Medical Care Act
Act No. 205 of July 30, 1948
Chapter I - General Provisions (Articles 1 to 6)
Chapter II - Supporting Choices in Medical Care
Section 1 - Providing Information on Medical Care (Articles 6-2 to 6-4)
Section 2 - Advertisement of Medical Practices, Dental Practices, Midwifery Services (Articles 6-5 to 6-8)
Chapter III - Ensuring Safety in Medical Care (Articles 6-9 to 6-12)
Chapter IV - Hospitals, Clinics, and Birthing Centers
Section 1 - Foundation (Articles 7 to 9)
Section 2 - Management (Articles 10 to 23)
Section 3 - Supervision (Articles 23-2 to 30)
Section 4 - Miscellaneous Provisions (Article 30-2)
Chapter V - Ensuring the Medical Care Delivery System
Section 1 - Basic Policy (Article 30-3)
Section 2 - Medical Care Plans (Articles 30-4 to 30-11)
Section 3 - Measures for Ensuring the Availability of Medical Care Professionals (Articles 30-12 and 30-13)
Section 4 - Public Medical Institutions (Articles 31 to 38)
Chapter VI - Medical Corporations
Section 1 - General Rules (Articles 39 to 43)
Section 2 - Establishment (Articles 44 to 46)
Section 3 - Management (Articles 46-2 to 54)
Section 4 - Social Medical Care Corporation Bonds (Articles 54-2 to 54-8)
Section 5 - Dissolution and Merger (Articles 55 to 62)
Section 6 - Supervision (Articles 63 to 71)
Chapter VII - Miscellaneous Provisions (Articles 71-2 to 71-6)
Chapter VIII - Penal Provisions (Articles 71-7 to 77)
Chapter I - General Provisions
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to the : 当該(とうがい)the protection of the : 当該(とうがい)the health : 衛生(えいせい)health of the : 当該(とうがい)the nation by safeguarding the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of medical care : 診療(しんりょう)medical care and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand ensuring a system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system that : 当該(とうがい)that efficient : 能率的(のうりつてき)efficiently deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivers good quality : 品質(ひんしつ)quality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand well-suit : 訴え(うったえ)suited medical care : 診療(しんりょう)medical care, by means : 手段(しゅだん)means of providing for the : 当該(とうがい)the necessary matters to support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support well-suit : 訴え(うったえ)suited choice : 選択(せんたく)choices about medical care : 診療(しんりょう)medical care by the : 当該(とうがい)the recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients thereof, the : 当該(とうがい)the necessary matters to ensure the : 当該(とうがい)the safety : 安全(あんぜん)safety of medical care : 診療(しんりょう)medical care, the : 当該(とうがい)the necessary matters concerning the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of hospitals, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand birth : 出生(しゅっしょう)birthing centers, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the necessary matters to develop : 開発する(かいはつする), 発展させる(はってんさせる)develop such : 当該(とうがい)such facilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote the : 当該(とうがい)the sharing of function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperation : 協調(きょうちょう), 協力(きょうりょく)cooperation between medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions.
Article 1-2 (1) Medical care : 介護(かいご), 監護(かんご)care shall be : とする(とする)shall be carried out in accordance with the : 当該(とうがい)the physical and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand mental state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of the : 当該(とうがい)the recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient of medical care : 診療(しんりょう)medical care, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a relationship of trust : 信託(しんたく)trust between the : 当該(とうがい)the physician, dentist, pharmacist, nurse : 看護師(かんごし)nurse, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other medical care : 診療(しんりょう)medical care professional and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient of medical care : 診療(しんりょう)medical care, in a way which respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respects life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand ensures the : 当該(とうがい)the dignity of the : 当該(とうがい)the individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall be : とする(とする)shall be of good quality : 品質(ひんしつ)quality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand well-suit : 訴え(うったえ)suited, including, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to medical treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment, measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent illness : 疾患(しっかん), 疾病(しっぺい)illness and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand rehabilitation : 更生(こうせい)[犯罪者], 更生保護(こうせいほご)[一般的な表現], 再生(さいせい)[民事再生法上の手続]rehabilitation measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures.
(2) Medical care : 介護(かいご), 監護(かんご)care shall be : とする(とする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided as a basis for efforts to ensure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve the : 当該(とうがい)the health : 衛生(えいせい)health of the : 当該(とうがい)the nation, placing proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper regard on the : 当該(とうがい)the wishes of the : 当該(とうがい)the recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of medical care : 診療(しんりょう)medical care, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand seeking efficiency : 効率(こうりつ)efficiency and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand organic coordination : 連携(れんけい)coordination among associate : 組合員(くみあいいん)[「組合」と呼ばれている社団の場合]associated service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services such : 当該(とうがい)such as welfare : 福祉(ふくし)welfare service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, in accordance with the : 当該(とうがい)the function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions of the : 当該(とうがい)the medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions (hereinafter referred to as "medical care : 診療(しんりょう)medical care function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions"), in hospitals, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics, long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care health : 衛生(えいせい)health facilities, dispensing pharmacies, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other facilities that : 当該(とうがい)that deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver medical care : 診療(しんりょう)medical care (hereinafter referred to as "medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions"), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the homes of the : 当該(とうがい)the recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of medical care : 診療(しんりょう)medical care.
Article 1-3 The national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local governments shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to ensure a system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system that : 当該(とうがい)that will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will efficient : 能率的(のうりつてき)efficiently provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide good quality : 品質(ひんしつ)quality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand well-suit : 訴え(うったえ)suited medical care : 診療(しんりょう)medical care to the : 当該(とうがい)the nation based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the concepts provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article.
Article 1-4 (1) Physicians, dentists, pharmacists, nurse : 看護師(かんごし)nurses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other medical care : 診療(しんりょう)medical care professionals shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver good quality : 品質(ひんしつ)quality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand well-suit : 訴え(うったえ)suited medical care : 診療(しんりょう)medical care to the : 当該(とうがい)the recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of medical care : 診療(しんりょう)medical care, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the concepts provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 1-2.
(2) In the : 当該(とうがい)the delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of medical care : 診療(しんりょう)medical care, a physician, dentist, pharmacist, nurse : 看護師(かんごし)nurse or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other medical care : 診療(しんりょう)medical care professional shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand endeavor to foster under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunderstanding in the : 当該(とうがい)the recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(3) Physicians and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand dentists practicing at a medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when necessary, refer : 送致する(そうちする)refer recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of medical care : 診療(しんりょう)medical care to other : 別段の(べつだんの)other medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information concerning diagnoses or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prescription : 時効(じこう)[一般的な場合]prescriptions as required for the : 当該(とうがい)the treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment of recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of medical care : 診療(しんりょう)medical care to physicians, dentists, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor pharmacists engaged in diagnoses or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prescription : 時効(じこう)[一般的な場合]prescriptions at other : 別段の(べつだんの)other medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall undertake : 講ずる(こうずる)take other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures as required to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to a sharing of function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperation : 協調(きょうちょう), 協力(きょうりょく)cooperation among medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions.
(4) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that a patient leaving a hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic requires further recuperation, the : 当該(とうがい)the administrator of said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall seek cooperation : 協調(きょうちょう), 協力(きょうりょく)cooperation with providers of health : 衛生(えいせい)health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand medical service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor welfare : 福祉(ふくし)welfare service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration to enable said : 当該(とうがい) / said documentsaid patient to continue : 続行する(ぞっこうする)continue recuperation in an appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate environment : 環境(かんきょう)environment.
(5) The organizers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand administrators of a medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration to allow physicians, dentists, pharmacists, nurse : 看護師(かんごし)nurses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other medical care : 診療(しんりょう)medical care professionals who do not work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work at said : 当該(とうがい) / said documentsaid medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor equipment thereof in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to carry : 携帯する(けいたいする)carry out their practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices, research, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor training : 研修(けんしゅう)training, to foster the : 当該(とうがい)the dissemination : 普及(ふきゅう)dissemination of medical care : 診療(しんりょう)medical care technique : 技能(ぎのう)techniques, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to efficient : 能率的(のうりつてき)efficiently provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide medical care : 診療(しんりょう)medical care.
Article 1-5 (1) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "hospital" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means a facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility for the : 当該(とうがい)the hospitalization of not less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than 20 patients, where physicians or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dentists carry : 携帯する(けいたいする)carry out medical practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dental practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices for the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other specific groups of people. A hospital shall be : とする(とする)shall be organize : 組織する(そしきする)organized and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand operate : 営む(いとなむ), 運営する(うんえいする), 運用する(うんようする), 経営する(けいえいする)operated primarily for offering : 募集(ぼしゅう), 有価証券の募集(ゆうかしょうけんのぼしゅう)offerings facilities that : 当該(とうがい)that enable the : 当該(とうがい)the scientific and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment of the : 当該(とうがい)the sick and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand injured.
(2) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean a facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility with no in-patient capacity : 能力(のうりょく)[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], 資格(しかく)[法定資格], 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)capacity, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility for the : 当該(とうがい)the hospitalization of no more than 19 patients, where physicians or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dentists carry : 携帯する(けいたいする)carry out medical practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dental practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices for the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other specific groups of people.
Article 1-6 The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care health : 衛生(えいせい)health facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean a long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care health : 衛生(えいせい)health facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Long-Term Care Insurance Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 123 of 1997).
Article 2 (1) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "birth : 出生(しゅっしょう)birthing center" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean a place where midwives perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services (excluding those carried out in a hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic) for the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other specific groups of people.
(2) A birth : 出生(しゅっしょう)birthing center shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have in-patient facilities for no more than nine pregnant women, women in labor : 労働(ろうどう)labor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor women resting after child : 児童(じどう)[原則]childbirth.
Article 3 (1) No place that : 当該(とうがい)that carries out the : 当該(とうがい)the medical treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment of illnesses (including birth : 出生(しゅっしょう)birthing assistance : 共助(きょうじょ), 補助(ほじょ), 援助(えんじょ), 援護(えんご) / employment promotion, housing procurement, and the use of systems for social assistanceassistance) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that is not a hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall bear a name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name that : 当該(とうがい)that include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "hospital," "branch : 支部(しぶ)branch hospital," "maternity hospital," "sanatorium," "clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic," "dispensary," "doctor's office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office," or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name that : 当該(とうがい)that may : することができる(することができる)may cause : 原因(げんいん)cause it to be mistaken for a hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic.
(2) No clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall bear a name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name that : 当該(とうがい)that include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "hospital," "branch : 支部(しぶ)branch hospital," "maternity hospital," or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name that : 当該(とうがい)that may : することができる(することができる)may cause : 原因(げんいん)cause it to be mistaken for a hospital.
(3) A facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility which is not a birth : 出生(しゅっしょう)birthing center shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not bear : 負担する(ふたんする)bear a name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name that : 当該(とうがい)that include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "birth : 出生(しゅっしょう)birthing center" or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name that : 当該(とうがい)that may : することができる(することができる)may cause : 原因(げんいん)cause it to be mistaken for a place where midwifes perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services.
Article 4 (1) A hospital establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by the : 当該(とうがい)the national government : 国(くに)[地方公共団体と比較する場合]national government, a prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture, municipality : 市町村(しちょうそん)municipality, a social medical corporation as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 42-2(1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other party : 当事者(とうじしゃ)party as prescribed by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that meets the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health: other environmental conditionsconditions concerning the : 当該(とうがい)the necessary support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support to ensure community medical care : 診療(しんりょう)medical care, may : することができる(することができる)may bear : 負担する(ふたんする)bear a name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name that : 当該(とうがい)that include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "regional medical care : 診療(しんりょう)medical care support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support hospital" for its area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area, with the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor:
(i) Medical care : 介護(かいご), 監護(かんご)care is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided to patients who have been referred from other : 別段の(べつだんの)other hospitals or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system is in place that : 当該(とうがい)that allows physicians, dentists, pharmacists, nurse : 看護師(かんごし)nurses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other medical care : 診療(しんりょう)medical care professionals who do not work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work at said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of its building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings, equipment, instrument : 証書(しょうしょ)[契約書など法律的効果を伴う文書]instruments, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor tools for their practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices, research, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor training : 研修(けんしゅう)training.
(ii) It is capable of providing emergency : 緊急(きんきゅう)[一般的]emergency medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(iii) It is capable of carry : 携帯する(けいたいする)carrying out training : 研修(けんしゅう)training to enhance the : 当該(とうがい)the quality : 品質(ひんしつ)quality of community medical care : 診療(しんりょう)medical care professionals.
(iv) It has facilities for not less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than the : 当該(とうがい)the number of in-patients prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(v) It has the : 当該(とうがい)the facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21(1)(ii) through (viii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (x) through (xii), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22(i), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iv) through (ix).
(vi) The building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility meet the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22.
(2) In grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Prefectural Council on Medical Service Facilities in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
(3) A facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility that : 当該(とうがい)that is not a regional medical care : 診療(しんりょう)medical care support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support hospital shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not bear : 負担する(ふたんする)bear a name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name that : 当該(とうがい)that include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "regional medical care : 診療(しんりょう)medical care support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support hospital" or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name that : 当該(とうがい)that may : することができる(することができる)may cause : 原因(げんいん)cause it to be mistaken for such : 当該(とうがい)such.
Article 4-2 (1) A hospital that : 当該(とうがい)that meets the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements may : することができる(することができる)may bear : 負担する(ふたんする)bear the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name "advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital," with the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare:
(i) It is capable of providing advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(ii) It is capable of carry : 携帯する(けいたいする)carrying out the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand evaluation : 評定(ひょうてい)evaluation of advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced medical care : 診療(しんりょう)medical care technique : 技能(ぎのう)techniques.
(iii) It is capable of carry : 携帯する(けいたいする)carrying out training : 研修(けんしゅう)training on advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(iv) It has, amongst its clinical departments, clinical departments as prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(v) It has facilities for not less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than the : 当該(とうがい)the number of in-patients prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(vi) Its personnel : 人員(じんいん)personnel meet the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22-2.
(vii) It has the : 当該(とうがい)the facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21(1)(ii) through (viii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (x) through (xii), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22-2(ii), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (v) through (vi).
(viii) The building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility meet the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22-2.
(2) In grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Social Security Council : 安全保障理事会(あんぜんほしょうりじかい)Security Council in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
(3) A facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility that : 当該(とうがい)that is not an advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not bear : 負担する(ふたんする)bear the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name "advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital" or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name that : 当該(とうがい)that may : することができる(することができる)may cause : 原因(げんいん)cause it to be mistaken for such : 当該(とうがい)such.
Article 5 (1) A physician or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dentist who practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices solely through house call : 通話(つうわ), 呼出し(よびだし)[通信] / call signcalls for the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other specific groups of people, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a midwife who engages in service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services solely through out-call : 通話(つうわ), 呼出し(よびだし)[通信] / call signcalls shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)consider each such : 当該(とうがい)such address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address as his/her : その(その)[人を指す場合]his/her clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center with regards the : 当該(とうがい)the applicability of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6-5, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6-7, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 8 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9.
(2) A prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor, a mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a city as prescribed by the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5(1) of the : 当該(とうがい)the Community Health Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 101 of 1947) (hereinafter referred to as a "city with a public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health center"), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a special ward : 特別区(とくべつく)special ward of Tokyo may : することができる(することができる)may, when he/she finds it necessary, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order a physician, dentist, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor midwife as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report as required, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / direction to subimit written answersubmission of medical record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, birth : 出生(しゅっしょう)birth record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, accounting : 会計(かいけい), 経理(けいり)accounting books and documents : 帳簿書類(ちょうぼしょるい)books and documents, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other article : 物(もの)[物全般]articles for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
Article 6 The applicability of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to hospitals, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand birth : 出生(しゅっしょう)birthing centers establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by the : 当該(とうがい)the national government : 国(くに)[地方公共団体と比較する場合]national government may : することができる(することができる)may be prescribed separate : 分離する(ぶんりする)separately by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
Chapter II - Supporting Choices in Medical Care
Section 1 - Providing Information on Medical Care
Article 6-2 (1) National government : 政府(せいふ)government and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local governments shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to undertake : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to enable recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of medical care : 診療(しんりょう)medical care to easily acquire : 取得する(しゅとくする)acquire the : 当該(とうがい)the necessary information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information for choosing a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center.
(2) Organizers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand administrators of medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide accurate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand well-suit : 訴え(うったえ)suited information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information on the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided thereby, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately respond : 回答する(かいとうする)respond to queries from patients or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor their families, to enable recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of medical care : 診療(しんりょう)medical care to choose : 選択する(せんたくする)choose appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate health : 衛生(えいせい)health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand medical service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services.
Article 6-3 (1) The administrator of a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center (hereinafter referred to as "hospital, etc." in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the matters prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as necessary information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information for enabling recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of medical care : 診療(しんりょう)medical care to choose : 選択する(せんたくする)choose an appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate hospital, etc. to the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor of the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital, etc., pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents describing such : 当該(とうがい)such matters available for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection within said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital, etc.
(2) If a change arises with regard to matters report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reported pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the administrator of a hospital, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report promptly : 速やかに(すみやかに)promptly to the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor of the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(3) In lieu of making document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) available for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, the : 当該(とうがい)the administrator of a hospital, etc. may : することができる(することができる)may provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide, by a means : 手段(しゅだん)means prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare that : 当該(とうがい)that use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses an electronic data processing system : 電子情報処理組織(でんしじょうほうしょりそしき)electronic data processing system or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a means : 手段(しゅだん)means that : 当該(とうがい)that makes use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of other : 別段の(べつだんの)other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information communication : 通信(つうしん)[原則], 通話(つうわ)communication technology : 技術(ぎじゅつ)technology, the : 当該(とうがい)the matters that : 当該(とうがい)that should be include : 算入する(さんにゅうする)included in said document : 当該書面(とうがいしょめん)said documents, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(4) If a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor finds it necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to confirm : 確認する(かくにんする)confirm the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), he/she may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the necessary information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information concerning a hospital, etc. situated within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin the boundaries of said prefecture from a municipality : 市町村(しちょうそん)municipality or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other public agency : 官公署(かんこうしょ)public agency.
(5) A prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make public : 周知する(しゅうちする), 公表する(こうひょうする)make public the : 当該(とうがい)the matters report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reported thereto pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(6) If the : 当該(とうがい)the administrator of a hospital, etc. fails to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has made a false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the organizer of said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital, etc. to have said : 当該(とうがい) / said documentsaid administrator give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give said : 当該(とうがい) / said documentsaid report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor correct : 修正する(しゅうせいする)correct the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of said : 当該(とうがい) / said documentsaid report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report within a period : 期間(きかん)period that : 当該(とうがい)that he/she prescribes.
Article 6-4 (1) When a patient has been admitted, the : 当該(とうがい)the administrator of a hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the physician or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dentist responsible for his/her : その(その)[人を指す場合]his/her treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents describing the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters, deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver them to said : 当該(とうがい) / said documentsaid patient or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor his/her : その(その)[人を指す場合]his/her family, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give an appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation thereof, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the patient is expected to be discharge : 排出(はいしゅつ), 免責(めんせき)[倒産法上の免責]discharged from the : 当該(とうがい)the hospital in a short period of time : 期間(きかん), 期限(きげん)period of time or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare:
(i) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, date : 期日(きじつ) / the payment datedate of birth : 出生(しゅっしょう)birth, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand gender of the : 当該(とうがい)the patient.
(ii) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the physician or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dentist primarily responsible for said : 当該(とうがい) / said documentsaid patient's treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment.
(iii) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the illness : 疾患(しっかん), 疾病(しっぺい)illness and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand major : 重大な(じゅうだいな)major symptoms leading to hospitalization.
(iv) A plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examinations, surgeries, medication, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatments to be undertaken during hospitalization (including nursing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand dietary management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management during hospitalization).
(v) Other matters as prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(2) The administrator of a hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic may : することができる(することができる)may provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide, in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivering the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents as set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand by a means : 手段(しゅだん)means prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare that : 当該(とうがい)that makes use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of an electronic data processing system : 電子情報処理組織(でんしじょうほうしょりそしき)electronic data processing system or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a means : 手段(しゅだん)means that : 当該(とうがい)that makes use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of other : 別段の(べつだんの)other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information communication : 通信(つうしん)[原則], 通話(つうわ)communication technology : 技術(ぎじゅつ)technology, the : 当該(とうがい)the matters that : 当該(とうがい)that should be listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in said document : 当該書面(とうがいしょめん)said documents, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the patient or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor his/her : その(その)[人を指す場合]his/her family.
(3) When a patient is being discharge : 排出(はいしゅつ), 免責(めんせき)[倒産法上の免責]discharged from the : 当該(とうがい)the hospital, the : 当該(とうがい)the administrator of said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to have document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents that : 当該(とうがい)that describe the : 当該(とうがい)the matters related to health : 衛生(えいせい)health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand medical service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor welfare : 福祉(ふくし)welfare service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services that : 当該(とうがい)that will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be necessary for his/her : その(その)[人を指す場合]his/her treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment after being discharge : 排出(はいしゅつ), 免責(めんせき)[倒産法上の免責]discharged from the : 当該(とうがい)the hospital prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared, deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately explain : 説明する(せつめいする)explained.
(4) In preparing the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the administrator of a hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly reflect : 反映する(はんえいする)reflect the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the physicians, dentists, pharmacists, nurse : 看護師(かんごし)nurses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees who work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work at said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide medical care : 診療(しんりょう)medical care during hospitalization through organic coordination : 連携(れんけい)coordination between these parties, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the contents of said document : 当該書面(とうがいしょめん)said documents.
(5) In preparing the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), the : 当該(とうがい)the administrator of a hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to seek cooperation : 協調(きょうちょう), 協力(きょうりょく)cooperation with providers of the : 当該(とうがい)the health : 衛生(えいせい)health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand medical service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor welfare : 福祉(ふくし)welfare service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services that : 当該(とうがい)that are necessary for said : 当該(とうがい) / said documentsaid patient's treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment after he/she is discharge : 排出(はいしゅつ), 免責(めんせき)[倒産法上の免責]discharged from the : 当該(とうがい)the hospital.
Section 2 - Advertisement of Medical Practices, Dental Practices, or Midwifery Services
Article 6-5 (1) No party : 当事者(とうじしゃ)party shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall advertise matters other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following with regard a medical practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice, dental practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice, hospital, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, whether in writing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by any other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means:
(i) That the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person is a physician or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dentist.
(ii) The clinical department name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name.
(iii) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, telephone number, information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information that : 当該(とうがい)that indicates the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the administrator of the : 当該(とうがい)the hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic.
(iv) The days and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand hours of practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor whether an appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment can be booked.
(v) For a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, physician, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dentist that : 当該(とうがい)that is designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated to undertake : 講ずる(こうずる)take standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandard medical care : 診療(しんりょう)medical care as set forth in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations, a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(vi) Whether there are in-patient facilities, the : 当該(とうがい)the number of each type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of bed provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7(2), the : 当該(とうがい)the number of physicians, dentists, pharmacists, nurse : 看護師(かんごし)nurses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters related to the : 当該(とうがい)the facilities, equipment, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees at said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic.
(vii) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names, ages, genders, position : 地位(ちい)[ポスト]positions, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand brief : 準備書面(じゅんびしょめん)brief personal record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records of physicians, dentists, pharmacists, nurse : 看護師(かんごし)nurses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other medical professionals practicing at said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters related to these people that : 当該(とうがい)that are prescribed by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as matters that : 当該(とうがい)that contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of medical care : 診療(しんりょう)medical care making appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate choice : 選択(せんたく)choices with regard to their medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(viii) Measures for respond : 回答する(かいとうする)responding to queries concerning medical care : 診療(しんりょう)medical care from patients or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor their families, measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to ensure the : 当該(とうがい)the safety : 安全(あんぜん)safety of medical care : 診療(しんりょう)medical care, measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to ensure the : 当該(とうがい)the appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters related to the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic.
(ix) Matters related to cooperation : 協調(きょうちょう), 協力(きょうりょく)cooperation with other : 別段の(べつだんの)other hospitals, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor health : 衛生(えいせい)health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand medical service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor welfare : 福祉(ふくし)welfare service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service providers, such : 当該(とうがい)such as the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names of the : 当該(とうがい)the hospitals, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other health : 衛生(えいせい)health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand medical service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor welfare : 福祉(ふくし)welfare service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service providers to which patients may : することができる(することができる)may be referred, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the share : 分担(ぶんたん), 分担する(ぶんたんする), 株式(かぶしき), 持分(もちぶん), 負担部分(ふたんぶぶん)shared use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of facilities, equipment, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor tools between such : 当該(とうがい)such parties and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic.
(x) Matters concerning the : 当該(とうがい)the provision of information : 情報の提供(じょうほうのていきょう)provision of information in medical record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records related to treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment, delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of other : 別段の(べつだんの)other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information on medical care : 診療(しんりょう)medical care at said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic.
(xi) Matters related to the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of medical care : 診療(しんりょう)medical care provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided at said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examinations, surgery, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other medical treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods that : 当該(とうがい)that are prescribed by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as matters that : 当該(とうがい)that contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of medical care : 診療(しんりょう)medical care making appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate choice : 選択(せんたく)choices with regard to their medical care : 診療(しんりょう)medical care).
(xii) Matters related to the : 当該(とうがい)the average number of days of hospitalization, average out-patient or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in-patient numbers, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters related to the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults of the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care that : 当該(とうがい)that is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided at said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that are prescribed by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as matters that : 当該(とうがい)that contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of medical care : 診療(しんりょう)medical care making appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate choice : 選択(せんたく)choices with regard to their medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(xiii) Other matters prescribed by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall be dealt with in the same manner as : に準ずる(にじゅんずる)[動詞(同様に扱う)] / shall be dealt with in the same manner as a principalshall be dealt with in the same manner as matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive: following mattersmatters listed in each of the : 当該(とうがい)the previous item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
(2) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of groups of person : 人(ひと)persons with the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant knowledge and experience : 知識経験(ちしきけいけん)knowledge and experience in medical practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a draft of the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive: following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (vii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xi) through item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xiii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a draft of the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on expert scientific opinion : 意見(いけん)opinions on medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(3) Where matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive: following mattersmatters listed in each item : 号(ごう)[原則] / item 3item of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) are advertised, the : 当該(とうがい)the contents thereof shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not be false.
(4) Where matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive: following mattersmatters listed in each item : 号(ごう)[原則] / item 3item of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) are advertised, the : 当該(とうがい)the contents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand means : 手段(しゅだん)means thereof shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall conform : 適合する(てきごうする)conform to those prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as the : 当該(とうがい)the necessary standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards for appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate choice : 選択(せんたく)choices to be made with regard to medical care : 診療(しんりょう)medical care.
Article 6-6 (1) Clinical department name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)(ii) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the clinical department name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names of medical practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand dental practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinical department name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names other : 別段の(べつだんの)other than such : 当該(とうがい)such clinical department name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names in which the : 当該(とうがい)the practicing physician or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dentist has been given permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(2) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of academic societies of medicine : 医薬品(いやくひん)medicine and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand medical science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Medical Ethics Council, when planning to enact : 制定する(せいていする)enact, amend : 修正する(しゅうせいする)amend, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolish : 廃止する(はいしする)abolish the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
(3) In grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Medical Ethics Council in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
(4) If a clinical department name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name that : 当該(とうがい)that is related to the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) is advertised, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the physician or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dentist who receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received that : 当該(とうがい)that permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission shall be : とする(とする)shall be advertised alongside said : 当該(とうがい) / said documentsaid clinical department name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name.
Article 6-7 (1) No party : 当事者(とうじしゃ)party shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall advertise matters other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following with regard to the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services of a midwife or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center, whether in writing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by any other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means:
(i) That the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person is a midwife.
(ii) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, telephone number, information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information that : 当該(とうがい)that indicates the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the birth : 出生(しゅっしょう)birthing center, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the administrator of the : 当該(とうがい)the birth : 出生(しゅっしょう)birthing center.
(iii) Business days and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand hours or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor whether service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services can be booked.
(iv) Whether there are in-patient facilities, the : 当該(とうがい)the admission : 自認(じにん), 入会(にゅうかい), 自白(じはく)[民事]admission capacity : 能力(のうりょく)[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], 資格(しかく)[法定資格], 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)capacity, number of midwives and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters related to the : 当該(とうがい)the facilities, equipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees of said : 当該(とうがい) / said documentsaid birth : 出生(しゅっしょう)birthing center.
(v) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names, ages, position : 地位(ちい)[ポスト]positions, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand brief : 準備書面(じゅんびしょめん)brief personal record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records of the : 当該(とうがい)the midwives engaged in service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services at said : 当該(とうがい) / said documentsaid birth : 出生(しゅっしょう)birthing center, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters related to midwives, as prescribed by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as matters that : 当該(とうがい)that contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of medical care : 診療(しんりょう)medical care making appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate choice : 選択(せんたく)choices with regard to their medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(vi) Measures for respond : 回答する(かいとうする)responding to queries on medical care : 診療(しんりょう)medical care from patients or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor their families, measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to ensure the : 当該(とうがい)the safety : 安全(あんぜん)safety of medical care : 診療(しんりょう)medical care, measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to ensure the : 当該(とうがい)the appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate handling of personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters related to the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid birth : 出生(しゅっしょう)birthing center.
(vii) Matters related to cooperation : 協調(きょうちょう), 協力(きょうりょく)cooperation with the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services of said : 当該(とうがい) / said documentsaid birth : 出生(しゅっしょう)birthing center, such : 当該(とうがい)such as the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names of the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract physicians provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names of hospitals or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics.
(viii) Matters related to the : 当該(とうがい)the provision of information : 情報の提供(じょうほうのていきょう)provision of information on birth : 出生(しゅっしょう)birth record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision of information : 情報の提供(じょうほうのていきょう)provision of information on medical care : 診療(しんりょう)medical care at said : 当該(とうがい) / said documentsaid birth : 出生(しゅっしょう)birthing center.
(ix) Other matters prescribed by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive: following mattersmatters listed in each of the : 当該(とうがい)the previous item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
(2) Where matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive: following mattersmatters listed in each item : 号(ごう)[原則] / item 3item of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph are advertised, the : 当該(とうがい)the contents thereof shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not be false.
(3) Where matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive: following mattersmatters listed in each item : 号(ごう)[原則] / item 3item of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) are advertised, the : 当該(とうがい)the contents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand means : 手段(しゅだん)means thereof shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall conform : 適合する(てきごうする)conform to those prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as the : 当該(とうがい)the necessary standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards for appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate choice : 選択(せんたく)choices to be made with regard to midwifery.
Article 6-8 (1) A prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor, a mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a city with a public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health center, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a special ward : 特別区(とくべつく)special ward of Tokyo may : することができる(することができる)may, if he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the advertising related to a medical practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice, a dental practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor midwife service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center violate : 違反する(いはんする)violates the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6-5(1), (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party that : 当該(とうがい)that implement : 実行する(じっこうする)implemented said : 当該(とうがい) / said documentsaid advertising to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report as required, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may have the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant official enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)offices of the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party that : 当該(とうがい)that implement : 実行する(じっこうする)implemented said : 当該(とうがい) / said documentsaid advertising, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other article : 物(もの)[物全般]articles related to said : 当該(とうがい) / said documentsaid advertising.
(2) A prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor, a mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a city with a public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health center, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a special ward : 特別区(とくべつく)special ward of Tokyo may : することができる(することができる)may, if he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the advertising related to a medical practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice, a dental practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor midwife service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center violate : 違反する(いはんする)violates the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6-5(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party that : 当該(とうがい)that implement : 実行する(じっこうする)implemented said : 当該(とうがい) / said documentsaid advertising to discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする), 廃止(はいし)discontinue said : 当該(とうがい) / said documentsaid advertising or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor correct : 修正する(しゅうせいする)correct its contents by a set deadline.
(3) An official who enter : 立ち入る(たちいる)enters and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspects pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate for identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce it when request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by the : 当該(とうがい)the concerned parties.
(4) The authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval for criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
Chapter III - Ensuring Safety in Medical Care
Article 6-9 The national government : 国(くに)[地方公共団体と比較する場合]national government, prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefectures, cities with public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health centers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand special ward : 特別区(とくべつく)special wards of Tokyo shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to undertake : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to ensure safety : 安全(あんぜん)safety in medical care : 診療(しんりょう)medical care, including the : 当該(とうがい)the provision of information : 情報の提供(じょうほうのていきょう)provision of information on safety : 安全(あんぜん)safety in medical care : 診療(しんりょう)medical care, training : 研修(けんしゅう)training, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand raising : 飼養(しよう)raising awareness on compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance.
Article 6-10 The administrator of a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall undertake : 講ずる(こうずる)take measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to ensure safety : 安全(あんぜん)safety in medical care : 診療(しんりょう)medical care in said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center, including the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of policies to ensure safety : 安全(あんぜん)safety in medical care : 診療(しんりょう)medical care and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of training : 研修(けんしゅう)training for employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
Article 6-11 (1) Prefectures, cities with public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health centers, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand special ward : 特別区(とくべつく)special wards (hereinafter referred to as "prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefectures, etc." in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the following Article : 次条(じじょう)the following Article) shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide facilities (hereinafter such : 当該(とうがい)such a facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility is referred to as a "medical care : 診療(しんりょう)medical care safety : 安全(あんぜん)safety support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support center") for the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to undertake : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6-9:
(i) Handling complaint : 苦情(くじょう) / processing of complaints, 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaints and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand respond : 回答する(かいとうする)responding to queries from patients or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor their families concerning medical care : 診療(しんりょう)medical care at the : 当該(とうがい)the hospitals, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand birth : 出生(しゅっしょう)birthing centers situated within the : 当該(とうがい)the boundaries of said : 当該(とうがい) / said documentsaid prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand giving advice : 助言(じょげん)advice as required to said : 当該(とうがい) / said documentsaid patients or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor their families and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the administrators of said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospitals, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing centers.
(ii) Providing information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information as required to ensure safety : 安全(あんぜん)safety in medical care : 診療(しんりょう)medical care to the : 当該(とうがい)the organizers, administrators, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees of the : 当該(とうがい)the hospitals, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand birth : 出生(しゅっしょう)birthing centers situated within the : 当該(とうがい)the boundaries of said : 当該(とうがい) / said documentsaid prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture, etc., patients or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor their families, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor citizen : 国民(こくみん)[原則]citizens.
(iii) Implementing training : 研修(けんしゅう)training on safety : 安全(あんぜん)safety in medical care : 診療(しんりょう)medical care for the : 当該(とうがい)the administrators and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees of the : 当該(とうがい)the hospitals, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing centers situated within the : 当該(とうがい)the boundaries of said : 当該(とうがい) / said documentsaid prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture, etc.
(iv) Providing support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to that : 当該(とうがい)that listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3items as required to ensure safety : 安全(あんぜん)safety in medical care : 診療(しんりょう)medical care within the : 当該(とうがい)the boundaries of said : 当該(とうがい) / said documentsaid prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture, etc.
(2) When a medical care : 診療(しんりょう)medical care safety : 安全(あんぜん)safety support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support center has been establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice of its name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation.
(3) A prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture, etc. may : することができる(することができる)may entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrust the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations of a medical care : 診療(しんりょう)medical care safety : 安全(あんぜん)safety support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support center to a general incorporated association : 社団法人(しゃだんほうじん)incorporated association, general incorporated foundation : 財団法人(ざいだんほうじん)incorporated foundation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to another party : 当事者(とうじしゃ)party prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(4) Personnel (including parties to whom operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations have been entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph (and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand their officer : 役員(やくいん)officers in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that such : 当該(とうがい)such a party : 当事者(とうじしゃ)party is a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand their personnel : 人員(じんいん)personnel) who are or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor have been engaged in the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations of a medical care : 診療(しんりょう)medical care safety : 安全(あんぜん)safety support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support center shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not divulge : 漏らす(もらす) / shall not divulge any secretdivulge any secret : 秘密(ひみつ)secret acquire : 取得する(しゅとくする)acquired in relation to said : 当該(とうがい) / said documentsaid operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds.
Article 6-12 The national government : 国(くに)[地方公共団体と比較する場合]national government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to providing information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information on safety : 安全(あんぜん)safety in medical care : 診療(しんりょう)medical care, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide advice : 助言(じょげん)advice and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support on the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of medical care : 診療(しんりょう)medical care safety : 安全(あんぜん)safety support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support centers to prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefectures, etc., to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to the : 当該(とうがい)the appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate implementation : 実行(じっこう)implementation of operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations in medical care : 診療(しんりょう)medical care safety : 安全(あんぜん)safety support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support centers.
Chapter IV - Hospitals, Clinics, and Birthing Centers
Section 1 - Foundation
Article 7 (1) When a person : 人(ひと)person wishes to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish a hospital, when a person : 人(ひと)person who is neither a person : 人(ひと)person registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 16-4(1) of the : 当該(とうがい)the Medical Practitioners Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 201 of 1948) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to person : 人(ひと)persons registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article who have been issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7-2(1) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; hereinafter referred to as a "clinically trained physician") nor a person : 人(ひと)person registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 16-4(1) of the : 当該(とうがい)the Dentists Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 202 of 1948) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to person : 人(ひと)persons registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article who have been issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7-2(1) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; hereinafter referred to as a "clinically trained dentist") wishes to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish a clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when a person : 人(ひと)person who is not a midwife (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to person : 人(ひと)persons who have been issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 203 of 1948) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who are registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 8 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 11) wishes to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish a birth : 出生(しゅっしょう)birthing center, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall first acquire : 取得する(しゅとくする)acquire permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission to do so from the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor for the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility (the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a city with a public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health center or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a special ward : 特別区(とくべつく)special ward in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center is within such : 当該(とうがい)such a city with a public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health center or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a special ward : 特別区(とくべつく)special ward; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 8 through Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 15, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 18, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 27 through Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 30).
(2) When a person : 人(ひと)person who has establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established a hospital wishes to alter : 変造する(へんぞうする)alter the : 当該(とうがい)the number of beds, the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classification of beds described in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items (hereinafter referred to as "bed classification : 分類(ぶんるい)classifications"), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other matters prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, when a person : 人(ひと)person who is neither a clinically trained physician nor a clinically trained dentist but has establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established a clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who is not a midwife but has establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established a birth : 出生(しゅっしょう)birthing center, wishes to alter : 変造する(へんぞうする)alter the : 当該(とうがい)the number of beds or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other matters prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply as in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept where prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare:
(i) Psychiatric hospital beds (meaning hospital beds for the : 当該(とうがい)the hospitalization of person : 人(ひと)persons with psychiatric disorders; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter).
(ii) Infectious disease : 疾病(しっぺい), 疾患(しっかん)disease hospital beds (meaning hospital beds for the : 当該(とうがい)the hospitalization of patients (including person : 人(ひと)persons regarded as patients with Class I infectious disease : 疾病(しっぺい), 疾患(しっかん)diseases, Class II infectious disease : 疾病(しっぺい), 疾患(しっかん)diseases, infectious disease : 疾病(しっぺい), 疾患(しっかん)diseases including novel influenza A, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated infections pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 8 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Prevention of Infectious Diseases and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Medical Care for Patients Suffering from Infectious Diseases (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 114 of 1998) (including where Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act applies mutatis mutandis)) with Class I infectious disease : 疾病(しっぺい), 疾患(しっかん)diseases provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6(2) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Class II infectious disease : 疾病(しっぺい), 疾患(しっかん)diseases provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept tuberculosis), infections including novel influenza A provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated infections provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those infections to which the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 20 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand person : 人(ひと)persons found to have new infectious disease : 疾病(しっぺい), 疾患(しっかん)diseases provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6(9) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter).
(iii) Tuberculosis hospital beds (meaning hospital beds for the : 当該(とうがい)the hospitalization of tuberculosis patients; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter).
(iv) Long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds (meaning hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic beds other : 別段の(べつだんの)other than those described in the : 当該(とうがい)the above three item : 号(ごう)[原則] / item 3items that : 当該(とうがい)that are primarily for the : 当該(とうがい)the hospitalization of patients requiring long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term recuperation; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter).
(v) General beds (meaning hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic beds other : 別段の(べつだんの)other than those described in each of the : 当該(とうがい)the above item : 号(ごう)[原則] / item 3items; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter).
(3) When a person : 人(ひと)person wishes to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide beds in a clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when he/she wishes to alter : 変造する(へんぞうする)alter the : 当該(とうがい)the number of beds in a clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, the : 当該(とうがい)the bed classification : 分類(ぶんるい)classifications, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other matters prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall first acquire : 取得する(しゅとくする)acquire permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission to do so from the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor of the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area in which said : 当該(とうがい) / said documentsaid clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic is situated, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept where prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(4) Where there has been an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission as set forth in the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor, mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a city with a public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health center or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a special ward : 特別区(とくべつく)special ward shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygrant permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission as set forth in the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs if the : 当該(とうがい)the building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings, equipment, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand personnel : 人員(じんいん)personnel of the : 当該(とうがい)the facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 23.
(5) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) may : することができる(することができる)may be refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused to a person : 人(ひと)person who wishes to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center for profit : 営利の目的(えいりのもくてき)for profit.
Article 7-2 (1) Where the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following person : 人(ひと)persons have applied for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish a hospital, to increase the : 当該(とうがい)the number of beds, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to alter : 変造する(へんぞうする)alter bed classification : 分類(ぶんるい)classifications in a hospital, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refuse the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article when, in the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area that : 当該(とうがい)that include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the hospital to which said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application relates (where the : 当該(とうがい)the beds to which said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application relates are recuperation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor general beds only (hereinafter referred to as "long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds, etc." in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article), this shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 30-4(2)(x) as prescribed by the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan set forth by said : 当該(とうがい) / said documentsaid prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 30-4(1) (hereinafter referred to as simply the : 当該(とうがい)the "medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan" in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article); where the : 当該(とうがい)the beds to which said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application relates are psychiatric beds, infectious disease : 疾病(しっぺい), 疾患(しっかん)disease beds, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor tuberculosis beds only (hereinafter referred to as "psychiatric beds, etc." in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), this shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the prefectural area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the beds to which said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application relates are long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand psychiatric beds, etc., this shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 30-4(2)(x) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the prefectural area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area), the : 当該(とうがい)the number of hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic beds that : 当該(とうがい)that correspond to the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications of the : 当該(とうがい)the beds that : 当該(とうがい)that said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application relates to (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the number of long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand general beds in said : 当該(とうがい) / said documentsaid area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area, where the : 当該(とうがい)the beds that : 当該(とうがい)that said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application relates to are long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds, etc. only) has already reached the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target number of beds for said : 当該(とうがい) / said documentsaid area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area, as prescribed in a medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan that : 当該(とうがい)that is in accordance with the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if it is consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered that : 当該(とうがい)that establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing a hospital, increasing the : 当該(とうがい)the number of beds, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)altering the : 当該(とうがい)the bed classification : 分類(ぶんるい)classifications as per said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application would exceed said : 当該(とうがい) / said documentsaid target : 目標(もくひょう)target:
(i) A person : 人(ひと)person as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 31.
