第二十二条 (人事) : personnel affairs人事訴訟における(当事者) : party当事者本(人) : person人(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(法定代理人) : statutory agent / 未成年者が法律行為をするには、その法定代理人の同意を得なければならない法定代理人(以下この(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(及び) : and及び(次項) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において「(当事者) : party当事者等」という。)(又は) : or又は(証人) : witness証人が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(人事) : personnel affairs人事(訴訟の目的) : subject matter of suit訴訟の目的である(身分) : status身分関係の(形成) : formation, establishment形成(又は) : or又は存否の(確認) : confirmation, check確認の基礎となる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項であって自己の私(生活) : life生活上の(重大な) : serious[原則] / 重大な事故, gross[過失の場合] / 重大な過失, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な変更: 重大な事由, grave, major重大な(秘密) : secrecy, secret秘密(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものについて(尋問) : examination尋問を受ける場合において(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、裁判所は、裁判官の全員一致により、その当事者等又は証人が公開の法廷で当該事項について陳述をすることにより社会生活を営むのに著しい支障を生ずることが明らかであることから当該事項について十分な陳述をすることができず、かつ、当該陳述を欠くことにより他の証拠のみによっては当該身分関係の形成又は存否の確認のための適正な裁判をすることができないと認めるときは、(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定で、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の(尋問) : examination尋問を(公開しない) : close to the public公開しないで行うことができる。
Article 22 (1) In personal status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus litigation : 訴え(うったえ) / Relationship Between Request for Examination and Litigationlitigation, a court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may, by an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order, examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examine a party : 当事者(とうじしゃ)party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the statutory agent : 法定代理人(ほうていだいりにん) / A minor must obtain the consent of his/her statutory agent to perform any juristic actstatutory agent thereof (hereinafter collectively referred to as "party : 当事者(とうじしゃ)party, etc." in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph) in connection with matters which are to be the : 当該(とうがい)the basis for the : 当該(とうがい)the formation : 形成(けいせい), 設立(せつりつ), 成立(せいりつ)formation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration of the : 当該(とうがい)the existence : 存在(そんざい)existence of a family relationship which is the : 当該(とうがい)the subject matter : 目的物(もくてきぶつ)subject matter of said : 当該(とうがい) / said documentsaid personal status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus litigation : 訴え(うったえ) / Relationship Between Request for Examination and Litigationlitigation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which relate to a material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterial secret : 秘密(ひみつ)secret regarding the : 当該(とうがい)the private life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life of the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party, etc. without open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]opening it to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public, where the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court finds unanimously that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor witness : 参考人(さんこうにん), 証人(しょうにん), 立会人(たちあいにん)[遺言の際の立会人など] / The following persons may not be a witness or observer to a willwitness cannot make sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …: it would be sufficient to …sufficient statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statements on said : 当該(とうがい) / said documentsaid matters as it is obvious that : 当該(とうがい)that doing so would be substantial : 実質的(じっしつてき)substantially detrimental : 不利益な(ふりえきな)detrimental to the : 当該(とうがい)the social life : 社会生活(しゃかいせいかつ)social life of the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor witness : 参考人(さんこうにん), 証人(しょうにん), 立会人(たちあいにん)[遺言の際の立会人など] / The following persons may not be a witness or observer to a willwitness, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where, in the : 当該(とうがい)the absence of such : 当該(とうがい)such a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court cannot make an appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate judicial decision : 裁判(さいばん)[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)]judicial decision on the : 当該(とうがい)the formation : 形成(けいせい), 設立(せつりつ), 成立(せいりつ)formation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration of the : 当該(とうがい)the existence : 存在(そんざい)existence of the : 当該(とうがい)the family relationship from other : 別段の(べつだんの)other evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence.