末日における前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める輸送(ゆそう) : transportation輸送能力(のうりょく) : ability, capacity, competency能力が同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準以上であるときは、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、その輸送(ゆそう) : transportation輸送能力(のうりょく) : ability, capacity, competency能力に関し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送区分ごとに、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣に届け出なければならない。ただし、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の規定により(のきていにより) : pursuant to the provision ofの規定により指定(してい) : designation指定された貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「特定貨物輸送事業者」という。)の当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該指定(してい) : designation指定に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送区分については、この限りでない。
(2) A Freight Carrier shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, where its transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation capacity : 能力(のうりょく)capacity specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph as of the : 当該(とうがい)the last day : 最終日(さいしゅうび)last day of the : 当該(とうがい)the previous business year : 営業年度(えいぎょうねんど), 事業年度(じぎょうねんど)business year for each Freight Transportation Category is beyond the : 当該(とうがい)the level : 水準(すいじゅん)level specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, notify : 通知する(つうちする), 届け出る(とどけでる), 通報する(つうほうする), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism, pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism, of the : 当該(とうがい)the matters concerning the : 当該(とうがい)the transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation capacity : 能力(のうりょく)capacity as specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice; Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism for the : 当該(とうがい)the Freight Transportation Category; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a Freight Carrier designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (hereinafter referred to as a "Specified Freight Carrier") with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the Freight Transportation Category pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation.
3 特定貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該指定(してい) : designation指定に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送区分につき、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに掲げる事由が生じたときは、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令; 経済産業省令省令で定めるところにより、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣に、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced当該貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送区分に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る指定(してい) : designation指定取り消す(とりけす) : rescind取り消すべき旨の申出(もうしで) : offer申出することができる(することができる) : mayすることができる
(3) A Specified Freight Carrier may : することができる(することができる)may, where any of the : 当該(とうがい)the events listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items has occurred with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the Freight Transportation Category pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation, make an offer : 申込み(もうしこみ), 申出(もうしで), 提供する(ていきょうする)offer to the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board) designation for the : 当該(とうがい)the Freight Transportation Category should be rescind : 取り消す(とりけす)rescinded.
一 貨物(かもつ) : freight, goods, cargo貨物輸送(ゆそう) : transportation輸送の事業を行わなくなつたとき。
(i) The Specified Freight Carrier has ceased to operate : 営む(いとなむ), 運営する(うんえいする), 運用する(うんようする), 経営する(けいえいする)operate the : 当該(とうがい)the freight : 運送賃(うんそうちん), 貨物(かもつ), 運送品(うんそうひん)freight transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business.
二 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める輸送(ゆそう) : transportation輸送能力(のうりょく) : ability, capacity, competency能力について同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準以上となる見込みがなくなつたとき。
(ii) The Specified Freight Carrier's transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation capacity : 能力(のうりょく)capacity specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 is no longer likely to be beyond the : 当該(とうがい)the level : 水準(すいじゅん)level specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい) / Order for Enforcement of the Patent Act; Order for Organization of the Ministry of Finance, 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
4 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる; 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前項の申出があつた場合において、その申出に理由があると認めるときは遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による指定(してい) : designation指定取り消す(とりけす) : rescind取り消すものとする(とする) : shall beとする。前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項申出(もうしで) : offer申出がない場合において、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに掲げる事由が生じたと認められるときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする