特許法
Patent Act
昭和三十四年四月十三日法律第百二十一号
Act No. 121 of April 13, 1959
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(目的)
(Purpose)
第一条 この法律は、…を目的とする(このほうりつは、…をもくてきとする) : the purpose of this Act is …この法律は、発明の保護及び利用を図ることにより、発明を奨励し、もつて産業の発達に寄与することを目的とする
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is, through promoting the : 当該(とうがい)the protection and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources;proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization of invention : 発明(はつめい)inventions, to encourage : 奨励する(しょうれいする)encourage invention : 発明(はつめい)inventions, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of industry : 産業(さんぎょう)industry.
(定義)
(Definitions)
第二条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律で「発明(はつめい) : invention発明」とは、自然法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]則を利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用した技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術的思想の創作(そうさく) : creation創作のうち高度のものをいう。
Article 2 (1) "Invention" in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the highly advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう)creation of technical : 技能の(ぎのうの)technical ideas utilizing the : 当該(とうがい)the laws of nature.
2 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律で「特許発明(とっきょはつめい) : patented invention特許発明」とは、特許(とっきょ) : patent特許を受けている発明(はつめい) : invention発明をいう。
(2) "Patented invention : 発明(はつめい)invention" in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means an invention : 発明(はつめい)invention for which a patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted.
3 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律発明(はつめい) : invention発明について「実施」とは、次に掲げる行為(こうい) : act, conduct行為をいう。
(3) "Working" of an invention : 発明(はつめい)invention in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts:
一 物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物](プログラム等を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の発明(はつめい) : invention発明にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]生産(せいさん) : production生産使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡等(譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡及び(および) : and及び貸渡し(かしわたし) : lease貸渡しをいい、その(その) : his/her[人を指す場合]その物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]がプログラム等である場合には、電気通信回線(でんきつうしんかいせん) : telecommunications line電気通信回線を通じた提供を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)、輸出(ゆしゅつ) : export輸出若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは輸入(ゆにゅう) : import輸入又は(または) : or又は譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡等の申出(もうしで) : offer, proposal, report申出譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡等のための展示(てんじ) : exhibition展示を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)をする行為(こうい) : act, conduct行為
(i) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an invention : 発明(はつめい)invention of a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product (including a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program, etc., the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), producing, using, assigning, etc. (assigning and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand leasing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product is a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program, etc., including providing through an electric telecommunication : 電気通信(でんきつうしん)telecommunication line, the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exporting or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering for assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment, etc. (including display : 出品(しゅっぴん), 出品する(しゅっぴんする), 陳列(ちんれつ), 陳列する(ちんれつする), 掲示(けいじ), 掲示する(けいじする)displaying for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment, etc., the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) thereof;
二 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]発明(はつめい) : invention発明にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用をする行為(こうい) : act, conduct行為
(ii) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an invention : 発明(はつめい)invention of a process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process, the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use thereof; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]生産する(せいさんする) : produce生産する法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]発明(はつめい) : invention発明にあつては、前号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほかその(その) : his/her[人を指す場合]その法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により生産(せいさん) : production生産した物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡等、輸出(ゆしゅつ) : export輸出若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは輸入(ゆにゅう) : import輸入又は(または) : or又は譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡等の申出(もうしで) : offer, proposal, report申出をする行為(こうい) : act, conduct行為
(iii) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an invention : 発明(はつめい)invention of a process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process for producing a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item, act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts of using, assigning, etc., export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exporting or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering for assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment, etc. the : 当該(とうがい)the product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced by the : 当該(とうがい)the process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process.
4 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律で「プログラム等」とは、プログラム(電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機に対する指令(しれい) : directive指令であつて、一の結果を得ることができるように組み合わされたものをいう。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この項において同じ。)その(その) : his/her[人を指す場合]その電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機による処理の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する情報(じょうほう) : information情報であつてプログラムに準ずる(にじゅんずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずるものをいう。
(4) A "computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program, etc." in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program (a set of instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disasterinstructions given to an electronic computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer which are combined in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce a specific result : 成果(せいか)result, hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information that : 当該(とうがい)that is to be process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]processed by an electronic computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program.
(期間の計算)
(Calculation of time periods)
第三条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基く命令(めいれい) : order / 略式命令命令規定(きてい) : provision規定による期間の計算(きかんのけいさん) : computation of period of time期間の計算は、次の規定(きてい) : provision規定による。
Article 3 (1) The calculation : 算定(さんてい), 計算(けいさん)[期間等の計算]calculation of time period : 期間(きかん)periods under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be made in accordance with the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions.
一 期間(きかん) : period, period of time, term期間初日(しょにち) : first day初日は、算入(さんにゅう) : inclusion算入しない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、その期間が午前零時から始まるときは、この限りでない
(i) The first day : 初日(しょにち)first day of the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be include : 算入する(さんにゅうする)included in the : 当該(とうがい)the calculation : 算定(さんてい), 計算(けいさん)[期間等の計算]calculation; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the period of time : 期間(きかん)period of time commences at 00:00 hours.
二 期間(きかん) : period, period of time, term期間を定めるのに月又は(または) : or又は年をもつてしたときは、暦に従う。月又は(または) : or又は年の始から期間(きかん) : period, period of time, term期間を起算しないときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その期間(きかん) : period, period of time, term期間は、最後の月又は(または) : or又は年においてその(その) : his/her[人を指す場合]その起算日に応当する日(おうとうするひ) : corresponding day応当する日の前日に満了する(まんりょうする) : expire満了する。ただし、最後の月に応当する日(おうとうするひ) : corresponding day応当する日がないときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その月の末日に満了する(まんりょうする) : expire満了する
(ii) Where the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period is indicated by months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor years, such : 当該(とうがい)such months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor years shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall refer : 送致する(そうちする)refer to calendar months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor calendar years. Where the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period is not calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated from the : 当該(とうがい)the beginning : 開始(かいし)beginning of a month or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a year, the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expire on the : 当該(とうがい)the preceding day of the : 当該(とうがい)the day corresponding to the : 当該(とうがい)the first day : 初日(しょにち)first day of the : 当該(とうがい)the calculation : 算定(さんてい), 計算(けいさん)[期間等の計算]calculation in the : 当該(とうがい)the last month or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor year; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that where there is no corresponding day : 応当する日(おうとうするひ)corresponding day in the : 当該(とうがい)the last month, the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expire on the : 当該(とうがい)the last day : 最終日(さいしゅうび)last day of the : 当該(とうがい)the last month.
2 特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求その(その) : his/her[人を指す場合]その特許(とっきょ) : patent特許に関する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続(以下単に「手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続」という。)についての期間(きかん) : period, period of time, term期間の末日が行政機関の休日に関する法律(昭和六十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第九十一号)第一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる日に当たるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その日の翌日をもつてその(その) : his/her[人を指す場合]その期間(きかん) : period, period of time, term期間の末日とする(とする) : shall beとする
(2) Where the : 当該(とうがい)the last day : 最終日(さいしゅうび)last day of the : 当該(とうがい)the prescribed period : 期間(きかん)period for any procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures relating to a patent : 特許(とっきょ)patent (hereinafter referred to as "procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures") including filing : 提起(ていき)[原則]filing a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, is any of the : 当該(とうがい)the days provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 1(1) of the : 当該(とうがい)the Act on Holidays of Administrative Organs (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 91 of 1988), the : 当該(とうがい)the day follow : 付和随行(ふわずいこう)following such : 当該(とうがい)such day shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the last day : 最終日(さいしゅうび)last day of the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period.
(期間の延長等)
(Extension of time limits, etc.)
第四条 特許(とっきょ) : patent特許庁長官は、遠隔又は(または) : or又は交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通不便の地にある者のため、請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求により又は(または) : or又は職権で(しょっけんで) : by court's own authority, without any party's request, ex officio[ある官職に当然にある権限の場合]職権で、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]第百八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第百二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第百七十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する期間(きかん) : period, period of time, term期間延長(えんちょう) : extension延長することができる(することができる) : mayすることができる
Article 4 The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may, upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio, extend : 延長する(えんちょうする)extend the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 46-2(1)(iii), 108(1), 121(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 173(1), for a person : 人(ひと)person in a remote area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area with transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation difficulty.
第五条 特許(とっきょ) : patent特許庁長官、審判長(しんぱんちょう) : chief hearing examiner審判長又は(または) : or又は審査官(しんさかん) : examiner[原則], reviewer[事後的な審査], screener[選別], investigator[事実調査的な審査]審査官は、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律規定(きてい) : provision規定により手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続をすべき期間(きかん) : period, period of time, term期間指定(してい) : designation指定したときは、請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求により又は(または) : or又は職権で(しょっけんで) : by court's own authority, without any party's request, ex officio[ある官職に当然にある権限の場合]職権でその(その) : his/her[人を指す場合]その期間(きかん) : period, period of time, term期間延長(えんちょう) : extension延長することができる(することができる) : mayすることができる
Article 5 (1) Where the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner has designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated a time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit by which procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures are to be undertaken under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid official may : することができる(することができる)may, upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio, extend : 延長する(えんちょうする)extend the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
2 審判長(しんぱんちょう) : chief hearing examiner審判長は、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律規定(きてい) : provision規定により期日(きじつ) : date / 払込期日期日指定(してい) : designation指定したときは、請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求により又は(または) : or又は職権で(しょっけんで) : by court's own authority, without any party's request, ex officio[ある官職に当然にある権限の場合]職権でその(その) : his/her[人を指す場合]その期日(きじつ) : date / 払込期日期日を変更することができる(することができる) : mayすることができる
(2) Where the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner has designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated a specific date : 期日(きじつ) / the payment datedate under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid official may : することができる(することができる)may, upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio, change such : 当該(とうがい)such date : 期日(きじつ) / the payment datedate.
(法人でない社団等の手続をする能力)
(Capacity of associations, etc. which are not juridical persons to undertake procedures)
第六条 法人でない社団又は財団(ほうじんでないしゃだんまたはざいだん) : association or foundation that is not a juridical person, association or foundation which is not a juridical person法人でない社団又は財団であつて、代表者(だいひょうしゃ) : representative person代表者又は(または) : or又は管理人(ひと) : personの定めがあるものは、その(その) : his/her[人を指す場合]その名において次に掲げる手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続することができる(することができる) : mayすることができる
Article 6 (1) An association or foundation which is not a juridical person : 法人でない社団又は財団(ほうじんでないしゃだんまたはざいだん)association or foundation which is not a juridical person but for which a representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an administrator has been designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated may : することができる(することができる)may, in its name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name:
一 出願審査(しゅつがんしんさ) : examination of application出願審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をすること。
(i) file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application;
二 特許(とっきょ) : patent特許無効(むこう) : nullity, invalid, ineffectiveness無効審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判又は(または) : or又は延長(えんちょう) : extension延長登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録無効(むこう) : nullity, invalid, ineffectiveness無効審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求すること。
(ii) file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for invalidation of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 第百七十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により特許(とっきょ) : patent特許無効(むこう) : nullity, invalid, ineffectiveness無効審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判又は(または) : or又は延長(えんちょう) : extension延長登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録無効(むこう) : nullity, invalid, ineffectiveness無効審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判確定審決(かくていしんけつ) : final and binding decision確定審決に対する再審(さいしん) : retrial再審請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求すること。
(iii) file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a retrial : 再審(さいしん)retrial in accordance with Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 171(1), against a final and binding decision : 確定裁判(かくていさいばん), 確定審決(かくていしんけつ)final and binding decision in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for invalidation of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration.
2 法人でない社団又は財団(ほうじんでないしゃだんまたはざいだん) : association or foundation that is not a juridical person, association or foundation which is not a juridical person法人でない社団又は財団であつて、代表者(だいひょうしゃ) : representative person代表者又は(または) : or又は管理人(ひと) : personの定めがあるものは、その(その) : his/her[人を指す場合]その名において特許(とっきょ) : patent特許無効(むこう) : nullity, invalid, ineffectiveness無効審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判又は(または) : or又は延長(えんちょう) : extension延長登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録無効(むこう) : nullity, invalid, ineffectiveness無効審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判確定審決(かくていしんけつ) : final and binding decision確定審決に対する再審(さいしん) : retrial再審請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求されることができる。
(2) An association or foundation which is not a juridical person : 法人でない社団又は財団(ほうじんでないしゃだんまたはざいだん)association or foundation which is not a juridical person but for which a representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an administrator has been designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated may : することができる(することができる)may be name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]named as a demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee in a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request file : 提起する(ていきする)filed for a retrial : 再審(さいしん)retrial against a final and binding decision : 確定裁判(かくていさいばん), 確定審決(かくていしんけつ)final and binding decision in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for invalidation of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration.
(未成年者、成年被後見人等の手続をする能力)
(Capacity of minors or adult wards etc. to undertake procedures)
第七条 未成年者(みせいねんしゃ) : minor未成年者及び(および) : and及び成年被後見人(せいねんひこうけんにん) : adult ward成年被後見人は、法定代理人(ほうていだいりにん) : statutory representative法定代理人によらなければ、手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができないただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、未成年者が独立して法律行為をすることができるときは、この限りでない
Article 7 (1) Minors or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult wards may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not undertake : 講ずる(こうずる)take procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept through their statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representatives; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor is capable of independently perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing a juristic act : 法律行為(ほうりつこうい)juristic act.
2 被保佐人(ひほさにん) : person under curatorship被保佐人手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続をするには、保佐人(ほさにん) : curator保佐人同意(どうい) : consent同意を得なければならない。
(2) Where a person under curatorship : 被保佐人(ひほさにん)person under curatorship undertake : 講ずる(こうずる)takes procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures, the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of a curator : 保佐人(ほさにん)curator is required.
3 法定代理人(ほうていだいりにん) : statutory representative法定代理人手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続をするには、後見監督人(こうけんかんとくにん) : supervisor of guardian後見監督人があるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その同意(どうい) : consent同意を得なければならない。
(3) Where a statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative undertake : 講ずる(こうずる)takes procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures, the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of a supervisor : 監督員(かんとくいん), 監督人(かんとくにん), 統括者(とうかつしゃ)supervisor of the : 当該(とうがい)the guardian : 後見人(こうけんにん)guardian, if any, is required.
4 被保佐人(ひほさにん) : person under curatorship被保佐人又は(または) : or又は法定代理人(ほうていだいりにん) : statutory representative法定代理人が、相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counter party[契約などの相手方]相手方請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求した審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判又は(または) : or又は再審(さいしん) : retrial再審について手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続をするときは、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、適用(てきよう) : application適用しない。
(4) Where an adverse : 不利益な(ふりえきな)adverse party : 当事者(とうじしゃ)party file : 提起する(ていきする)files a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retrial : 再審(さいしん)retrial involving a person under curatorship : 被保佐人(ひほさにん)person under curatorship or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative, the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply.
(在外者の特許管理人)
(Patent administrators for overseas residents)
第八条 日本国内(こくない) : domestic[原則], in Japan[日本国内であることを強調する場合], within the country[外国の国内を意味する場合], within this country[外国の国内を意味する場合]国内住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ) : domicile or residence住所又は居所法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、営業所(えいぎょうしょ) : business office営業所)を有しない者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「在外者」という。)は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める場合を除き、その(その) : his/her[人を指す場合]その者の特許(とっきょ) : patent特許に関する代理人(だいりにん) : agent[任意代理], representative[法定代理も含む場合], proxy[会社法上の議決権行使の代理人など]代理人であつて日本国内(こくない) : domestic[原則], in Japan[日本国内であることを強調する場合], within the country[外国の国内を意味する場合], within this country[外国の国内を意味する場合]国内住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ) : domicile or residence住所又は居所を有するもの(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「特許管理人」という。)によらなければ、手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続をし、又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令命令規定(きてい) : provision規定により行政庁(ぎょうせいちょう) : administrative agency行政庁がした処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分]処分不服(ふふく) : dissatisfaction, complaint, objection不服として訴え(うったえ) : suit, lawsuit, action訴え提起(ていき) : filing[原則], institution[刑事手続等] / 公訴を提起する提起することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 8 (1) Unless otherwise provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, no person : 人(ひと)person domicile : 住所(じゅうしょ)domiciled or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor resident : 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, with a business office : 営業所(えいぎょうしょ)business office) outside Japan : 本邦(ほんぽう)Japan (hereinafter referred to as an "overseas resident : 在外者(ざいがいしゃ)overseas resident") may : することができる(することができる)may undertake : 講ずる(こうずる)take procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor institute : 提起する(ていきする)institute action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action against measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures taken by a relevant : 当該(とうがい)relevant administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept through a representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative domicile : 住所(じゅうしょ)domiciled or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor resident : 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan, who is acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting for such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person in handling matters related to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person's patent : 特許(とっきょ)patent (hereinafter referred to as a "patent administrator : 特許管理人(とっきょかんりにん)patent administrator").
2 特許管理人(とっきょかんりにん) : patent administrator特許管理人は、一切の手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続及び(および) : and及びこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令命令規定(きてい) : provision規定により行政庁(ぎょうせいちょう) : administrative agency行政庁がした処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分]処分不服(ふふく) : dissatisfaction, complaint, objection不服とする(とする) : shall beとする訴訟について本人(ひと) : person代理する(だいりする) : represent代理するただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、在外者が特許管理人の代理権の範囲を制限したときは、この限りでない
(2) The patent administrator : 特許管理人(とっきょかんりにん)patent administrator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall represent : 代理する(だいりする)represent the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal in all procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand litigation against measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures taken by any relevant : 当該(とうがい)relevant administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the overseas resident : 在外者(ざいがいしゃ)overseas resident limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits the : 当該(とうがい)the scope of authority of representation : 代表権(だいひょうけん), 代理権(だいりけん)authority of representation of the : 当該(とうがい)the patent administrator : 特許管理人(とっきょかんりにん)patent administrator.
(代理権の範囲)
(Scope of authority of representation)
第九条 日本国内(こくない) : domestic[原則], in Japan[日本国内であることを強調する場合], within the country[外国の国内を意味する場合], within this country[外国の国内を意味する場合]国内住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ) : domicile or residence住所又は居所法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、営業所(えいぎょうしょ) : business office営業所)を有する者であつて手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続をするものの委任(いにん) : mandate[民法上の委任契約], delegation[権限の委任という意味での委任]委任による代理人(だいりにん) : agent[任意代理], representative[法定代理も含む場合], proxy[会社法上の議決権行使の代理人など]代理人は、特別の授権(じゅけん) : delegation of powers授権を得なければ、特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願の変更、放棄(ほうき) : waiver[権利を放棄する場合], renunciation[相続など地位を放棄する場合], abandonment[知的財産法における出願や登録を放棄する場合]放棄若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは取下げ(とりさげ) : withdrawal取下げ特許権(とっきょけん) : patent right特許権存続期間(そんぞくきかん) : duration存続期間延長(えんちょう) : extension延長登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録出願(しゅつがん) : application出願取下げ(とりさげ) : withdrawal取下げ請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求申請(しんせい) : application申請若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは申立て(もうしたて) : application, motion, petition申立て取下げ(とりさげ) : withdrawal取下げ、第四十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項優先権(ゆうせんけん) : priority, right of priority優先権主張(しゅちょう) : claim[権利の主張], assertion[事実の主張], allegation[攻撃防御方法としての主張], argument主張若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはその(その) : his/her[人を指す場合]その取下げ(とりさげ) : withdrawal取下げ、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による実用新案登録(じつようしんあんとうろく) : utility model registration実用新案登録に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願出願公開(しゅつがんこうかい) : laying open of application出願公開請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求拒絶(きょぜつ) : refusal, reject拒絶査定(さてい) : assessment[原則], decision[特許査定など判断の形式]査定不服(ふふく) : dissatisfaction, complaint, objection不服審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求特許権(とっきょけん) : patent right特許権放棄(ほうき) : waiver[権利を放棄する場合], renunciation[相続など地位を放棄する場合], abandonment[知的財産法における出願や登録を放棄する場合]放棄又は(または) : or又は復代理人(ふくだいりにん) : subagent復代理人選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 9 An agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent of a person : 人(ひと)person domicile : 住所(じゅうしょ)domiciled or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor resident : 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, with a business office : 営業所(えいぎょうしょ)business office) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who is undertaking a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not, unless expressly so empowered, convert, waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waive or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor withdraw : 退社する(たいしゃする)withdraw a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, withdraw : 退社する(たいしゃする)withdraw an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, withdraw : 退社する(たいしゃする)withdraw a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion, make or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor withdraw : 退社する(たいしゃする)withdraw a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(1), file : 提起する(ていきする)file a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of a utility model : 実用新案(じつようしんあん)utility model in accordance with Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2(1), file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal, waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waive a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a subagent : 復代理人(ふくだいりにん)subagent.
第十条 削除(さくじょ) : deletion削除
Article 10 Deleted
(代理権の不消滅)
(No extinction of authority of representation)
第十一条 手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続をする者の委任(いにん) : mandate[民法上の委任契約], delegation[権限の委任という意味での委任]委任による代理人(だいりにん) : agent[任意代理], representative[法定代理も含む場合], proxy[会社法上の議決権行使の代理人など]代理人代理権(だいりけん) : authority of representation代理権は、本人(ひと) : person死亡(しぼう) : death死亡若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは人(ひと) : personである法人(ほうじん) : juridical person法人合併(がっぺい) : merger合併による消滅(しょうめつ) : extinction[存在や権利等の消滅一般], expiration[期間満了による消滅等], extinguishment[債務の弁済による消滅や契約の解除・取消による消滅], lapse[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]消滅、本人(ひと) : personである受託者(じゅたくしゃ) : trustee受託者信託(しんたく) : trust信託任務(にんむ) : duty[一般的な職務・職責], task[一定期間内の仕事や課業], mission[特別な任務や使命], assignment[割り当てられた職務・職責]任務終了(しゅうりょう) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了又は(または) : or又は法定代理人(ほうていだいりにん) : statutory representative法定代理人死亡(しぼう) : death死亡若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはその(その) : his/her[人を指す場合]その代理権(だいりけん) : authority of representation代理権の変更若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは消滅(しょうめつ) : extinction[存在や権利等の消滅一般], expiration[期間満了による消滅等], extinguishment[債務の弁済による消滅や契約の解除・取消による消滅], lapse[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]消滅によつては、消滅(しょうめつ) : extinction[存在や権利等の消滅一般], expiration[期間満了による消滅等], extinguishment[債務の弁済による消滅や契約の解除・取消による消滅], lapse[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]消滅しない。
Article 11 The authority of representation : 代表権(だいひょうけん), 代理権(だいりけん)authority of representation of an authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting for a person : 人(ひと)person undertaking procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be extinct upon the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること]merger of the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal, termination : 完結(かんけつ), 解約(かいやく)[将来に向かって契約を失効させる意味], 終了(しゅうりょう)[原則]termination of trust : 信託(しんたく)trust duties of a trustee : 受託者(じゅたくしゃ), 管財人(かんざいにん)trustee who is the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal, the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death of a legal : 適法な(てきほうな)legal representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor change or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor extinction : 消滅(しょうめつ)[存在や権利等の消滅一般]extinction of the : 当該(とうがい)the statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative's authority of representation : 代表権(だいひょうけん), 代理権(だいりけん)authority of representation.
(代理人の個別代理)
(Independent representation by representatives)
第十二条 手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続をする者の代理人(だいりにん) : agent[任意代理], representative[法定代理も含む場合], proxy[会社法上の議決権行使の代理人など]代理人が二人(ひと) : person以上あるときは、特許(とっきょ) : patent特許庁に対しては、各人(ひと) : personが本人(ひと) : person代理する(だいりする) : represent代理する
Article 12 Where there are two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representatives acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting for a person : 人(ひと)person who undertake : 講ずる(こうずる)takes procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures, each representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative may : することができる(することができる)may represent : 代理する(だいりする)represent the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal before the : 当該(とうがい)the Patent Office.
(代理人の改任等)
(Replacement of representatives, etc.)
第十三条 特許(とっきょ) : patent特許庁長官又は(または) : or又は審判長(しんぱんちょう) : chief hearing examiner審判長…は、…と認めるときは(は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、手続をする者がその手続をするのに適当でないと認めるときは代理人(だいりにん) : agent[任意代理], representative[法定代理も含む場合], proxy[会社法上の議決権行使の代理人など]代理人により手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続をすべきことを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
Article 13 (1) When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner finds that : 当該(とうがい)that a person : 人(ひと)person undertaking procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures is not competent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suitable for undertaking such : 当該(とうがい)such procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures, the : 当該(とうがい)the official may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to undertake : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures through a representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative.
2 特許(とっきょ) : patent特許庁長官又は(または) : or又は審判長(しんぱんちょう) : chief hearing examiner審判長…は、…と認めるときは(は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、手続をする者の代理人がその手続をするのに適当でないと認めるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その改任(かいにん) : replace改任命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
(2) When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner finds that : 当該(とうがい)that a representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting for a person : 人(ひと)person undertaking procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures is not competent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suitable for undertaking such : 当該(とうがい)such procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures, the : 当該(とうがい)the official may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative be replace : 改任(かいにん)replaced.
3 特許(とっきょ) : patent特許庁長官又は(または) : or又は審判長(しんぱんちょう) : chief hearing examiner審判長は、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の場合において、弁理士(べんりし) : patent attorney弁理士代理人(だいりにん) : agent[任意代理], representative[法定代理も含む場合], proxy[会社法上の議決権行使の代理人など]代理人とすべきことを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order that : 当該(とうがい)that a patent attorney : 弁理士(べんりし)patent attorney be the : 当該(とうがい)the representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative.
4 特許(とっきょ) : patent特許庁長官又は(または) : or又は審判長(しんぱんちょう) : chief hearing examiner審判長は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令命令をした後に第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続をする者又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項代理人(だいりにん) : agent[任意代理], representative[法定代理も含む場合], proxy[会社法上の議決権行使の代理人など]代理人特許(とっきょ) : patent特許庁に対してした手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続却下(きゃっか) : dismissal / 訴え却下却下することができる(することができる) : mayすることができる
(4) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may, after the : 当該(とうがい)the issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等]issuance of an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures before the : 当該(とうがい)the Patent Office undertaken by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person undertaking procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2).
(複数当事者の相互代表)
(Mutual representation of multiple parties in the case)
第十四条 人(ひと) : person以上が共同して(きょうどうして) : in concerted action, jointly, connectedly共同して手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続をしたときは、特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願の変更、放棄(ほうき) : waiver[権利を放棄する場合], renunciation[相続など地位を放棄する場合], abandonment[知的財産法における出願や登録を放棄する場合]放棄及び(および) : and及び取下げ(とりさげ) : withdrawal取下げ特許権(とっきょけん) : patent right特許権存続期間(そんぞくきかん) : duration存続期間延長(えんちょう) : extension延長登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録出願(しゅつがん) : application出願取下げ(とりさげ) : withdrawal取下げ請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求申請(しんせい) : application申請又は(または) : or又は申立て(もうしたて) : application, motion, petition申立て取下げ(とりさげ) : withdrawal取下げ、第四十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項優先権(ゆうせんけん) : priority, right of priority優先権主張(しゅちょう) : claim[権利の主張], assertion[事実の主張], allegation[攻撃防御方法としての主張], argument主張及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その取下げ(とりさげ) : withdrawal取下げ出願公開(しゅつがんこうかい) : laying open of application出願公開請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに拒絶(きょぜつ) : refusal, reject拒絶査定(さてい) : assessment[原則], decision[特許査定など判断の形式]査定不服(ふふく) : dissatisfaction, complaint, objection不服審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求以外の手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続については、各人(ひと) : personが全員を代表(ひょう) : tableするものとする(するものとする) : shallするものとするただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、代表者を定めて特許庁に届け出たときは、この限りでない
Article 14 Where two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more person : 人(ひと)persons are jointly : 共同して(きょうどうして)jointly undertaking a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure, each of them shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall represent : 代理する(だいりする)represent the : 当該(とうがい)the other or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor others with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures other than the : 当該(とうがい)the conversion, waiver : 放棄(ほうき)[権利を放棄する場合]waiver and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand withdrawal : 回避(かいひ), 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ)withdrawal of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the withdrawal : 回避(かいひ), 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ)withdrawal of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, the : 当該(とうがい)the withdrawal : 回避(かいひ), 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ)withdrawal of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion, the : 当該(とうがい)the making and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand withdrawal : 回避(かいひ), 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ)withdrawal of a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(1), the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)persons have appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed a representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative for both/all of them and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have notified the : 当該(とうがい)the Patent Office accordingly.
(在外者の裁判籍)
(Jurisdiction over overseas residents)
第十五条 在外者(ざいがいしゃ) : overseas resident在外者特許権(とっきょけん) : patent right特許権その(その) : his/her[人を指す場合]その特許(とっきょ) : patent特許に関する権利(けんり) : right権利については、特許管理人(とっきょかんりにん) : patent administrator特許管理人があるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ) : domicile or residence住所又は居所をもつて、特許管理人(とっきょかんりにん) : patent administrator特許管理人がないときは特許(とっきょ) : patent特許庁の所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地をもつて民事訴訟法(平成八年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百九号)第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]財産(ざいさん) : property財産所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地みなす(みなす) : shall be deemedみなす
Article 15 Regarding a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other right : 権利(けんり)right relating to the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent of an overseas resident : 在外者(ざいがいしゃ)overseas resident, the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the property : 財産(ざいさん), 財物(ざいぶつ), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5(iv) of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 109 of 1996) shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the overseas resident : 在外者(ざいがいしゃ)overseas resident's patent administrator : 特許管理人(とっきょかんりにん)patent administrator, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if there is no such : 当該(とうがい)such patent administrator : 特許管理人(とっきょかんりにん)patent administrator, the : 当該(とうがい)the address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the Patent Office.
(手続をする能力がない場合の追認)
(Ratification of acts of persons lacking legal capacity)
第十六条 未成年者(みせいねんしゃ) : minor未成年者(独立して法律行為(ほうりつこうい) : juristic act法律行為することができる(することができる) : mayすることができる者を除く。)又は(または) : or又は成年被後見人(せいねんひこうけんにん) : adult ward成年被後見人がした手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続は、法定代理人(ほうていだいりにん) : statutory representative法定代理人(本人(ひと) : person手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続をする能力(のうりょく) : ability[一般的な能力], capacity[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], competency[法的権限があること、証拠能力]能力取得(しゅとく) : acquisition取得したときは、本人(ひと) : person)が追認(ついにん) : ratification追認することができる(することができる) : mayすることができる
Article 16 (1) Any procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures undertaken by a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor (excluding one who has a legal capacity : 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)legal capacity to juristic act : 法律行為(ほうりつこうい)juristic act independently) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult ward may : することができる(することができる)may be ratified by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person's statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult ward, if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person later acquire : 取得する(しゅとくする)acquires a legal capacity : 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)legal capacity to undertake : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures).
2 代理権(だいりけん) : authority of representation代理権がない者がした手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続は、手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続をする能力(のうりょく) : ability[一般的な能力], capacity[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], competency[法的権限があること、証拠能力]能力がある本人(ひと) : person又は(または) : or又は法定代理人(ほうていだいりにん) : statutory representative法定代理人追認(ついにん) : ratification追認することができる(することができる) : mayすることができる
(2) Any procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures undertaken by a person : 人(ひと)person with no authority of representation : 代表権(だいひょうけん), 代理権(だいりけん)authority of representation may : することができる(することができる)may be ratified by the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]holding legal capacity : 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)legal capacity to undertake : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal's statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative.
3 被保佐人(ひほさにん) : person under curatorship被保佐人保佐人(ほさにん) : curator保佐人同意(どうい) : consent同意を得ないでした手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続は、被保佐人(ひほさにん) : person under curatorship被保佐人保佐人(ほさにん) : curator保佐人同意(どうい) : consent同意を得て追認(ついにん) : ratification追認することができる(することができる) : mayすることができる
(3) Any procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures undertaken by a person under curatorship : 被保佐人(ひほさにん)person under curatorship without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of his curator : 保佐人(ほさにん)curator may : することができる(することができる)may be ratified if the : 当該(とうがい)the person under curatorship : 被保佐人(ひほさにん)person under curatorship obtain : 領得する(りょうとくする)obtains the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of his curator : 保佐人(ほさにん)curator.
4 後見監督人(こうけんかんとくにん) : supervisor of guardian後見監督人がある場合において法定代理人(ほうていだいりにん) : statutory representative法定代理人その(その) : his/her[人を指す場合]その同意(どうい) : consent同意を得ないでした手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続は、後見監督人(こうけんかんとくにん) : supervisor of guardian後見監督人同意(どうい) : consent同意を得た法定代理人(ほうていだいりにん) : statutory representative法定代理人又は(または) : or又は手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続をする能力(のうりょく) : ability[一般的な能力], capacity[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], competency[法的権限があること、証拠能力]能力取得(しゅとく) : acquisition取得した本人(ひと) : person追認(ついにん) : ratification追認することができる(することができる) : mayすることができる
(4) Any procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures undertaken by a statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of a supervisor : 監督員(かんとくいん), 監督人(かんとくにん), 統括者(とうかつしゃ)supervisor of a guardian : 後見人(こうけんにん)guardian may : することができる(することができる)may be ratified by the : 当該(とうがい)the statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative if the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the supervisor : 監督員(かんとくいん), 監督人(かんとくにん), 統括者(とうかつしゃ)supervisor of the : 当該(とうがい)the guardian : 後見人(こうけんにん)guardian is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal if the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal acquire : 取得する(しゅとくする)acquires a legal capacity : 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)legal capacity to undertake : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures.
(手続の補正)
(Amendment of proceedings)
第十七条 手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続をした者は、事件(じけん) : case事件特許(とっきょ) : patent特許庁に係属(けいぞく) : pending係属している場合に限り、その(その) : his/her[人を指す場合]その補正(ほせい) : correction補正することができる(することができる) : mayすることができる。ただし、次条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2…から…までの規定(から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第十七条の四までの規定により補正(ほせい) : correction補正することができる(することができる) : mayすることができる場合を除き、願書に添付(てんぷ) : annexation, attachment添付した明細書(めいさいしょ) : description明細書特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲、図面若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは要約書(ようやくしょ) : abstract, summary, digest要約書又は(または) : or又は第百三十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項訂正(ていせい) : correction訂正若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは訂正(ていせい) : correction訂正審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判請求書(せいきゅうしょ) : written claim, written demand, written request, bill, debit note, invoice請求書添付(てんぷ) : annexation, attachment添付した訂正(ていせい) : correction訂正した明細書(めいさいしょ) : description明細書特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは図面について補正(ほせい) : correction補正することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 17 (1) A person : 人(ひと)person undertaking a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure before the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may make amendment : 修正(しゅうせい)amendments only while the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case is pending : 係属(けいぞく)pending; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims, drawing(s) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the correct : 修正する(しゅうせいする)corrected description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 134-2(1), unless an amendment : 修正(しゅうせい)amendment may : することができる(することができる)may be made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provisions … to … inclusive : …から…までの規定(から…までのきてい)provisions the following Article to Article 17-4 inclusive.
2 第三十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項外国語書面出願(がいこくごしょめんしゅつがん) : written application in foreign language, application in foreign language外国語書面出願出願人(しゅつがんにん) : applicant出願人は、前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項本文(ほんぶん) : main clause本文規定(きてい) : provision規定にかかわらず、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項外国語書面(がいこくごしょめん) : document in foreign language外国語書面及び(および) : and及び外国語要約書面(がいこくごようやくしょめん) : abstract in foreign language外国語要約書面について補正(ほせい) : correction補正することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(2) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(2) may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not amend : 修正する(しゅうせいする)amend foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(1).
3 特許(とっきょ) : patent特許庁長官は、次に掲げる場合は、相当の期間(そうとうのきかん) : reasonable period of time相当の期間指定(してい) : designation指定して、手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続補正(ほせい) : correction補正をすべきことを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
(3) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may require an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant to amend : 修正する(しゅうせいする)amend a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit, in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
一 手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続が第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで又は(または) : or又は第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反しているとき。
(i) where the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures do not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (3) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9;
二 手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続がこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令命令で定める方式(ほうしき) : form[形式], method[方法]方式違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反しているとき。
(ii) where the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures do not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the formal requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements prescribed by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order thereunder; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続について第百九十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項…から…までの規定(から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第三項までの規定により納付(のうふ) : payment納付すべき手数料(てすうりょう) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料納付(のうふ) : payment納付しないとき。
(iii) where the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees relating to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures payable under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (3) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 195 are not paid.
4 手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続補正(ほせい) : correction補正手数料(てすうりょう) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料納付(のうふ) : payment納付を除く。)をするには、次条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する場合を除き、手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続補正(ほせい) : correction補正書を提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) For any amendment : 修正(しゅうせい)amendment of procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees), written amendment : 修正(しゅうせい)amendment shall be : とする(とする)shall be submitted in writing, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for case : 事件(じけん)cases provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(2).
(願書に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面の補正)
(Amendment of Description, Claim or Drawing attached to the application)
第十七条の二 特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願人(ひと) : personは、特許(とっきょ) : patent特許をすべき旨の査定(さてい) : assessment[原則], decision[特許査定など判断の形式]査定謄本(とうほん) : transcript謄本送達(そうたつ) : service送達前においては、願書に添付(てんぷ) : annexation, attachment添付した明細書(めいさいしょ) : description明細書特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲又は(または) : or又は図面について補正(ほせい) : correction補正することができる(することができる) : mayすることができる。ただし、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による通知(つうち) : notice通知を受けた後は、次に掲げる場合に限り、補正(ほせい) : correction補正することができる(することができる) : mayすることができる
Article 17-2 (1) An applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for a patent : 特許(とっきょ)patent may : することができる(することができる)may amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, before the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service of the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notifying that : 当該(とうがい)that a patent : 特許(とっきょ)patent is to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50, an amendment : 修正(しゅうせい)amendment may : することができる(することができる)may only be made in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
一 第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(第百五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(第百七十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)及び(および) : and及び第百六十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この項において同じ。)の規定(きてい) : provision規定による通知(つうち) : notice通知(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において「拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち) : notice of reasons for refusal拒絶理由通知」という。)を最初に受けた場合において、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定された期間(きかん) : period, period of time, term期間内にするとき。
(i) where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the first notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice (hereinafter referred to in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as the : 当該(とうがい)the "notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal") under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 159(2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 174(1))and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 163(2), hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid amendment : 修正(しゅうせい)amendment is made within the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50;]
二 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち) : notice of reasons for refusal拒絶理由通知を受けた後第四十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の七の規定(きてい) : provision規定による通知(つうち) : notice通知を受けた場合において、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定された期間(きかん) : period, period of time, term期間内にするとき。
(ii) where, follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of the : 当該(とうがい)the notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-7 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid amendment : 修正(しゅうせい)amendment is made within the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article;
三 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち) : notice of reasons for refusal拒絶理由通知を受けた後更に拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち) : notice of reasons for refusal拒絶理由通知を受けた場合において、最後に受けた拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち) : notice of reasons for refusal拒絶理由通知に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定された期間(きかん) : period, period of time, term期間内にするとき。
(iii) where, follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of the : 当該(とうがい)the notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a further notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid amendment : 修正(しゅうせい)amendment is made within the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50 with regard to the : 当該(とうがい)the final notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
四 拒絶(きょぜつ) : refusal, reject拒絶査定(さてい) : assessment[原則], decision[特許査定など判断の形式]査定不服(ふふく) : dissatisfaction, complaint, objection不服審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求する場合において、その(その) : his/her[人を指す場合]その審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求の日…から…以内に(から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内にするとき。
(iv) where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant file : 提起する(ていきする)files a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid amendment : 修正(しゅうせい)amendment is made within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 30 days from the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial.
2 第三十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項外国語書面出願(がいこくごしょめんしゅつがん) : written application in foreign language, application in foreign language外国語書面出願出願人(しゅつがんにん) : applicant出願人が、誤訳の訂正(ていせい) : correction訂正目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的として、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により明細書(めいさいしょ) : description明細書特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲又は(または) : or又は図面について補正(ほせい) : correction補正をするときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その理由を記載した誤訳訂正(ていせい) : correction訂正書を提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) Where an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(2) amend : 修正する(しゅうせいする)amends the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of correct : 修正する(しゅうせいする)correcting an incorrect translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of the : 当該(とうがい)the incorrect translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation, stating the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds thereof.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により明細書(めいさいしょ) : description明細書特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲又は(または) : or又は図面について補正(ほせい) : correction補正をするときは、誤訳訂正(ていせい) : correction訂正書を提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出してする場合を除き、願書に最初に添付(てんぷ) : annexation, attachment添付した明細書(めいさいしょ) : description明細書特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲又は(または) : or又は図面(第三十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項外国語書面出願(がいこくごしょめんしゅつがん) : written application in foreign language, application in foreign language外国語書面出願にあつては、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により明細書(めいさいしょ) : description明細書特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲及び(および) : and及び図面とみなされた同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する外国語書面(がいこくごしょめん) : document in foreign language外国語書面翻訳文(ほんやくぶん) : translation翻訳文(誤訳訂正(ていせい) : correction訂正書を提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出して明細書(めいさいしょ) : description明細書特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲又は(または) : or又は図面について補正(ほせい) : correction補正をした場合にあつては、翻訳文(ほんやくぶん) : translation翻訳文又は(または) : or又は当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該補正(ほせい) : correction補正後の明細書(めいさいしょ) : description明細書特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは図面))に記載した事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の範囲内においてしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) Except in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid amendment : 修正(しゅうせい)amendment is made through the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of an incorrect translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation, any amendment : 修正(しゅうせい)amendment of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be made within the : 当該(とうがい)the scope of the : 当該(とうがい)the matters described in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]originally attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application(in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(2), the : 当該(とうがい)the translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(2) that : 当該(とうがい)that is deemed to be the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand drawings under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(4) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment to the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings has been made through the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of an incorrect translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the amend : 修正する(しゅうせいする)amended description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings))
4 項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定するもののほか、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合において特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲について補正(ほせい) : correction補正をするときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その補正(ほせい) : correction補正前に受けた拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち) : notice of reasons for refusal拒絶理由通知において特許(とっきょ) : patent特許することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができないものか否かについての判断が示された発明(はつめい) : invention発明と、その(その) : his/her[人を指す場合]その補正(ほせい) : correction補正後の特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲に記載される事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項により特定される発明(はつめい) : invention発明とが、第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2発明(はつめい) : invention発明の単一性の要件(ようけん) : requirement要件を満たす一群の発明(はつめい) : invention発明に該当するものとなるようにしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, where any amendment : 修正(しゅうせい)amendment of the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims is made in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention for which determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)]determination on its patent : 特許(とっきょ)patentability is state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received prior to making the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention constituted by the : 当該(とうがい)the matters described in the : 当該(とうがい)the amend : 修正する(しゅうせいする)amended scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims shall be : とする(とする)shall be of a group of invention : 発明(はつめい)inventions recognized as fulfilling the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements of unity of invention : 発明(はつめい)invention set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37.
5 前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定するもののほか、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合(同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合にあつては、拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち) : notice of reasons for refusal拒絶理由通知と併せて第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二の規定(きてい) : provision規定による通知(つうち) : notice通知を受けた場合に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)において特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲についてする補正(ほせい) : correction補正は、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とする(とする) : shall beとするものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る
(5) In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i), (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iv) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-2 along with the : 当該(とうがい)the notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal), the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment of the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those for the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes:
一 第三十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する請求項(せいきゅうこう) : claim請求項削除(さくじょ) : deletion削除
(i) the : 当該(とうがい)the deletion : 削除(さくじょ)deletion of a claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36(5);
二 特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲の減縮(第三十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により請求項(せいきゅうこう) : claim請求項に記載した発明(はつめい) : invention発明を特定するために必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を限定するものであつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その補正(ほせい) : correction補正前の当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該請求項(せいきゅうこう) : claim請求項に記載された発明(はつめい) : invention発明その(その) : his/her[人を指す場合]その補正(ほせい) : correction補正後の当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該請求項(せいきゅうこう) : claim請求項に記載される発明(はつめい) : invention発明産業(さんぎょう) : industry産業上の利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用分野及び(および) : and及び解決(かいけつ) : settlement[原則], resolution[紛争解決の場合], solution[紛争解決の場合]解決しようとする(とする) : shall beとする課題が同一であるものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)
(ii) restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction of the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction is to restrict : 禁止する(きんしする)restrict matters required to identify : 識別する(しきべつする)identify the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in a claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36(5), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the industrial applicability and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the problem to be solve : 解決する(かいけつする)solved of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims prior to the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment are identical with those after the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment.);
三 誤記の訂正(ていせい) : correction訂正
(iii) the : 当該(とうがい)the correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of errors; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
四 明りようでない記載の釈明(拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち) : notice of reasons for refusal拒絶理由通知に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る拒絶(きょぜつ) : refusal, reject拒絶の理由に示す事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項についてするものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)
(iv) the : 当該(とうがい)the clarification of an ambiguous statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the reasons for refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal in the : 当該(とうがい)the notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal).
6 第百二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の場合に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(6) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 126(5) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to case : 事件(じけん)cases under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(要約書の補正)
(Amendment of abstract)
第十七条の三 特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願人(ひと) : personは、特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願の日(第四十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による優先権(ゆうせんけん) : priority, right of priority優先権主張(しゅちょう) : claim[権利の主張], assertion[事実の主張], allegation[攻撃防御方法としての主張], argument主張を伴う特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願にあつては、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する先の出願(しゅつがん) : application出願の日、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による優先権(ゆうせんけん) : priority, right of priority優先権主張(しゅちょう) : claim[権利の主張], assertion[事実の主張], allegation[攻撃防御方法としての主張], argument主張を伴う特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願にあつては、最初の出願(しゅつがん) : application出願若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはパリ条約(じょうやく) : convention, treaty条約(千九百年十二月十四日にブラッセルで、千九百十一年六月二日にワシントンで、千九百二十五年十一月六日にヘーグで、千九百三十四年六月二日にロンドンで、千九百五十八年十月三十一日にリスボンで及び(および) : and及び千九百六十七年七月十四日にストックホルムで改正された工業所有権(こうぎょうしょゆうけん) : industrial property right工業所有権の保護に関する千八百八十三年三月二十日のパリ条約(じょうやく) : convention, treaty条約をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2C(4)の規定(きてい) : provision規定により最初の出願(しゅつがん) : application出願とみなされた出願(しゅつがん) : application出願又は(または) : or又は条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2A(2)の規定(きてい) : provision規定により最初の出願(しゅつがん) : application出願と認められた出願(しゅつがん) : application出願の日、第四十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による二以上の優先権(ゆうせんけん) : priority, right of priority優先権主張(しゅちょう) : claim[権利の主張], assertion[事実の主張], allegation[攻撃防御方法としての主張], argument主張を伴う特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願にあつては、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該優先権(ゆうせんけん) : priority, right of priority優先権主張(しゅちょう) : claim[権利の主張], assertion[事実の主張], allegation[攻撃防御方法としての主張], argument主張の基礎とした出願(しゅつがん) : application出願の日のうち最先(さいせん) : earliest最先の日。第三十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項本文(ほんぶん) : main clause本文及び(および) : and及び第六十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において同じ。)から一年三月以内(出願公開(しゅつがんこうかい) : laying open of application出願公開請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求があつた後を除く。)に限り、願書に添付(てんぷ) : annexation, attachment添付した要約書(ようやくしょ) : abstract, summary, digest要約書について補正(ほせい) : correction補正することができる(することができる) : mayすることができる
Article 17-3 An applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for a patent : 特許(とっきょ)patent may : することができる(することができる)may amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application within one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand three months (excluding the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period after a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for laying open of application : 出願公開(しゅつがんこうかい)laying open of application is file : 提起する(ていきする)filed) from the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application containing a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(1), the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application containing a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43(1), 43-2(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 43-2(2), the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the earliest : 最先(さいせん)earliest application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application that : 当該(とうがい)that is deemed to be the : 当該(とうがい)the earliest : 最先(さいせん)earliest application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4.C(4) of the : 当該(とうがい)the Paris Convention (refer : 送致する(そうちする)refers to the : 当該(とうがい)the Paris Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Industrial Property of March 20, 1883, as revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised at Brussels on December 14, 1900, at Washington on June 2, 1911, at Hague on November 6, 1925, at London on June 2, 1934, at Lisbon on October 31, 1958, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand at Stockholm on July 14, 1967, the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application that : 当該(とうがい)that is recognized as the : 当該(とうがい)the earliest : 最先(さいせん)earliest application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4.A(2) of the : 当該(とうがい)the Paris Convention, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application containing two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(1), 43(1), 43-2(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 43-2(2), the : 当該(とうがい)the earliest : 最先(さいせん)earliest day of the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedates on which the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims are based, the same shall apply to : 同様とする(どうようとする)the same shall apply to the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 64(1)).
(訂正に係る明細書、特許請求の範囲又は図面の補正)
(Amendment of corrected description, scope of claims or drawings)
第十七条の四 特許(とっきょ) : patent特許無効(むこう) : nullity, invalid, ineffectiveness無効審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判被請求人(ひせいきゅうにん) : claimee, demandee被請求人は、第百三十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第百三十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第百三十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第百五十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定された期間(きかん) : period, period of time, term期間内に限り、第百三十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項訂正(ていせい) : correction訂正請求書(せいきゅうしょ) : written claim, written demand, written request, bill, debit note, invoice請求書添付(てんぷ) : annexation, attachment添付した訂正(ていせい) : correction訂正した明細書(めいさいしょ) : description明細書特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲又は(または) : or又は図面について補正(ほせい) : correction補正することができる(することができる) : mayすることができる
Article 17-4 (1) The demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee of a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation may : することができる(することができる)may amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the correct : 修正する(しゅうせいする)corrected description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 134-2(1) only within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 134(1), 134(2), 134-2(3), 134-3(1), 134-3(2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 153(2).
2 訂正(ていせい) : correction訂正審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判請求人(せいきゅうにん) : claimant, demandant, requester請求人は、第百五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による通知(つうち) : notice通知がある前(同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による審理(しんり) : proceedings[一般的な場合], trial[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]審理の再開がされた場合にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その後更に同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による通知(つうち) : notice通知がある前)に限り、訂正(ていせい) : correction訂正審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判請求書(せいきゅうしょ) : written claim, written demand, written request, bill, debit note, invoice請求書添付(てんぷ) : annexation, attachment添付した訂正(ていせい) : correction訂正した明細書(めいさいしょ) : description明細書特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲又は(または) : or又は図面について補正(ほせい) : correction補正することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant of a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction may : することができる(することができる)may amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the correct : 修正する(しゅうせいする)corrected description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction, only prior to notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 156(1) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings has been reopened under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 156(2), prior to further notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 156(1)).
(手続の却下)
(Dismissal of procedures)
第十八条 特許(とっきょ) : patent特許庁長官は、第十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続補正(ほせい) : correction補正をすべきことを命じた者が同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定した期間(きかん) : period, period of time, term期間内にその(その) : his/her[人を指す場合]その補正(ほせい) : correction補正をしないとき、又は(または) : or又は特許権(とっきょけん) : patent right特許権設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受ける者が第百八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する期間(きかん) : period, period of time, term期間内に特許料(とっきょりょう) : patent fee特許料納付(のうふ) : payment納付しないときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続却下(きゃっか) : dismissal / 訴え却下却下することができる(することができる) : mayすることができる
Article 18 (1) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures where a person : 人(ひと)person order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]ordered to make an amendment : 修正(しゅうせい)amendment to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17(3) fails to make such : 当該(とうがい)such amendment : 修正(しゅうせい)amendment within the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where a person : 人(ひと)person obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right fails to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees within the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 108(1).
2 特許(とっきょ) : patent特許庁長官は、第十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により第百九十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による手数料(てすうりょう) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料納付(のうふ) : payment納付をすべきことを命じた特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願人(ひと) : personが第十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定した期間(きかん) : period, period of time, term期間内にその(その) : his/her[人を指す場合]その手数料(てすうりょう) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料納付(のうふ) : payment納付をしないときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願却下(きゃっか) : dismissal / 訴え却下却下することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The Commissioner of The Patent Office may : することができる(することができる)may dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]ordered under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17(3) to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 195(3) fails to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay such : 当該(とうがい)such patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees within the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17(3).
(不適法な手続の却下)
(Dismissal of unlawful procedure)
第十八条の二 特許(とっきょ) : patent特許庁長官は、不適法な(ふてきほうな) : unlawful / 訴えが不適法でその不備を補正することができないときは、裁判所は、口頭弁論を経ないで、判決で、訴えを却下することができる。不適法な手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その補正(ほせい) : correction補正することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができないものについては、その(その) : his/her[人を指す場合]その手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続却下(きゃっか) : dismissal / 訴え却下却下するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 18-2 (1) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure where the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure is unlawful : 不適法な(ふてきほうな) / In case where a suit is unlawful and such defect cannot be corrected, the court may dismiss the suit by judgment without proceeding to oral argument., 不法(ふほう), 違法な(いほうな), 不正な(ふせいな)[違法・非合法]unlawful and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand not amendable.