(ii) Mutual aid : 援護(えんご) / necessary aid for avoiding danger, 救護(きゅうご) / urgent aid, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid association : 社団(しゃだん)associations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand federation : 連合会(れんごうかい) / Japan Federation of Bar Associations: federation of cooperatives, 連合体(れんごうたい)federations thereof form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)formed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the National Public Officers Mutual Aid Association Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 128 of 1958).
(iii) Mutual aid : 援護(えんご) / necessary aid for avoiding danger, 救護(きゅうご) / urgent aid, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid association : 社団(しゃだん)associations form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)formed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Local Public Officers, etc. Mutual Aid Association Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 152 of 1962).
(iv) In addition : 追加(ついか)addition to what is listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3items, mutual aid association : 共済組合(きょうさいくみあい)mutual aid associations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand federation : 連合会(れんごうかい) / Japan Federation of Bar Associations: federation of cooperatives, 連合体(れんごうたい)federations thereof form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)formed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(v) The Promotion and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Mutual Aid Corporation for Private Schools of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan which administer : 運営する(うんえいする)administers the : 当該(とうがい)the private school mutual : 相互の(そうごの)mutual aid : 援護(えんご) / necessary aid for avoiding danger, 救護(きゅうご) / urgent aid, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Private School Personnel Mutual Aid Association Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 245 of 1953).
(vi) The National Federation of Health Insurance Societies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand its federation : 連合会(れんごうかい) / Japan Federation of Bar Associations: federation of cooperatives, 連合体(れんごうたい)federations form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)formed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Health Insurance Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 70 of 1922).
(vii) The National Health Insurance Association and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national health insurance : 健康保険(けんこうほけん)health insurance organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)formed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the National Health Insurance Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 192 of 1958).
(viii) A person : 人(ひと)person who has establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established a hospital as a facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 150 of the : 当該(とうがい)the Health Insurance Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 111 of the : 当該(とうがい)the Mariners Insurance Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 73 of 1939), as entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted by the : 当該(とうがい)the national government : 国(くに)[地方公共団体と比較する場合]national government.
(2) Where a person : 人(ひと)person listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has applied for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish beds in a clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to increase the : 当該(とうがい)the number of beds in a clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refuse the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, when, in the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area that : 当該(とうがい)that include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic to which said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application relates (an area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 30-4(2)(x) as prescribed by the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan) the : 当該(とうがい)the number of long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand general beds has already reached the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target number of long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand general beds for said : 当該(とうがい) / said documentsaid area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area as prescribed in a medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan that : 当該(とうがい)that is in accordance with the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if it is consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered that : 当該(とうがい)that establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing beds or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor increasing the : 当該(とうがい)the number of beds as per said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application would exceed said : 当該(とうがい) / said documentsaid target : 目標(もくひょう)target.
(3) Where the : 当該(とうがい)the number of long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand general beds in the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area (an area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 30-4(2)(x) as prescribed by a medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan) in which a hospital (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those with long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds, etc.) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those with beds permitted as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by a person : 人(ひと)person listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) has already reached the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target number for long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand general beds in said : 当該(とうがい) / said documentsaid area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area as specified in a medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan that : 当該(とうがい)that is in accordance with the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, when said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic is not engaging in all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor some of the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services related to long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds, etc. under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor beds for which the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article has been receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received, without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the organizer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor administrator of said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic to adopt : 採用する(さいようする)adopt measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to amend : 修正する(しゅうせいする)amend such : 当該(とうがい)such permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission so as to reduce : 減額する(げんがくする), 減軽する(げんけいする), 抑制する(よくせいする)reduce the : 当該(とうがい)the number of beds, up to and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand including the : 当該(とうがい)the number of beds which are not used : 使用済(しようずみ)used for said : 援護(えんご) / necessary aid for avoiding danger, 救護(きゅうご) / urgent aid, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services.
(4) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases set forth in the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, in calculating the : 当該(とうがい)the number of exist : 存在する(そんざいする)existing beds in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the number of beds to which the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application relates, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry out any necessary adjustment : 審判(しんぱん)[火災保険の審判の場合]adjustments in consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration of the : 当該(とうがい)the function : 機能(きのう), 役割(やくわり)function and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand nature of the : 当該(とうがい)the hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan that : 当該(とうがい)that is in accordance with the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 30-4(4).
(5) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) through paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), in calculating the : 当該(とうがい)the number of exist : 存在する(そんざいする)existing beds in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)consider the : 当該(とうがい)the capacity : 能力(のうりょく)[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], 資格(しかく)[法定資格], 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)capacity of a long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care health : 衛生(えいせい)health facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility as being the : 当該(とうがい)the number of exist : 存在する(そんざいする)existing long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(6) The prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Prefectural Council on Medical Service Facilities in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, when he/she wishes to refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refuse permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) through paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if he/she wishes to issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3).
(7) When an incorporated administrative agency : 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん)incorporated administrative agency (an incorporated administrative agency : 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん)incorporated administrative agency as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2(1) of the : 当該(とうがい)the Act on General Rules : 通則法(つうそくほう) / Act on General Rules for Incorporated Administrative AgencyAct on General Rules for Independent Administrative Agencies (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 103 of 1999)) that : 当該(とうがい)that has been specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order wishes to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish a hospital, increase bed numbers, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)alter bed classification : 分類(ぶんるい)classifications at a hospital it has establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where it wishes to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish beds in a clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor increase bed numbers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)alter bed classification : 分類(ぶんるい)classifications at a clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice where special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order) with the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance regarding such : 当該(とうがい)such plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when it wishes to amend : 修正する(しゅうせいする)amend such : 当該(とうがい)such plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans.
Article 8 When a clinically trained physician, a clinically trained dentist, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a midwife establishes a clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor of the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area in which the : 当該(とうがい)the clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center is situated within ten days of its establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment.
Article 8-2 (1) The organizer of a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center for more than one year without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the organizer of a clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center of which the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor was notified and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that was establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article.
(2) When the : 当該(とうがい)the organizer of a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspends the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor within ten days. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center whose operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation was suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended is re-open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]opened.
Article 9 (1) When the : 当該(とうがい)the organizer of a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする), 廃止(はいし)discontinues the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor within ten days.
(2) When the : 当該(とうがい)the organizer of a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center has die : 死亡する(しぼうする)died or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has become the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject of an adjudication : 審判(しんぱん)[入管法の場合や家事審判の場合] / investigation or adjudication of a foreign criminal case: Act on Adjudication of Domestic Relationsadjudication of disappearance, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is obligated to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification of such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person's death : 死亡(しぼう)death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disappearance pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Family Registration Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 224 of 1947) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of the : 当該(とうがい)the same within ten days.
Section 2 - Management
Article 10 (1) The organizer of a hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have it manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed by a clinically trained physician where a medical practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice is operate : 営む(いとなむ), 運営する(うんえいする), 運用する(うんようする), 経営する(けいえいする)operated at said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have it manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed by a clinically trained dentist where a dental practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice is operate : 営む(いとなむ), 運営する(うんえいする), 運用する(うんようする), 経営する(けいえいする)operated at said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic.
(2) Where both a medical practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand dental practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice are operate : 営む(いとなむ), 運営する(うんえいする), 運用する(うんようする), 経営する(けいえいする)operated at a hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, the : 当該(とうがい)the organizer of said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have it manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed by a clinically trained physician where it is primarily for the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of a medical practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have it manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed by a clinically trained dentist where it is primarily for the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of a dental practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice.
Article 11 An organizer of a birth : 出生(しゅっしょう)birthing center shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have said : 当該(とうがい) / said documentsaid birth : 出生(しゅっしょう)birthing center manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed by a midwife.
Article 12 (1) The organizer of a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center himself/herself where he/she is a person : 人(ひと)person capable of being the : 当該(とうがい)the administrator of a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that it is permissible for him/her to have another party : 当事者(とうじしゃ)party manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage where permitted by the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor of the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area in which the : 当該(とうがい)the hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center is situated.
(2) The physician, dentist, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor midwife who manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manages a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center shall be : とする(とする)shall be a person : 人(ひと)person who does not manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage any other : 別段の(べつだんの)other hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept where permitted by the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor of the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area in which said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center is situated.
Article 12-2 (1) The organizer of a regional medical care : 診療(しんりょう)medical care support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support hospital shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports concerning its operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation to the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(2) The prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make public : 周知する(しゅうちする), 公表する(こうひょうする)make public the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
Article 12-3 (1) The organizer of an advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports concerning its operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation to the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(2) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make public : 周知する(しゅうちする), 公表する(こうひょうする)make public the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
Article 13 The administrator of a clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic with facilities for the : 当該(とうがい)the hospitalization of patients shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to ensure a system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system for said : 当該(とうがい) / said documentsaid clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic's physicians to make prompt diagnoses that : 当該(とうがい)that enable appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate medical treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment to be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, even where the : 当該(とうがい)the symptoms of a hospitalized patient change suddenly, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall ensure close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)close cooperation : 協調(きょうちょう), 協力(きょうりょく)cooperation with other : 別段の(べつだんの)other hospitals or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics.
Article 14 The administrator of a birth : 出生(しゅっしょう)birthing center shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not allow ten or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more pregnant women, women in labor : 労働(ろうどう)labor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor women resting after child : 児童(じどう)[原則]childbirth to be admitted at the : 当該(とうがい)the same time; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to temporary and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand emergency : 緊急(きんきゅう)[一般的]emergency admission : 自認(じにん), 入会(にゅうかい), 自白(じはく)[民事]admissions in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that there are no other : 別段の(べつだんの)other appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate facilities for hospitalization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor admission : 自認(じにん), 入会(にゅうかい), 自白(じはく)[民事]admission.
Article 14-2 (1) The administrator of a hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall post : 掲示する(けいじする)post the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters concerning said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic in a visible location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation within said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare:
(i) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the administrator.
(ii) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names of practicing physicians or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dentists.
(iii) The days and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand hours of the : 当該(とうがい)the physicians' or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dentists' practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices.
(iv) In addition : 追加(ついか)addition to those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the matters prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(2) The administrator of a birth : 出生(しゅっしょう)birthing center shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall post : 掲示する(けいじする)post the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters concerning said : 当該(とうがい) / said documentsaid birth : 出生(しゅっしょう)birthing center in a visible location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation within said : 当該(とうがい) / said documentsaid birth : 出生(しゅっしょう)birthing center, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare:
(i) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the administrator.
(ii) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names of midwives engaging in service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services.
(iii) The midwives' working hour : 労働時間(ろうどうじかん)working hours.
(iv) In addition : 追加(ついか)addition to what is listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the matters prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
Article 15 (1) The administrator of a hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall supervise : 監督する(かんとくする)supervise the : 当該(とうがい)the physicians, dentists, pharmacists, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working at said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary care : 介護(かいご), 監護(かんご)care in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent omissions in the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of their service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services.
(2) The administrator of a birth : 出生(しゅっしょう)birthing center shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall supervise : 監督する(かんとくする)supervise the : 当該(とうがい)the midwives and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working at the : 当該(とうがい)the birth : 出生(しゅっしょう)birthing center, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take necessary care : 介護(かいご), 監護(かんご)care to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent unsatisfactor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of their service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services.
