Employment Measures Act
Act No. 132 of July 21, 1966
Table of Contents
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 10)
Chapter II Guidance, etc. for Job Seekers and Recruiting Employers (Articles 11 to 15)
Chapter III Enhancement of Vocational Training, etc. (Articles 16 and 17)
Chapter IV Job-Change Benefits (Articles 18 to 23)
Chapter V Measures that Facilitate Employers' Support for Workers in Finding New Employment, etc. (Articles 24 to 27)
Chapter VI Measures Such as Facilitating Improvements in Employment Management with regard to Foreign Nationals and Facilitating Foreign Nationals in Finding New Employment (Articles 28 to 30)
Chapter VII Miscellaneous Provisions (Articles 31 to 38)
Supplementary Provisions
Chapter I General Provisions
(Purpose)
Article 1 (1) The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is for the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government to facilitate proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functioning in the : 当該(とうがい)the labor market : 市場(しじょう)market in order to strike : 同盟罷業(どうめいひぎょう)strike a balance in term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms of both quality : 品質(ひんしつ)quality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand quantity between labor supply : 供給(きょうきゅう)supply and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand demand, as well as to enable workers to make effective : 実効的な(じっこうてきな)effective use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of their abilities by comprehensive : 総合的(そうごうてき)comprehensively taking the : 当該(とうがい)the necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment in response : 回答(かいとう)response to the : 当該(とうがい)the demographic changes cause : 原因(げんいん)caused by the : 当該(とうがい)the declining birthrate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the aging of the : 当該(とうがい)the population as well as other : 別段の(べつだんの)other changes in economic and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand social circumstance : 事情(じじょう)circumstances, thereby creating employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity for workers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improving workers' economic and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand social status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus, as well as contributing to economic and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand social development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the achievement of full employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment.
(2) In enforcing this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the authorities : 官憲(かんけん)the authorities shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect workers' freedom of choice : 選択(せんたく)choice in employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand employers' autonomy : 自主性(じしゅせい), 自治(じち)autonomy in employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall endeavor to motivate workers to develop : 開発する(かいはつする), 発展させる(はってんさせる)develop and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve their vocational skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand achieve economic independence : 独立性(どくりつせい)[原則]independence through work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work, as well as to facilitate employers' efforts toward ensuring employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity for workers.
(Definitions)
Article 2 The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Employment Placement Agency" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means any Public Employment Security Office (including the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal of a school that : 当該(とうがい)that offer : 提供する(ていきょうする), 申込み(もうしこみ), 申出(もうしで)offers some of the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed by a Public Employment Security Office pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Employment Security Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 141 of 1947)) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that offer : 提供する(ていきょうする), 申込み(もうしこみ), 申出(もうしで)offers employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment placement service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, having obtain : 領得する(りょうとくする)obtained a license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可] / Business License, 許可する(きょかする)license or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor file : 提起する(ていきする)filed a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of that : 当該(とうがい)that Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(Basic Principles)
Article 3 Consideration must be given to ensuring employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity throughout workers' entire vocational live : 生息する(せいそくする)lives by helping them make appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans for their vocational live : 生息する(せいそくする)lives and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand by effective : 実効的な(じっこうてきな)effectively taking measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures such : 当該(とうがい)such as helping them develop : 開発する(かいはつする), 発展させる(はってんさせる)develop and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve the : 当該(とうがい)the abilities required to realize : 換価する(かんかする)realize such : 当該(とうがい)such plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand facilitating them in smoothly finding new employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of job changes.
(Measures by the National Government)
Article 4 (1) In order to achieve the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1, the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government must comprehensive : 総合的(そうごうてき)comprehensively take : 講ずる(こうずる)take any necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures, in accordance with the : 当該(とうがい)the basic principle : 基本理念(きほんりねん)basic principles prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following particulars:
(i) enhancing measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for vocational guidance : 指導(しどう)guidance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment placement, in order to help all person : 人(ひと)persons find employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment suit : 訴訟(そしょう), 訴え(うったえ)suited to their abilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand meet industry : 産業(さんぎょう)industry's labor demand;
(ii) enhancing measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for vocational training : 研修(けんしゅう)training and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand vocational skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills test : 試験(しけん)[実証的]testing, in order to enable all person : 人(ひと)persons to acquire : 取得する(しゅとくする)acquire skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand knowledge : 知見(ちけん) / scientific knowledge, 知識(ちしき) / specialized knowledgeknowledge suit : 訴訟(そしょう), 訴え(うったえ)suited to their abilities, in line with changes such : 当該(とうがい)such as advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advances in technology : 技術(ぎじゅつ)technology and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand changes in the : 当該(とうがい)the structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure of industry : 産業(さんぎょう)industry, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to be proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly evaluated for their acquire : 取得する(しゅとくする)acquired skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand knowledge : 知見(ちけん) / scientific knowledge, 知識(ちしき) / specialized knowledgeknowledge;
(iii) enhancing measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary to support workers during a change of jobs, during a move : 申し立てる(もうしたてる)move from one place to another, in adapting to the : 当該(とうがい)the workplace, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in other : 別段の(べつだんの)other endeavors, in order to enable workers that : 当該(とうがい)that have difficulty finding employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment to do so, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to rectify imbalances between labor supply : 供給(きょうきゅう)supply and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand demand;
(iv) enhancing measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent workers from becoming unemployed and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand facilitating workers who are compelled to separate : 分離する(ぶんりする)separate from employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment due : 正当な(せいとうな)due to a downscaling of operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運転(うんてん), 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations, etc. (meaning any downscaling of operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運転(うんてん), 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor activities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any change or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor discontinuation of business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運転(うんてん), 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter) in smoothly finding new employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment;
(v) facilitating continue : 続行する(ぞっこうする)continued employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment among women and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand facilitating women who take : 講ずる(こうずる)take leave : 休暇(きゅうか), 退去する(たいきょする)leave or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor quit their jobs for reasons of pregnancy, childbirth : 出生(しゅっしょう)birth, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor child : 児童(じどう)[原則]child rearing, in smoothly finding new employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment, facilitating the : 当該(とうがい)the employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment of single mothers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand widows, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand enhancing other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary to facilitate the : 当該(とうがい)the employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment of women, in order to ensure their employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity;
(vi) increasing young person : 人(ひと)persons' interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest in and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand understanding of occupations, facilitating improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvements in employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management with regard to young person : 人(ひと)persons, facilitating the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of the : 当該(とうがい)the practical vocational skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills of young person : 人(ひと)persons, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand enhancing other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary to facilitate the : 当該(とうがい)the employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment of young person : 人(ひと)persons, in order to ensure their employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity;
(vii) , facilitating the : 当該(とうがい)the smooth implementation : 実行(じっこう)implementation of measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures such : 当該(とうがい)such as raising : 飼養(しよう)raising the : 当該(とうがい)the mandatory retirement : 退職(たいしょく)retirement age and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand introducing a continuous employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system, facilitating older workers in finding new employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment, ensuring various employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment opportunities for the : 当該(とうがい)the same, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand enhancing other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary to enable elderly person : 高年齢者(こうねんれいしゃ)elderly persons to find employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment in line with their own wishes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand abilities regardless of age, in order to ensure their employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity;
(viii) facilitating employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand vocational rehabilitation : 更生(こうせい)[犯罪者], 更生保護(こうせいほご)[一般的な表現], 再生(さいせい)[民事再生法上の手続]rehabilitation for person : 人(ひと)persons with disabilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand enhancing other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary to facilitate the : 当該(とうがい)the self-sufficiency of person : 人(ひと)persons with disabilities in their vocational live : 生息する(せいそくする)lives, in order to ensure their employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity;
(ix) enhancing measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary to facilitate the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment patterns and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand styles of work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)working, in order to rectify the : 当該(とうがい)the unstable employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment situation : 事態(じたい)situation;
(x) enhancing measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary to facilitate improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvements in employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management with regard to foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign nationals (meaning all person : 人(ひと)persons not of Japanese nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to facilitate foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign nationals who have separate : 分離する(ぶんりする)separated from employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment in finding new employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment, in order to facilitate the : 当該(とうがい)the employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan of foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign nationals who have advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced expertise or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to ensure appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment opportunities for foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign nationals residing in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment;
(xi) enhancing measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary to facilitate the : 当該(とうがい)the employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment of workers in region : 地域(ちいき)regions with shortages of employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment opportunities, in order to improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve regional employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structures; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(xii) facilitating improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvements in employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management that : 当該(とうがい)that contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to ensuring employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand meeting : 議事(ぎじ)[議事の経過] / shall not open a meeting or pass any resolutions, 集会(しゅうかい), 総会(そうかい), 会議(かいぎ) / The Board may neither hold a meeting nor make a resolution unless the Chairperson and two Board members or more attend the meetingmeeting industry : 産業(さんぎょう)industry's labor demand, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand enhancing other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures, in addition : 追加(ついか)addition to what is set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, which are necessary for enabling workers to make effective : 実効的な(じっこうてきな)effective use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of their abilities.
(2) When the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government take : 講ずる(こうずる)takes the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other related measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures, in addition : 追加(ついか)addition to interworking them with measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures such : 当該(とうがい)such as those to ensure the : 当該(とうがい)the sound growth of the : 当該(とうがい)the national economy : 国民経済(こくみんけいざい)national economy, corresponding improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvements in corporate management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management bases, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand regional development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in addition : 追加(ついか)addition to facilitating a steady increase in employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment opportunities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand rectifying regional imbalances in employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment opportunities, the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government must give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give its attention to rectifying of employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment practices that : 当該(とうがい)that prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent workers from making effective : 実効的な(じっこうてきな)effective use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of their abilities.
(3) In taking the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (x) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government must endeavor to help the : 当該(とうがい)the supply : 供給(きょうきゅう)supply-demand adjustment : 審判(しんぱん)[火災保険の審判の場合]adjustment function : 機能(きのう), 役割(やくわり)function of the : 当該(とうがい)the labor market : 市場(しじょう)market operate : 営む(いとなむ), 運営する(うんえいする), 運用する(うんようする), 経営する(けいえいする)operate appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately by interworking these measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures with measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control the : 当該(とうがい)the entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand stay : 在留(ざいりゅう)[事実上の在留], 停止(ていし)[手続の停止], 停止する(ていしする)stay of foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign nationals, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand by prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign nationals from engaging in illegal : 違法な(いほうな) / Rectification of Illegal Acts, etc., 不法(ふほう)illegal work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work (meaning the : 当該(とうがい)the illegal : 違法な(いほうな) / Rectification of Illegal Acts, etc., 不法(ふほう)illegal work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii)-4, (a) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 24 of the : 当該(とうがい)the Immigration Control and Refugee Recognition Act (Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order No. 319 of 1951)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriately supply : 供給(きょうきゅう)supplying labor.
(Measures by Local Governments)
Article 5 Along with the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures taken by the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government, all local government : 政府(せいふ)governments must endeavor to take : 講ずる(こうずる)take any necessary employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures according to the : 当該(とうがい)the circumstance : 事情(じじょう)circumstances of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant region : 地域(ちいき)region.
(Employers' Responsibilities)
Article 6 An employer must endeavor to ensure the : 当該(とうがい)the employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity of workers who are compelled to separate : 分離する(ぶんりする)separate from employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment due : 正当な(せいとうな)due to a downscaling of operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運転(うんてん), 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations, etc. by supporting such : 当該(とうがい)such workers in their job search : 捜索(そうさく), 捜索する(そうさくする)search and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other efforts toward finding new employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment.
Article 7 In consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration of the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that young person : 人(ひと)persons will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will play a major role : 役割(やくわり)role in industry : 産業(さんぎょう)industry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand society in the : 当該(とうがい)the future, an employer shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall endeavor to ensure employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment opportunities for young person : 人(ひと)persons by improving its recruitment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment processes to allow for proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper evaluation of their abilities, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by taking other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary to improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management with regard to young person : 人(ひと)persons and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand develop : 開発する(かいはつする), 発展させる(はってんさせる)develop and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve their practical vocational skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills.
Article 8 In consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration of the : 当該(とうがい)the fact that : 当該(とうがい)that foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign nationals (meaning person : 人(ひと)persons who do not have Japanese nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality, excluding person : 人(ひと)persons prescribed by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter) do not have full knowledge : 知見(ちけん) / scientific knowledge, 知識(ちしき) / specialized knowledgeknowledge of Japanese employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment practices or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the full information on employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment that : 当該(とうがい)that is necessary when search : 捜索(そうさく), 捜索する(そうさくする)searching for jobs in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, an employer must endeavor to take : 講ずる(こうずる)take measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to enable the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign nationals it employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employs to adapt to their jobs, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand must otherwise improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve its employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management with regard to foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign nationals it employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employs to enable them to make effective : 実効的な(じっこうてきな)effective use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of their abilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if a foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national separate : 分離する(ぶんりする)separates from employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment due : 正当な(せいとうな)due to dismissal : 解任(かいにん), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the merits, 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく)dismissal (excluding dismissal : 解任(かいにん), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the merits, 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく)dismissal based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on grounds : 根拠(こんきょ)grounds attributable to the : 当該(とうがい)the worker) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor due : 正当な(せいとうな)due to any other : 別段の(べつだんの)other reason prescribed by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national wishes to find new employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment, the : 当該(とうがい)the employer must endeavor to search : 捜索(そうさく), 捜索する(そうさくする)search for job openings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take other : 別段の(べつだんの)other necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to support the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national in finding new employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment.
(Guidelines)
Article 9 The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand make public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public the : 当該(とうがい)the necessary guideline : 指針(ししん)guidelines for employers to take : 講ずる(こうずる)take appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)actions with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the particulars prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles.
(Ensuring Equal Opportunities Regardless of Age in Recruitment and Hiring)
Article 10 Whenever it is consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered necessary, as prescribed by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, in order for workers to make effective : 実効的な(じっこうてきな)effective use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of their abilities, an employer must provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide workers with equal opportunities in recruitment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand hiring, regardless of their age, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
Chapter II Guidance to Job Seekers and Recruiting Employers, etc.
(Employment Information)
Article 11 (1) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collect and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand organize information on the : 当該(とうがい)the labor supply : 供給(きょうきゅう)supply and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand demand, information on the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements for job openings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand job application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other necessary employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment information (hereinafter referred to as "Employment Information") for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of contributing to the : 当該(とうがい)the prompt and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper matching of job openings with job application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications.
(2) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide Employment Information to job seekers, recruiting employers, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons, as well as to Employment Placement Agencies, vocational training institution : 教習機関(きょうしゅうきかん)training institutions, educational institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other relevant : 当該(とうがい)relevant organizations, in order that : 当該(とうがい)that they may : することができる(することができる)may use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use such : 当該(とうがい)such Employment Information for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes of job selection, hiring workers, vocational guidance : 指導(しどう)guidance, job placement, vocational training : 研修(けんしゅう)training, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures.
(3) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand develop : 開発する(かいはつする), 発展させる(はってんさせる)develop the : 当該(とうがい)the necessary organizations for ensuring that : 当該(とうがい)that Employment Information is promptly : 速やかに(すみやかに)promptly and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand effective : 実効的な(じっこうてきな)effectively collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collected, organized, use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use.
(Occupational Research Studies)
Article 12 (1) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall conduct : 行為(こうい)conduct research studies on analysis : 分析(ぶんせき)analysis of the : 当該(とうがい)the present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present condition : 条件(じょうけん), 遵守事項(じゅんしゅじこう)[更生保護法の場合]conditions of and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand trends in occupations, on vocational aptitude : 適性(てきせい)aptitude test : 試験(しけん)[実証的]testing, on increases in vocational adaptability, on job analysis : 分析(ぶんせき)analysis method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand on other : 別段の(べつだんの)other basic information about occupations.
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults of research studies set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (hereinafter referred to as "Results of Occupational Research Studies").
(Guidance for Job Seekers)
Article 13 An Employment Placement Agency must endeavor to enable job seekers to choose : 選択する(せんたくする)choose an occupation suit : 訴訟(そしょう), 訴え(うったえ)suited to their aptitude : 適性(てきせい)aptitudes, abilities, experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience, skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills, etc., by providing them with Employment Information, the : 当該(とうがい)the Results of Occupational Research Studies, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar information, as well as by giving them guidance : 指導(しどう)guidance based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on such : 当該(とうがい)such information regarding their preferred type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work, preferred job location, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other details : 細目(さいもく)details related to apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)applying for jobs, required skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other particulars involved in apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)applying for jobs, thereby helping them enjoy : 享有する(きょうゆうする)enjoy freedom of choice : 選択(せんたく)choice in employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment.
(Guidance for Recruiting Employers)
Article 14 (1) An Employment Placement Agency must endeavor to encourage : 奨励する(しょうれいする)encourage recruiting employers to hire workers suit : 訴訟(そしょう), 訴え(うったえ)suited to the : 当該(とうがい)the job or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor position : 地位(ちい)[ポスト]position being offer : 提供する(ていきょうする), 申込み(もうしこみ), 申出(もうしで)offered, by providing recruiting employers with Employment Information, Results of Occupational Research Studies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar information, as well as by giving them guidance : 指導(しどう)guidance regarding the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of their job openings based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on such : 当該(とうがい)such information.
(2) An Employment Placement Agency may : することができる(することができる)may provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide recruiting employers with Employment Information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar information, as well as giving them guidance : 指導(しどう)guidance based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on such : 当該(とうがい)such information, regarding the : 当該(とうがい)the timing of recruiting, the : 当該(とうがい)the number of workers to be recruited, the : 当該(とうがい)the geographical area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas in which to recruit, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods of recruiting, if the : 当該(とうがい)the Employment Placement Agency consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers such : 当該(とうがい)such efforts necessary to maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain a proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper balance between labor supply : 供給(きょうきゅう)supply and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand demand.
(Employment Support)
Article 15 If an employer, labor union : 組合(くみあい)[労働組合等の場合], 同盟国(どうめいこく)union, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other relevant party : 関係当事者(かんけいとうじしゃ)relevant party request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests support in hiring or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor assigning workers, aptitude : 適性(てきせい)aptitude test : 試験(しけん)[実証的]testing, vocational training : 研修(けんしゅう)training, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other particular related to employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment, the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity agency : 代理(だいり)agency or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public human resource : 資源(しげん)resources development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility must give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the party the : 当該(とうがい)the necessary advice : 助言(じょげん)advice or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)take other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures, using the : 当該(とうがい)the Employment Information, Results of Occupational Research Studies, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar information.
Chapter III Enhancement of Vocational Training, etc.
(Enhancement of Vocational Training)
Article 16 (1) The national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government must actively take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to enhance vocational training : 研修(けんしゅう)training, such : 当該(とうがい)such as develop : 開発する(かいはつする), 発展させる(はってんさせる)developing vocational training : 研修(けんしゅう)training facilities, enhancing vocational training : 研修(けんしゅう)training program : 計画(けいかく)programs, studying and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand develop : 開発する(かいはつする), 発展させる(はってんさせる)developing vocational training : 研修(けんしゅう)training method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods, training : 研修(けんしゅう)training and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand securing vocational training : 研修(けんしゅう)training instruct : 教育する(きょういくする)instructors, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improving the : 当該(とうがい)the quality : 品質(ひんしつ)quality of instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instruction.
(2) The national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government must endeavor to ensure that : 当該(とうがい)that vocational training : 研修(けんしゅう)training conduct : 行為(こうい)conducted at public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public human resource : 資源(しげん)resources development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development facilities is closely related to the : 当該(とうがい)the vocational training : 研修(けんしゅう)training conduct : 行為(こうい)conducted by employers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor their association : 社団(しゃだん)associations, in order to ensure the : 当該(とうがい)the effective : 実効的な(じっこうてきな)effective development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of workers' vocational skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills.
(Enhancement of Vocational Skill Testing System)
Article 17 The national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government must endeavor to help workers develop : 開発する(かいはつする), 発展させる(はってんさせる)develop and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve their vocational skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills, ensure workers' employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve workers' economic and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand social status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus by establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper standards for vocational skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills evaluations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand enhancing a system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system for test : 試験(しけん)[実証的]testing workers' vocational skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on standards determined in cooperation with employers' association : 社団(しゃだん)associations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other relevant : 当該(とうがい)relevant parties and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration of advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advances in technology : 技術(ぎじゅつ)technology, the : 当該(とうがい)the vocational skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skill level : 水準(すいじゅん)levels required for workers to smoothly find new employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other circumstance : 事情(じじょう)circumstances.
Chapter IV Job-Change Benefits
(Payment of Job-Change Benefits)
Article 18 Aside from benefit : 手当(てあて), 給付(きゅうふ)[医療給付・傷害給付等、「~給付」等の場合] / Relief Benefitsbenefits payable under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of other : 別段の(べつだんの)other laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations, the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand each prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture may : することができる(することができる)may, in accordance with the : 当該(とうがい)the classification prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, pay : 支給する(しきゅうする), 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 給付する(きゅうふする)pay the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following benefit : 手当(てあて), 給付(きゅうふ)[医療給付・傷害給付等、「~給付」等の場合] / Relief Benefitsbenefits (hereinafter referred to as "Job-Change Benefits") to job seekers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other workers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor employers for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of enabling and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand encouraging workers to find jobs suit : 訴訟(そしょう), 訴え(うったえ)suited to their abilities:
(i) benefit : 手当(てあて), 給付(きゅうふ)[医療給付・傷害給付等、「~給付」等の場合] / Relief Benefitsbenefits to facilitate job seekers in the : 当該(とうがい)the job search : 捜索(そうさく), 捜索する(そうさくする)search and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide them with security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity in their livelihoods;
(ii) benefit : 手当(てあて), 給付(きゅうふ)[医療給付・傷害給付等、「~給付」等の場合] / Relief Benefitsbenefits to enable job seekers to acquire : 取得する(しゅとくする)acquire knowledge : 知見(ちけん) / scientific knowledge, 知識(ちしき) / specialized knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills;
(iii) benefit : 手当(てあて), 給付(きゅうふ)[医療給付・傷害給付等、「~給付」等の場合] / Relief Benefitsbenefits to be allocate : 充てる(あてる)[資金・日数等を割り当てる場合] / shall establish a fund to be allocated for covering the expensesallocated for expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses related to search : 捜索(そうさく), 捜索する(そうさくする)searching for a job over a wide geographical area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area;
(iv) benefit : 手当(てあて), 給付(きゅうふ)[医療給付・傷害給付等、「~給付」等の場合] / Relief Benefitsbenefits to be allocate : 充てる(あてる)[資金・日数等を割り当てる場合] / shall establish a fund to be allocated for covering the expensesallocated for necessary expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses related to relocation : 移転(いてん)[主たる事務所の移転など] / The establishment, relocation and abolition of branch officesrelocation for finding employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor acquiring knowledge : 知見(ちけん) / scientific knowledge, 知識(ちしき) / specialized knowledgeknowledge or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills;
(v) benefit : 手当(てあて), 給付(きゅうふ)[医療給付・傷害給付等、「~給付」等の場合] / Relief Benefitsbenefits to facilitate training : 研修(けんしゅう)training job seekers to help them adapt to the : 当該(とうがい)the work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work environment : 環境(かんきょう)environment; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(vi) benefit : 手当(てあて), 給付(きゅうふ)[医療給付・傷害給付等、「~給付」等の場合] / Relief Benefitsbenefits other : 別段の(べつだんの)other than what is listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items which are prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(Payment Criteria, etc.)
Article 19 (1) Necessary criteria for the : 当該(とうがい)the payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment of Job-Change Benefits are prescribed by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(2) In establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand implement : 実行する(じっこうする)implementing the : 当該(とうがい)the criteria set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, careful consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration must be given to the : 当該(とうがい)the relationship between Job-Change Benefits and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar benefit : 手当(てあて), 給付(きゅうふ)[医療給付・傷害給付等、「~給付」等の場合] / Relief Benefitsbenefits payable under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of other : 別段の(べつだんの)other laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations, in order to ensure that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the criteria facilitate the : 当該(とうがい)the employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment of job seekers.
(Burden of the National Government)
Article 20 Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government bear : 負担する(ふたんする)bears a part of the : 当該(とうがい)the expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses for Job-Change Benefits paid by the : 当該(とうがい)the prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefectures.
(Prohibition on Transfers, etc.)
Article 21 The right : 権利(けんり)right of a person : 人(ひと)person to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive Job-Change Benefits may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised / no appeal may be entered against the dispositionmay not be assigned, offer : 提供する(ていきょうする), 申込み(もうしこみ), 申出(もうしで)offered as collateral : 担保物(たんぽぶつ), 担保(たんぽ)[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / collateral provided by persons other than the liquidating stock company for the benefit of the agreement claim creditorscollateral, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attach : 添付する(てんぷする)attached; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to attachment : 差押え(さしおさえ)[民事・行政手続の場合], 添付(てんぷ)attachment of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right of an employer through a disposition due : 正当な(せいとうな)due to non-payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment of national tax : 国税(こくぜい)national tax (including dispositions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the same rules : 規程(きてい), 準則(じゅんそく), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules).
(Prohibition of Public Charges)
Article 22 Taxes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised / no appeal may be entered against the dispositionmay not be assess : 査定する(さていする)assessed on the : 当該(とうがい)the basis of Job-Change Benefits (excluding those paid to employers).
(Liaison and Cooperation)
Article 23 Prefectural Labor Offices; Public Employment Security Offices; the : 当該(とうがい)the prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefectures; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Organization for Employment of the : 当該(とうがい)the Elderly, Persons with Disabilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Job Seekers must maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain close liaison : 連絡(れんらく)liaisons and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperation among themselves to ensure the : 当該(とうがい)the smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand effective : 実効的な(じっこうてきな)effective payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment of Job-Change Benefits.
Chapter V Measures that Facilitate Employers' Support for Workers in Finding New Employment, etc.
(Formulation of New Employment Support Plans, etc.)
Article 24 (1) If an employer carries out a downscaling of its operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運転(うんてん), 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations, etc. prescribed by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare that : 当該(とうがい)that is expected to compel a considerable number of its workers to separate : 分離する(ぶんりする)separate from employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment at any of its places of business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness, the : 当該(とうがい)the employer must formulate a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to support such : 当該(とうがい)such workers in finding new employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment (hereinafter referred to as a "New Employment Support Plan") pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(2) In formulating a New Employment Support Plan pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the employer must hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the labor union : 組合(くみあい)[労働組合等の場合], 同盟国(どうめいこく)union, if the : 当該(とうがい)the place of business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the New Employment Support Plan has a labor union : 組合(くみあい)[労働組合等の場合], 同盟国(どうめいこく)union compose : 組織する(そしきする)composed of a majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the workers, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor must otherwise hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of a representative of the : 当該(とうがい)the majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the workers, if the : 当該(とうがい)the place of business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness does not have such : 当該(とうがい)such a labor union : 組合(くみあい)[労働組合等の場合], 同盟国(どうめいこく)union. The same applies if the : 当該(とうがい)the employer seeks to modify the : 当該(とうがい)the New Employment Support Plan.
(3) An employer that : 当該(とうがい)that formulates a New Employment Support Plan pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs must submit : 提出する(ていしゅつする)submit the : 当該(とうがい)the Plan to the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Public Employment Security Office for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare. The same applies if the : 当該(とうがい)the employer modifies the : 当該(とうがい)the New Employment Support Plan.
(4) Upon receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, if the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Public Employment Security Office consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures stated in the : 当該(とうがい)the New Employment Support Plan to be inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate for facilitating workers in finding new employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment, the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the Public Employment Security Office may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant to modify the : 当該(とうがい)the New Employment Support Plan. If the : 当該(とうがい)the employer fails to meet such : 当該(とうがい)such a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request, the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the Public Employment Security Office may : することができる(することができる)may refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refuse to grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygrant approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval.
(5) An employer that : 当該(とうがい)that has applied for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) is deemed to have file : 提起する(ていきする)filed a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 27 on the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application.
Article 25 (1) Even if the : 当該(とうがい)the downscaling of operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運転(うんてん), 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations, etc. that : 当該(とうがい)that an employer seeks to carry : 携帯する(けいたいする)carry out at any of its places of business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness does not fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the stipulations in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the employer may : することができる(することができる)may, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, formulate a New Employment Support Plan for the : 当該(とうがい)the workers who are compelled to separate : 分離する(ぶんりする)separate from employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the downscaling of operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運転(うんてん), 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand submit : 提出する(ていしゅつする)submit a New Employment Support Plan to the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Public Employment Security Office for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval. The same applies if the : 当該(とうがい)the employer modifies a New Employment Support Plan.
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to case : 事件(じけん)cases in which an employer formulates or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor modifies a New Employment Support Plan pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (5) of that : 当該(とうがい)that Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to case : 事件(じけん)cases in which an employer applies for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Aid and Support to Facilitate Workers in Smoothly Finding New Employment)
Article 26 For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of facilitating workers who are compelled to separate : 分離する(ぶんりする)separate from employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment due : 正当な(せいとうな)due to a downscaling of operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運転(うんてん), 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations, etc. (hereinafter referred to as "Supported Workers" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) in smoothly finding new employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment, the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government must, as part of the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services for stabilizing employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 62 of the : 当該(とうがい)the Employment Insurance Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 116 of 1974), provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the aid : 援護(えんご) / necessary aid for avoiding danger, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand support necessary to employers that : 当該(とうがい)that give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give their Supported Workers time off to search : 捜索(そうさく), 捜索する(そうさくする)search for jobs (excluding time off given as annual paid leave : 休暇(きゅうか), 退去する(たいきょする)leave pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 39 of the : 当該(とうがい)the Labor Standards Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 49 of 1947)) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that take : 講ずる(こうずる)take other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures that : 当該(とうがい)that are consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute significantly to facilitating workers' in finding new employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a New Employment Support Plan that : 当該(とうがい)that has been approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする), 認定する(にんていする)approved pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article.
(Notification, etc. of Large Fluctuations in Employment)
Article 27 (1) Before there is a fluctuation (meaning the : 当該(とうがい)the separation : 分離(ぶんり)separation from employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment of a considerable number of workers within a certain period : 期間(きかん)period of time due : 正当な(せいとうな)due to a downscaling of operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運転(うんてん), 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar reason) in the : 当該(とうがい)the volume of employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment at an employer's place of business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness which fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a case : 事件(じけん)case prescribed by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare (hereinafter referred to as a "Large Fluctuation in Employment" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article), the : 当該(とうがい)the employer must notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare of the : 当該(とうがい)the number of workers to be separate : 分離する(ぶんりする)separated from employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand of any other : 別段の(べつだんの)other particulars prescribed by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph do not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a Large Fluctuation in Employment involving the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 政府(せいふ)government. In such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)cases, the : 当該(とうがい)the appointer : 任命権者(にんめいけんしゃ)appointer (including a person : 人(ひと)person who has been delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated appointive power : 任命権(にんめいけん)appointive power; the : 当該(とうがい)the same applies in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) of the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare prior to the : 当該(とうがい)the Large Fluctuation in Employment pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(3) Upon receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government must endeavor to facilitate the : 当該(とうがい)the workers affect : 影響する(えいきょうする)affected by such : 当該(とうがい)such notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice in finding new employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment by taking the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures:
(i) having an employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity agency : 代理(だいり)agency provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide Employment Information to the : 当該(とうがい)the workers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons, conduct : 行為(こうい)conduct extensive searches for job openings, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand place workers in jobs, prior to the : 当該(とうがい)the workers' separation : 分離(ぶんり)separation from employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand at the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request of the : 当該(とうがい)the worker, while maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintaining close liaison : 連絡(れんらく)liaison with the : 当該(とうがい)the employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity agency : 代理(だいり)agency; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) having a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public human resource : 資源(しげん)resources development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide necessary vocational training : 研修(けんしゅう)training to the : 当該(とうがい)the workers.
Chapter VI Measures Such as Facilitating Improvements in Employment Management with regard to Foreign Nationals and Facilitating Foreign Nationals in Finding New Employment
(Notification, etc. of the Employment Status of Foreign Nationals)
Article 28 (1) If an employer newly hires a foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if a foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employed by an employer separate : 分離する(ぶんりする)separates from employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment, the : 当該(とうがい)the employer must, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, verify the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national's name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence (meaning the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2-2 of the : 当該(とうがい)the Immigration Control and Refugee Recognition Act; the : 当該(とうがい)the same applies in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), period : 期間(きかん)period of stay : 在留(ざいりゅう)[事実上の在留], 停止(ていし)[手続の停止], 停止する(ていしする)stay (meaning the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period of stay : 在留(ざいりゅう)[事実上の在留], 停止(ていし)[手続の停止], 停止する(ていしする)stay as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other particulars prescribed by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare thereof.
(2) Upon receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government must endeavor to facilitate improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvements in employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management with regard to the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)named in the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor facilitate the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national in finding new employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment, by taking the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures:
(i) having an employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity agency : 代理(だいり)agency provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the employer with the : 当該(とうがい)the necessary guidance : 指導(しどう)guidance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand advice : 助言(じょげん)advice regarding proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management with regard to the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national for his/her : その(その)[人を指す場合]his/her status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence, knowledge : 知見(ちけん) / scientific knowledge, 知識(ちしき) / specialized knowledgeknowledge, experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience, etc.;
(ii) having an employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity agency : 代理(だいり)agency provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the employer with the : 当該(とうがい)the necessary guidance : 指導(しどう)guidance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand advice : 助言(じょげん)advice on supporting the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national in finding new employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment, at the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request of the : 当該(とうがい)the employer;
(iii) having an employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity agency : 代理(だいり)agency provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide Employment Information to the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national, conduct : 行為(こうい)conduct searches for job openings, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national in a job, in accordance with the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national's abilities, status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence, etc.; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iv) having a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public human resource : 資源(しげん)resources development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide necessary vocational training : 研修(けんしゅう)training to the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national.
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) do not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the hiring or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor separation : 分離(ぶんり)separation from service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service of a foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national by the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 政府(せいふ)government. In such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)cases, if the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 政府(せいふ)government newly hires a foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if a foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employed by the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 政府(せいふ)government separate : 分離する(ぶんりする)separates from service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service, the : 当該(とうがい)the appointer : 任命権者(にんめいけんしゃ)appointer of the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) (excluding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii)) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to a case : 事件(じけん)case in which notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice is given pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Provision of Information Regarding Notification)
Article 29 If request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by the : 当該(とうがい)the Minister of Justice to check : 小切手(こぎって), 確認(かくにん), 点検(てんけん)check on the : 当該(とうがい)the particulars of a foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national's residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence in connection with the : 当該(とうがい)the handling of administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs prescribed in the : 当該(とうがい)the Immigration Control and Refugee Recognition Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Alien Registration Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 125 of 1952), the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the Minister of Justice with information regarding any notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notifications under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notices under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article.
(Liaison or Cooperation with the Minister of Justice)
Article 30 (1) For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of ensuring the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand smooth adjustment : 審判(しんぱん)[火災保険の審判の場合]adjustment of labor supply : 供給(きょうきゅう)supply and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand demand and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the necessary liaison : 連絡(れんらく)liaison or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cooperation from the : 当該(とうがい)the Minister of Justice regarding the : 当該(とうがい)the entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor departure of foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign nationals residing in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan for work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work.
(2) Upon receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for liaison : 連絡(れんらく)liaison or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cooperation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Minister of Justice shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall meet the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request to the : 当該(とうがい)the extent possible, unless doing so would disturb : 妨害する(ぼうがいする)disturb the : 当該(とうがい)the performance : 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 公演(こうえん), 実演(じつえん), 実行(じっこう), 性能(せいのう), 弁済(べんさい)[原則], 履行(りこう)performance of the : 当該(とうがい)the Minister's primary duties.
Chapter VII Miscellaneous Provisions
(Coordination Between the National Government and Local Governments)
Article 31 The national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand all local government : 政府(せいふ)governments must maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain liaison : 連絡(れんらく)liaisons and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperate among themselves so that : 当該(とうがい)that service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services such : 当該(とうがい)such as vocational guidance : 指導(しどう)guidance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment placement provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures taken by local government : 政府(せいふ)governments are implement : 実行する(じっこうする)implemented smoothly and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand effective : 実効的な(じっこうてきな)effectively in close connection with one another.
(Advice, Guidance, and Recommendations)
Article 32 The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give advice : 助言(じょげん)advice, guidance : 指導(しどう)guidance, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recommendation : 勧告(かんこく)recommendations to employers, if the : 当該(とうがい)the Minister consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers doing so to be necessary in connection with the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(Reports, etc.)
Article 33 (1) To the : 当該(とうがい)the extent necessary to enforce the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 27 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 28, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, order an employer to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report on the : 当該(とうがい)the employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of workers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand on other : 別段の(べつだんの)other particulars, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may : することができる(することができる)may have ministry official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials enter : 立ち入る(たちいる)enter an employer's place of business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness in order to ask question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestions of the : 当該(とうがい)the relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect the : 当該(とうがい)the employer's books : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other articles.
(2) An official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official who conduct : 行為(こうい)conducts an on-site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry an identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce it for the : 当該(とうがい)the relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons.
(3) The authority to conduct : 行為(こうい)conduct an on-site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) must not be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting authority to conduct : 行為(こうい)conduct criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigations.
(Requests for the Submission of Materials, etc.)
Article 34 The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request that : 当該(とうがい)that an employer submit : 提出する(ていしゅつする)submit necessary material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation / material groundmaterials and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give explanations if the : 当該(とうがい)the Minister consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers this to be necessary for the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (excluding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 27 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 28).
(Requests for Reports)
Article 35 A prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the head of a Public Employment Security Office may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request a person : 人(ひと)person who is receiving or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received Job-Change Benefits to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the necessary particulars connected with the : 当該(とうがい)the payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment of such : 当該(とうがい)such Job-Change Benefits.
(Delegation of Authority)
Article 36 (1) The authority of the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as prescribed in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act may : することができる(することができる)may be delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated in part to the : 当該(とうがい)the director : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors of the : 当該(とうがい)the Prefectural Labor Offices pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(2) The authority delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated to the : 当該(とうがい)the director : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors of the : 当該(とうがい)the Prefectural Labor Offices pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may : することができる(することができる)may be delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated to the : 当該(とうがい)the heads of the : 当該(とうがい)the Public Employment Security Offices pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(Exclusion from Application)
Article 37 (1) This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to mariners prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6 of the : 当該(とうがい)the Mariners' Employment Security Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 130 of 1948).
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 6 through 10 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter V (excluding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 27) do not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public officer : 役員(やくいん)officers.
(Penal Provisions)
Article 38 (1) A person : 人(ひと)person fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items is punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 300,000 yen:
(i) a person : 人(ひと)person who has failed to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has given false : 虚偽(きょぎ), 虚偽の(きょぎの), 不実(ふじつ)false notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 27;
(ii) a person : 人(ひと)person who has failed to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 28, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has submitted a false : 虚偽(きょぎ), 虚偽の(きょぎの), 不実(ふじつ)false notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification;
(iii) a person : 人(ひと)person who has failed to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has submitted a false : 虚偽(きょぎ), 虚偽の(きょぎの), 不実(ふじつ)false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report, a person : 人(ひと)person who has failed to answer : 答弁(とうべん), 答弁書(とうべんしょ), 答弁する(とうべんする)answer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor false : 虚偽(きょぎ), 虚偽の(きょぎの), 不実(ふじつ)falsely answer : 答弁(とうべん), 答弁書(とうべんしょ), 答弁する(とうべんする)answered a question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion asked by an official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who has refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructed, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor evade : 忌避する(きひする)evaded an inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
(iv) a person : 人(ひと)person who has failed to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 35, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has submitted a false : 虚偽(きょぎ), 虚偽の(きょぎの), 不実(ふじつ)false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report.
(2) If the : 当該(とうがい)the representative of a juridical person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent, employee : 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other worker of a juridical person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor person : 人(ひと)person commit : 犯す(おかす), 収容する(しゅうようする)commits any of the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violations set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph with regard to the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the juridical person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor person : 人(ひと)person, not only the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん), 犯人(はんにん)offender, but also the : 当該(とうがい)the juridical person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor person : 人(ひと)person, is subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment set forth in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
Supplementary Provisions [Extract]
(Effective Date)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of its promulgation; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 21 come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the day six months after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of its promulgation.
Supplementary Provisions [Act No. 107 of October 1, 1973]
(1) This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of its promulgation; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 revising Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 21 of the : 当該(とうがい)the Employment Measures Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the day six months after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of its promulgation.
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 21 of the : 当該(とうがい)the Employment Measures Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act as revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to the : 当該(とうがい)the part concerning fluctuations in employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment volumes involving workers' separation : 分離(ぶんり)separation from employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to fluctuations in employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment volumes as prescribed in that : 当該(とうがい)that Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article if the : 当該(とうがい)the whole of the : 当該(とうがい)the separation : 分離(ぶんり)separation from employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment involved in the : 当該(とうがい)the fluctuation occurs on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement (meaning enforcement under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter) of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; if the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a part of the : 当該(とうがい)the separation : 分離(ぶんり)separation from employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment involved in the : 当該(とうがい)the fluctuations occurs prior to that : 当該(とうがい)that date : 期日(きじつ) / the payment datedate, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions then in force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force remain applicable.
(3) With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of penal provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions to act : 行為(こうい)acts engaged in prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand act : 行為(こうい)acts engaged in after the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act that : 当該(とうがい)that involve notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification of fluctuations in employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment volumes to which the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions then in force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force remain applicable pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions then in force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force remain applicable.
Supplementary Provisions [Act No. 43 of April 30, 1986] [Extract]
(Effective Date)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of October 1, 1986.
Supplementary Provisions [Act No. 41 of June 1, 1987] [Extract]
(Effective Date)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of April 1, 1988.
(Delegation of Other Transitional Measures to Cabinet Order)
Article 31 Transitional measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary for the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act other : 別段の(べつだんの)other than those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in these Supplementary Provisions are prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
Supplementary Provisions [Act No. 34 of June 17, 1994] [Extract]
(Effective Date)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of April 1, 1995.
Supplementary Provisions [Act No. 32 of April 9, 1997] [Extract]
(Effective Date)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of July 1, 1998.
Supplementary Provisions [Act No. 110 of September 28, 1998]
This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of April 1, 1999.
Supplementary Provisions [Act No. 20 of March 31, 1999] [Extract]
(Effective Date)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of its promulgation; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 12 through 49 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the day specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin a period not exceeding nine months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of its promulgation.
Supplementary Provisions [Act No. 87 of July 16, 1999] [Extract]
(Effective Date)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of April 1, 2000; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate prescribed in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item:
(i) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 that : 当該(とうがい)that add : 追加する(ついかする)add five Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles, a Section : 節(せつ) / Section 1Section title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand two Subsection : 款(かん) / Subsection 1Subsections and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Subsection : 款(かん) / Subsection 1Subsection title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)titles after Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 250 of the : 当該(とうがい)the Local Autonomy Act (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to the : 当該(とうがい)the part involving Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 259-9, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of that : 当該(とうがい)that Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (the : 当該(とうがい)the part involving the : 当該(とうがい)the acquisition : 取得(しゅとく), 修得(しゅうとく)[知識・技術等の修得]acquisition of consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent of both houses)); the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 40 that : 当該(とうがい)that revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (9) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (10) of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions of the : 当該(とうがい)the Natural Parks Act (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to the : 当該(とうがい)the part involving paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (10) of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions of that : 当該(とうがい)that Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act); the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 244 (excluding the : 当該(とうがい)the part involving provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revising Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 14-3 of the : 当該(とうがい)the Agricultural Improvement Facilitation Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act); the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 472 (excluding the : 当該(とうがい)the part involving provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revising Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 6, 8, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 17 of the : 当該(とうがい)the Act on Special Provisions of the Merger of Municipalities); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 7, Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12, the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 59, Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 60, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (5), Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 73, Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 77, Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 157, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (4) through (6), Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 160, Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 163, Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 164, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 202 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions: the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation
(Exception to the Application of Article 156, Paragraph (4) of the New Local Autonomy Act)
Article 122 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 156, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the New Local Autonomy Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act do not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a Prefectural Labor Office establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act Establishing the : 当該(とうがい)the Ministry of Labour as revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised by the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 375 (hereinafter referred to as a "Prefectural Labor Office"), which is located at the : 当該(とうがい)the same place as a prefectural labor standards office : 施設(しせつ)office under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act Establishing the : 当該(とうがい)the Ministry of Labour prior to its revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 375 at the : 当該(とうがい)the time of enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(Transitional Measures for Local Employment Security Officials)
Article 123 In the : 当該(とうがい)the absence of a formal notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice of a personnel : 人員(じんいん)personnel change, a person : 人(ひと)person who is an official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions of the : 当該(とうがい)the Old Local Autonomy Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to an official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official appoint : 選任する(せんにんする), 任命する(にんめいする), 選定する(せんていする)appointed by the : 当該(とうがい)the Minister of Labour or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated authority by the : 当該(とうがい)the Minister; referred to as a "Local Employment Security Official" in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 158 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions) at the : 当該(とうがい)the time of enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall become the : 当該(とうがい)the corresponding official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official of a Prefectural Labor Office.
(Transitional Measures for Local Labor Standards Councils, etc.)
Article 124 Local labor standards council : 会議(かいぎ) / Council for Science and Technology Policy / Science Council of Japan, 協議会(きょうぎかい), 合議体(ごうぎたい)[原則], 審議会(しんぎかい), 理事会(りじかい), 議会(ぎかい)[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]councils, local employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity council : 会議(かいぎ) / Council for Science and Technology Policy / Science Council of Japan, 協議会(きょうぎかい), 合議体(ごうぎたい)[原則], 審議会(しんぎかい), 理事会(りじかい), 議会(ぎかい)[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]councils, district employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity council : 会議(かいぎ) / Council for Science and Technology Policy / Science Council of Japan, 協議会(きょうぎかい), 合議体(ごうぎたい)[原則], 審議会(しんぎかい), 理事会(りじかい), 議会(ぎかい)[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]councils, local minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum wage : 賃金(ちんぎん)wage council : 会議(かいぎ) / Council for Science and Technology Policy / Science Council of Japan, 協議会(きょうぎかい), 合議体(ごうぎたい)[原則], 審議会(しんぎかい), 理事会(りじかい), 議会(ぎかい)[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]councils, local industrial homework council : 会議(かいぎ) / Council for Science and Technology Policy / Science Council of Japan, 協議会(きょうぎかい), 合議体(ごうぎたい)[原則], 審議会(しんぎかい), 理事会(りじかい), 議会(ぎかい)[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]councils, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equal opportunity : 機会(きかい)opportunity conciliation : 調停(ちょうてい)conciliation committees establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder each of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant laws prior to their revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any of their chairperson : 委員長(いいんちょう)[一般的な場合], 会長(かいちょう)[委員会・会議などの会長], 議長(ぎちょう)chairpersons, member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall continue : 続行する(ぞっこうする)continue in the : 当該(とうがい)the same capacity : 能力(のうりょく)[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], 資格(しかく)[法定資格], 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)capacity, as the : 当該(とうがい)the equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent agencies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials of the : 当該(とうがい)the equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent Prefectural Labor Offices.
(Administrative Affairs of the National Government, etc.)
Article 159 Other than what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in each of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant laws prior to their revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs of the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government, local government : 政府(せいふ)governments, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public entity (referred to as "Administrative Affairs of the : 当該(とうがい)the National Government, etc." in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 161 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions) that : 当該(とうがい)that are administered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed, prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, by a local government agency : 官庁(かんちょう)government agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to a law or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a law, must, after the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, be handled by the : 当該(とうがい)the local government : 政府(せいふ)government pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to a law or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a law, as administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs of the : 当該(とうがい)the local government : 政府(せいふ)government.
(Transitional Measures for Dispositions, Applications, etc.)
Article 160 (1) With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of each of the : 当該(とうがい)the laws revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised by this Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to dispositions grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)actions (hereinafter referred to as "Dispositions, etc." in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) that : 当該(とうがい)that are taken pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant laws prior to their revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand before the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor before the : 当該(とうがい)the enforcement of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions, with regard to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions; hereinafter the : 当該(とうがい)the same applies in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 163 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)actions (hereinafter referred to as "Applications, etc." in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) that : 当該(とうがい)that are taken pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant laws prior to their revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand before the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, for which the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons in charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of the : 当該(とうがい)the administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs connected with these action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)actions differ on the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, such : 当該(とうがい)such action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)actions are deemed to be Dispositions, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Applications, etc. made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the corresponding provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant laws after their revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, excluding the : 当該(とうがい)the action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)actions prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2 through the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand excluding the : 当該(とうがい)the action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)actions prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions on transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures in each of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant laws after its revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including orders under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder such : 当該(とうがい)such laws).
(2) With regard to subject : 科目(かもく)subject matters for which procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures such : 当該(とうがい)such as report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reporting, notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / direction to submit written answersubmission to a national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 政府(せいふ)government organization must be follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)followed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of each of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant laws prior to their revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand before the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, if such : 当該(とうがい)such a procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure has yet to be follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)followed prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, it is deemed that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure has yet to be follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)followed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the corresponding provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant law after its revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of each of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant laws revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept as otherwise prescribed in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(Transitional Measures for Appeals)
Article 161 (1) With regard to appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeals under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Administrative Appeals Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act against dispositions ordered for Affairs of the : 当該(とうがい)the National Government, etc. prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement, if there was a higher administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency as prescribed in that : 当該(とうがい)that Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (hereinafter referred to as a "Higher Administrative Agency" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) above the : 当該(とうがい)the administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency ordering the : 当該(とうがい)the disposition (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Administrative Agency Ordering the : 当該(とうがい)the Disposition" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement, the : 当該(とうがい)the Administrative Agency Ordering the : 当該(とうがい)the Disposition is deemed to continue : 続行する(ぞっこうする)continue to have a Higher Administrative Agency above it on and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of that : 当該(とうがい)that Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply. In such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)cases, the : 当該(とうがい)the administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency deemed to be the : 当該(とうがい)the Higher Administrative Agency of the : 当該(とうがい)the Administrative Agency Ordering the : 当該(とうがい)the Disposition is the : 当該(とうがい)the administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency that : 当該(とうがい)that was the : 当該(とうがい)the Higher Administrative Agency of the : 当該(とうがい)the Administrative Agency Ordering the : 当該(とうがい)the Disposition prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement.
(2) In a case : 事件(じけん)case referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, if the : 当該(とうがい)the administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency deemed to be the : 当該(とうがい)the Higher Administrative Agency is a local government agency : 官庁(かんちょう)government agency, the : 当該(とうがい)the administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs to be handled by the : 当該(とうがい)the agency : 代理(だいり)agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Administrative Appeals Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act are the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype 1 statutory entrusted function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the New Local Autonomy Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(Transitional Measures for Fees)
Article 162 With regard to fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees payable pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of each of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant laws prior to their revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including orders under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder such : 当該(とうがい)such laws) before the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions then in force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force remain applicable unless otherwise prescribed in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(Transitional Measures for Penal Provisions)
Article 163 With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of penal provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions to action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)actions engaged in prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions then in force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force remain applicable.
(Delegation of Other Transitional Measures to Cabinet Order)
Article 164 (1) Transitional measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary for the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act other : 別段の(べつだんの)other than what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in these Supplementary Provisions (including transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures for penal provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions) are prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(2) Particulars necessary for the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 18, 51 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 184 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions are prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(Examination)
Article 250 The addition : 追加(ついか)addition of type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype 1 statutory entrusted function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions as prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the New Local Autonomy Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act must be limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited as much as possible, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype 1 statutory entrusted function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Appended Table 1 of the : 当該(とうがい)the New Local Autonomy Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand those indicated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to that : 当該(とうがい)that Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act must be examine : 尋問する(じんもんする), 検討する(けんとうする)examined from the : 当該(とうがい)the perspective of facilitating decentralization : 地方分権(ちほうぶんけん)decentralization, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]reviewed whenever necessary.
Article 251 In order to enable local government : 政府(せいふ)governments to execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)execute their administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services voluntarily : 任意に(にんいに)voluntarily and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand independently, the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government must examine : 尋問する(じんもんする), 検討する(けんとうする)examine means : 手段(しゅだん)means of increasing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand securing local tax : 税(ぜい)tax revenues based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the division : 分割(ぶんかつ)[原則]division of role : 役割(やくわり)roles between the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand local government : 政府(せいふ)governments, taking into consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration changes in economic circumstance : 事情(じじょう)circumstances, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand must take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults of such : 当該(とうがい)such examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination.
Article 252 In connection with the : 当該(とうがい)the reform of the : 当該(とうがい)the medical insurance : 保険(ほけん)insurance system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system, the : 当該(とうがい)the pension : 年金(ねんきん)pension system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar system : 制度(せいど), 体制(たいせい)systems, the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government must examine : 尋問する(じんもんする), 検討する(けんとうする)examine the : 当該(とうがい)the administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system for social insurance : 保険(ほけん)insurance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the role : 役割(やくわり)roles of personnel : 人員(じんいん)personnel engaged in this system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system, from the : 当該(とうがい)the perspective of ensuring convenience for the : 当該(とうがい)the insured : 被保険者(ひほけんしゃ)insured and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand increasing administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative efficiency : 効率(こうりつ)efficiency, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, if the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers it necessary, it must take : 講ずる(こうずる)take any required measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults of such : 当該(とうがい)such examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination.
Supplementary Provisions [Act No. 160 of December 22, 1999] [Extract]
(Effective Date)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (excluding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 3) comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of January 6, 2001.
Supplementary Provisions [Act No. 60 of May 12, 2000] [Extract]
(Effective Date)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of October 1, 2000.
Supplementary Provisions [Act No. 35 of April 25, 2001] [Extract]
(Effective Date)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of October 1, 2001; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 6, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article (excluding the : 当該(とうがい)the second sentence : 後段(こうだん), 中段(ちゅうだん)second sentence of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions (excluding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revising Appended Table 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (xx)-13 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Public Consultants on Social and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Labor Insurance (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 89 of 1968)), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of June 30, 2001.
(Delegation to Cabinet Order)
Article 5 Transitional measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary for the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act other : 別段の(べつだんの)other than those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in these Supplementary Provisions are prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(Transitional Measures for Penal Provisions)
Article 6 With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of penal provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions to action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)actions engaged in prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor before the : 当該(とうがい)the enforcement of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions, with regard to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions prescribed in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)actions engaged in after the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to which the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions then in force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force remain applicable pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions then in force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force remain applicable.
Supplementary Provisions [Act No. 170 of December 13, 2002] [Extract]
(Effective Date)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of its promulgation; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 6 through 9 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 11 through 34 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of March 1, 2004.
Supplementary Provisions [Act No. 103 of June 11, 2004] [Extract]
(Effective Date)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the day specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin a period not exceeding six months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of its promulgation; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate prescribed in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item:
(ii) the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2 that : 当該(とうがい)that revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 9; Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10; Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15; Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1); of the : 当該(とうがい)the Act on Stabilization of Employment of Elderly Persons, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2 that : 当該(とうがい)that add : 追加する(ついかする)add one Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article after Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 53 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2 that : 当該(とうがい)that add : 追加する(ついかする)add three Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles to the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 4 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 5 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions: April 1, 2006
Supplementary Provisions [Act No. 79 of June 8, 2007] [Extract]
(Effective Date)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the day specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin a period not exceeding three months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of its promulgation; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedates prescribed in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
(i) the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 that : 当該(とうがい)that delete : 削除する(さくじょする)delete Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12 from the : 当該(とうがい)the Employment Measures Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand change Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10 to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11; the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 that : 当該(とうがい)that revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 7 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 that : 当該(とうがい)that change Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 7 in Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter I of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand add : 追加する(ついかする)add three Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles after Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 that : 当該(とうがい)that change the : 当該(とうがい)the title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter VI of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 that : 当該(とうがい)that revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 that : 当該(とうがい)that revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 31, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (excluding the : 当該(とうがい)the part in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of that : 当該(とうがい)that paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph in which "Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 29" is replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 35"); the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 that : 当該(とうがい)that revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 30, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 that : 当該(とうがい)that delete : 削除する(さくじょする)delete Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 28 from the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand change Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 27 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 31; the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 that : 当該(とうがい)that add : 追加する(ついかする)add three Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles after Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 31 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (excluding the : 当該(とうがい)the part involving Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 32); the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 that : 当該(とうがい)that add : 追加する(ついかする)add one Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article after Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 26 in Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter VI of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 that : 当該(とうがい)that change Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter VI of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter V and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand add : 追加する(ついかする)add one Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter after Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter V of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 6 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 9 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions: October 1, 2007
(Transitional Measures for Notification, etc. of the Employment Status of Foreign Nationals)
Article 2 (1) An employer that : 当該(とうがい)that currently employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employs a foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national (meaning a foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8 of the : 当該(とうがい)the Employment Measures Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act as revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised by the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "New Employment Measures Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act"; hereinafter the : 当該(とうがい)the same applies in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article)) at the : 当該(とうがい)the time of enforcement of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article must, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, verify the : 当該(とうがい)the particulars of the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national that : 当該(とうがい)that are prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 28 of the : 当該(とうがい)the New Employment Measures Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare of such : 当該(とうがい)such particulars no later than October 1, 2008; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national separate : 分離する(ぶんりする)separates from employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period between the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in that : 当該(とうがい)that item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand October 1, 2008.