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により却下(きゃっか) : dismissal / 訴え却下却下しようとする(とする) : shall beとするときは、手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続をした者に対し、その(その) : his/her[人を指す場合]その理由を通知(つうち) : notice通知し、相当の期間(そうとうのきかん) : reasonable period of time相当の期間指定(してい) : designation指定して、弁明(べんめい) : explanation弁明を記載した書面(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「弁明書」という。)を提出する(ていしゅつする) : submit, produce, advance提出する機会(きかい) : opportunity機会を与えなければならない。
(2) Where the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office intends to dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who undertook the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure of the : 当該(とうがい)the reasons therefor and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person an opportunity : 機会(きかい)opportunity to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating an explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation (hereinafter referred to as a "statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation"), designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(願書等の提出の効力発生時期)
(Effective time of submission of application)
第十九条 願書又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基く命令(めいれい) : order / 略式命令命令規定(きてい) : provision規定により特許(とっきょ) : patent特許庁に提出する(ていしゅつする) : submit, produce, advance提出する書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他の物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]件であつてその(その) : his/her[人を指す場合]その提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出期間(きかん) : period, period of time, term期間が定められているものを郵便(ゆうびん) : mail郵便により提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出した場合において、その(その) : his/her[人を指す場合]その願書又は(または) : or又は物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]件を郵便(ゆうびん) : mail郵便局に差し出した日時を郵便物(ゆうびんぶつ) : postal item郵便物受領(じゅりょう) : receipt受領証により証明(しょうめい) : certification[公的機関による証明等], proof[資料を提出して証明するような場合]証明したときはその(その) : his/her[人を指す場合]その日時に、その(その) : his/her[人を指す場合]その郵便物(ゆうびんぶつ) : postal item郵便物通信(つうしん) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信日付印により表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示された日時が明瞭であるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その日時に、その(その) : his/her[人を指す場合]その郵便物(ゆうびんぶつ) : postal item郵便物通信(つうしん) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信日付印により表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示された日時のうち日のみが明瞭であつて時刻が明瞭でないときは表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示された日の午後十二時に、その(その) : his/her[人を指す場合]その願書又は(または) : or又は物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]件は、特許(とっきょ) : patent特許庁に到達(とうたつ) : arrival, attainment, accession[成年等一定の状態への到達]到達したものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす
Article 19 An application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other item : 号(ごう)[原則] / item 3item submitted by mail : 郵便(ゆうびん)mail to the : 当該(とうがい)the Patent Office under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order render : 言い渡す(いいわたす)rendered under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, that : 当該(とうがい)that is subject : 科目(かもく)subject to a time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit, shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have arrive : 到来する(とうらいする)arrived at the : 当該(とうがい)the Office at the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time when such : 当該(とうがい)such application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item is present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the post : 掲示する(けいじする)post office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office if such : 当該(とうがい)such date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time are proven by the : 当該(とうがい)the receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of the : 当該(とうがい)the mail : 郵便(ゆうびん)mail, at the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate stamp on the : 当該(とうがい)the mail : 郵便(ゆうびん)mail if such : 当該(とうがい)such date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time are clearly legible, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor at noon of the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate stamp on the : 当該(とうがい)the mail : 郵便(ゆうびん)mail if only the : 当該(とうがい)the day, but not the : 当該(とうがい)the time, of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate stamp is clearly legible.
(手続の効力の承継)
(Succession of effects of procedures)
第二十条 特許権(とっきょけん) : patent right特許権その(その) : his/her[人を指す場合]その特許(とっきょ) : patent特許に関する権利(けんり) : right権利についてした手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続効力(こうりょく) : effect / 効力を失う, validity効力は、その(その) : his/her[人を指す場合]その特許権(とっきょけん) : patent right特許権その(その) : his/her[人を指す場合]その特許(とっきょ) : patent特許に関する権利(けんり) : right権利承継人(しょうけいにん) : successor承継人にも、及ぶものとする(とする) : shall beとする
Article 20 The effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effects of the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures relating to a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any right : 権利(けんり)right relating to a patent : 特許(とっきょ)patent shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall extend : 延長する(えんちょうする)extend to a successor : 承継人(しょうけいにん)successor in title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title.
(手続の続行)
(Continuation of procedures)
第二十一条 特許(とっきょ) : patent特許庁長官又は(または) : or又は審判長(しんぱんちょう) : chief hearing examiner審判長は、特許(とっきょ) : patent特許庁に事件(じけん) : case事件係属(けいぞく) : pending係属している場合において、特許権(とっきょけん) : patent right特許権その(その) : his/her[人を指す場合]その特許(とっきょ) : patent特許に関する権利(けんり) : right権利移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転があつたときは、特許権(とっきょけん) : patent right特許権その(その) : his/her[人を指す場合]その特許(とっきょ) : patent特許に関する権利(けんり) : right権利承継人(しょうけいにん) : successor承継人に対し、その(その) : his/her[人を指す場合]その事件(じけん) : case事件に関する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続続行(ぞっこう) : continuation[原則], continuance[延期]続行することができる(することができる) : mayすることができる
Article 21 Where a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any right : 権利(けんり)right relating to a patent : 特許(とっきょ)patent is transferred while a case : 事件(じけん)case is pending : 係属(けいぞく)pending before the : 当該(とうがい)the Patent Office, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may proceed : 手続きする(てつづきする)proceed with the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures relating to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to which the : 当該(とうがい)the successor : 承継人(しょうけいにん)successor in title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party.
(手続の中断又は中止)
(Suspension or termination of procedures)
第二十二条 特許(とっきょ) : patent特許庁長官又は(または) : or又は審判官(しんぱんかん) : hearing examiner[原則], judge[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / 家事審判官審判官は、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定査定(さてい) : assessment[原則], decision[特許査定など判断の形式]査定又は(または) : or又は審決(しんけつ) : trial decision審決謄本(とうほん) : transcript謄本送達(そうたつ) : service送達後に中断(ちゅうだん) : interruption中断した手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続受継(じゅけい) : succession受継の申立について、受継(じゅけい) : succession受継を許すかどうかの決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 22 (1) Where a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion for the : 当該(とうがい)the resumption of procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended after a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling, an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision has been serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served is file : 提起する(ていきする)filed, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall render : 言い渡す(いいわたす)render a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling on whether the : 当該(とうがい)the resumption shall be : とする(とする)shall be accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted.
2 項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定は、文書(ぶんしょ) : document文書をもつて行い、かつ(かつ) : andかつ、理由を附さなければならない。
(2) The ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be made in writing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds therefor.
第二十三条 特許(とっきょ) : patent特許庁長官又は(または) : or又は審判官(しんぱんかん) : hearing examiner[原則], judge[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / 家事審判官審判官は、中断(ちゅうだん) : interruption中断した審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判又は(または) : or又は再審(さいしん) : retrial再審手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続を受け継ぐべき者が受継(じゅけい) : succession受継を怠つたときは、申立て(もうしたて) : application, motion, petition申立てにより又は(または) : or又は職権で(しょっけんで) : by court's own authority, without any party's request, ex officio[ある官職に当然にある権限の場合]職権で相当の期間(そうとうのきかん) : reasonable period of time相当の期間指定(してい) : designation指定して、受継(じゅけい) : succession受継を命じなければならない。
Article 23 (1) Where a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure for an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination, trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retrial : 再審(さいしん)retrial has been suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person responsible for resuming the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure fails to do so, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, upon a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person to resume the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit for this purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose.
2 特許(とっきょ) : patent特許庁長官又は(または) : or又は審判官(しんぱんかん) : hearing examiner[原則], judge[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / 家事審判官審判官は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により指定(してい) : designation指定した期間(きかん) : period, period of time, term期間内に受継(じゅけい) : succession受継がないときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その期間(きかん) : period, period of time, term期間経過(けいか) : progress経過の日に受継(じゅけい) : succession受継があつたものとみなす(みなす) : shall be deemedみなすことができる。
(2) Where the : 当該(とうがい)the resumption does not occur within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the resumption may : することができる(することができる)may be deemed by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner to have commenced on the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapsed.
3 特許(とっきょ) : patent特許庁長官又は(または) : or又は審判長(しんぱんちょう) : chief hearing examiner審判長は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により受継(じゅけい) : succession受継があつたものとみなしたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を当事者(とうじしゃ) : party当事者通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) When the : 当該(とうがい)the resumption is deemed to have commenced under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the parties in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case thereof.
第二十四条 民事訴訟法第百二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]を除く。)、第百二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第百二十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第百二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第百三十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第百三十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第百三十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項訴訟手続の中断(そしょうてつづきのちゅうだん) : abatement of action訴訟手続の中断及び(および) : and及び中止)の規定(きてい) : provision規定は、審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判又は(または) : or又は再審(さいしん) : retrial再審手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第百二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「訴訟代理人(そしょうだいりにん) : counsel訴訟代理人」とあるのは「審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判又は(または) : or又は再審(さいしん) : retrial再審委任(いにん) : mandate[民法上の委任契約], delegation[権限の委任という意味での委任]委任による代理人(だいりにん) : agent[任意代理], representative[法定代理も含む場合], proxy[会社法上の議決権行使の代理人など]代理人」と、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第百二十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2中「裁判所(さいばんしょ) : court裁判所」とあるのは「特許(とっきょ) : patent特許庁長官又は(または) : or又は審判長(しんぱんちょう) : chief hearing examiner審判長」と、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第百二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第百三十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2中「裁判所(さいばんしょ) : court裁判所」とあるのは「特許(とっきょ) : patent特許庁長官又は(または) : or又は審判官(しんぱんかん) : hearing examiner[原則], judge[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / 家事審判官審判官」と、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第百三十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2中「裁判所(さいばんしょ) : court裁判所」とあるのは「特許(とっきょ) : patent特許庁」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする
Article 24 The Code of Civil Procedure, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 124 (excluding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)(vi)), 126 to 127, 128(1), 130, 131 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 132(2) (suspension : 猶予(ゆうよ), 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 休止(きゅうし)[一時休止]suspension or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor termination : 完結(かんけつ), 解約(かいやく)[将来に向かって契約を失効させる意味], 終了(しゅうりょう)[原則]termination of court proceedings : 訴訟手続(そしょうてつづき)court proceedings) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure for an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination, a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retrial : 再審(さいしん)retrial. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "counsel : 訴訟代理人(そしょうだいりにん)counsel" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 124(2) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code;Penal Code;Commercial Code;Code of Civil Procedure;Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする)entrusted with the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination, trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retrial : 再審(さいしん)retrial", the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 127 of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code;Penal Code;Commercial Code;Code of Civil Procedure;Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "commissioner : 委員(いいん)[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員]commissioner of the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner", the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 128(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 131 of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code;Penal Code;Commercial Code;Code of Civil Procedure;Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "commissioner : 委員(いいん)[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員]commissioner of the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner", and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 130 of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code;Penal Code;Commercial Code;Code of Civil Procedure;Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "patent : 特許(とっきょ)patent office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office".
(外国人の権利の享有)
(Enjoyment of rights by foreign nationals)
第二十五条 日本国内(こくない) : domestic[原則], in Japan[日本国内であることを強調する場合], within the country[外国の国内を意味する場合], within this country[外国の国内を意味する場合]国内住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ) : domicile or residence住所又は居所法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、営業所(えいぎょうしょ) : business office営業所)を有しない外国人(がいこくじん) : foreign national外国人は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の一に該当する場合を除き、特許権(とっきょけん) : patent right特許権その(その) : his/her[人を指す場合]その特許(とっきょ) : patent特許に関する権利(けんり) : right権利享有(きょうゆう) : enjoyment享有することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 25 A foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national not domicile : 住所(じゅうしょ)domiciled or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor resident : 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, with a business office : 営業所(えいぎょうしょ)business office) in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not enjoy : 享有する(きょうゆうする)enjoy a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other right : 権利(けんり)rights relating to a patent : 特許(とっきょ)patent, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
一 その(その) : his/her[人を指す場合]その者の属する国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]において、日本国民(こくみん) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民に対しその(その) : his/her[人を指す場合]その国民(こくみん) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民と同一の条件(じょうけん) : condition条件により特許権(とっきょけん) : patent right特許権その(その) : his/her[人を指す場合]その特許(とっきょ) : patent特許に関する権利(けんり) : right権利享有(きょうゆう) : enjoyment享有を認めているとき。
(i) where the : 当該(とうがい)the country of the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national allows Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals to enjoy : 享有する(きょうゆうする)enjoy a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other right : 権利(けんり)rights relating to a patent : 特許(とっきょ)patent under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the same condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions as for its own national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals;
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その者の属する国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]において、日本国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]その(その) : his/her[人を指す場合]その国民(こくみん) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民に対し特許権(とっきょけん) : patent right特許権その(その) : his/her[人を指す場合]その特許(とっきょ) : patent特許に関する権利(けんり) : right権利享有(きょうゆう) : enjoyment享有を認める場合には日本国民(こくみん) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民に対しその(その) : his/her[人を指す場合]その国民(こくみん) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民と同一の条件(じょうけん) : condition条件により特許権(とっきょけん) : patent right特許権その(その) : his/her[人を指す場合]その特許(とっきょ) : patent特許に関する権利(けんり) : right権利享有(きょうゆう) : enjoyment享有を認めることとしているとき。
(ii) where the : 当該(とうがい)the country of the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national allows Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals to enjoy : 享有する(きょうゆうする)enjoy a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other right : 権利(けんり)rights relating to a patent : 特許(とっきょ)patent under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the same condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions as for its own national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where Japan : 本邦(ほんぽう)Japan allows national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals of that : 当該(とうがい)that country to enjoy : 享有する(きょうゆうする)enjoy a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor others right : 権利(けんり)right relating to a patent : 特許(とっきょ)patent; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 条約(じょうやく) : convention, treaty条約に別段の定があるとき。
(iii) where specifically provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by treaty : 条約(じょうやく)treaty.
(条約の効力)
(Effect of treaties)
第二十六条 特許(とっきょ) : patent特許に関し条約(じょうやく) : convention, treaty条約に別段の定があるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その規定(きてい) : provision規定による。
Article 26 Where specific provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions relating to a patent : 特許(とっきょ)patent are provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by treaty : 条約(じょうやく)treaty, such : 当該(とうがい)such provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prevail.