(3) The administrator of a hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor of the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area in which the : 当該(とうがい)the hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic is situated, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, where said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic has an x-ray unit : 単元(たんげん)unit, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in other : 別段の(べつだんの)other case : 事件(じけん)cases prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
Article 15-2 When the : 当該(とうがい)the administrator of a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center wishes to entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrust the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center that : 当該(とうがい)that are prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as having a significant influence : 影響(えいきょう) / investigation of the influence of chemical substance, 影響する(えいきょうする), あっせん(あっせん)[あっせん収賄] / A public officer who accepts, solicits or promises to accept a bribe as consideration for the influence which the official exerted or is to exert, in response to a request, upon another public officer so as to cause the other to act illegally or refrain from acting in the exercise of official duty…influence on physicians' or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dentists' diagnoses, on the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services of midwives, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor on the : 当該(とうがい)the hospitalization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor admission : 自認(じにん), 入会(にゅうかい), 自白(じはく)[民事]admission of patients, pregnant women, women in labor : 労働(ろうどう)labor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor women resting after child : 児童(じどう)[原則]childbirth, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrust said : 当該(とうがい) / said documentsaid operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations to a party : 当事者(とうじしゃ)party who conform : 適合する(てきごうする)conforms to the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as a party : 当事者(とうじしゃ)party with the : 当該(とうがい)the ability : 能力(のうりょく)[一般的な能力]ability to proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly undertake : 講ずる(こうずる)take its operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation, in accordance with the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation undertaken at said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center.
Article 16 The administrator of a hospital that : 当該(とうがい)that carries out a medical practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have a physician on night duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務] / Partners who execute the business shall have the duty to perform their duties with due care of a prudent manager.duty in the : 当該(とうがい)the hospital; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that a physician practicing at the : 当該(とうがい)the hospital reside : 居住する(きょじゅうする)resides at a location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)close to said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital, if permitted by the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor of the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area in which the : 当該(とうがい)the hospital is situated.
Article 16-2 (1) The administrator of a regional medical care : 診療(しんりょう)medical care support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support hospital shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall undertake : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare:
(i) Allowing all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings, equipment, instrument : 証書(しょうしょ)[契約書など法律的効果を伴う文書]instruments, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor tools of said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital to be used : 使用済(しようずみ)used by physicians, dentists, pharmacists, nurse : 看護師(かんごし)nurses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other medical professionals who do not work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work at said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital for their practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices, research, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor training : 研修(けんしゅう)training.
(ii) Providing emergency : 緊急(きんきゅう)[一般的]emergency medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(iii) Carrying out training : 研修(けんしゅう)training to enhance the : 当該(とうがい)the quality : 品質(ひんしつ)quality of community medical care : 診療(しんりょう)medical care professionals.
(iv) Systematically managing record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records as listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22(ii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iii).
(v) When a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request to view record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22(ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) has been receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received from a physician who wishes to refer : 送致する(そうちする)refer a patient to said : 当該(とうがい) / said documentsaid regional medical care : 診療(しんりょう)medical care support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor from other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons as prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, making available : 提示(ていじ)making available for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records which are prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as having no risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest: a risk of extreme impairment of public interestrisk of harm : 害する(がいする) / harm the rights and interests of individuals, 危害(きがい), 被害(ひがい)harming patient confidentiality, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept where there are justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds for not doing so.
(vi) Providing medical care : 診療(しんりょう)medical care to patients referred from other : 別段の(べつだんの)other hospitals or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics.
(vii) Other matters as prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(2) The administrator of a regional medical care : 診療(しんりょう)medical care support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support hospital shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide necessary support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support concerning the : 当該(とうがい)the promotion : 昇任(しょうにん), 振興(しんこう), 推進(すいしん), 増進(ぞうしん), 促進(そくしん)[原則], 啓発(けいはつ), 向上(こうじょう)promotion of in-home medical care : 診療(しんりょう)medical care provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision by medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions providing in-home medical care : 診療(しんりょう)medical care, designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated in-home service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service providers pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 41(1) of the : 当該(とうがい)the Long-Term Care Insurance Act who undertake : 講ずる(こうずる)take in-home nursing under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 8(4) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons providing in-home medical care : 診療(しんりょう)medical care (hereinafter referred to as "in-home medical care : 診療(しんりょう)medical care providers, etc." in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), such : 当該(とうがい)such as support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)supporting close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)close coordination : 連携(れんけい)coordination with in-home medical care : 診療(しんりょう)medical care providers, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand providing information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information concerning in-home medical care : 診療(しんりょう)medical care providers, etc. to recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of medical care : 診療(しんりょう)medical care or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions in the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area.
Article 16-3 (1) The administrator of an advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall undertake : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare:
(i) Providing advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(ii) Carrying out development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand evaluation : 評定(ひょうてい)evaluation of advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced medical care : 診療(しんりょう)medical care technique : 技能(ぎのう)techniques.
(iii) Carrying out training : 研修(けんしゅう)training in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advanced medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(iv) Systematically managing the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22-2(iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iv).
(v) When a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request to view the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22-2(iii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iv) has been receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received from a physician who wishes to refer : 送致する(そうちする)refer a patient to said : 当該(とうがい) / said documentsaid advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor from other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons as prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, making available : 提示(ていじ)making available for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records that : 当該(とうがい)that are prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as having no risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest: a risk of extreme impairment of public interestrisk of harm : 害する(がいする) / harm the rights and interests of individuals, 危害(きがい), 被害(ひがい)harming patient confidentiality, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept where there are justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds for not doing so.
(vi) Providing medical care : 診療(しんりょう)medical care to patients referred from other : 別段の(べつだんの)other hospitals or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics.
(vii) Other matters as prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(2) The administrator of an advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make arrangement : 編曲(へんきょく), あっせん(あっせん)[盗品のあっせん] / A person who transports, retains or receives with compensation or arranges disposal for compensation, property provided for in the preceding paragraph …arrangements so that : 当該(とうがい)that a medical care : 診療(しんりょう)medical care coordination : 連携(れんけい)coordination system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 30-4(2)(ii) is proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly constructed.
Article 17 In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6-10 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 13 through to the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, matters that : 当該(とうがい)that should be observe : 観測する(かんそくする), 遵守する(じゅんしゅする), 傍聴する(ぼうちょうする)observed by the : 当該(とうがい)the administrator of a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center in the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment, medical supplies, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other article : 物(もの)[物全般]articles, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the hospitalization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor admission : 自認(じにん), 入会(にゅうかい), 自白(じはく)[民事]admission of patients, pregnant women, women in labor : 労働(ろうどう)labor, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand women resting after child : 児童(じどう)[原則]childbirth, shall be : とする(とする)shall be as prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
Article 18 An organizer shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide an exclusive pharmacist in a hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in a clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic where three or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more physicians regularly work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where permitted by the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor of the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area in which the : 当該(とうがい)the hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic is situated.
Article 19 The organizer of a birth : 出生(しゅっしょう)birthing center shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide for contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract physicians and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand hospitals or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
Article 20 A hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center shall be : とする(とする)shall be maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintained in a clean state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand its building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment shall be : とする(とする)shall be recognizable as safe in term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms of sanitation : 衛生(えいせい)sanitation, fire safety : 安全(あんぜん)safety, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity.
Article 21 (1) A hospital shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following personnel : 人員(じんいん)personnel and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand facilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare:
(i) Physicians, dentists, nurse : 看護師(かんごし)nurses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees in the : 当該(とうがい)the numbers prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications of the : 当該(とうがい)the beds at said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital.
(ii) A consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation room for each clinical department.
(iii) An operating room.
(iv) Treatment rooms.
(v) A diagnostic laboratory.
(vi) An X-ray unit : 単元(たんげん)unit.
(vii) A dispensary.
(viii) Food service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service facilities.
(ix) Records concerning medical treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment.
(x) Delivery rooms and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand neonatal bathing facilities in hospitals that : 当該(とうがい)that have a gynecology and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obstetrics department or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an obstetrics department.
(xi) Functional training : 研修(けんしゅう)training rooms in hospitals that : 当該(とうがい)that have long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds.
(xii) Other facilities as prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(2) A clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic with long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following personnel : 人員(じんいん)personnel and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand facilities, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare:
(i) Physicians, dentists, nurse : 看護師(かんごし)nurses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees, including those engaged in nursing support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support, in the : 当該(とうがい)the numbers prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(ii) Functional training : 研修(けんしゅう)training rooms.
(iii) Other facilities as prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
Article 22 In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article (excluding item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ix)), a regional medical care : 診療(しんりょう)medical care support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support hospital shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following facilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare:
(i) An intensive care : 介護(かいご), 監護(かんご)care unit : 単元(たんげん)unit.
(ii) Records concerning medical treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment.
(iii) Records concerning the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the hospital.
(iv) Chemical, bacteriological, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand pathological inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection facilities.
(v) An autopsy room.
(vi) A laboratory.
(vii) A lecture room.
(viii) A library.
(ix) Other facilities as prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
Article 22-2 In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21(1) (excluding item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ix)), an advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following personnel : 人員(じんいん)personnel and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand facilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare:
(i) Physicians, dentists, pharmacists, nurse : 看護師(かんごし)nurses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees in the : 当該(とうがい)the numbers prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(ii) An intensive care : 介護(かいご), 監護(かんご)care unit : 単元(たんげん)unit.
(iii) Records concerning medical treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment.
(iv) Records concerning the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the hospital.
(v) The facilities listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) through item : 号(ごう)[原則] / item 3item (viii) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article.
(vi) Other facilities as prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
Article 23 (1) In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding three Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles, the : 当該(とうがい)the necessary standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards for ensuring satisfactor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory ventilation, lighting, illumination, damp proof : 証明(しょうめい)[資料を提出して証明するような場合] / proof of the offenseproofing, security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity, emergency : 緊急(きんきゅう)[一般的]emergency evacuation : 立退き(たちのき), 避難(ひなん)evacuation, cleanliness, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other sanitary condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health: other environmental conditionsconditions with regard to the : 当該(とうがい)the building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center, shall be : とする(とする)shall be prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(2) Regulations may : することができる(することができる)may be establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order to sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence person : 人(ひと)persons who have violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as set forth in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph to a fine : 罰金(ばっきん)fine of up to 200,000 yen.
Section 3 - Supervision
Article 23-2 When the : 当該(とうがい)the distribution : 頒布(はんぷ), 分配(ぶんぱい), 流通(りゅうつう), 配当(はいとう)[出資の一部払戻し]distribution of personnel : 人員(じんいん)personnel in a hospital or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in a clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic with long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds is significantly lacking in term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms of the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21(1) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the parts pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i)) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the part pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i)), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder case : 事件(じけん)cases prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as case : 事件(じけん)cases that : 当該(とうがい)that cause : 原因(げんいん)cause a significant impediment : 阻害(そがい), 妨害する(ぼうがいする)impediment to the : 当該(とうがい)the suitable provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of medical care : 診療(しんりょう)medical care, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the organizer to increase the : 当該(とうがい)the number of personnel : 人員(じんいん)personnel by a set deadline, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a part of its operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations for a period : 期間(きかん)period that : 当該(とうがい)that he/she prescribes.
