地震保険に関する法律
Act on Earthquake Insurance
昭和四十一年五月十八日法律第七十三号
Act No. 73 of May 18, 1966
(目的)
(Purpose)
第一条 この法律は、…を目的とする(このほうりつは、…をもくてきとする) : the purpose of this Act is …この法律は、保険会社等が負う地震保険責任を政府が再保険することにより、地震保険の普及を図り、もつて地震等による被災者の生活の安定に寄与することを目的とする
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is to promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote the : 当該(とうがい)the dissemination : 普及(ふきゅう)dissemination of earthquake insurance : 保険(ほけん)insurance by having the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)governments reinsure the : 当該(とうがい)the earthquake liabilities of insurance : 保険(ほけん)insurance companies, etc. thereby helping to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to the : 当該(とうがい)the stability of the : 当該(とうがい)the live : 生息する(せいそくする)lives of disaster victim : 被災者(ひさいしゃ)disaster victims of an earthquake, etc.
(定義)
(Definitions)
第二条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「保険(ほけん) : insurance保険会社(かいしゃ) : company会社等」とは、保険業法(平成七年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百五号)第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項損害保険(そんがいほけん) : casualty insurance損害保険免許(めんきょ) : license免許若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第百八十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国損害保険(そんがいほけん) : casualty insurance損害保険免許(めんきょ) : license免許を受けた者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二百十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項免許(めんきょ) : license免許を受けた者の社員(しゃいん) : member社員(第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二において「保険(ほけん) : insurance保険会社(かいしゃ) : company会社」という。)又は(または) : or又は他の法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づき火災に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る共済事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行う法人(ほうじん) : juridical person法人財務(ざいむ) : finance財務大臣の指定する(していする) : designate指定するものをいう。
Article 2 (1) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "insurance : 保険(ほけん)insurance companies, etc." as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means person : 人(ひと)persons who have been grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted a casualty insurance : 損害保険(そんがいほけん)casualty insurance business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the Insurance Business Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 105 of 1995) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a foreign casualty insurance : 損害保険(そんがいほけん)casualty insurance business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 185 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members of a person : 人(ひと)person who has been grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted a license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 219 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (referred to as "insurance : 保険(ほけん)insurance companies" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9-2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor those juridical person : 法人(ほうじん)juridical persons who carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the mutual : 相互の(そうごの)mutual aid : 援護(えんご), 救護(きゅうご) / urgent aid, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness related to fires pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to any other : 別段の(べつだんの)other Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand are designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Minister of Finance.
2 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約」とは、次に掲げる要件(ようけん) : requirement要件を備える損害保険(そんがいほけん) : casualty insurance損害保険契約(けいやく) : contract契約(火災に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る共済契約(けいやく) : contract契約を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)をいう。
(2) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contracts" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means casualty insurance : 損害保険(そんがいほけん)casualty insurance contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contracts (hereinafter including fire-related mutual : 相互の(そうごの)mutual aid : 援護(えんご), 救護(きゅうご) / urgent aid, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contracts) that : 当該(とうがい)that meet the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements.
一 居住(きょじゅう) : residence居住の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する建物(たてもの) : building建物又は(または) : or又は活用(かつよう) : utilization活用動産(どうさん) : movables動産のみを保険(ほけん) : insurance保険目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とする(とする) : shall beとすること。
(i) The subject : 科目(かもく)subject of the : 当該(とうがい)the insurance : 保険(ほけん)insurance is a building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建築(けんちく)building provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for residential use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor movables : 動産(どうさん)movables for daily living only.
二 地震若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは噴火又は(または) : or又はこれらによる津波(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「地震等」という。)を直接又は(または) : or又は間接の原因(げんいん) : cause, source原因とする(とする) : shall beとする火災、損壊(そんかい) : damage損壊、埋没又は(または) : or又は流失による損害(そんがい) : damage / 損害額損害政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)を政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める金額(きんがく) : amount / 金額金額によりてん補する(てんぽする) : compensateてん補すること。
(ii) Damage (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order) due : 正当な(せいとうな)due to fire, destruction : 毀棄(きき), 隠滅(いんめつ)[一般的な場合], 破壊(はかい)[物理的な破壊], 破棄(はき)[破り捨てること], 廃棄(はいき)destruction, burial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor being carried away in a flood : 出水(しゅっすい)flood, result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting direct : 指揮する(しきする)directly or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor indirectly from an earthquake or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor volcanic eruption, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor tsunami follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following these events (hereinafter referred to as "earthquake, etc.") is compensate : てん補する(てんぽする), 賠償する(ばいしょうする), 補償する(ほしょうする)compensated by the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount set forth by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
三 特定の損害保険(そんがいほけん) : casualty insurance損害保険契約(けいやく) : contract契約に附帯して締結(ていけつ) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結されること。
(iii) The contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract is incidental : 附帯の(ふたいの)incidental to a specified casualty insurance : 損害保険(そんがいほけん)casualty insurance contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract.
四 附帯される損害保険(そんがいほけん) : casualty insurance損害保険契約(けいやく) : contract契約保険(ほけん) : insurance保険金額(きんがく) : amount / 金額金額の百分の三十以上百分の五十以下の額に相当する金額(きんがく) : amount / 金額金額その(その) : his/her[人を指す場合]その金額(きんがく) : amount / 金額金額政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める金額(きんがく) : amount / 金額金額を超える(をこえる) : exceedingを超えるときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める金額(きんがく) : amount / 金額金額)を保険(ほけん) : insurance保険金額(きんがく) : amount / 金額金額とする(とする) : shall beとすること。
(iv) The insured : 被保険者(ひほけんしゃ)insured amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount is equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to an amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount not less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than 30% and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand not more than 50% of the : 当該(とうがい)the insured : 被保険者(ひほけんしゃ)insured amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount in the : 当該(とうがい)the underlying casualty insurance : 損害保険(そんがいほけん)casualty insurance contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract (when that : 当該(とうがい)that amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount exceeds the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount set forth by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, then the : 当該(とうがい)the insured : 被保険者(ひほけんしゃ)insured amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount set forth by said : 当該(とうがい) / said documentsaid Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order).
3 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「保険(ほけん) : insurance保険」、「保険(ほけん) : insurance保険金」又は(または) : or又は保険(ほけん) : insurance保険責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任」とあるのは、共済契約(けいやく) : contract契約については、それぞれ「共済」、「共済金」又は(または) : or又は「共済責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする
(3) For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of a mutual : 相互の(そうごの)mutual aid : 援護(えんご), 救護(きゅうご) / urgent aid, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms "insurance : 保険(ほけん)insurance", "insurance : 保険(ほけん)insurance claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "insurance : 保険(ほけん)insurance liability : 責任(せきにん)liability" in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "mutual : 相互の(そうごの)mutual aid : 援護(えんご), 救護(きゅうご) / urgent aid, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid", "mutual : 相互の(そうごの)mutual aid : 援護(えんご), 救護(きゅうご) / urgent aid, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid money : 金銭(きんせん)money" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "mutual : 相互の(そうごの)mutual aid : 援護(えんご), 救護(きゅうご) / urgent aid, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid liability : 責任(せきにん)liability," respectively.
(政府の再保険)
(Reinsurance by the Government)
第三条 政府(せいふ) : government政府は、地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約によつて保険(ほけん) : insurance保険会社(かいしゃ) : company会社等が負う保険(ほけん) : insurance保険責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任を再保険(ほけん) : insurance保険する保険(ほけん) : insurance保険会社(かいしゃ) : company会社等を相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方として、再保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約締結(ていけつ) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結することができる(することができる) : mayすることができる
Article 3 (1) The government : 政府(せいふ)government may : することができる(することができる)may enter into : 締結する(ていけつする)enter into a reinsurance : 保険(ほけん)insurance contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract with insurance : 保険(ほけん)insurance companies, etc. that : 当該(とうがい)that accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept insurance : 保険(ほけん)insurance liabilities assume : 承継する(しょうけいする)assumed by other : 別段の(べつだんの)other insurance : 保険(ほけん)insurance companies, etc. under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contracts.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の再保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約は、契約(けいやく) : contract契約相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方ごとに、一回の地震等によりその(その) : his/her[人を指す場合]その相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るすべての地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約によつて支払われるべき保険(ほけん) : insurance保険金の合計額(ごうけいがく) : total amount合計額政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める金額(きんがく) : amount / 金額金額をこえる場合に、その(その) : his/her[人を指す場合]そのこえる金額(きんがく) : amount / 金額金額につき政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める区分ごとの割合により支払うべきことを約するものとする(するものとする) : shallするものとする
(2) The reinsurance : 保険(ほけん)insurance contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide, for each of the other parties : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other parties to the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract, that : 当該(とうがい)that when the : 当該(とうがい)the total amount : 合計額(ごうけいがく), 総額(そうがく), 総量(そうりょう)total amount of insurance : 保険(ほけん)insurance claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims to be paid for a single earthquake, etc. under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder all earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contracts pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party exceeds the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount set forth by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, such : 当該(とうがい)such excess amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount shall be : とする(とする)shall be compensate : てん補する(てんぽする), 賠償する(ばいしょうする), 補償する(ほしょうする)compensated according to the : 当該(とうがい)the proportion specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order for each layer.
3 一回の地震等により政府(せいふ) : government政府が支払うべき再保険(ほけん) : insurance保険金の総額(そうがく) : total amount総額は、毎年度、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]会の議決(ぎけつ) : resolution議決を経た金額(きんがく) : amount / 金額金額をこえない範囲内のものでなければならない。
(3) The total amount : 合計額(ごうけいがく), 総額(そうがく), 総量(そうりょう)total amount of reinsurance claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims to be paid by the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government for any one earthquake, etc. must be within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit not to exceed the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount set by the : 当該(とうがい)the resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合]resolution of the : 当該(とうがい)the Diet for each fiscal year : 会計年度(かいけいねんど), 営業年度(えいぎょうねんど)[会社法・商法等の関係で「事業年度(business year)」との訳し分けが必要となる場合]fiscal year.
4 七十二時間以内に生じた二以上の地震等は、一括して一回の地震等とみなす(みなす) : shall be deemedみなすただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、被災地域が全く重複しない場合は、この限りでない
(4) Two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more earthquakes, etc. occurring within 72 consecutive hours shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be one earthquake, etc., provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to situation : 事態(じたい)situations where the : 当該(とうがい)the disaster : 災害(さいがい)disaster area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas do not overlap at any point.
(保険金の削減)
(Reduction in Insurance Claims)
第四条 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による政府(せいふ) : government政府の再保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るすべての地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約によつて支払われるべき保険(ほけん) : insurance保険金の総額(そうがく) : total amount総額が、一回の地震等につき、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約により保険(ほけん) : insurance保険会社(かいしゃ) : company会社等のすべてが負担する(ふたんする) : be subjected to, bear, incur負担することとなる金額(きんがく) : amount / 金額金額と同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による政府(せいふ) : government政府の負担限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度額との合計額(ごうけいがく) : total amount合計額をこえることとなる場合には、保険(ほけん) : insurance保険会社(かいしゃ) : company会社等は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その支払うべき保険(ほけん) : insurance保険金を削減(さくげん) : reduction削減することができる(することができる) : mayすることができる
Article 4 When the : 当該(とうがい)the total amount : 合計額(ごうけいがく), 総額(そうがく), 総量(そうりょう)total amount of insurance : 保険(ほけん)insurance claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims to be paid for any one earthquake, etc. under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder all earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contracts pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the reinsurance : 保険(ほけん)insurance contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract of the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article exceeds the : 当該(とうがい)the sum total of the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount to be borne by all of insurance : 保険(ほけん)insurance companies, etc. under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder that : 当該(とうがい)that reinsurance : 保険(ほけん)insurance contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the upper limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit of the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount to be borne by the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the insurance : 保険(ほけん)insurance companies, etc. may : することができる(することができる)may reduce : 減額する(げんがくする), 減軽する(げんけいする), 抑制する(よくせいする)reduce the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of insurance : 保険(ほけん)insurance claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims to be paid by them in accordance with the : 当該(とうがい)the prescription : 時効(じこう)[一般的な場合]prescriptions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(警戒宣言が発せられた場合における地震保険契約の締結の停止)
(Suspension of Conclusion of New Earthquake Insurance Contract when a Warning Declaration Has Been Issued)
第四条の二 大規模地震対策特別措置法(昭和五十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第七十三号)第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく地震災害(さいがい) : disaster災害に関する警戒宣言(せんげん) : declaration宣言(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において「警戒宣言(せんげん) : declaration宣言」という。)が発せられたときは、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により地震防災(ぼうさい) : disaster prevention防災対策(たいさく) : countermeasure対策強化地域(ちいき) : area, region地域として指定(してい) : designation指定された地域(ちいき) : area, region地域のうち当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該警戒宣言(せんげん) : declaration宣言に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る地域(ちいき) : area, region地域内に所在する保険(ほけん) : insurance保険目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的については、保険(ほけん) : insurance保険会社(かいしゃ) : company会社等は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該警戒宣言(せんげん) : declaration宣言が発せられた時から同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく地震災害(さいがい) : disaster災害に関する警戒解除(かいじょ) : cancellation解除宣言(せんげん) : declaration宣言が発せられた日(当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該警戒宣言(せんげん) : declaration宣言に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る規模(きぼ) : scale, size規模な地震が発生するに至つた場合にあつては、財務(ざいむ) : finance財務大臣が地震保険(ほけん) : insurance保険審査会(しんさかい) : examination board[原則], review board[事後的な審査], screening board[選別]審査会の議を経て告示(こくじ) : public notice告示により指定(してい) : designation指定をする日)までの間、政府(せいふ) : government政府の再保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものを除く。)を新たに締結(ていけつ) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 4-2 (1) When a warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration about an earthquake disaster : 災害(さいがい)disaster under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures for Large-scale : 規模(きぼ)scale Earthquakes (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 73 of 1978) (hereinafter referred to as "warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) is issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued, insurance : 保険(ほけん)insurance companies, etc. may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not enter into : 締結する(ていけつする)enter into any new earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contract to be covered by the : 当該(とうがい)the reinsurance : 保険(ほけん)insurance contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract of the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government (excluding those prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order) for subject : 科目(かもく)subjects located in area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated as area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas for intensified countermeasure : 対策(たいさく)countermeasures against the : 当該(とうがい)the earthquake by the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act from the : 当該(とうがい)the time when the : 当該(とうがい)the warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration is issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued until the : 当該(とうがい)the day when the : 当該(とうがい)the warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration is withdrawn under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, where the : 当該(とうがい)the large scale : 規模(きぼ)scale earthquake pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration does occur, until the : 当該(とうがい)the day designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Minister of Finance in a public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice after consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation with the : 当該(とうがい)the Earthquake Insurance Council).
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項に定めるもののほか、警戒宣言(せんげん) : declaration宣言が発せられた場合(当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該警戒宣言(せんげん) : declaration宣言に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る規模(きぼ) : scale, size規模な地震が発生するに至つた場合を含む。)における地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約締結(ていけつ) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止に関し必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
(2) In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, necessary matters for the : 当該(とうがい)the suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contracts when a warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration has been issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued (including when the : 当該(とうがい)the large-scale : 規模(きぼ)scale earthquake pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration has actually occurred) shall be : とする(とする)shall be prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(保険料率及び再保険料率)
(Insurance Premium Rates and Reinsurance Premium Rates)
第五条 政府(せいふ) : government政府の再保険(ほけん) : insurance保険に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約保険(ほけん) : insurance保険料率は、収支の償う範囲内においてできる限り低いものでなければならない。
Article 5 (1) The premium rates for earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contracts pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government reinsurance must be as low as possible, subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the balance of income : 収入(しゅうにゅう)income and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses.
2 政府(せいふ) : government政府の再保険(ほけん) : insurance保険事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る保険(ほけん) : insurance保険料率は、長期(ちょうき) : long term長期的に再保険(ほけん) : insurance保険収入(しゅうにゅう) : income収入が再保険(ほけん) : insurance保険金を償うように合理的(ごうりてき) : reasonable合理的に定めなければならない。
(2) The reinsurance premium rates pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government reinsurance : 保険(ほけん)insurance business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness shall be : とする(とする)shall be reasonably determined so as that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the reinsurance premium income : 収入(しゅうにゅう)income may : することができる(することができる)may cover the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of reinsurance claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims over the : 当該(とうがい)the long term : 長期(ちょうき)long term.
(審査の申立て)
(Application for Review)
第六条 保険(ほけん) : insurance保険会社(かいしゃ) : company会社等は、政府(せいふ) : government政府の再保険(ほけん) : insurance保険に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項につき不服(ふふく) : dissatisfaction, complaint, objection不服があるときは、財務(ざいむ) : finance財務大臣に対し、審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査申し立てる(もうしたてる) : apply, move, petition, request申し立てることができる。
Article 6 (1) Insurance companies, etc. may : することができる(することができる)may apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review to the : 当該(とうがい)the Minister of Finance when they have complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaints on matters concerning government : 政府(せいふ)government reinsurance.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査申立て(もうしたて) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立てがあつたときは、財務(ざいむ) : finance財務大臣は、地震保険(ほけん) : insurance保険審査会(しんさかい) : examination board[原則], review board[事後的な審査], screening board[選別]審査会審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査を経て裁決(さいけつ) : determination裁決する。
(2) When the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review is made under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the Minister of Finance shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination after a review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review by the : 当該(とうがい)the Earthquake Insurance Council.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査申立て(もうしたて) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立ては、時効の中断(じこうのちゅうだん) : interruption of prescription / 時効の中断事由時効の中断に関しては、裁判上の請求(さいばんじょうのせいきゅう) : demand by litigation / 裁判上の請求があったものとみなす裁判上の請求みなす(みなす) : shall be deemedみなす
(3) For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the interruption of prescription : 時効の中断(じこうのちゅうだん) / ground of interruption of prescriptioninterruption of prescription, an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be a demand by litigation : 裁判上の請求(さいばんじょうのせいきゅう) / it shall be deemed that a demand by litigation has been madedemand by litigation.
(地震保険審査会)
(Earthquake Insurance Council)
第七条 財務(ざいむ) : finance財務省に、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、地震保険(ほけん) : insurance保険審査会(しんさかい) : examination board[原則], review board[事後的な審査], screening board[選別]審査会を置くことができる。
Article 7 (1) The Earthquake Insurance Council may : することができる(することができる)may be establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Ministry of Finance pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
2 地震保険(ほけん) : insurance保険審査会(しんさかい) : examination board[原則], review board[事後的な審査], screening board[選別]審査会は、第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二及び(および) : and及び前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定によりその(その) : his/her[人を指す場合]その権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power, jurisdiction権限に属する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を処理するほか、再保険(ほけん) : insurance保険金を支払うべき事態(じたい) : situation事態が生じた場合において、財務(ざいむ) : finance財務大臣の諮問(しもん) : consultation諮問に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該保険(ほけん) : insurance保険金の額及び(および) : and及び第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2保険(ほけん) : insurance保険金の削減(さくげん) : reduction削減に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に関し調査審議する(しんぎする) : deliberate審議する
(2) In addition : 追加(ついか)addition to dealing with matters fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder its jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん)jurisdiction as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4-2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Earthquake Insurance Council shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in a situation : 事態(じたい)situation where reinsurance claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims are to be paid, study and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand deliberate : 審議する(しんぎする), 協議する(きょうぎする)deliberate on matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the reinsurance claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction in insurance : 保険(ほけん)insurance claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4, in response : 回答(かいとう)response to a consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation by the : 当該(とうがい)the Minister of Finance.
3 前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に定めるもののほか、地震保険(ほけん) : insurance保険審査会(しんさかい) : examination board[原則], review board[事後的な審査], screening board[選別]審査会組織(そしき) : organization / 下部組織組織及び(および) : and及び運営(うんえい) : operation, management, administration運営に関し必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
(3) In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, necessary matters for the : 当該(とうがい)the organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of the : 当該(とうがい)the Earthquake Insurance Council shall be : とする(とする)shall be prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(国の措置)
(Measures by the State)
第八条 政府(せいふ) : government政府は、地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約による保険(ほけん) : insurance保険金の支払のため特に必要があるときは、保険(ほけん) : insurance保険会社(かいしゃ) : company会社等に対し、資金(しきん) : fund資金のあつせん又は(または) : or又は融通に努めるものとする(とする) : shall beとする
Article 8 The government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when it is particularly necessary for ensuring the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of insurance : 保険(ほけん)insurance claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contracts, endeavor to arrange : 編曲する(へんきょくする), あっせんする(あっせんする)arrange or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide financing for insurance : 保険(ほけん)insurance companies, etc.