(特許原簿への登録)
(Registration in the patent registry)
第二十七条 に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項は、特許(とっきょ) : patent特許庁に備える特許(とっきょ) : patent特許原簿(げんぼ) : registry原簿登録する(とうろくする) : register登録する
Article 27 (1) The follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters shall be : とする(とする)shall be registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent registry : 原簿(げんぼ), 登記簿(とうきぼ), 登録簿(とうろくぼ)registry maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintained in the : 当該(とうがい)the Patent Office:
一 特許権(とっきょけん) : patent right特許権設定(せってい) : establishment設定存続期間(そんぞくきかん) : duration存続期間延長(えんちょう) : extension延長移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転消滅(しょうめつ) : extinction[存在や権利等の消滅一般], expiration[期間満了による消滅等], extinguishment[債務の弁済による消滅や契約の解除・取消による消滅], lapse[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]消滅回復(かいふく) : recovery[権利・財産の回復] / 上訴権回復の請求, restoration[資格・登記の回復など再生の意味合いの場合]回復又は(または) : or又は処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分]処分の制限
(i) the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer, lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse, restoration : 原状回復(げんじょうかいふく)[原則], 回復(かいふく)[資格・登記の回復など再生の意味合いの場合]restoration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition, of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right;
二 専用実施権(せんようじっしけん) : exclusive registered right to work専用実施権又は(または) : or又は通常実施権(つうじょうじっしけん) : non-exclusive registered right to work通常実施権設定(せってい) : establishment設定保存(ほぞん) : preservation保存移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転、変更、消滅(しょうめつ) : extinction[存在や権利等の消滅一般], expiration[期間満了による消滅等], extinguishment[債務の弁済による消滅や契約の解除・取消による消滅], lapse[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]消滅又は(または) : or又は処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分]処分の制限
(ii) the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of disciplinemaintenance, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer, modification, lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on disposal : 廃棄(はいき)disposal, of an exclusive or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 特許権(とっきょけん) : patent right特許権専用実施権(せんようじっしけん) : exclusive registered right to work専用実施権又は(または) : or又は通常実施権(つうじょうじっしけん) : non-exclusive registered right to work通常実施権目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とする(とする) : shall beとする質権(しちけん) : pledge質権設定(せってい) : establishment設定移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転、変更、消滅(しょうめつ) : extinction[存在や権利等の消滅一般], expiration[期間満了による消滅等], extinguishment[債務の弁済による消滅や契約の解除・取消による消滅], lapse[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]消滅又は(または) : or又は処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分]処分の制限
(iii) the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer, modification, lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on disposal : 廃棄(はいき)disposal, of a right : 権利(けんり)right of pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge on a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license.
2 特許(とっきょ) : patent特許原簿(げんぼ) : registry原簿は、その(その) : his/her[人を指す場合]その全部又は(または) : or又は一部を磁気テープ(これに準ずる(にじゅんずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずる法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により一定の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を確実に記録(きろく) : record記録して置くことができる物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)をもつて調製(ちょうせい) : preparation調製することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The patent : 特許(とっきょ)patent registry : 原簿(げんぼ), 登記簿(とうきぼ), 登録簿(とうろくぼ)registry may : することができる(することができる)may be prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared, in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, in the : 当該(とうがい)the form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of magnetic tapes (including other storage media using a similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method that : 当該(とうがい)that is able to record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reliably store certain matters, the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter).
3 この法律に規定するもののほか、…は、…で定める(このほうりつにきていするもののほか、…は、…でさだめる) : in addition to what is provided for in this Act, … shall be prescribed by …この法律に規定するもののほか、登録に関して必要な事項は、政令で定める
(3) In addition : 追加(ついか)addition to those prescribed in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, matters relating to registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration shall be : とする(とする)shall be prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(特許証の交付)
(Issuance of certificate of patent)
第二十八条 特許(とっきょ) : patent特許庁長官は、特許権(とっきょけん) : patent right特許権設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録があつたとき、又は(または) : or又は願書に添付(てんぷ) : annexation, attachment添付した明細書(めいさいしょ) : description明細書特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは図面の訂正(ていせい) : correction訂正をすべき旨の審決(しんけつ) : trial decision審決が確定した場合において、その(その) : his/her[人を指す場合]その登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録があつたときは、特許権者(とっきょけんしゃ) : patentee特許権者に対し、特許証(とっきょしょう) : certificate of patent特許証交付する(こうふする) : deliver, issue交付する
Article 28 (1) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issue the : 当該(とうがい)the certificate of patent : 特許証(とっきょしょう)certificate of patent to the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee when the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right has been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application are to be correct : 修正する(しゅうせいする)corrected has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid trial decision : 審決(しんけつ)trial decision has been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered.
2 特許証(とっきょしょう) : certificate of patent特許証再交付(さいこうふ) : redelivery[原則], reissuance[命令・免許等]再交付については、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令省令で定める。
(2) Re-issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等]issuance of the : 当該(とうがい)the certificate of patent : 特許証(とっきょしょう)certificate of patent shall be : とする(とする)shall be prescribed by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
第二章 特許及び特許出願
Chapter II Patents and Patent Applications
(特許の要件)
(Conditions for Patentability)
第二十九条 産業(さんぎょう) : industry産業利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用することができる(することができる) : mayすることができる発明(はつめい) : invention発明をした者は、次に掲げる発明(はつめい) : invention発明を除き、その(その) : his/her[人を指す場合]その発明(はつめい) : invention発明について特許(とっきょ) : patent特許を受けることができる。
Article 29 (1) An inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor of an invention : 発明(はつめい)invention that : 当該(とうがい)that is industrially applicable may : することができる(することができる)may be entitled to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following:
一 特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願前に日本国内(こくない) : domestic[原則], in Japan[日本国内であることを強調する場合], within the country[外国の国内を意味する場合], within this country[外国の国内を意味する場合]国内又は(または) : or又は外国(がいこく) : foreign state外国において公然(こうぜん) : in public公然知られた発明(はつめい) : invention発明
(i) invention : 発明(はつめい)inventions that : 当該(とうがい)that were public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly known : 周知の(しゅうちの)known in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a foreign country, prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application;
二 特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願前に日本国内(こくない) : domestic[原則], in Japan[日本国内であることを強調する場合], within the country[外国の国内を意味する場合], within this country[外国の国内を意味する場合]国内又は(または) : or又は外国(がいこく) : foreign state外国において公然(こうぜん) : in public公然実施をされた発明(はつめい) : invention発明
(ii) invention : 発明(はつめい)inventions that : 当該(とうがい)that were public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)worked in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a foreign country, prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
三 特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願前に日本国内(こくない) : domestic[原則], in Japan[日本国内であることを強調する場合], within the country[外国の国内を意味する場合], within this country[外国の国内を意味する場合]国内又は(または) : or又は外国(がいこく) : foreign state外国において、頒布(はんぷ) : distribution頒布された刊行物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]に記載された発明(はつめい) : invention発明又は(または) : or又は電気通信回線(でんきつうしんかいせん) : telecommunications line電気通信回線を通じて公衆に利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用可能となつた発明(はつめい) : invention発明
(iii) invention : 発明(はつめい)inventions that : 当該(とうがい)that were described in a distribute : 分配する(ぶんぱいする)distributed publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor invention : 発明(はつめい)inventions that : 当該(とうがい)that were made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly available through an electric telecommunication : 電気通信(でんきつうしん)telecommunication line in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a foreign country, prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application.
2 特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願前にその(その) : his/her[人を指す場合]その発明(はつめい) : invention発明の属する技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術の分野における通常の知識(ちしき) : knowledge / 専門的知識知識を有する者が前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる発明(はつめい) : invention発明に基いて容易に発明(はつめい) : invention発明をすることができたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その発明(はつめい) : invention発明については、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定にかかわらず、特許(とっきょ) : patent特許を受けることができない。
(2) Where, prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, a person : 人(ひと)person ordinarily skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skilled in the : 当該(とうがい)the art : 芸術(げいじゅつ)art of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention would have been able to easily make the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on an invention : 発明(はつめい)invention prescribed in any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, a patent : 特許(とっきょ)patent shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for such : 当該(とうがい)such an invention : 発明(はつめい)invention notwithstanding the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
第二十九条の二 特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る発明(はつめい) : invention発明当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願の日前の他の特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願又は(または) : or又は実用新案登録出願(じつようしんあんとうろくしゅつがん) : application for utility model registration実用新案登録出願であつて当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願後に第六十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項掲載(けいさい) : publication掲載した特許(とっきょ) : patent特許公報(こうほう) : bulletin公報以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「特許掲載公報」という。)の発行(はっこう) : issue[原則], publication[著作物]発行若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは出願公開(しゅつがんこうかい) : laying open of application出願公開又は(または) : or又は実用新案法(昭和三十四年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百二十三号)第十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項掲載(けいさい) : publication掲載した実用新案公報(じつようしんあんこうほう) : utility model bulletin実用新案公報以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「実用新案掲載公報」という。)の発行(はっこう) : issue[原則], publication[著作物]発行がされたものの願書に最初に添付(てんぷ) : annexation, attachment添付した明細書(めいさいしょ) : description明細書特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは実用新案登録(じつようしんあんとうろく) : utility model registration実用新案登録請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求の範囲又は(または) : or又は図面(第三十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項外国語書面出願(がいこくごしょめんしゅつがん) : written application in foreign language, application in foreign language外国語書面出願にあつては、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項外国語書面(がいこくごしょめん) : document in foreign language外国語書面)に記載された発明(はつめい) : invention発明又は(または) : or又は考案(こうあん) : device考案その(その) : his/her[人を指す場合]その発明(はつめい) : invention発明又は(または) : or又は考案(こうあん) : device考案をした者が当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る発明(はつめい) : invention発明発明者(はつめいしゃ) : inventor発明者と同一の者である場合におけるその(その) : his/her[人を指す場合]その発明(はつめい) : invention発明又は(または) : or又は考案(こうあん) : device考案を除く。)と同一であるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その発明(はつめい) : invention発明については、前条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定にかかわらず、特許(とっきょ) : patent特許を受けることができない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、当該特許出願の時にその出願人と当該他の特許出願又は実用新案登録出願の出願人とが同一の者であるときは、この限りでない
Article 29-2 Where an invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is identical with an invention : 発明(はつめい)invention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor device : 考案(こうあん)device (excluding an invention : 発明(はつめい)invention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor device : 考案(こうあん)device made by the : 当該(とうがい)the inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application) disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(2), foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(1)) original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]originally attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application of another application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of a utility model : 実用新案(じつようしんあん)utility model which has been file : 提起する(ていきする)filed prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand published : 掲載された(けいさいされた)published after the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 66(3) of the : 当該(とうがい)the Patent Act (hereinafter referred to as "gazette containing the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent") or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the utility model bulletin : 実用新案公報(じつようしんあんこうほう)utility model bulletin under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14(3) of the : 当該(とうがい)the utility Model Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 123 of 1959) (hereinafter referred to as "utility model bulletin : 実用新案公報(じつようしんあんこうほう)utility model bulletin") describing matters provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in each of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs of the : 当該(とうがい)the respective Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for which the : 当該(とうがい)the publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected, a patent : 特許(とっきょ)patent shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for such : 当該(とうがい)such an invention : 発明(はつめい)invention notwithstanding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where, at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of the : 当該(とうがい)the other application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of a utility model : 実用新案(じつようしんあん)utility model are the : 当該(とうがい)the same person : 人(ひと)person.
(発明の新規性の喪失の例外)
(Exception to lack of novelty of invention)
第三十条 特許(とっきょ) : patent特許を受ける権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験を行い、刊行物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]に発表(ひょう) : tableし、電気通信回線(でんきつうしんかいせん) : telecommunications line電気通信回線を通じて発表(ひょう) : tableし、又は(または) : or又は特許(とっきょ) : patent特許庁長官が指定する(していする) : designate指定する学術団体が開催する(かいさいする) : hold開催する研究集会(しゅうかい) : meeting, assembly集会において文書(ぶんしょ) : document文書をもつて発表(ひょう) : tableすることにより、第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の一に該当するに至つた発明(はつめい) : invention発明は、その(その) : his/her[人を指す場合]その該当するに至つた日…から…以内に(から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから六月以内にその(その) : his/her[人を指す場合]その者がした特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る発明(はつめい) : invention発明についての同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定適用(てきよう) : application適用については、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の一に該当するに至らなかつ(かつ) : andかつたものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす
Article 30 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an invention : 発明(はつめい)invention which has fallen under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) by reason of the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person having the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent has conduct : 行為(こうい)conducted a test : 試験(しけん)[実証的]test, has made a presentation : 呈示(ていじ), 提示(ていじ)presentation in a print : 印刷(いんさつ)printed publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication, has made a presentation : 呈示(ていじ), 提示(ていじ)presentation through electric telecommunication : 電気通信(でんきつうしん)telecommunication lines, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has made a presentation : 呈示(ていじ), 提示(ていじ)presentation in writing at a study meeting : 議事(ぎじ)[議事の経過] / open a meeting and make a decision, 集会(しゅうかい), 会議(かいぎ), 総会(そうかい)meeting held by an academic group designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office, such : 当該(とうがい)such invention : 発明(はつめい)invention shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed not have fallen under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) for the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application which has been file : 提起する(ていきする)filed by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin six months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention first fell under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of those item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
2 特許(とっきょ) : patent特許を受ける権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者の意に反して第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の一に該当するに至つた発明(はつめい) : invention発明も、その(その) : his/her[人を指す場合]その該当するに至つた日…から…以内に(から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから六月以内にその(その) : his/her[人を指す場合]その者がした特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る発明(はつめい) : invention発明についての同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定適用(てきよう) : application適用については、前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an invention : 発明(はつめい)invention which has fallen under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) against the : 当該(とうがい)the will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person having the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent, the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) to the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application which has been file : 提起する(ていきする)filed by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin six months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention first fell under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of those paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs.