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph do not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment of a foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national by the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 政府(せいふ)government. In such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)cases, the : 当該(とうがい)the appointer : 任命権者(にんめいけんしゃ)appointer (including person : 人(ひと)persons who have been delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated appointive power : 任命権(にんめいけん)appointive power) of the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice of the : 当該(とうがい)the particulars prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 28 of the : 当該(とうがい)the New Employment Measures Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act for each foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national currently employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employed at the : 当該(とうがい)the time of enforcement of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article no later than October 1, 2008; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national separate : 分離する(ぶんりする)separates from employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period between the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in that : 当該(とうがい)that item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand October 1, 2008.
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 28, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) (excluding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii)) of the : 当該(とうがい)the New Employment Measures Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to a case : 事件(じけん)case in which notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification is given pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 29 of the : 当該(とうがい)the New Employment Measures Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notifications under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notices under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2).
(5) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 33 of the : 当該(とうがい)the New Employment Measures Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the enforcement of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(6) The authority of the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 33 of the : 当該(とうがい)the New Employment Measures Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, may : することができる(することができる)may be delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated in part to the : 当該(とうがい)the director : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors of Prefectural Labor Offices pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(7) The authority delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated to the : 当該(とうがい)the director : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors of the : 当該(とうがい)the Prefectural Labor Offices pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may : することができる(することができる)may be delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated to the : 当該(とうがい)the heads of Public Employment Security Offices pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(Penal Provisions)
Article 6 A person : 人(ひと)person fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items is punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 300,000 yen:
(i) a person : 人(ひと)person who has failed to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has submitted a false : 虚偽(きょぎ), 虚偽の(きょぎの), 不実(ふじつ)false notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
(ii) a person : 人(ひと)person who has failed to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the New Employment Measures Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has submitted a false : 虚偽(きょぎ), 虚偽の(きょぎの), 不実(ふじつ)false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report, a person : 人(ひと)person who has failed to answer : 答弁(とうべん), 答弁書(とうべんしょ), 答弁する(とうべんする)answer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor false : 虚偽(きょぎ), 虚偽の(きょぎの), 不実(ふじつ)falsely answer : 答弁(とうべん), 答弁書(とうべんしょ), 答弁する(とうべんする)answered a question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion asked by an official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who has refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructed, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor evade : 忌避する(きひする)evaded an inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Delegation to Cabinet Order)
Article 7 Transitional measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary for the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act other : 別段の(べつだんの)other than those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in these Supplementary Provisions are prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(Examination)
Article 8 Five years after this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect, the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government must examine : 尋問する(じんもんする), 検討する(けんとうする)examine the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Employment Measures Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Promotion of Job Opportunities in Certain Regions as revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, taking into consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of their enforcement, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand must take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults of such : 当該(とうがい)such examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination.
Supplementary Provisions [Act No. 79 of July 15, 2009] [Extract]
(Effective Date)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the day specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin a period not exceeding three years from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of its promulgation; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate prescribed in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item:
(i) the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 that : 当該(とうがい)that revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 53, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Immigration Control and Refugee Recognition Act (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Immigration Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act") (excluding the : 当該(とうがい)the part involving item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph); the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3 that : 当該(とうがい)that replace : 改任(かいにん)replace "Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 70, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (xiii)" with "Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 70, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (viii)" in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8 of the : 当該(とうがい)the Special Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Immigration Control of, Inter Alia, Those Who Have Lost Japanese Nationality Pursuant to the : 当該(とうがい)the Treaty of Peace of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Special Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act"); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 60 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions: the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation
(iii) the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 1 (excluding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revising Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 23 (including the : 当該(とうがい)the Title); Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 53, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3); Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 76; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 77-2 of the : 当該(とうがい)the Immigration Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act); the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article through Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions; Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 44 (excluding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vi)) of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 51; the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 53 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions that : 当該(とうがい)that revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Employment Measures Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 132 of 1966); the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 55, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 57 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions that : 当該(とうがい)that add : 追加する(ついかする)add "Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 21, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand" immediately : 直ちに(ただちに)immediately after "Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 20, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) (" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand delete : 削除する(さくじょする)deletes ", Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 21, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4)" from the : 当該(とうがい)the part concerning the : 当該(とうがい)the Immigration Control and Refugee Recognition Act (Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order No. 319 of 1951) in the : 当該(とうがい)the Appended Table of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Utilization of Information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Communications Technology in Administrative Procedure, etc. (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 151 of 2002): the : 当該(とうがい)the day specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin a period not exceeding one year from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation
(Examination)
Article 60 (1) With regard to foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign nationals who are currently residing in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan but who are not permitted to reside : 居住する(きょじゅうする)reside in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Immigration Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Special Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, for whom a certain period : 期間(きかん)period of time has elapsed since provisional release under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 54 of the : 当該(とうがい)the Immigration Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the Minister of Justice shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, no later than the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement, examine : 尋問する(じんもんする), 検討する(けんとうする)examine such : 当該(とうがい)such option : 選択権(せんたくけん)options as notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notifying the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant municipalities of the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign nationals' places of residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence, family relationships, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other information, from the : 当該(とうがい)the perspective of ensuring the : 当該(とうがい)the smooth enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand allowing the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign nationals to enjoy : 享有する(きょうゆうする)enjoy administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative benefit : 手当(てあて), 給付(きゅうふ)[医療給付・傷害給付等、「~給付」等の場合] / Relief Benefitsbenefits on and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of enforcement, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults of such : 当該(とうがい)such examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination.
(2) With regard to foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign nationals who are currently residing in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan but who are not permitted to reside : 居住する(きょじゅうする)reside in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Immigration Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Special Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the Minister of Justice shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)consider taking measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to encourage : 奨励する(しょうれいする)encourage them to turn themselves in, such : 当該(とうがい)such as improving the : 当該(とうがい)the transparency of decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecisions to grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygrant the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 50 of the : 当該(とうがい)the Immigration Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, as well as consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considering other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to reduce : 減額する(げんがくする), 減軽する(げんけいする), 抑制する(よくせいする)reduce the : 当該(とうがい)the number of illegal : 違法な(いほうな) / Rectification of Illegal Acts, etc., 不法(ふほう)illegal resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]residents for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of ensuring the : 当該(とうがい)the smooth enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(3) The Minister of Justice shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall examine : 尋問する(じんもんする), 検討する(けんとうする)examine, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the historical context, what should be done with regard to residency management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management involving foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign nationals residing in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan as permanent resident : 永住者(えいじゅうしゃ)permanent residents who have particularly strong roots in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, from the : 当該(とうがい)the perspective of contributing to the : 当該(とうがい)the stability of their live : 生息する(せいそくする)lives in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan.
Article 61 Approximately three years after this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect, the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government must review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the New Immigration Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the New Special Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, taking the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of enforcement of these Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts into consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand must take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults of such : 当該(とうがい)such review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review if consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered necessary.
Supplementary Provisions [Act No. 26 of April 27, 2011] [Extract]
(Effective Date)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of October 1, 2011.