(報告及び検査)
(Report and Inspection)
第九条 財務(ざいむ) : finance財務大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、この法律に規定する政府の再保険事業の健全な経営を確保するため必要があると認めるときは、地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行なう保険(ほけん) : insurance保険会社(かいしゃ) : company会社等に対し、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に関し報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をさせ、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その職員に当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該保険(ほけん) : insurance保険会社(かいしゃ) : company会社等の事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所に立ち入り、帳簿書類(ちょうぼしょるい) : books and documents帳簿書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他の物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件を検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査させることができる。
Article 9 (1) The Minister of Finance may : することができる(することができる)may, when he/she finds it necessary for securing the : 当該(とうがい)the sound operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government reinsurance : 保険(ほけん)insurance business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, have insurance : 保険(ほけん)insurance companies, etc. conduct : 行為(こうい)conducting business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contracts submit : 提出する(ていしゅつする)submit report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports on that : 当該(とうがい)that business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor make his/her : その(その)[人を指す場合]his/her staff enter : 立ち入る(たちいる)enter said : 当該(とうがい) / said documentsaid office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)offices of the : 当該(とうがい)the insurance : 保険(ほけん)insurance companies, etc. to inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect books and documents : 帳簿書類(ちょうぼしょるい)books and documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査をする職員は、その(その) : his/her[人を指す場合]その身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう) : identification身分を示す証票を携帯し、関係人(かんけいにん) : relevant person, person concerned / 事件関係人, interested person[利害関係人]関係人にこれを提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The staff of the : 当該(とうがい)the Minister of Finance engaged in the : 当該(とうがい)the spot inspection : 立入検査(たちいりけんさ)spot inspection pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph must carry : 携帯する(けいたいする)carry identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present it to relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power, jurisdiction権限は、犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪捜査(そうさ) : investigation捜査のために認められたものと解してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
(3) The authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority for the : 当該(とうがい)the spot inspection : 立入検査(たちいりけんさ)spot inspection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approved for criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigations.
(協議)
(Consultations)
第九条の二 内閣総理大臣は、地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約によつて保険(ほけん) : insurance保険会社(かいしゃ) : company会社等が負う保険(ほけん) : insurance保険責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任を再保険(ほけん) : insurance保険する保険(ほけん) : insurance保険会社(かいしゃ) : company会社に対し、保険業法第三百十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をしようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ財務(ざいむ) : finance財務大臣に協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 9-2 The Prime Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she intends to impose : 課す(かす), 科す(かす)[一般的な場合]impose any of the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 311-2 against any insurance : 保険(ほけん)insurance company : 会社(かいしゃ)company that : 当該(とうがい)that accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepts insurance : 保険(ほけん)insurance liabilities assume : 承継する(しょうけいする)assumed by another insurance : 保険(ほけん)insurance company : 会社(かいしゃ)company, etc. under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contracts, consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult thereon with the : 当該(とうがい)the Minister of Finance in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
(通知等)
(Notices, etc.)
第九条の三 内閣総理大臣は、第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合に該当するときはあらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までに掲げる場合のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なくその(その) : his/her[人を指す場合]その及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その内容を財務(ざいむ) : finance財務大臣に通知(つうち) : notice通知するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 9-3 (1) The Prime Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of Finance of the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following case : 事件(じけん)cases in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance when the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay when the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) to (iv) inclusive.
一 保険業法第百三十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第二百三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2又は(または) : or又は第二百二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による変更の命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令であつて、政府(せいふ) : government政府の再保険(ほけん) : insurance保険に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約に関するものをしようとする(とする) : shall beとするとき。
(i) When he/she intends to issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order for change under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 131, 203 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 229 of the : 当該(とうがい)the Insurance Business Act, with regard to earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contracts pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to reinsurance by the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government.
二 保険業法第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第百八十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二百二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する免許(めんきょ) : license免許申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出された場合において、それに添付(てんぷ) : annexation, attachment添付された事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]書に政府(せいふ) : government政府の再保険(ほけん) : insurance保険に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約に関する記載があつたとき。
(ii) When the : 当該(とうがい)the written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application for a license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license is submitted as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 187 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 220 of the : 当該(とうがい)the Insurance Business Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is a description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description with regard to earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contracts pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to reinsurance by the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government in the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures attach : 添付する(てんぷする)attached thereto.
三 保険業法第百二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二百七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)又は(または) : or又は第二百二十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可申請(しんせい) : application申請であつて、政府(せいふ) : government政府の再保険(ほけん) : insurance保険に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約に関するものがあつたとき。
(iii) When an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization of the : 当該(とうがい)the changes is submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 123 (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 207 of the : 当該(とうがい)the Insurance Business Act) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 225 of the : 当該(とうがい)the Insurance Business Act, with regard to earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contracts pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to reinsurance by the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government.
四 損害保険料率算出団体に関する法律(昭和二十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百九十三号)第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出であつて、政府(せいふ) : government政府の再保険(ほけん) : insurance保険に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約に関するものがあつたとき。
(iv) When a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report is submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9-3 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Non-Life Insurance Rating Organizations (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 193 of 1948), with regard to earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contracts pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to reinsurance by the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government.
2 財務(ざいむ) : finance財務大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前項の通知を受けた場合において、この法律に規定する政府の再保険事業の健全な経営を確保するため必要があると認めるときは、内閣総理大臣に対し、意見を述べる(いけんをのべる) : state one's opinion意見を述べることができる。
(2) The Minster of Finance may : することができる(することができる)may, when he/she finds it necessary for securing the : 当該(とうがい)the sound operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government reinsurance : 保険(ほけん)insurance business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act after receiving the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, may : することができる(することができる)may state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate his/her : その(その)[人を指す場合]his/her opinion : 意見(いけん)opinion to the : 当該(とうがい)the Prime Minister.
3 内閣総理大臣は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により財務(ざいむ) : finance財務大臣から意見(いけん) : opinion意見が述べられたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その意見(いけん) : opinion意見尊重(そんちょう) : respect尊重するものとする(するものとする) : shallするものとする
(3) The Prime Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect any opinion : 意見(いけん)opinion state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated by the : 当該(とうがい)the Minister of Finance pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph.
(金融庁長官への権限の委任)
(Delegation of Authority to the Commissioner of the Financial Services Agency)
第九条の四 内閣総理大臣は、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律による権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power, jurisdiction権限政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものを除く。)を金融庁長官に委任(いにん) : mandate[民法上の委任契約], delegation[権限の委任という意味での委任], entrust委任する。
Article 9-4 The Prime Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegate his/her : その(その)[人を指す場合]his/her authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (excluding those specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order) to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency.
(実施規定)
(Enforcement Provisions)
第十条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の実施のための手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続その(その) : his/her[人を指す場合]そのその(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行について必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、財務(ざいむ) : finance財務省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める。
Article 10 The procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures for enforcing this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters necessary for its execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution shall be : とする(とする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Finance.
(罰則)
(Penal Provisions)
第十一条 第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をせず、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をし、又は(または) : or又は項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を拒み、妨げ、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは忌避(きひ) : challenge忌避した者は、三万円以下の罰金(ばっきん) : fine罰金に処する(にしょする) : shall be punished byに処する
Article 11 (1) Any person : 人(ひと)person who fails to submit : 提出する(ていしゅつする)submit, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor falsifies a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report to be submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refuses, hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinders or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor evades the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be subject : 科目(かもく)subject to a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 30,000 yen.
2 保険(ほけん) : insurance保険会社(かいしゃ) : company会社等の代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者又は(または) : or又は代理人(だいりにん) : agent[任意代理], representative[法定代理も含む場合], proxy[会社法上の議決権行使の代理人など] / 株主は、代理人によってその議決権を行使することができる代理人使用人(しようにん) : employee使用人その(その) : his/her[人を指す場合]その他の従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者その(その) : his/her[人を指す場合]その保険(ほけん) : insurance保険会社(かいしゃ) : company会社等の業務に関して前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項違反行為(いはんこうい) : violation, illegal conduct違反行為をしたときは、行為(こうい) : act, conduct行為者を罰するほか、その(その) : his/her[人を指す場合]その保険(ほけん) : insurance保険会社(かいしゃ) : company会社等に対しても同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項刑(けい) : punishment科す(かす) : impose[一般的な場合], punish[刑罰を科す場合]科する。
(2) When a representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor proxy : 委任状(いにんじょう)[会社法関係や会議の代理委任状], 代理人(だいりにん)[会社法上の議決権行使の代理人など] / Shareholders may exercise their votes by proxyproxy, employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other worker : 労働者(ろうどうしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]worker of an insurance : 保険(ほけん)insurance company : 会社(かいしゃ)company, etc. has committed any of the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violations set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph with regard to the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the insurance : 保険(ほけん)insurance company : 会社(かいしゃ)company, etc., the : 当該(とうがい)the insurance : 保険(ほけん)insurance company : 会社(かいしゃ)company, etc., as well as the : 当該(とうがい)the perpetrator : 加害者(かがいしゃ)perpetrator, shall be : とする(とする)shall be subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment set forth in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph .
附 則 〔抄〕
Supplementary Provisions [Extract]
1 この法律は、…から施行する(このほうりつは、…からしこうする) : this Act shall come into effect as from …この法律は、公布の日から施行する
(1) This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from the day of promulgation : 公布の日(こうふのひ)the day of promulgation.
附 則 〔昭和五十五年五月二十四日法律第五十九号〕
Supplementary Provisions [Act No. 59 of May 24, 1980]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律は、公布の日から起算して…を超えない範囲内において政令で定める日(こうふのひからきさんして…をこえないはんいないにおいてせいれいでさだめるひ) : the day specified by Cabinet Order within a period not exceeding … from the date of promulgation公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate to be specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin a period not exceeding three months from the day of promulgation : 公布の日(こうふのひ)the day of promulgation.
(経過措置等)
(Transitional Measures, etc.)
第二条 改正後の第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定(きてい) : provision規定は、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の日以後に締結(ていけつ) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結される地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約について適用(てきよう) : application適用し、同日前に締結(ていけつ) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結された地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) : the provisions then in force shall remain applicable / この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例によるについては、なお従前の例による。ただし、同日前に締結(ていけつ) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結された地震保険契約(ほけんけいやく) : insurance contract保険契約で同日において保険(ほけん) : insurance保険期間(きかん) : period, period of time, term期間終了(しゅうりょう) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了していないもの(政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)については改正後の第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる要件(ようけん) : requirement要件を備えるものとみなし、同号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する損害(そんがい) : damage / 損害額損害が同日以後生じた場合には、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該損害(そんがい) : damage / 損害額損害てん補(てんぽ) : compensationてん補するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 2 (1) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iv) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 after the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contracts conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor subsequent to the : 当該(とうがい)the effective date : 施行期日(しこうきじつ), 発効日(はっこうび)effective date of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; with regard to earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contracts conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded prior to that : 当該(とうがい)that date : 期日(きじつ) / the payment datedate, the provisions then in force shall remain applicable : については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) / with regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicablethe provisions then in force shall remain applicable; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that with regard to earthquake insurance contract : 保険契約(ほけんけいやく)insurance contracts conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded prior to that : 当該(とうがい)that date : 期日(きじつ) / the payment datedate but having an insurance : 保険(ほけん)insurance period : 期間(きかん)period which does not expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expire on that : 当該(とうがい)that date : 期日(きじつ) / the payment datedate (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contracts specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order), the : 当該(とうがい)the damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 after the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision shall be : とする(とする)shall be compensate : てん補する(てんぽする), 賠償する(ばいしょうする), 補償する(ほしょうする)compensated if such : 当該(とうがい)such damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage result : 成果(せいか), 起因(きいん)results on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor subsequent to that : 当該(とうがい)that date : 期日(きじつ) / the payment datedate, as such : 当該(とうがい)such contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contracts shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to meet the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in that : 当該(とうがい)that item : 号(ごう)[原則] / item 3item.
2 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の際、大規模地震対策特別措置法第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく地震災害(さいがい) : disaster災害に関する警戒宣言(せんげん) : declaration宣言が発せられているときは、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の際当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該警戒宣言(せんげん) : declaration宣言が発せられたものとみなして、改正後の第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二の規定(きてい) : provision規定適用する(てきようする) : apply適用する
(2) If a warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration regarding an earthquake disaster : 災害(さいがい)disaster issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures for Large-scale : 規模(きぼ)scale Earthquakes is in effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect at the : 当該(とうがい)the time when this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act enter : 立ち入る(たちいる)enters into force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force, such : 当該(とうがい)such warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued at the : 当該(とうがい)the time when this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act enter : 立ち入る(たちいる)enters into force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)applying the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4-2 as amend : 修正する(しゅうせいする)amended.
附 則 〔昭和五十八年十二月二日法律第七十八号〕
Supplementary Provisions [Act No. 78 of December 2, 1983]
1 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(第一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2を除く。)は、昭和五十九年七月一日から施行する。
(1) This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (excluding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from 1 July 1984.
2 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の日の前日において法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律規定(きてい) : provision規定により置かれている機関等で、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の日以後は国家行政組織法又は(または) : or又はこの法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の関係法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律規定(きてい) : provision規定に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく政令(せいれい) : Cabinet Order政令以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「関係政令」という。)の規定(きてい) : provision規定により置かれることとなるものに関し必要となる経過措置(けいかそち) : transitional measure経過措置その(その) : his/her[人を指す場合]その他この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行に伴う関係政令(せいれい) : Cabinet Order政令制定(せいてい) : establishment, enactment制定又は(または) : or又は改廃(かいはい) : revision or abolition改廃に関し必要となる経過措置(けいかそち) : transitional measure経過措置は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めることができる。
(2) Transitional measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary for those organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations, etc. whose statutory basis changes, on the : 当該(とうがい)the effective date : 施行期日(しこうきじつ), 発効日(はっこうび)effective date of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, from the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the National Government Organization Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any related Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act as revised by this Act : この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) / the provisions of concerned Acts revised by this Actrevised by this Act (hereinafter referred to as "related Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order"), as well as other : 別段の(べつだんの)other transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures necessary for the : 当該(とうがい)the enactment : 制定(せいてい)enactment, revision or abolition : 改廃(かいはい)revision or abolition of the : 当該(とうがい)the related Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order in conjunction with the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, may : することができる(することができる)may be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
附 則 〔平成七年六月七日法律第百六号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Act No. 106 of June 7, 1995] [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律は、保険業法(平成七年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百五号)の施行の日から施行する。
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from the : 当該(とうがい)the effective date : 施行期日(しこうきじつ), 発効日(はっこうび)effective date of the : 当該(とうがい)the Insurance Business Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 105 of 1995).
(罰則の適用に関する経過措置)
(Transitional Measures on Application of Penal Provisions)
第六条 施行日前にした行為(こうい) : act, conduct行為及び(および) : and及びこの附則(ふそく) : supplementary provisions附則規定(きてい) : provision規定によりなお従前の例によることとされる事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る施行日以後にした行為(こうい) : act, conduct行為に対する罰則(ばっそく) : penal provision罰則適用(てきよう) : application適用については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) : the provisions then in force shall remain applicable / この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例によるについては、なお従前の例による
Article 6 With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions to act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts committed prior to the : 当該(とうがい)the effective date : 施行期日(しこうきじつ), 発効日(はっこうび)effective date of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts committed subsequent to the : 当該(とうがい)the effective date : 施行期日(しこうきじつ), 発効日(はっこうび)effective date of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act where the provisions then in force shall remain applicable : については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) / with regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicablethe provisions then in force shall remain applicable pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the supplementary provisions : 附則(ふそく)supplementary provisions to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the provisions then in force shall remain applicable : については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) / with regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicablethe provisions then in force shall remain applicable.
(政令への委任)
(Delegation to Cabinet Order)
第七条 附則(ふそく) : supplementary provisions附則第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2から前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条までに定めるもののほか、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行に関し必要な経過措置(けいかそち) : transitional measure経過措置は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
Article 7 In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 to the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article inclusive of the : 当該(とうがい)the supplementary provisions : 附則(ふそく)supplementary provisions, necessary transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures for the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
附 則 〔平成九年六月二十日法律第百二号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Act No. 102 of June 20, 1997] [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律は、金融監督(かんとく) : supervision監督設置法(せっちほう) : Act for Establishment / 総務省設置法設置法(平成九年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百一号)の施行の日から施行する。
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from the : 当該(とうがい)the effective date : 施行期日(しこうきじつ), 発効日(はっこうび)effective date of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment : 設置法(せっちほう) / Act for Establishment of the Ministry of Internal Affairs and CommunicationsAct for Establishment of the : 当該(とうがい)the Financial Supervisory Agency (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 101 of 1997).
(大蔵大臣等がした処分等に関する経過措置)
(Transitional Measures for Dispositions, etc. Made by Minister of Finance, etc.)
第二条 この法律による改正前の(このほうりつによるかいせいまえの) : prior to revision by this Act / この法律による改正前の特許法の規定この法律による改正前の担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保社債(しゃさい) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債信託法、信託業法、農林中央金庫法、無尽業法、銀行等の事務の簡素化に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、金融機関の信託業務の兼営等に関する法律、私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律、農業協同組合法、証券(しょうけん) : securities証券取引(とりひき) : trade, business, transaction, dealings取引法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]、損害保険料率算出団体に関する法律、水産業協同組合法、中小企業等協同組合法、協同組合による金融事業に関する法律、船主相互保険組合法、証券(しょうけん) : securities証券投資(とうし) : investment投資信託法、信用金庫法、長期信用銀行法、貸付信託法、中小漁業融資保証法、信用保証協会法、労働金庫法、外国為替(がいこくかわせ) : foreign exchange外国為替銀行法、自動車損害賠償保障法、農業信用保証保険法、金融機関の合併及び転換に関する法律、外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国証券(しょうけん) : securities証券業者に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、預金保険法、農村地域工業等導入促進法、農水産業協同組合貯金保険法、銀行法、貸金業の規制(きせい) : regulation, control規制に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律有価証券(ゆうかしょうけん) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る投資顧問(とうしこもん) : investment advisory投資顧問業の規制(きせい) : regulation, control規制に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、抵当証券(しょうけん) : securities証券業の規制(きせい) : regulation, control規制に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、金融先物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]取引(とりひき) : trade, business, transaction, dealings取引法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]、前払式証票の規制等に関する法律、商品投資に係る事業の規制に関する法律、国際的な協力の下に規制薬物に係る不正行為を助長する行為等の防止を図るための麻薬及び向精神薬取締法等の特例等に関する法律、特定債権(さいけん) : claim, obligation-right, credit債権に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業規制(きせい) : regulation, control規制に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、金融制度(せいど) : system制度及び(および) : and及び証券(しょうけん) : securities証券取引(とりひき) : trade, business, transaction, dealings取引制度(せいど) : system制度の改革のための関係法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の整備等に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、協同組織金融機関の優先出資に関する法律、不動産特定共同事業法、保険業法、金融機関(きんゆうきかん) : financial institution金融機関更生手続(こうせいてつづき) : corporate reorganization proceeding, corporate reorganization proceedings, reorganization proceeding, reorganization proceedings更生手続の特例等に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、農林中央金庫と信用農業(のうぎょう) : agriculture農業協同組合(きょうどうくみあい) : cooperative協同組合連合会(れんごうかい) : federation / 日本弁護士連合会;協同組合連合会連合会との合併(がっぺい) : merger合併に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、日本銀行法又は(または) : or又は銀行持株会社(もちかぶがいしゃ) : holding company持株会社の創設のための銀行等に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る合併(がっぺい) : merger合併手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続の特例等に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「旧担保附社債信託法等」という。)の規定(きてい) : provision規定により大蔵大臣その(その) : his/her[人を指す場合]その他の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関がした免許(めんきょ) : license免許許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可承認(しょうにん) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認指定(してい) : designation指定その(その) : his/her[人を指す場合]その他の処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分又は(または) : or又は通知(つうち) : notice通知その(その) : his/her[人を指す場合]その他の行為(こうい) : act, conduct行為は、この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保社債(しゃさい) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債信託法、信託業法、農林中央金庫法、無尽業法、銀行等の事務の簡素化に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、金融機関の信託業務の兼営等に関する法律、私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律、農業協同組合法、証券(しょうけん) : securities証券取引(とりひき) : trade, business, transaction, dealings取引法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]、損害保険料率算出団体に関する法律、水産業協同組合法、中小企業等協同組合法、協同組合による金融事業に関する法律、船主相互保険組合法、証券(しょうけん) : securities証券投資(とうし) : investment投資信託法、信用金庫法、長期信用銀行法、貸付信託法、中小漁業融資保証法、信用保証協会法、労働金庫法、外国為替(がいこくかわせ) : foreign exchange外国為替銀行法、自動車損害賠償保障法、農業信用保証保険法、金融機関の合併及び転換に関する法律、外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国証券(しょうけん) : securities証券業者に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、預金保険法、農村地域工業等導入促進法、農水産業協同組合貯金保険法、銀行法、貸金業の規制(きせい) : regulation, control規制に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律有価証券(ゆうかしょうけん) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る投資顧問(とうしこもん) : investment advisory投資顧問業の規制(きせい) : regulation, control規制に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、抵当証券(しょうけん) : securities証券業の規制(きせい) : regulation, control規制に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、金融先物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]取引(とりひき) : trade, business, transaction, dealings取引法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]、前払式証票の規制等に関する法律、商品投資に係る事業の規制に関する法律、国際的な協力の下に規制薬物に係る不正行為を助長する行為等の防止を図るための麻薬及び向精神薬取締法等の特例等に関する法律、特定債権(さいけん) : claim, obligation-right, credit債権に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業規制(きせい) : regulation, control規制に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、金融制度(せいど) : system制度及び(および) : and及び証券(しょうけん) : securities証券取引(とりひき) : trade, business, transaction, dealings取引制度(せいど) : system制度の改革のための関係法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の整備等に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、協同組織金融機関の優先出資に関する法律、不動産特定共同事業法、保険業法、金融機関(きんゆうきかん) : financial institution金融機関更生手続(こうせいてつづき) : corporate reorganization proceeding, corporate reorganization proceedings, reorganization proceeding, reorganization proceedings更生手続の特例等に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、農林中央金庫と信用農業(のうぎょう) : agriculture農業協同組合(きょうどうくみあい) : cooperative協同組合連合会(れんごうかい) : federation / 日本弁護士連合会;協同組合連合会連合会との合併(がっぺい) : merger合併に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、日本銀行法又は(または) : or又は銀行持株会社(もちかぶがいしゃ) : holding company持株会社の創設のための銀行等に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る合併(がっぺい) : merger合併手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続の特例等に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「新担保附社債信託法等」という。)の相当規定(きてい) : provision規定に基づいて、内閣総理大臣その(その) : his/her[人を指す場合]その他の相当の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関がした免許(めんきょ) : license免許許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可承認(しょうにん) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認指定(してい) : designation指定その(その) : his/her[人を指す場合]その他の処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分又は(または) : or又は通知(つうち) : notice通知その(その) : his/her[人を指す場合]その他の行為(こうい) : act, conduct行為みなす(みなす) : shall be deemedみなす