3 特許(とっきょ) : patent特許を受ける権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者政府(せいふ) : government政府若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「政府等」という。)が開設する博覧会若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは政府(せいふ) : government政府等以外の者が開設する博覧会であつて特許(とっきょ) : patent特許庁長官が指定する(していする) : designate指定するものに、パリ条約(じょうやく) : convention, treaty条約同盟国(どうめいこく) : country of the Union, union, allies, allied nations同盟国若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは世界貿易(ぼうえき) : trade貿易機関の加盟国(かめいこく) : member state, member country, signatory加盟国の領域内でその(その) : his/her[人を指す場合]その政府(せいふ) : government政府若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはその(その) : his/her[人を指す場合]その許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者が開設する国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際的な博覧会に、又は(または) : or又はパリ条約(じょうやく) : convention, treaty条約同盟国(どうめいこく) : country of the Union, union, allies, allied nations同盟国若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは世界貿易(ぼうえき) : trade貿易機関の加盟国(かめいこく) : member state, member country, signatory加盟国のいずれにも該当しない国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の領域内でその(その) : his/her[人を指す場合]その政府(せいふ) : government政府若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはその(その) : his/her[人を指す場合]その許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者が開設する国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際的な博覧会であつて特許(とっきょ) : patent特許庁長官が指定する(していする) : designate指定するものに出品する(しゅっぴんする) : display出品することにより、第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の一に該当するに至つた発明(はつめい) : invention発明も、その(その) : his/her[人を指す場合]その該当するに至つた日…から…以内に(から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから六月以内にその(その) : his/her[人を指す場合]その者がした特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る発明(はつめい) : invention発明についての同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定適用(てきよう) : application適用については、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an invention : 発明(はつめい)invention which has fallen under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) by reason of the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person having the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent has exhibited : 出展された(しゅってんされた)exhibited the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention at an exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition held by the : 当該(とうがい)the Government or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a local public entity : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local public entity (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Government, etc."), an exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition held by those who are not the : 当該(とうがい)the Government, etc. where such : 当該(とうがい)such exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition has been designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office, an international exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition held in the : 当該(とうがい)the territory of a country of the Union : 同盟国(どうめいこく)country of the Union of the : 当該(とうがい)the Paris Convention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of the : 当該(とうがい)the World Trade Organization by its Government, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor those who are authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby to hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold such : 当該(とうがい)such an exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an international exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition held in the : 当該(とうがい)the territory of a state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate which is neither of a country of the Union : 同盟国(どうめいこく)country of the Union of the : 当該(とうがい)the Paris Convention nor a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of the : 当該(とうがい)the World Trade Organization by its Government, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor those who are authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby where such : 当該(とうがい)such exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition has been designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) to the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application which has been file : 提起する(ていきする)filed by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin six months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention first fell under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of those item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
4 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定適用(てきよう) : application適用を受けようとする(とする) : shall beとする者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を記載した書面を特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願と同時に特許(とっきょ) : patent特許庁長官に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出し、かつ(かつ) : andかつ、第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の一に該当するに至つた発明(はつめい) : invention発明が第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定適用(てきよう) : application適用を受けることができる発明(はつめい) : invention発明であることを証明する(しょうめいする) : certify, prove証明する書面を特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願の日…から…以内に(から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に特許(とっきょ) : patent特許庁長官に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) Any person : 人(ひと)person seeking the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office, at the : 当該(とうがい)the time of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating thereof and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention which has otherwise fallen under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) is an invention : 発明(はつめい)invention to which paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) of this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article may : することができる(することができる)may be applicable.
第三十一条 削除(さくじょ) : deletion削除
Article 31 Deleted
(特許を受けることができない発明)
(Unpatentable inventions)
第三十二条 公の秩序、善良の風俗又は(または) : or又は公衆の衛生(えいせい) : health, sanitation衛生害する(がいする) : harm, prejudice / 第三者の権利を害することはできない害するおそれ(おそれ) : risk / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihoodおそれがある発明(はつめい) : invention発明については、第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定にかかわらず、特許(とっきょ) : patent特許を受けることができない。
Article 32 Notwithstanding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29, any invention : 発明(はつめい)invention that : 当該(とうがい)that is liable to injure public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order, morality or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be patent : 特許(とっきょ)patented.
(特許を受ける権利)
(Right to obtain patent)
第三十三条 特許(とっきょ) : patent特許を受ける権利(けんり) : right権利は、移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転することができる(することができる) : mayすることができる
Article 33 (1) The right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent may : することができる(することができる)may be transferred.
2 特許(とっきょ) : patent特許を受ける権利(けんり) : right権利は、質権(しちけん) : pledge質権目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(2) The right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject of a pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge.
3 特許(とっきょ) : patent特許を受ける権利(けんり) : right権利共有(きょうゆう) : coownership共有に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るときは、各共有者(きょうゆうしゃ) : coowners共有者は、他の共有者(きょうゆうしゃ) : coowners共有者同意(どうい) : consent同意を得なければ、その(その) : his/her[人を指す場合]その持分(もちぶん) : share, interest, equity interest, undivided interest, equity持分譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(3) Where the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent is jointly : 共同して(きょうどうして)jointly owned, no joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owner may : することができる(することができる)may assign his respective share : 分担(ぶんたん), 分担する(ぶんたんする), 株式(かぶしき), 持分(もちぶん), 負担部分(ふたんぶぶん)share without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of all the : 当該(とうがい)the other joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owners.
第三十四条 特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願前における特許(とっきょ) : patent特許を受ける権利(けんり) : right権利承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継は、その(その) : his/her[人を指す場合]その承継人(しょうけいにん) : successor承継人特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願をしなければ、第三者(だいさんしゃ) : third party第三者に対抗することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 34 (1) The succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession of the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have no effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on any third party : 第三者(だいさんしゃ)third party unless the : 当該(とうがい)the successor : 承継人(しょうけいにん)successor in title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title file : 提起する(ていきする)files the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application.
2 同一の者から承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継した同一の特許(とっきょ) : patent特許を受ける権利(けんり) : right権利について同日に二以上の特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願があつたときは、特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願人(ひと) : person協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], conference[対等に協議する場合], agreement[合意] / 協議上の離婚協議により定めた者以外の者の承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継は、第三者(だいさんしゃ) : third party第三者に対抗することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(2) Where two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent applications are file : 提起する(ていきする)filed on the : 当該(とうがい)the same date : 期日(きじつ) / the payment datedate based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the same patent : 特許(とっきょ)patent based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession from the : 当該(とうがい)the same person : 人(ひと)person, any succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession(s) by a person : 人(ひと)person(s) other than those selected by consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations between the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicants shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have no effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on any third party : 第三者(だいさんしゃ)third party.
3 同一の者から承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継した同一の発明(はつめい) : invention発明及び(および) : and及び考案(こうあん) : device考案についての特許(とっきょ) : patent特許を受ける権利(けんり) : right権利及び(および) : and及び実用新案登録(じつようしんあんとうろく) : utility model registration実用新案登録を受ける権利(けんり) : right権利について同日に特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願及び(および) : and及び実用新案登録出願(じつようしんあんとうろくしゅつがん) : application for utility model registration実用新案登録出願があつたときも、前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(3) The preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications for a patent : 特許(とっきょ)patent and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration are file : 提起する(ていきする)filed on the : 当該(とうがい)the same date : 期日(きじつ) / the payment datedate based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration for the : 当該(とうがい)the same invention : 発明(はつめい)invention and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand device : 考案(こうあん)device based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession from the : 当該(とうがい)the same person : 人(ひと)person.
4 特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願後における特許(とっきょ) : patent特許を受ける権利(けんり) : right権利承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継は、相続(そうぞく) : inheritance相続その(その) : his/her[人を指す場合]その他の一般承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継の場合を除き、特許(とっきょ) : patent特許庁長官に届け出なければ、その(その) : his/her[人を指す場合]その効力(こうりょく) : effect / 効力を失う, validity効力を生じない。
(4) Any succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession to the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent after the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have no effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]successions including inheritance : 相続(そうぞく)inheritance, without notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office.
5 特許(とっきょ) : patent特許を受ける権利(けんり) : right権利相続(そうぞく) : inheritance相続その(その) : his/her[人を指す場合]その他の一般承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継があつたときは、承継人(しょうけいにん) : successor承継人は、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なくその(その) : his/her[人を指す場合]その旨を特許(とっきょ) : patent特許庁長官に届け出なければならない。
(5) Where a general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession to the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent including inheritance : 相続(そうぞく)inheritance thereof occurs, the : 当該(とうがい)the successor : 承継人(しょうけいにん)successor in title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office thereof without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
6 同一の者から承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継した同一の特許(とっきょ) : patent特許を受ける権利(けんり) : right権利承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継について同日に二以上の届出(とどけで) : notification, report届出があつたときは、届出(とどけで) : notification, report届出をした者の協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], conference[対等に協議する場合], agreement[合意] / 協議上の離婚協議により定めた者以外の者の届出(とどけで) : notification, report届出は、その(その) : his/her[人を指す場合]その効力(こうりょく) : effect / 効力を失う, validity効力を生じない。
(6) Where two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notifications are submitted on the : 当該(とうがい)the same date : 期日(きじつ) / the payment datedate regarding succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]successions to the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the same patent : 特許(とっきょ)patent based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession from the : 当該(とうがい)the same person : 人(ひと)person, any notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification(s) by a person : 人(ひと)person(s) other than the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person selected by consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations between the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons submitting the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notifications shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have no effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
7 第三十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の場合に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(7) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 39(7) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 39(8) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2), (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (6).
(職務発明)
(Inventions by Employees)
第三十五条 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者法人(ほうじん) : juridical person法人国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]又は(または) : or又は地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「使用者等」という。)は、従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者法人(ほうじん) : juridical person法人役員(やくいん) : officer役員国家公務員(こっかこうむいん) : national public officer[一般的な場合(原則)], national civil servant, national public servant国家公務員又は(または) : or又は地方公務員(ちほうこうむいん) : local public officer地方公務員以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「従業者等」という。)がその(その) : his/her[人を指す場合]その性質上当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等の業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務範囲に属し、かつ(かつ) : andかつその(その) : his/her[人を指す場合]その発明(はつめい) : invention発明をするに至つた行為(こうい) : act, conduct行為その(その) : his/her[人を指す場合]その使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等における従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者等の現在(げんざい) : present現在又は(または) : or又は過去の職務(しょくむ) : duty職務に属する発明(はつめい) : invention発明以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「職務発明」という。)について特許(とっきょ) : patent特許を受けたとき、又は(または) : or又は職務発明(しょくむはつめい) : employee's invention職務発明について特許(とっきょ) : patent特許を受ける権利(けんり) : right権利承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継した者がその(その) : his/her[人を指す場合]その発明(はつめい) : invention発明について特許(とっきょ) : patent特許を受けたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その特許権(とっきょけん) : patent right特許権について通常実施権(つうじょうじっしけん) : non-exclusive registered right to work通常実施権を有する。
Article 35 (1) An employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local government (hereinafter referred to as "employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc."), where an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, an officer : 役員(やくいん)officer of the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local government employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee (hereinafter referred to as "employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc.") has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained a patent : 特許(とっきょ)patent for an invention : 発明(はつめい)invention which, by the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention, fall : 到来する(とうらいする)falls within the : 当該(とうがい)the scope of the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand was achieved by an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act(s) categorized as a present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor past duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務]duty of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc. perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed for the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc. (hereinafter referred to as "employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee invention : 発明(はつめい)invention") or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where a successor : 承継人(しょうけいにん)successor to the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent for the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee invention : 発明(はつめい)invention has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained a patent : 特許(とっきょ)patent therefor, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license on the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent right : 特許権(とっきょけん)patent right.
2 従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者等がした発明(はつめい) : invention発明については、その(その) : his/her[人を指す場合]その発明(はつめい) : invention発明職務発明(しょくむはつめい) : employee's invention職務発明である場合を除き、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等に特許(とっきょ) : patent特許を受ける権利(けんり) : right権利若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは特許権(とっきょけん) : patent right特許権承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継させ又は(または) : or又は使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等のため専用実施権(せんようじっしけん) : exclusive registered right to work専用実施権設定する(せっていする) : establish設定することを定めた契約(けいやく) : contract契約勤務(きんむ) : work[原則], service[公務員の勤務]勤務規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則その(その) : his/her[人を指す場合]その他の定めの条項(じょうこう) : clause, provision条項は、無効とする(むこうとする) : avoid無効とする
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an invention : 発明(はつめい)invention by an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc., any provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision in any agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement, employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment regulation : 規制(きせい), 規則(きそく)[就業規則などの場合], 規程(きてい)regulation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other stipulation providing in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent rights for any invention : 発明(はつめい)invention made by an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall vest in the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that an exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention shall be : とする(とする)shall be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted to the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc., shall be : とする(とする)shall be null and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand void : 無効な(むこうな) / such manifestation of intention shall be void.void unless the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention is an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee invention : 発明(はつめい)invention.