Article 24 (1) When a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center is lacking in cleanliness, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when its building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment violate : 違反する(いはんする)violate the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor violate : 違反する(いはんする)violate the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare that : 当該(とうがい)that is based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 23(1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor are found to be a sanitation : 衛生(えいせい)sanitation hazard : 危害(きがい), 危険(きけん)[公害・環境関係] / Order for Prevention of Hazards, etc.hazard or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor safety : 安全(あんぜん)safety risk : 危険負担(きけんふたん), 危険(きけん)[危険負担、損失の危険] / Obligees to Assume Riskrisk, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may prescribe a period of time : 期間(きかん), 期限(きげん)period of time and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the organizer to fully or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor partially limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prohibit : 禁止する(きんしする)prohibit the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use thereof, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repairs or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reconstruction to be carried out by a set deadline.
(2) When the : 当該(とうがい)the building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of an advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital violate : 違反する(いはんする)violate the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22-2, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order their repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repair or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reconstruction to be carried out by a set deadline.
Article 25 (1) A prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor, the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a city with a public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health center, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a special ward : 特別区(とくべつく)special ward of Tokyo may : することができる(することができる)may, when he/she finds it necessary, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the organizer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor administrator of a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report as necessary, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may : することができる(することができる)may have the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant officials enter : 立ち入る(たちいる)enter said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect the : 当該(とうがい)the personnel : 人員(じんいん)personnel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of cleanliness, its building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment, its medical record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, birth : 出生(しゅっしょう)birth record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, books and documents : 帳簿書類(ちょうぼしょるい)books and documents, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other article : 物(もの)[物全般]articles.
(2) A prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor, the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a city with a public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health center, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a special ward : 特別区(とくべつく)special ward of Tokyo may : することができる(することができる)may, when he/she suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspects that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center is in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspects that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management thereof is significantly unsuitable : 不適任(ふてきにん)unsuitable, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the organizer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor administrator of said : 当該(とうがい) / said documentsaid hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center to submit : 提出する(ていしゅつする)submit medical record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, birth : 出生(しゅっしょう)birth record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, books and documents : 帳簿書類(ちょうぼしょるい)books and documents, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other article : 物(もの)[物全般]articles.
(3) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may, when he/she finds it necessary, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the organizer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor administrator of an advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report as necessary, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may : することができる(することができる)may have the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant officials enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect the : 当該(とうがい)the personnel : 人員(じんいん)personnel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of cleanliness, its building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment, medical record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, birth : 出生(しゅっしょう)birth record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, books and documents : 帳簿書類(ちょうぼしょるい)books and documents, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other article : 物(もの)[物全般]articles.
(4) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may, when he/she suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspects that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of a advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital is in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspects that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management thereof is significantly unsuitable : 不適任(ふてきにん)unsuitable, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the organizer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor administrator of said : 当該(とうがい) / said documentsaid advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital to submit : 提出する(ていしゅつする)submit medical record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, birth : 出生(しゅっしょう)birth record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, books and documents : 帳簿書類(ちょうぼしょるい)books and documents, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other article : 物(もの)[物全般]articles.
(5) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6-8(3) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to entry and inspection : 立入検査(たちいりけんさ) / The official who enters and inspects shall carry a certificate for identification and produce it to the people concernedentry and inspection as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority set forth in each of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraphs.
Article 25-2 Mayor of cities with public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health centers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors of special ward : 特別区(とくべつく)special wards of Tokyo shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice of the : 当該(とうがい)the matters as prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare concerning clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand birth : 出生(しゅっしょう)birthing centers, to the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
Article 26 (1) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governors, mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors of cities with public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health centers, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors of special ward : 特別区(とくべつく)special wards of Tokyo shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint medical care : 診療(しんりょう)medical care inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspectors from among the : 当該(とうがい)the officials of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture, city with the : 当該(とうがい)the public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health center, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor special ward : 特別区(とくべつく)special ward of Tokyo, to be entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant officials provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 25(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3).
(2) In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, necessary matters concerning medical care : 診療(しんりょう)medical care inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspectors shall be : とする(とする)shall be as prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
Article 27 A hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic with in-patient facilities, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center with admission : 自認(じにん), 入会(にゅうかい), 自白(じはく)[民事]admission facilities shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use its building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)buildings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment without first undergoing inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection by the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over their location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand receiving a license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可] / Business License, 許可する(きょかする)license.
Article 28 The prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may, when he/she finds the : 当該(とうがい)the administrator of a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center to have committed a criminal act : 犯罪行為(はんざいこうい)criminal act, to have committed an unlawful : 不適法な(ふてきほうな) / In the case where a suit is unlawful and such defect cannot be corrected, the court may dismiss the suit by judgment without oral argument, 不法(ふほう), 違法な(いほうな), 不正な(ふせいな)[違法・非合法]unlawful act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act related to medical practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to be unfit to manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the organizer to replace : 改任(かいにん)replace the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid administrator by a set deadline.
Article 29 (1) Where any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the organizer to close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)close the : 当該(とうがい)the hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor birth : 出生(しゅっしょう)birthing center by a period : 期間(きかん)period that : 当該(とうがい)that he/she prescribes:
(i) When operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation has not commenced six months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more after permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission was receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received for its establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds.
(ii) When the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of a hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic (excluding where notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment have taken place as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 8), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a birth : 出生(しゅっしょう)birthing center (excluding where notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment have taken place as set forth in the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) has not re-commenced one year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more after it was suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended, without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds.
(iii) When the : 当該(とうがい)the organizer has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6-3(6), Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24(1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article.
(iv) When the : 当該(とうがい)the organizer has committed a criminal act : 犯罪行為(はんざいこうい)criminal act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an unlawful : 不適法な(ふてきほうな) / In the case where a suit is unlawful and such defect cannot be corrected, the court may dismiss the suit by judgment without oral argument, 不法(ふほう), 違法な(いほうな), 不正な(ふせいな)[違法・非合法]unlawful act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act related to medical practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice.
(2) The prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may, when operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation related to the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7(2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) has not commenced six months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more after said : 当該(とうがい) / said documentsaid permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission was receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, rescind : 取り消す(とりけす)rescind said : 当該(とうがい) / said documentsaid permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission.
(3) Where any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind his/her : その(その)[人を指す場合]his/her approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval for a regional medical care : 診療(しんりょう)medical care support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support hospital:
(i) When the : 当該(とうがい)the regional medical care : 診療(しんりょう)medical care support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support hospital has failed to meet the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each item : 号(ごう)[原則] / item 3item of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 4(1).
(ii) When the : 当該(とうがい)the organizer of the : 当該(とうがい)the regional medical care : 診療(しんりょう)medical care support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support hospital has violate : 違反する(いはんする)violated provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12-2(1).
(iii) When the : 当該(とうがい)the organizer of the : 当該(とうがい)the regional medical care : 診療(しんりょう)medical care support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support hospital has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24(1).
(iv) When the : 当該(とうがい)the administrator of a regional medical care : 診療(しんりょう)medical care support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support hospital has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 16-2(1).
(4) Where any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind his/her : その(その)[人を指す場合]his/her approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval for an advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital:
(i) When the : 当該(とうがい)the advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital has failed to meet the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 4-2(1).
(ii) When the : 当該(とうがい)the organizer of the : 当該(とうがい)the advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12-3(1).
(iii) When the : 当該(とうがい)the organizer of the : 当該(とうがい)the advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24(2).
(iv) When the : 当該(とうがい)the administrator of the : 当該(とうがい)the advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 16-3(1).
(5) In revoking the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval for a regional medical care : 診療(しんりょう)medical care support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support hospital pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Prefectural Council on Medical Service Facilities in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
(6) In revoking the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval for an advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment hospital pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Social Security Council : 安全保障理事会(あんぜんほしょうりじかい)Security Council in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
Article 29-2 The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may, when he/she finds there to be an urgent necessity : 緊急の必要(きんきゅうのひつよう)urgent necessity to protect the : 当該(とうがい)the health : 衛生(えいせい)health of the : 当該(とうがい)the people, instruct : 指示する(しじする), 教育する(きょういくする)instruct a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor to render : 言い渡す(いいわたす)render a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 28, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article.
Article 30 When a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition has been render : 言い渡す(いいわたす)rendered pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 23-2, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24(1), Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 28, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 29(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance of an opportunity : 機会(きかい)opportunity for explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation being grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing being undertaken pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 13(2)(i) of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 88 of 1993), the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygrant an opportunity : 機会(きかい)opportunity for explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation to parties subject : 科目(かもく)subject to said : 当該(とうがい) / said documentsaid disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition within three days of said : 当該(とうがい) / said documentsaid disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition.
Section 4 - Miscellaneous Provisions
Article 30-2 In addition : 追加(ついか)addition to those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter, the : 当該(とうがい)the necessary matters concerning the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management of hospitals, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand birth : 出生(しゅっしょう)birthing centers shall be : とする(とする)shall be as specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
Chapter V - Ensuring the Medical Care Delivery System
Section 1 - Basic Policy
Article 30-3 (1) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall set forth a basic policy : 基本方針(きほんほうしん)[原則] / Basic Policy on the Protection of Personal Informationbasic policy (hereinafter referred to as "basic policy : 基本方針(きほんほうしん)[原則] / Basic Policy on the Protection of Personal Informationbasic policy") for ensuring the : 当該(とうがい)the presence : 出席(しゅっせき)presence of a system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system that : 当該(とうがい)that efficient : 能率的(のうりつてき)efficiently deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivers good quality : 品質(ひんしつ)quality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate medical care : 診療(しんりょう)medical care (hereinafter referred to as "ensuring the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system").
(2) The basic policy : 基本方針(きほんほうしん)[原則] / Basic Policy on the Protection of Personal Informationbasic policy shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prescribe the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters:
(i) Matters that : 当該(とうがい)that should form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form the : 当該(とうがい)the basis of any measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be undertaken for ensuring the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system.
(ii) Basic matters related to investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand research into ensuring the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system.
(iii) Matters related to target : 目標(もくひょう)targets for ensuring the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system.
(iv) Basic matters related to the : 当該(とうがい)the sharing of function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperation : 協調(きょうちょう), 協力(きょうりょく)cooperation between medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to promoting the : 当該(とうがい)the provision of information : 情報の提供(じょうほうのていきょう)provision of information that : 当該(とうがい)that concerns medical care : 診療(しんりょう)medical care function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions to recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipients of medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(v) Basic matters related to ensuring the : 当該(とうがい)the availability of physicians, dentists, pharmacists, nurse : 看護師(かんごし)nurses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other medical care : 診療(しんりょう)medical care professionals.