Article 2 (1) The licensing, permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission, authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization, approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval, designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts carried out by the : 当該(とうがい)the Minister of Finance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other organ : 臓器(ぞうき)organs of the State : 国(くに)[原則]the State pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Secured Bond Trust Act, Trust Business Act, Norinchukin Bank Act, Mutual Loan Business Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Simplification of Banking Business Procedures, etc., Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions, Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade, Agricultural Cooperative Association Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Securities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Exchange Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Casualty Insurance Rating Organizations, Fisheries Cooperative Association Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Cooperative Associations of Small and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Medium Enterprises, etc., Act on Financial Businesses by Cooperative, Shipowners Mutual Insurance Association Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Securities Investment Trust Act, Shinkin Bank Act, Long-Term Credit Bank Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Loan Trust Act, Medium and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Small Fishery Loan Guarantee Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Credit Guarantee Companies Act, Labor Bank Act, Foreign Exchange Bank Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Automobile Liability Security Act, Agricultural Credit Guarantee Insurance Act, Act on Financial Institutions' Merger and Conversion, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Foreign Securities Brokers, Deposit Insurance Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Promotion of Introduction of Business, etc. into Agricultural Regions, Agricultural and Fishery Cooperation Savings Insurance Act, Banking Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Controls, etc. on Money Lending, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulation, etc. on Investment Advisory Business Pertaining to Securities, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulation, etc. for Mortgage Corporations, Financial Futures Trading Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulation, etc. on Advanced Payment Certificate, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulations of Business Pertaining to Commodities Investment, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Special Provisions for the : 当該(とうがい)the Narcotics and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Psychotropics Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Other Matters for the : 当該(とうがい)the Prevention of Activities Encouraging Illicit Conduct and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Other Activities Involving Controlled Substances through International Cooperation, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Regulation of Business Pertaining to Specified Claims, etc., Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Revision, etc. of Related Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts for the : 当該(とうがい)the Reform of Financial System and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Securities Exchange System, Act on Preferred Equity Investment by Cooperative Structured Financial Institution, Real Property Specified Joint Enterprise Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Insurance Business Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Special Treatment, etc. of Corporate Reorganization Proceedings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Other Insolvency Proceedings of Financial Institution, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Merger of the : 当該(とうがい)the Norinchukin Bank and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Federation of Credit Agricultural Cooperatives, etc., Bank of Japan Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures, etc. for Merger Procedures Pertaining to Banks, etc. for the : 当該(とうがい)the Creation of Bank Holding Company prior to the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (hereinafter referred to as "Former Secured Bond Trust Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc.") shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as licensing, permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission, authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization, approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval, designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notices and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts carried out by the : 当該(とうがい)the Prime Minister or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other corresponding organ : 臓器(ぞうき)organs of the State : 国(くに)[原則]the State pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the corresponding provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Secured Bond Trust Act, Trust Business Act, Norinchukin Bank Act, Mutual Loan Business Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Simplification of Banking Business Procedures, etc., Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions, Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade, Agricultural Cooperative Association Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Securities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Exchange Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Casualty Insurance Rating Organizations, Fisheries Cooperative Association Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Cooperative Associations of Small and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Medium Enterprises, etc., Act on Financial Businesses by Cooperative, Shipowners Mutual Insurance Association Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Securities Investment Trust Act, Shinkin Bank Act, Long-Term Credit Bank Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Loan Trust Act, Medium and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Small Fishery Loan Guarantee Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Credit Guarantee Companies Act, Labor Bank Act, Foreign Exchange Bank Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Automobile Liability Security Act, Agricultural Credit Guarantee Insurance Act, Act on Financial Institutions' Merger and Conversion, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Foreign Securities Brokers, Deposit Insurance Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Promotion of Introduction of Business, etc. into Agricultural Regions, Agricultural and Fishery Cooperation Savings Insurance Act, Banking Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Controls, etc. on Money Lending, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulation, etc. on Investment Advisory Business Pertaining to Securities, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulation, etc. for Mortgage Corporations, Financial Futures Trading Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulation, etc. on Advanced Payment Certificate, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulations of Business Pertaining to Commodities Investment, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Special Provisions for the : 当該(とうがい)the Narcotics and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Psychotropics Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Other Matters for the : 当該(とうがい)the Prevention of Activities Encouraging Illicit Conduct and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Other Activities Involving Controlled Substances through International Cooperation, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Regulation of Business Pertaining to Specified Claims, etc., Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Revision, etc. of Related Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts for the : 当該(とうがい)the Reform of Financial System and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Securities Exchange System, Act on Preferred Equity Investment by Cooperative Structured Financial Institution, Real Property Specified Joint Enterprise Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Insurance Business Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Special Treatment, etc. of Corporate Reorganization Proceedings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Other Insolvency Proceedings of Financial Institution, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Merger of the : 当該(とうがい)the Norinchukin Bank and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Federation of Credit Agricultural Cooperatives, etc., Bank of Japan Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures, etc. for Merger Procedures Pertaining to Banks, etc. for the : 当該(とうがい)the Creation of Bank Holding Company revised by this Act : この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) / the provisions of concerned Acts revised by this Actrevised by this Act (hereinafter referred to as "Current Secured Bond Trust Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc.").
2 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の際現に旧担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保社債(しゃさい) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債信託(しんたく) : trust信託法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]等の規定(きてい) : provision規定により大蔵大臣その(その) : his/her[人を指す場合]その他の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関に対してされている申請(しんせい) : application申請届出(とどけで) : notification, report届出その(その) : his/her[人を指す場合]その他の行為(こうい) : act, conduct行為は、新担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保社債(しゃさい) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債信託(しんたく) : trust信託法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]等の相当規定(きてい) : provision規定に基づいて、内閣総理大臣その(その) : his/her[人を指す場合]その他の相当の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関に対してされた申請(しんせい) : application申請届出(とどけで) : notification, report届出その(その) : his/her[人を指す場合]その他の行為(こうい) : act, conduct行為みなす(みなす) : shall be deemedみなす
(2) The application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts that : 当該(とうがい)that have been address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]addressed to the : 当該(とうがい)the Minister of Finance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other organ : 臓器(ぞうき)organs of the State : 国(くに)[原則]the State pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Former Secured Bond Trust Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc. by the : 当該(とうがい)the time when this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act enter : 立ち入る(たちいる)enters into force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]addressed to the : 当該(とうがい)the Prime Minister or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other corresponding organ : 臓器(ぞうき)organs of the State : 国(くに)[原則]the State pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the corresponding provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Current Secured Bond Trust Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc.
3 担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保社債(しゃさい) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債信託(しんたく) : trust信託法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]等の規定(きてい) : provision規定により大蔵大臣その(その) : his/her[人を指す場合]その他の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関に対し報告(ほうこく) : report / 報告義務報告届出(とどけで) : notification, report届出提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出その(その) : his/her[人を指す場合]その他の手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項で、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の日前にその(その) : his/her[人を指す場合]その手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続がされていないものについては、これを、新担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保社債(しゃさい) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債信託(しんたく) : trust信託法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]等の相当規定(きてい) : provision規定により内閣総理大臣その(その) : his/her[人を指す場合]その他の相当の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関に対して報告(ほうこく) : report / 報告義務報告届出(とどけで) : notification, report届出提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出その(その) : his/her[人を指す場合]その他の手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項についてその(その) : his/her[人を指す場合]その手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続がされていないものとみなして、新担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保社債(しゃさい) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債信託(しんたく) : trust信託法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]等の規定(きてい) : provision規定適用する(てきようする) : apply適用する
(3) For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)applying the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Current Secured Bond Trust Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc. to the : 当該(とうがい)the matters that : 当該(とうがい)that shall be : とする(とする)shall be report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reported, notified, submitted, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor subject : 科目(かもく)subject to any other : 別段の(べつだんの)other procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]addressed to the : 当該(とうがい)the Minister of Finance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other organ : 臓器(ぞうき)organs of the State : 国(くに)[原則]the State pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Former Secured Bond Trust Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc., any such : 当該(とうがい)such matters for which the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure has not been complete : 修了する(しゅうりょうする)completed by the : 当該(とうがい)the effective date : 施行期日(しこうきじつ), 発効日(はっこうび)effective date of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as matters that : 当該(とうがい)that shall be : とする(とする)shall be report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reported, notified, submitted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor subject : 科目(かもく)subject to any other : 別段の(べつだんの)other procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]addressed to the : 当該(とうがい)the Prime Minister or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other corresponding organ : 臓器(ぞうき)organs of the State : 国(くに)[原則]the State pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the corresponding provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Current Secured Bond Trust Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc., but for which the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure has not been complete : 修了する(しゅうりょうする)completed.
(罰則に関する経過措置)
(Transitional Measures Concerning Penal Provisions)
第五条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行前にした行為(こうい) : act, conduct行為に対する罰則(ばっそく) : penal provision罰則適用(てきよう) : application適用については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) : the provisions then in force shall remain applicable / この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例によるについては、なお従前の例による
Article 5 With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions to act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts committed prior to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the provisions then in force shall remain applicable : については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) / with regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicablethe provisions then in force shall remain applicable.
(政令への委任)
(Delegation to Cabinet Order)
第六条 附則(ふそく) : supplementary provisions附則第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2から前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条までに定めるもののほか、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行に関し必要な経過措置(けいかそち) : transitional measure経過措置は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
Article 6 In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 to the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article inclusive of the : 当該(とうがい)the supplementary provisions : 附則(ふそく)supplementary provisions, necessary transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures for the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
附 則 〔平成九年十二月十二日法律第百二十一号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Act No. 121 of December 12, 1997] [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律は、持株会社(もちかぶがいしゃ) : holding company持株会社設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立等の禁止(きんし) : prohibition, ban / 通行禁止, restriction禁止解除(かいじょ) : cancellation解除に伴う金融関係法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の整備等に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律(平成九年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百二十号)の施行の日から施行する。
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from the : 当該(とうがい)the effective date : 施行期日(しこうきじつ), 発効日(はっこうび)effective date of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Revision, etc. of Finance-Related Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts Accompanying the : 当該(とうがい)the Lifting of Prohibition on the : 当該(とうがい)the Incorporation of Holding Companies, etc. (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 120 of 1997).
附 則 〔平成十年六月十五日法律第百七号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Act No. 107 of June 15, 1998] [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この法律は、…から施行する(このほうりつは、…からしこうする) : this Act shall come into effect as from …この法律は、平成十年十二月一日から施行する。ただし、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる規定(きてい) : provision規定は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める日から施行する。
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from 1 December 1998; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate specified in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3item:
一 第一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2証券(しょうけん) : securities証券取引(とりひき) : trade, business, transaction, dealings取引法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四章(しょう) : Chapter / 第1章の次に一章(しょう) : Chapter / 第1章を加える改正規定(きてい) : provision規定(第七十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二十九第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第百八十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の改正規定(きてい) : provision規定、第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2保険業法第二編(へん) : Part / 第1編第十章(しょう) : Chapter / 第1章第二節(せつ) : Section / 第1節第一款(かん) : Subsection / 第1款の改正規定(きてい) : provision規定(第二百六十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の六に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第二十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに附則(ふそく) : supplementary provisions附則第四十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第四十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第五十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第百三十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第百四十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第百四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第百四十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第百四十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第百五十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第百六十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第百八十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(大蔵省設置法(せっちほう) : Act for Establishment / 総務省設置法設置法(昭和二十四年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百四十四号)第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第七十九号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の改正規定(きてい) : provision規定を除く。)及び(および) : and及び第百八十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第百九十条までの規定 平成十年七月一日
(i) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision add : 追加する(ついかする)adding a Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter after Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter IV of the : 当該(とうがい)the Securities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Exchange Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the segment pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 79-29) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision revising paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 189 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 1, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision revising Part : 編(へん) / Part IPart II, Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter X, Section : 節(せつ) / Section 1Section 2, Subsection : 款(かん) / Subsection 1Subsection 1 of the : 当該(とうがい)the Insurance Business Act (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the segment pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 265-6) in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 25, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the supplementary provisions : 附則(ふそく)supplementary provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 40, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 42, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 58, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 136, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 140, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 143, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 147, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 149, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 158, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 164, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 187 (excluding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision revising item : 号(ごう)[原則] / item 3item (lxxix) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 of the : 当該(とうがい)the Ministry of Finance Establishment Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 144 of 1949)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 188 to 190 inclusive of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions: 1 July 1998.
(処分等の効力)
(Effect of Dispositions, etc.)
第百八十八条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律附則(ふそく) : supplementary provisions附則第一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる規定(きてい) : provision規定にあっては、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該規定(きてい) : provision規定)の施行前に改正前のそれぞれの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(これに基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)の規定(きてい) : provision規定によってした処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続その(その) : his/her[人を指す場合]その他の行為(こうい) : act, conduct行為であって、改正後のそれぞれの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律規定(きてい) : provision規定に相当の規定(きてい) : provision規定があるものは、この附則(ふそく) : supplementary provisions附則別段の(べつだんの) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定めがあるものを除き、改正後のそれぞれの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の相当の規定(きてい) : provision規定によってしたものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす
Article 188 Those disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions, procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts carried out before this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, for the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 1 of the : 当該(とうがい)the supplementary provisions : 附則(ふそく)supplementary provisions, such : 当該(とうがい)such provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions) enter : 立ち入る(たちいる)enters into force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the respective Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts prior to the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision (including any order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders pursuant thereto; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article), which are covered by the : 当該(とうがい)the corresponding provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the respective Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts as revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised, shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been carried out pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to such : 当該(とうがい)such corresponding provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the respective Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts as revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised, unless provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply to the cases where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise in the : 当該(とうがい)the present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present supplementary provisions : 附則(ふそく)supplementary provisions.
(罰則の適用に関する経過措置)
(Transitional Measures for Application of Penal Provisions)
第百八十九条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律附則(ふそく) : supplementary provisions附則第一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる規定(きてい) : provision規定にあっては、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該規定(きてい) : provision規定)の施行前にした行為(こうい) : act, conduct行為並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びにこの附則(ふそく) : supplementary provisions附則規定(きてい) : provision規定によりなお従前の例によることとされる場合及び(および) : and及びこの附則(ふそく) : supplementary provisions附則規定(きてい) : provision規定によりなおその効力を有する(なおそのこうりょくをゆうする) : shall remain in forceなおその効力を有することとされる場合におけるこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行後にした行為(こうい) : act, conduct行為に対する罰則(ばっそく) : penal provision罰則適用(てきよう) : application適用については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) : the provisions then in force shall remain applicable / この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例によるについては、なお従前の例による
Article 189 With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions to act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts committed prior to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, for the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 1 of the : 当該(とうがい)the supplementary provisions : 附則(ふそく)supplementary provisions, such : 当該(とうがい)such provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts committed subsequent to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act where the provisions then in force shall remain applicable : については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) / with regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicablethe provisions then in force shall remain applicable pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present supplementary provisions : 附則(ふそく)supplementary provisions, the provisions then in force shall remain applicable : については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) / with regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicablethe provisions then in force shall remain applicable.
(その他の経過措置の政令への委任)
(Delegation of Other Transitional Measures to Cabinet Order)
第百九十条 附則(ふそく) : supplementary provisions附則第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2から第百四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2まで、第百五十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第百六十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条に定めるもののほか、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行に関し必要な経過措置(けいかそち) : transitional measure経過措置は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
Article 190 In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 to 146 inclusive, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 153 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 169 of the : 当該(とうがい)the supplementary provisions : 附則(ふそく)supplementary provisions, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, necessary transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures for the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(検討)
(Review)
第百九十一条 政府(せいふ) : government政府…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、この法律の施行後においても、新保険業法の規定による保険契約者等の保護のための特別の措置等に係る制度の実施状況、保険会社の経営の健全性の状況等にかんがみ必要があると認めるときは保険業(ほけんぎょう) : insurance business保険業に対する信頼性の維持(いじ) : maintenance維持を図るために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置講ずる(こうずる) : take講ずるものとする(とする) : shall beとする
Article 191 (1) Subsequent to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when it finds it necessary, take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain the : 当該(とうがい)the credibility of the : 当該(とうがい)the insurance : 保険(ほけん)insurance industry : 産業(さんぎょう)industry, taking into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, etc. for the : 当該(とうがい)the protection of policy : 政策(せいさく), 方針(ほうしん), 施策(せさく)[抽象的施策]policyholders, etc. under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Current Insurance Business Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionscondition of soundness in management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of Insurance companies, among other : 別段の(べつだんの)other factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors.
2 政府(せいふ) : government政府は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項に定めるものを除くほか(をのぞくほか) : in addition to[付加を示す場合] / 前項の場合を除くほか, except[例外を示す場合] / 特別の措置を講じている場合を除くほかを除くほか、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行後五年以内に、この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の規定(きてい) : provision規定の実施状況、金融システムを取り巻く社会経済状況の変化等を勘案(かんあん) : consideration / …を勘案して勘案し、この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の金融諸制度(せいど) : system制度について検討(けんとう) : review, examination検討を加え、必要があると認めるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その結果に基づいて所要の措置(そち) : measure / 規制措置措置講ずる(こうずる) : take講ずるものとする(とする) : shall beとする
(2) In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin five years from the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review the : 当該(とうがい)the financial : 財政上の(ざいせいじょうの)[原則]financial system : 制度(せいど), 体制(たいせい)systems revised by this Act : この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) / the provisions of concerned Acts revised by this Actrevised by this Act, taking into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revised by this Act : この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) / the provisions of concerned Acts revised by this Actrevised by this Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand changing socioeconomic condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions surrounding the : 当該(とうがい)the financial : 財政上の(ざいせいじょうの)[原則]financial sector, among other : 別段の(べつだんの)other factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when it finds it necessary, take : 講ずる(こうずる)take required measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on its findings : 知見(ちけん)findings.
附 則 〔平成十年十月十六日法律第百三十一号〕
Supplementary Provisions [Act No. 131 of October 16, 1998]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律は、金融再生(さいせい) : rehabilitation[民事再生法上の手続], recycle[再利用], recovery[回復]再生委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会設置法(せっちほう) : Act for Establishment / 総務省設置法設置法(平成十年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百三十号)の施行の日から施行する。
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from the : 当該(とうがい)the effective date : 施行期日(しこうきじつ), 発効日(はっこうび)effective date of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment : 設置法(せっちほう) / Act for Establishment of the Ministry of Internal Affairs and CommunicationsAct for Establishment of the : 当該(とうがい)the Financial Reconstruction Commission (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 130 of 1998).