3 従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者等は、契約(けいやく) : contract契約勤務(きんむ) : work[原則], service[公務員の勤務]勤務規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則その(その) : his/her[人を指す場合]その他の定めにより、職務発明(しょくむはつめい) : employee's invention職務発明について使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等に特許(とっきょ) : patent特許を受ける権利(けんり) : right権利若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは特許権(とっきょけん) : patent right特許権承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継させ、又は(または) : or又は使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等のため専用実施権(せんようじっしけん) : exclusive registered right to work専用実施権設定(せってい) : establishment設定したときは、相当の対価(そうとうのたいか) : reasonable value相当の対価の支払を受ける権利(けんり) : right権利を有する。
(3) Where the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc., in accordance with any agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement, employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment regulation : 規制(きせい), 規則(きそく)[就業規則などの場合], 規程(きてい)regulation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other stipulation, vests the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right for an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee invention : 発明(はつめい)invention in the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor grant : 交付(こうふ)[交付金等]grants an exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license therefor to the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc., the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive reasonable value : 相当の対価(そうとうのたいか)reasonable value.
4 契約(けいやく) : contract契約勤務(きんむ) : work[原則], service[公務員の勤務]勤務規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則その(その) : his/her[人を指す場合]その他の定めにおいて前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項対価(たいか) : consideration, thing received, thing received in exchange for対価について定める場合には、対価(たいか) : consideration, thing received, thing received in exchange for対価決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定するための基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準策定(さくてい) : formulation, establishment策定に際して使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等と従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者等との間で行われる協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], conference[対等に協議する場合], agreement[合意] / 協議上の離婚協議の状況、策定(さくてい) : formulation, establishment策定された当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準開示(かいじ) : disclosure, discovery開示の状況、対価(たいか) : consideration, thing received, thing received in exchange for対価の額の算定(さんてい) : calculation算定について行われる従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者等からの意見(いけん) : opinion意見聴取(ちょうしゅ) : hearing / 意見聴取聴取の状況等を考慮して、その(その) : his/her[人を指す場合]その定めたところにより対価(たいか) : consideration, thing received, thing received in exchange for対価を支払うことが不合理と認められるものであつてはならない。
(4) Where an agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement, employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment regulation : 規制(きせい), 規則(きそく)[就業規則などの場合], 規程(きてい)regulation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other stipulation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides for the : 当該(とうがい)the value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value in accordance with the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision(s) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered unreasonable : 不当な(ふとうな)[判断・取引制限等の不合理] / unreasonable restraint of tradeunreasonable in light of : に照らし(にてらし)in light of circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances where a negotiation : 交渉(こうしょう), 譲渡(じょうと)[証券の譲渡]negotiation between the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc. had taken place in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to set standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards for the : 当該(とうがい)the determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)]determination of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value, the : 当該(とうがい)the set standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards had been disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed, the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc. on the : 当該(とうがい)the calculation : 算定(さんてい), 計算(けいさん)[期間等の計算]calculation of the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of the : 当該(とうがい)the value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value had been receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other relevant : 当該(とうがい)relevant circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances.
5 項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項対価(たいか) : consideration, thing received, thing received in exchange for対価についての定めがない場合又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その定めたところにより対価(たいか) : consideration, thing received, thing received in exchange for対価を支払うことが同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により不合理と認められる場合には、第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項対価(たいか) : consideration, thing received, thing received in exchange for対価の額は、その(その) : his/her[人を指す場合]その発明(はつめい) : invention発明により使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等が受けるべき利益(りえき) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益の額、その(その) : his/her[人を指す場合]その発明(はつめい) : invention発明に関連して使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等が行う負担、貢献及び(および) : and及び従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者等の処遇(しょぐう) : treatment / 被保護者に対する処遇処遇その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事情(じじょう) : circumstance事情を考慮して定めなければならない。
(5) Where no provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision setting forth the : 当該(とうがい)the value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph exist : 存在する(そんざいする)exists, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where it is recognized under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of the : 当該(とうがい)the value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value to be paid in accordance with the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision(s) is unreasonable : 不当な(ふとうな)[判断・取引制限等の不合理] / unreasonable restraint of tradeunreasonable, the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of the : 当該(とうがい)the value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) shall be : とする(とする)shall be determined by taking into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit to be receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received by the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc. from the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention, the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc.'s burden, contribution : 寄附金(きふきん), 寄与(きよ), 出資(しゅっし), 負担部分(ふたんぶぶん)contribution, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment of the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances relating to the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention.
(特許出願)
(Patent applications)
第三十六条 特許(とっきょ) : patent特許を受けようとする(とする) : shall beとする者は、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を記載した願書を特許(とっきょ) : patent特許庁長官に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 36 (1) A person : 人(ひと)person request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant of a patent : 特許(とっきょ)patent shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office stating the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following:
一 特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願人(ひと) : person氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ) : domicile or residence住所又は居所
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant(s) for the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
二 発明者(はつめいしゃ) : inventor発明者氏名(しめい) : name氏名及び(および) : and及び住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ) : domicile or residence住所又は居所
(ii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor(s).
2 願書には、明細書(めいさいしょ) : description明細書特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲、必要な図面及び(および) : and及び要約書(ようやくしょ) : abstract, summary, digest要約書添付(てんぷ) : annexation, attachment添付しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims, drawings (where required), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract shall be : とする(とする)shall be attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application.
3 項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項明細書(めいさいしょ) : description明細書には、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を記載しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) The description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following:
一 発明(はつめい) : invention発明名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称
(i) the : 当該(とうがい)the title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention;
二 図面の簡単な説明(せつめい) : explanation説明
(ii) a brief : 準備書面(じゅんびしょめん)brief explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation of the : 当該(とうがい)the drawing(s); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 発明(はつめい) : invention発明の詳細な説明(せつめい) : explanation説明
(iii) a detailed explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention.
4 項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]発明(はつめい) : invention発明の詳細な説明(せつめい) : explanation説明の記載は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]適合する(てきごうする) : conform適合するものでなければならない。
(4) The statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of the : 当該(とうがい)the detailed explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the preceding Paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
一 経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その発明(はつめい) : invention発明の属する技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術の分野における通常の知識(ちしき) : knowledge / 専門的知識知識を有する者がその(その) : his/her[人を指す場合]その実施をすることができる(することができる) : mayすることができる程度に明確かつ(かつ) : andかつ十分に記載したものであること。
(i) in accordance with Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement shall be : とする(とする)shall be clear and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient as to enable any person : 人(ひと)person ordinarily skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skilled in the : 当該(とうがい)the art : 芸術(げいじゅつ)art to which the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention pertains to work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その発明(はつめい) : invention発明に関連する文献公知発明(はつめい) : invention発明(第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる発明(はつめい) : invention発明をいう。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この号において同じ。)のうち、特許(とっきょ) : patent特許を受けようとする(とする) : shall beとする者が特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願の時に知つているものがあるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その文献公知発明(はつめい) : invention発明が記載された刊行物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称その(その) : his/her[人を指す場合]その他のその(その) : his/her[人を指す場合]その文献公知発明(はつめい) : invention発明に関する情報(じょうほう) : information情報の所在を記載したものであること。
(ii) where the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant of a patent : 特許(とっきょ)patent has knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge of any invention : 発明(はつめい)invention(s) (invention : 発明(はつめい)inventions as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1)(iii), hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this item : 号(ごう)[原則] / item 3item) related to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention, that : 当該(とうがい)that has been known : 周知の(しゅうちの)known to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public through publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication at the : 当該(とうがい)the time of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the source : 原因(げんいん)source of the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information concerning the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention(s) known : 周知の(しゅうちの)known to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public through publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication such : 当該(とうがい)such as the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name of the : 当該(とうがい)the publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand others.
5 第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲には、請求項(せいきゅうこう) : claim請求項に区分して、各請求項(せいきゅうこう) : claim請求項ごとに特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願人(ひと) : person特許(とっきょ) : patent特許を受けようとする(とする) : shall beとする発明(はつめい) : invention発明を特定するために必要と認める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項のすべてを記載しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。この場合において、一の請求項(せいきゅうこう) : claim請求項に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る発明(はつめい) : invention発明と他の請求項(せいきゅうこう) : claim請求項に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る発明(はつめい) : invention発明とが同一である記載となることを妨げない。
(5) The scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate a claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate for each claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim all matters necessary to specify the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention for which the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requests the : 当該(とうがい)the grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant of a patent : 特許(とっきょ)patent. In such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)case, an invention : 発明(はつめい)invention specified by a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement in one claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim may : することができる(することができる)may be the : 当該(とうがい)the same invention : 発明(はつめい)invention specified by a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement in another claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim.
6 第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲の記載は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]適合する(てきごうする) : conform適合するものでなければならない。
(6) The statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
一 特許(とっきょ) : patent特許を受けようとする(とする) : shall beとする発明(はつめい) : invention発明発明(はつめい) : invention発明の詳細な説明(せつめい) : explanation説明に記載したものであること。
(i) the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention for which a patent : 特許(とっきょ)patent is sought is state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the detailed explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention;
二 特許(とっきょ) : patent特許を受けようとする(とする) : shall beとする発明(はつめい) : invention発明が明確であること。
(ii) the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention for which a patent : 特許(とっきょ)patent is sought is clear;
三 請求項(せいきゅうこう) : claim請求項ごとの記載が簡潔であること。
(iii) the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement for each claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim is concise; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
四 その(その) : his/her[人を指す場合]その他経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令省令で定めるところにより記載されていること。
(iv) the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement is compose : 組織する(そしきする)composed in accordance with Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
7 第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項要約書(ようやくしょ) : abstract, summary, digest要約書には、明細書(めいさいしょ) : description明細書特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲又は(または) : or又は図面に記載した発明(はつめい) : invention発明概要(がいよう) : outline, description, summary概要その(その) : his/her[人を指す場合]その他経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(7) The abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate a summary : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ), 概要(がいよう)summary of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other matters as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
第三十六条の二 特許(とっきょ) : patent特許を受けようとする(とする) : shall beとする者は、前条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項明細書(めいさいしょ) : description明細書特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲、必要な図面及び(および) : and及び要約書(ようやくしょ) : abstract, summary, digest要約書に代えて、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項…から…までの規定(から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第六項までの規定により明細書(めいさいしょ) : description明細書又は(または) : or又は特許請求(とっきょせいきゅう) : claim特許請求の範囲に記載すべきものとされる事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令省令で定める外国(がいこく) : foreign state外国語で記載した書面及び(および) : and及び必要な図面でこれに含まれる説明(せつめい) : explanation説明その(その) : his/her[人を指す場合]その外国(がいこく) : foreign state外国語で記載したもの(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「外国語書面」という。)並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により要約書(ようやくしょ) : abstract, summary, digest要約書に記載すべきものとされる事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項その(その) : his/her[人を指す場合]その外国(がいこく) : foreign state外国語で記載した書面(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「外国語要約書面」という。)を願書に添付(てんぷ) : annexation, attachment添付することができる(することができる) : mayすることができる
Article 36-2 (1) A person : 人(ひと)person request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant of a patent : 特許(とっきょ)patent may : することができる(することができる)may, in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims, drawings (where required) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, attach : 添付する(てんぷする)attach to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application a document in foreign language : 外国語書面(がいこくごしょめん)document in foreign language as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, stating matters required to be state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the scope claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) to (6) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand drawing(s) (where required) which contain any descriptive text in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid foreign language(hereinafter referred to as "foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents"), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid foreign language stating matters required to be state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (hereinafter referred to as "foreign language abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract").
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により外国語書面(がいこくごしょめん) : document in foreign language外国語書面及び(および) : and及び外国語要約書面(がいこくごようやくしょめん) : abstract in foreign language外国語要約書面を願書に添付(てんぷ) : annexation, attachment添付した特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「外国語書面出願」という。)の出願人(しゅつがんにん) : applicant出願人は、その(その) : his/her[人を指す場合]その特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願の日…から…以内に(から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから一年二月以内に外国語書面(がいこくごしょめん) : document in foreign language外国語書面及び(および) : and及び外国語要約書面(がいこくごようやくしょめん) : abstract in foreign language外国語要約書面の日本語による翻訳文(ほんやくぶん) : translation翻訳文を、特許(とっきょ) : patent特許庁長官に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。ただし、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該外国語書面出願(がいこくごしょめんしゅつがん) : written application in foreign language, application in foreign language外国語書面出願が第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願分割(ぶんかつ) : division[原則], split[株式の分割や会社の分割の場合]分割に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る新たな特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による出願(しゅつがん) : application出願の変更に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願又は(または) : or又は第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による実用新案登録(じつようしんあんとうろく) : utility model registration実用新案登録に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願である場合にあつては、本文(ほんぶん) : main clause本文期間の経過後(きかんのけいかご) : after the expiration of period of time, after the expiration of period期間の経過後であつても、その(その) : his/her[人を指す場合]その特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願分割(ぶんかつ) : division[原則], split[株式の分割や会社の分割の場合]分割出願(しゅつがん) : application出願の変更又は(または) : or又は実用新案登録(じつようしんあんとうろく) : utility model registration実用新案登録に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく特許出願(とっきょしゅつがん) : patent application特許出願の日…から…以内に(から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから二月以内に限り、外国語書面(がいこくごしょめん) : document in foreign language外国語書面及び(および) : and及び外国語要約書面(がいこくごようやくしょめん) : abstract in foreign language外国語要約書面の日本語による翻訳文(ほんやくぶん) : translation翻訳文提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in which the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand abstract in foreign language : 外国語要約書面(がいこくごようやくしょめん)abstract in foreign language are attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則