(vi) Basic matters related to the : 当該(とうがい)the preparation : 準備(じゅんび) / preparatory proceeding(s) by means of documents, 調製(ちょうせい), 予備(よび)preparation of the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to evaluating the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of implementation : 実行(じっこう)implementation of activities under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans.
(vii) Other important matter : 重要事項(じゅうようじこう)important matters related to ensuring the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system.
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare has set forth or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor amend : 修正する(しゅうせいする)amended the : 当該(とうがい)the basic policy : 基本方針(きほんほうしん)[原則] / Basic Policy on the Protection of Personal Informationbasic policy, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice thereof without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
Section 2 - Medical Care Plans
Article 30-4 (1) The prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, with regard to basic policy : 基本方針(きほんほうしん)[原則] / Basic Policy on the Protection of Personal Informationbasic policy, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan (hereinafter referred to as "medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan") for ensuring the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system in said : 当該(とうがい) / said documentsaid prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture, in accordance with the : 当該(とうがい)the actual condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health: other environmental conditionsconditions in the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area.
(2) Medical care : 介護(かいご), 監護(かんご)care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall stipulate the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters:
(i) Matters related to the : 当該(とうがい)the activities set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v) that : 当該(とうがい)that should be achieved in the : 当該(とうがい)the prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture.
(ii) Matters related to the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care coordination : 連携(れんけい)coordination system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system (meaning the : 当該(とうがい)the system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system to ensure the : 当該(とうがい)the sharing of function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions between medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the coordination : 連携(れんけい)coordination of operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to activities as set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v).
(iii) Matters related to promoting the : 当該(とうがい)the provision of information : 情報の提供(じょうほうのていきょう)provision of information on medical care : 診療(しんりょう)medical care function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care coordination : 連携(れんけい)coordination system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system.
(iv) Matters related to activities connected with treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of illnesses prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as lifestyle disease : 疾病(しっぺい), 疾患(しっかん)diseases or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other illnesses that : 当該(とうがい)that are recognized as specifically requiring the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of extensive and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand continuous medical care : 診療(しんりょう)medical care in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to ensure the : 当該(とうがい)the health : 衛生(えいせい)health of the : 当該(とうがい)the people.
(v) Matters related to activities that : 当該(とうがい)that are necessary for ensuring the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following medical care : 診療(しんりょう)medical care (hereinafter referred to as "activities to ensure emergency : 緊急(きんきゅう)[一般的]emergency medical care : 診療(しんりょう)medical care") (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to where it is necessary to ensure this in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of medical care : 診療(しんりょう)medical care listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (c)).
(a) Emergency medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(b) Medical care : 介護(かいご), 監護(かんご)care in times of disaster : 災害(さいがい)disaster.
(c) Medical care : 介護(かいご), 監護(かんご)care in remote area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas.
(d) Perinatal medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(e) Pediatric medical care : 診療(しんりょう)medical care (including pediatric emergency : 緊急(きんきゅう)[一般的]emergency medical care : 診療(しんりょう)medical care).
(f) In addition : 追加(ついか)addition to what is listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (a) through (e), matters that : 当該(とうがい)that are recognized by the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor as being specifically necessary in the : 当該(とうがい)the light of outbreaks of illness : 疾患(しっかん), 疾病(しっぺい)illness in said : 当該(とうがい) / said documentsaid prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture.
(vi) Matters related to ensuring in-home medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(vii) Matters related to ensuring the : 当該(とうがい)the availability of physicians, dentists, pharmacists, nurse : 看護師(かんごし)nurses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other medical care : 診療(しんりょう)medical care professionals.
(viii) Matters related to ensuring safety : 安全(あんぜん)safety in medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(ix) Matters related to target : 目標(もくひょう)targets for regional medical care : 診療(しんりょう)medical care support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support hospitals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions with consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration to their medical care : 診療(しんりょう)medical care function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions.
(x) Matters related to the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas separate : 分離する(ぶんりする)separated into local units : 部隊(ぶたい)units primarily for the : 当該(とうがい)the adjustment : 審判(しんぱん)[火災保険の審判の場合]adjustment of hospital bed (excluding beds provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3item, psychiatric beds, infectious disease : 疾病(しっぺい), 疾患(しっかん)disease beds, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand tuberculosis beds) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic bed numbers.
(xi) Matters related to the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas as local units : 部隊(ぶたい)units primarily for the : 当該(とうがい)the adjustment : 審判(しんぱん)[火災保険の審判の場合]adjustment of bed numbers in relation to specific medical treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered by hospitals through long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor general beds as prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, in area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas that : 当該(とうがい)that comprise two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more of the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item.
(xii) Matters related to the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target number of beds for long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand general beds, the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target number of beds for psychiatric beds, the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target number of beds for infectious disease : 疾病(しっぺい), 疾患(しっかん)disease beds, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target number of beds for tuberculosis beds.
(xiii) In addition : 追加(ついか)addition to what is listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the necessary matters related to ensuring the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system.
(3) The prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)consider the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters when stipulating the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive: following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph:
(i) A specific policy : 政策(せいさく), 方針(ほうしん), 施策(せさく)[抽象的施策]policy for the : 当該(とうがい)the construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈] / This Code must be construed in accordance with honoring the dignity of individuals and the essential equality of both sexes., 工事(こうじ)construction of a medical care : 診療(しんりょう)medical care coordination : 連携(れんけい)coordination system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall specify each illness : 疾患(しっかん), 疾病(しっぺい)illness prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor each medical treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v), (a) through (f) of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(ii) The details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈] / This Code must be construed in accordance with honoring the dignity of individuals and the essential equality of both sexes., 工事(こうじ)construction of the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care coordination : 連携(れんけい)coordination system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to ensure that : 当該(とうがい)that continuous and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate medical care : 診療(しんりょう)medical care is available after a patient leave : 休暇(きゅうか), 退去する(たいきょする)leaves hospital.
(iii) The details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈] / This Code must be construed in accordance with honoring the dignity of individuals and the essential equality of both sexes., 工事(こうじ)construction of the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care coordination : 連携(れんけい)coordination system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall include : 算入する(さんにゅうする)include cooperation : 協調(きょうちょう), 協力(きょうりょく)cooperation with health : 衛生(えいせい)health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand medical service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand welfare : 福祉(ふくし)welfare service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in homes.
(iv) The medical care : 診療(しんりょう)medical care coordination : 連携(れんけい)coordination system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system shall be : とする(とする)shall be constructed through consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation between physicians, dentists, pharmacists, nurse : 看護師(かんごし)nurses, other : 別段の(べつだんの)other medical professionals, long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service providers provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Long-Term Care Insurance Act, citizen : 国民(こくみん)[原則]citizens, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other related parties in the : 当該(とうがい)the community.
(4) Standards related to the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)(x) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (xi), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target number of beds provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xii) of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards related to the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target number of beds for long-term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term care : 介護(かいご), 監護(かんご)care beds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand general beds, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the total number calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated according to each type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of bed) shall be : とする(とする)shall be as prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(5) The prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture may : することができる(することができる)may, where it wishes to stipulate the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target number of beds provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)(xii), when a sudden increase in population is expected or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when there are other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, disregard the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph with regard to the : 当該(とうがい)the required number of beds provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the same item : 号(ごう)[原則] / item 3item, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(6) After providing public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice of the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for a prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (12), said : 当該(とうがい) / said documentsaid prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture may : することができる(することができる)may, when a sudden increase in population is expected or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when there are other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, regard the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target number of beds provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)(xii) as the : 当該(とうがい)the number calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, in area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may : することができる(することができる)may engage in activities related to grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish hospitals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for other : 別段の(べつだんの)other application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications as prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(7) After providing public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice of the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for the : 当該(とうがい)the prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (12), said : 当該(とうがい) / said documentsaid prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture may : することができる(することができる)may, where there has been an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish a hospital that : 当該(とうがい)that include : 算入する(さんにゅうする)includes beds as prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where there has been another application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application as prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, regard the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target number of beds provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)(xii) as the : 当該(とうがい)the number calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, in area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may : することができる(することができる)may engage in activities related to grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application.
(8) In preparing medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans, prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefectures shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to ensure that : 当該(とうがい)that harmony is maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintained with plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of other : 別段の(べつだんの)other laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand with matters that : 当該(とうがい)that concern ensuring medical care : 診療(しんりょう)medical care, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to seek coordination : 連携(れんけい)coordination among public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health, pharmacy, social welfare : 社会福祉(しゃかいふくし)social welfare, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures which are close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)closely related to medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(9) In preparing medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans, prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefectures shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall undertake : 講ずる(こうずる)take liaison and coordination : 連絡調整(れんらくちょうせい)liaison and coordination with related prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefectures, when it is consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered necessary in the : 当該(とうがい)the light of the : 当該(とうがい)the supply : 供給(きょうきゅう)supply and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand of medical care : 診療(しんりょう)medical care in area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas near the : 当該(とうがい)the boundaries of said : 当該(とうがい) / said documentsaid prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefectures.
(10) The prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of groups of person : 人(ひと)persons with the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant knowledge and experience : 知識経験(ちしきけいけん)knowledge and experience in diagnoses or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prescription : 時効(じこう)[一般的な場合]prescriptions, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a draft medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on expert scientific opinion : 意見(いけん)opinions on medical care : 診療(しんりょう)medical care.
(11) The prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Prefectural Council on Medical Service Facilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand municipalities (including a part of the : 当該(とうがい)the administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative association : 社団(しゃだん)associations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cross-regional federation : 連合会(れんごうかい) / Japan Federation of Bar Associations: federation of cooperatives, 連合体(れんごうたい)federations that : 当該(とうがい)that handle first aid services : 保護事業(ほごじぎょう)aid services) in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, when stipulating the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor revising the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 30-6.
(12) When a prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture has establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established a medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised a medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 30-6, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit said : 当該(とうがい) / said documentsaid plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan to the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice of the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details thereof.
Article 30-5 A prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture may : することができる(することができる)may, if it finds it necessary for the : 当該(とうがい)the preparation : 準備(じゅんび) / preparatory proceeding(s) by means of documents, 調製(ちょうせい), 予備(よび)preparation of the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of activities based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the medical care : 診療(しんりょう)medical care plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan, request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of any necessary information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information from the : 当該(とうがい)the municipalities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand their public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public agencies, medical insurers provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7(7) of the : 当該(とうがい)the Long-Term Care Insurance Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor organizers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor administrators of medical institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions, including information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information concerning medical care : 診療(しんりょう)medical care function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions within the : 当該(とうがい)the boundaries of said : 当該(とうがい) / said documentsaid prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture.
Article 30-6 The prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall undertake : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, analysis : 分析(ぶんせき)analysis, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand evaluation : 評定(ひょうてい)evaluation of the : 当該(とうがい)the progress : 進捗状況(しんちょくじょうきょう), 経過(けいか) / When a period of suspension progresses without rescissionprogress towards target : 目標(もくひょう)targets prescribed by