(経過措置)
(Transitional Measures)
第二条 この法律による改正前の(このほうりつによるかいせいまえの) : prior to revision by this Act / この法律による改正前の特許法の規定この法律による改正前の担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保社債(しゃさい) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債信託法、信託業法、農林中央金庫法、無尽業法、銀行等の事務の簡素化に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、金融機関の信託業務の兼営等に関する法律、私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律、農業協同組合法、証券(しょうけん) : securities証券取引(とりひき) : trade, business, transaction, dealings取引法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]、損害保険料率算出団体に関する法律、水産業協同組合法、中小企業等協同組合法、協同組合による金融事業に関する法律、船主相互保険組合法、地方税法、証券(しょうけん) : securities証券投資信託(とうししんたく) : investment trust, mutual fund[商品としての投資信託を指す場合]投資信託及び(および) : and及び証券(しょうけん) : securities証券投資(とうし) : investment投資法人(ほうじん) : juridical person法人に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、信用金庫法、長期信用銀行法、貸付信託法、中小漁業融資保証法、信用保証協会法、労働金庫法、自動車損害賠償保障法、農業信用保証保険法、地震保険に関する法律、登録免許税法、金融機関の合併及び転換に関する法律、外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国証券(しょうけん) : securities証券業者に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、農村地域工業等導入促進法、農水産業協同組合貯金保険法、銀行法、貸金業の規制(きせい) : regulation, control規制に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律有価証券(ゆうかしょうけん) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る投資顧問(とうしこもん) : investment advisory投資顧問業の規制(きせい) : regulation, control規制に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、抵当証券(しょうけん) : securities証券業の規制(きせい) : regulation, control規制に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、金融先物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]取引(とりひき) : trade, business, transaction, dealings取引法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]、前払式証票の規制等に関する法律、商品投資に係る事業の規制に関する法律、国際的な協力の下に規制薬物に係る不正行為を助長する行為等の防止を図るための麻薬及び向精神薬取締法等の特例等に関する法律、特定債権(さいけん) : claim, obligation-right, credit債権に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業規制(きせい) : regulation, control規制に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、金融制度(せいど) : system制度及び(および) : and及び証券(しょうけん) : securities証券取引(とりひき) : trade, business, transaction, dealings取引制度(せいど) : system制度の改革のための関係法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の整備等に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、協同組織金融機関の優先出資に関する法律、不動産特定共同事業法、保険業法、金融機関等の更生手続の特例等に関する法律、農林中央金庫と信用農業(のうぎょう) : agriculture農業協同組合(きょうどうくみあい) : cooperative協同組合連合会(れんごうかい) : federation / 日本弁護士連合会;協同組合連合会連合会との合併(がっぺい) : merger合併に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、日本銀行法、銀行持株会社(もちかぶがいしゃ) : holding company持株会社の創設のための銀行等に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る合併(がっぺい) : merger合併手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続の特例等に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、特定目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的会社(かいしゃ) : company会社による特定資産の流動化に関する法律又は(または) : or又は金融システム改革のための関係法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の整備等に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「旧担保附社債信託法等」という。)の規定(きてい) : provision規定により内閣総理大臣その(その) : his/her[人を指す場合]その他の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関がした免許(めんきょ) : license免許許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可承認(しょうにん) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認指定(してい) : designation指定その(その) : his/her[人を指す場合]その他の処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分又は(または) : or又は通知(つうち) : notice通知その(その) : his/her[人を指す場合]その他の行為(こうい) : act, conduct行為は、この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保社債(しゃさい) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債信託法、信託業法、農林中央金庫法、無尽業法、銀行等の事務の簡素化に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、金融機関の信託業務の兼営等に関する法律、私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律、農業協同組合法、証券(しょうけん) : securities証券取引(とりひき) : trade, business, transaction, dealings取引法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]、損害保険料率算出団体に関する法律、水産業協同組合法、中小企業等協同組合法、協同組合による金融事業に関する法律、船主相互保険組合法、地方税法、証券(しょうけん) : securities証券投資信託(とうししんたく) : investment trust, mutual fund[商品としての投資信託を指す場合]投資信託及び(および) : and及び証券(しょうけん) : securities証券投資(とうし) : investment投資法人(ほうじん) : juridical person法人に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、信用金庫法、長期信用銀行法、貸付信託法、中小漁業融資保証法、信用保証協会法、労働金庫法、自動車損害賠償保障法、農業信用保証保険法、地震保険に関する法律、登録免許税法、金融機関の合併及び転換に関する法律、外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国証券(しょうけん) : securities証券業者に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、農村地域工業等導入促進法、農水産業協同組合貯金保険法、銀行法、貸金業の規制(きせい) : regulation, control規制に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律有価証券(ゆうかしょうけん) : negotiable instrument[手形等を意味する場合], negotiable instrument of value[株式等,船荷証券等,手形等を総称する場合], securities[株式等を意味する場合], document of title[船荷証券等を意味する場合]有価証券に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る投資顧問(とうしこもん) : investment advisory投資顧問業の規制(きせい) : regulation, control規制に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、抵当証券(しょうけん) : securities証券業の規制(きせい) : regulation, control規制に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、金融先物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]取引(とりひき) : trade, business, transaction, dealings取引法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]、前払式証票の規制等に関する法律、商品投資に係る事業の規制に関する法律、国際的な協力の下に規制薬物に係る不正行為を助長する行為等の防止を図るための麻薬及び向精神薬取締法等の特例等に関する法律、特定債権(さいけん) : claim, obligation-right, credit債権に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業規制(きせい) : regulation, control規制に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、金融制度(せいど) : system制度及び(および) : and及び証券(しょうけん) : securities証券取引(とりひき) : trade, business, transaction, dealings取引制度(せいど) : system制度の改革のための関係法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の整備等に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、協同組織金融機関の優先出資に関する法律、不動産特定共同事業法、保険業法、金融機関等の更生手続の特例等に関する法律、農林中央金庫と信用農業(のうぎょう) : agriculture農業協同組合(きょうどうくみあい) : cooperative協同組合連合会(れんごうかい) : federation / 日本弁護士連合会;協同組合連合会連合会との合併(がっぺい) : merger合併に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、日本銀行法、銀行持株会社(もちかぶがいしゃ) : holding company持株会社の創設のための銀行等に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る合併(がっぺい) : merger合併手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続の特例等に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律、特定目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的会社(かいしゃ) : company会社による特定資産の流動化に関する法律又は(または) : or又は金融システム改革のための関係法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の整備等に関する法律(にかんするほうりつ) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「新担保附社債信託法等」という。)の相当規定(きてい) : provision規定に基づいて、金融再生(さいせい) : rehabilitation[民事再生法上の手続], recycle[再利用], recovery[回復]再生委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会その(その) : his/her[人を指す場合]その他の相当の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関がした免許(めんきょ) : license免許許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可承認(しょうにん) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認指定(してい) : designation指定その(その) : his/her[人を指す場合]その他の処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分又は(または) : or又は通知(つうち) : notice通知その(その) : his/her[人を指す場合]その他の行為(こうい) : act, conduct行為みなす(みなす) : shall be deemedみなす
Article 2 (1) The licensing, permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission, authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization, approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval, Designation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts carried out by the : 当該(とうがい)the Prime Minister or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other organ : 臓器(ぞうき)organs of the State : 国(くに)[原則]the State pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Secured Bond Trust Act, Trust Business Act, Norinchukin Bank Act, Mutual Loan Business Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Simplification of Banking Business Procedures, etc., Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions, Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade, Agricultural Cooperative Association Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Securities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Exchange Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Casualty Insurance Rating Organizations, Fisheries Cooperative Association Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Cooperative Associations of Small and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Medium Enterprises, etc., Act on Financial Businesses by Cooperative, Shipowners Mutual Insurance Association Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Local Tax Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Securities Investment Trust and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Securities Investment Juridical Persons, Shinkin Bank Act, Long-Term Credit Bank Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Loan Trust Act, Medium and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Small Fishery Loan Guarantee Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Credit Guarantee Companies Act, Labor Bank Act, Automobile Liability Security Act, Agricultural Credit Guarantee Insurance Act, Act on Earthquake Insurance, Registration and License Tax Act, Act on Financial Institutions' Merger and Conversion, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Foreign Securities Brokers, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Promotion of Introduction of Business, etc. into Agricultural Regions, Agricultural and Fishery Cooperation Savings Insurance Act, Banking Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Controls, etc. on Money Lending, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulation, etc. on Investment Advisory Business Pertaining to Securities, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulation, etc. for Mortgage Juridical Persons, Financial Futures Trading Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulation, etc. on Advanced Payment Certificate, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulations of Business Pertaining to Commodities Investment, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Special Provisions for the : 当該(とうがい)the Narcotics and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Psychotropics Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Other Matters for the : 当該(とうがい)the Prevention of Activities Encouraging Illicit Conduct and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Other Activities Involving Controlled Substances through International Cooperation, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Regulation of Business Pertaining to Specified Claims, etc., Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Revision, etc. of Related Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts for the : 当該(とうがい)the Reform of Financial System and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Securities Exchange System, Act on Preferred Equity Investment by Cooperative Structured Financial Institution, Real Property Specified Joint Enterprise Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Insurance Business Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Special Treatment, etc. of Corporate Reorganization Proceedings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Other Insolvency Proceedings of Financial Institution, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Merger of the : 当該(とうがい)the Norinchukin Bank and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Federation of Credit Agricultural Cooperatives, etc., Bank of Japan Act, Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures, etc. for Merger Procedures Pertaining to Banks, etc. for the : 当該(とうがい)the Creation of Bank Holding Company, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Liquidation of Specified Assets by Special Purpose Companies, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Revision, etc. of Related Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts for the : 当該(とうがい)the Financial System Reform prior to the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (hereinafter referred to as "Former Secured Bond Trust Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc.") shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as licensing, permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission, authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization, approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval, Designation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts carried out by the : 当該(とうがい)the Financial Reconstruction Commission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other corresponding organ : 臓器(ぞうき)organs of the State : 国(くに)[原則]the State pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the corresponding provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Secured Bond Trust Act, Trust Business Act, Norinchukin Bank Act, Mutual Loan Business Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Simplification of Banking Business Procedures, etc., Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions, Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade, Agricultural Cooperative Association Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Securities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Exchange Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Casualty Insurance Rating Organizations, Fisheries Cooperative Association Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Cooperative Associations of Small and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Medium Enterprises, etc., Act on Financial Businesses by Cooperative, Shipowners Mutual Insurance Association Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Local Tax Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Securities Investment Trust and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Securities Investment Juridical Persons, Shinkin Bank Act, Long-Term Credit Bank Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Loan Trust Act, Medium and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Small Fishery Loan Guarantee Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Credit Guarantee Companies Act, Labor Bank Act, Automobile Liability Security Act, Agricultural Credit Guarantee Insurance Act, Act on Earthquake Insurance, Registration and License Tax Act, Act on Financial Institutions' Merger and Conversion, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Foreign Securities Brokers, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Promotion of Introduction of Business, etc. into Agricultural Regions, Agricultural and Fishery Cooperation Savings Insurance Act, Banking Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Controls, etc. on Money Lending, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulation, etc. on Investment Advisory Business Pertaining to Securities, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulation, etc. for Mortgage Juridical Persons, Financial Futures Trading Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulation, etc. on Advanced Payment Certificate, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulations of Business Pertaining to Commodities Investment, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Special Provisions for the : 当該(とうがい)the Narcotics and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Psychotropics Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Other Matters for the : 当該(とうがい)the Prevention of Activities Encouraging Illicit Conduct and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Other Activities Involving Controlled Substances through International Cooperation, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Regulation of Business Pertaining to Specified Claims, etc., Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Revision, etc. of Related Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts for the : 当該(とうがい)the Reform of Financial System and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Securities Exchange System, Act on Preferred Equity Investment by Cooperative Structured Financial Institution, Real Property Specified Joint Enterprise Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Insurance Business Act, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Special Treatment of Corporate Reorganization Proceedings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Other Insolvency Proceedings of Financial Institution, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Merger of the : 当該(とうがい)the Norinchukin Bank and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Federation of Credit Agricultural Cooperatives, etc., Bank of Japan Act, Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures, etc. for Merger Procedures Pertaining to Banks, etc. for the : 当該(とうがい)the Creation of Bank Holding Company, Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Liquidation of Specified Assets by Special Purpose Companies, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Revision, etc. of Related Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts for the : 当該(とうがい)the Financial System Reform revised by this Act : この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) / the provisions of concerned Acts revised by this Actrevised by this Act (hereinafter referred to as "Current Secured Bond Trust Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc.").
2 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の際現に旧担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保社債(しゃさい) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債信託(しんたく) : trust信託法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]等の規定(きてい) : provision規定により内閣総理大臣その(その) : his/her[人を指す場合]その他の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関に対してされている申請(しんせい) : application申請届出(とどけで) : notification, report届出その(その) : his/her[人を指す場合]その他の行為(こうい) : act, conduct行為は、新担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保社債(しゃさい) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債信託(しんたく) : trust信託法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]等の相当規定(きてい) : provision規定に基づいて、金融再生(さいせい) : rehabilitation[民事再生法上の手続], recycle[再利用], recovery[回復]再生委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会その(その) : his/her[人を指す場合]その他の相当の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関に対してされた申請(しんせい) : application申請届出(とどけで) : notification, report届出その(その) : his/her[人を指す場合]その他の行為(こうい) : act, conduct行為みなす(みなす) : shall be deemedみなす
(2) Any application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts that : 当該(とうがい)that have been address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]addressed to the : 当該(とうがい)the Prime Minister or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other organ : 臓器(ぞうき)organs of the State : 国(くに)[原則]the State pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Former Secured Bond Trust Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc. by the : 当該(とうがい)the time when this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act enter : 立ち入る(たちいる)enters into force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]addressed to the : 当該(とうがい)the Financial Reconstruction Commission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other corresponding organ : 臓器(ぞうき)organs of the State : 国(くに)[原則]the State pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the corresponding provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Current Secured Bond Trust Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc.
3 担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保社債(しゃさい) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債信託(しんたく) : trust信託法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]等の規定(きてい) : provision規定により内閣総理大臣その(その) : his/her[人を指す場合]その他の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関に対し報告(ほうこく) : report / 報告義務報告届出(とどけで) : notification, report届出提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出その(その) : his/her[人を指す場合]その他の手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項で、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の日前にその(その) : his/her[人を指す場合]その手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続がされていないものについては、これを、新担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保社債(しゃさい) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債信託(しんたく) : trust信託法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]等の相当規定(きてい) : provision規定により金融再生(さいせい) : rehabilitation[民事再生法上の手続], recycle[再利用], recovery[回復]再生委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会その(その) : his/her[人を指す場合]その他の相当の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関に対して報告(ほうこく) : report / 報告義務報告届出(とどけで) : notification, report届出提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出その(その) : his/her[人を指す場合]その他の手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項についてその(その) : his/her[人を指す場合]その手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続がされていないものとみなして、新担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保社債(しゃさい) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債信託(しんたく) : trust信託法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]等の規定(きてい) : provision規定適用する(てきようする) : apply適用する
(3) For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)applying the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Current Secured Bond Trust Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc. to the : 当該(とうがい)the matters that : 当該(とうがい)that shall be : とする(とする)shall be report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reported, notified, submitted, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor subject : 科目(かもく)subject to any other : 別段の(べつだんの)other procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]addressed to the : 当該(とうがい)the Prime Minister or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other organ : 臓器(ぞうき)organs of the State : 国(くに)[原則]the State pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Former Secured Bond Trust Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc., any such : 当該(とうがい)such matters for which the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure has not been complete : 修了する(しゅうりょうする)completed by the : 当該(とうがい)the effective date : 施行期日(しこうきじつ), 発効日(はっこうび)effective date of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as matters that : 当該(とうがい)that shall be : とする(とする)shall be report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reported, notified, submitted, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor subject : 科目(かもく)subject to any other : 別段の(べつだんの)other procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]addressed to the : 当該(とうがい)the Financial Reconstruction Commission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other corresponding organ : 臓器(ぞうき)organs of the State : 国(くに)[原則]the State pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the corresponding provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Current Secured Bond Trust Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc., but for which the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure has not been complete : 修了する(しゅうりょうする)completed.
第三条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の際現に効力(こうりょく) : effect / 効力を失う, validity効力を有する旧担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保社債(しゃさい) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債信託(しんたく) : trust信託法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]等の規定(きてい) : provision規定に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令は、新担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保社債(しゃさい) : bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可], company bond[前後関係から「社債」であることが明らかな場合には、()内を省略し、bondを用いることも可]社債信託(しんたく) : trust信託法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]等の相当規定(きてい) : provision規定に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令としての効力(こうりょく) : effect / 効力を失う, validity効力を有するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 3 Any order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Former Secured Bond Trust Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc. that : 当該(とうがい)that are effective : 実効的な(じっこうてきな)effective at the : 当該(とうがい)the time when this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act enter : 立ち入る(たちいる)enters into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect shall be : とする(とする)shall be effective : 実効的な(じっこうてきな)effective as order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the corresponding provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Current Secured Bond Trust Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, etc.
第四条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行前にした行為(こうい) : act, conduct行為に対する罰則(ばっそく) : penal provision罰則適用(てきよう) : application適用については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) : the provisions then in force shall remain applicable / この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例によるについては、なお従前の例による
Article 4 With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions to act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts committed prior to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the provisions then in force shall remain applicable : については、なお従前の例による(については、なおじゅうぜんのれいによる) / with regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicablethe provisions then in force shall remain applicable.
(政令への委任)
(Delegation to Cabinet Order)
第五条 前三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2に定めるもののほか、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行に関し必要な経過措置(けいかそち) : transitional measure経過措置は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
Article 5 In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding three Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles, necessary transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures for the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
附 則 〔平成十一年七月十六日法律第百二号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Act No. 102 of July 16, 1999] [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律は、内閣法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]の一部を改正する法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(平成十一年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第八十八号)の施行の日から施行する。ただし、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる規定(きてい) : provision規定は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める日から施行する。
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from the : 当該(とうがい)the effective date : 施行期日(しこうきじつ), 発効日(はっこうび)effective date of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act for Partial Revision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 88 of 1999); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate specified in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3item:
二 附則(ふそく) : supplementary provisions附則第十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第三十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定 公布の日(こうふのひ) : the day of promulgation公布の日
(ii) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (5) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30 of the : 当該(とうがい)the supplementary provisions : 附則(ふそく)supplementary provisions: the day of promulgation : 公布の日(こうふのひ)the day of promulgation;
(職員の身分引継ぎ)
(Succession of the Status of Employee)
第三条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の際現に従前の総理府、法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務省、外務省、大蔵省、文部省、厚生省、農林水産省、通商産業(さんぎょう) : industry産業省、運輸(うんゆ) : transportation運輸省、郵政省、労働(ろうどう) : labor労働省、建設(けんせつ) : construction建設又は(または) : or又は自治(じち) : autonomy自治省(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において「従前の府省」という。)の職員(国家行政組織法(昭和二十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百二十号)第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2審議会(しんぎかい) : council審議会等の会長(かいちょう) : chairperson[委員会・会議などの会長], president[協会・組合など団体の会長]会長又は(または) : or又は委員長(いいんちょう) : chairperson[一般的な場合], chairman[歴史的経緯から使用されている場合など]委員長及び(および) : and及び委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員、中央防災会議(ぼうさいかいぎ) : disaster prevention council防災会議委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員、日本工業標準(ひょうじゅん) : standard標準調査会の会長(かいちょう) : chairperson[委員会・会議などの会長], president[協会・組合など団体の会長]会長及び(および) : and及び委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びにこれらに類する(るいする) : similar / 計算違い、誤記その他これらに類する誤り類する者として政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものを除く。)である者は、別に辞令(れい) : Cabinet Orderを発せられない限り、同一の勤務条件(きんむじょうけん) : working condition, conditions of work勤務条件をもって、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行後の内閣府、総務省、法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務省、外務省、財務(ざいむ) : finance財務省、文部科学省、厚生労働(ろうどう) : labor労働省、農林水産省、経済産業(さんぎょう) : industry産業省、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは環境(かんきょう) : environment環境省(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において「新府省」という。)又は(または) : or又はこれに置かれる部局若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは機関のうち、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の際現に当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該職員が属する従前の府省又は(または) : or又はこれに置かれる部局若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは機関の相当の新府省又は(または) : or又はこれに置かれる部局若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは機関として政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものの相当の職員となるものとする(とする) : shall beとする
Article 3 Any employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee (excluding president : 理事長(りじちょう), 会長(かいちょう)[協会・組合など団体の会長]presidents, chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairpersons and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members of council : 審議会(しんぎかい), 理事会(りじかい), 会議(かいぎ), 協議会(きょうぎかい), 合議体(ごうぎたい)[原則], 議会(ぎかい)[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]councils, etc. in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 of the : 当該(とうがい)the National Government Organization Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 120 of 1948), committee member : 委員(いいん)[一般的な場合]committee members of the : 当該(とうがい)the Central Disaster Prevention Council, chairperson : 議長(ぎちょう), 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長]chairperson and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand committee member : 委員(いいん)[一般的な場合]committee members of Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese Industrial Standards Committee, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand person : 人(ひと)persons prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as being similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar to these person : 人(ひと)persons) of the : 当該(とうがい)the former Prime Minister's Office, Ministry of Justice, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Finance, Ministry of Education, Ministry of Health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fishery, Ministry of International Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Telecommunications, Ministry of Labour, Ministry of Construction or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Ministry of Home Affairs (hereinafter referred to as "Former Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Ministry" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the effective date : 施行期日(しこうきじつ), 発効日(はっこうび)effective date of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall become the : 当該(とうがい)the corresponding employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of the : 当該(とうがい)the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Communications, Ministry of Justice, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology, Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fishery, Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Ministry of Environment (hereinafter referred to as "Current Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Ministry" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Current Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Ministry prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as corresponding to the : 当該(とうがい)the Former Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Ministry, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established after the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Former Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Ministry to which said : 当該(とうがい) / said documentsaid employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee belongs at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the effective date : 施行期日(しこうきじつ), 発効日(はっこうび)effective date of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, with the : 当該(とうがい)the same working condition : 労働条件(ろうどうじょうけん), 勤務条件(きんむじょうけん)working conditions, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided that : 当該(とうがい)that a separate : 分離する(ぶんりする)separate letter of appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment has not been issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued.
(別に定める経過措置)
(Transitional Measures Provided Elsewhere)
第三十条 第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2から前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条までに規定する(きていする) : provide規定するもののほか、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行に伴い必要となる経過措置(けいかそち) : transitional measure経過措置は、別に法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律で定める。
Article 30 In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 to the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article inclusive, necessary transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures for the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by another Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
附 則 〔平成十一年十二月二十二日法律第百六十号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Act No. 160 of December 22, 1999] [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2を除く。)は、平成十三年一月六日から施行する。ただし、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる規定(きてい) : provision規定は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める日から施行する。
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (excluding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 3) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from 6 January 2001; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate specified in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3item:
二 第三章(しょう) : Chapter / 第1章(第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2を除く。)及び(および) : and及び次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条規定(きてい) : provision規定 平成十二年七月一日
(ii) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter III (excluding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the following Article : 次条(じじょう)the following Article: 1 July 2000;