武力攻撃事態における外国軍用品等の海上輸送の規制に関する法律
Act on the Restriction of Maritime Transportation of Foreign Military Supplies, etc. in Armed Attack Situations
平成十六年六月十八日法律第百十六号
Act No. 116 of June 18, 2004
目次
Table of Contents
第一章 総則 (第一条―第三条)
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 3)
第二章 外国軍用品等の海上輸送の規制 (第四条―第六条)
Chapter II Restriction of Maritime Transportation of Foreign Military Supplies, etc. (Articles 4 to 6)
第三章 外国軍用品審判所 (第七条―第十五条)
Chapter III Foreign Military Supply Tribunal (Articles 7 to 15)
第四章 停船検査及び回航措置
Chapter IV Stopped Ship Inspection and Taking Ship Measure
第一節 停船検査 (第十六条―第二十六条)
Section 1 Stopped Ship Inspection (Articles 16 to 26)
第二節 回航措置 (第二十七条―第三十四条)
Section 2 Taking Ship Measure (Articles 27 to 34)
第三節 雑則 (第三十五条―第三十八条)
Section 3 Miscellaneous Provisions (Articles 35 to 38)
第五章 審判手続 (第三十九条―第六十条)
Chapter V Hearing Proceedings (Articles 39 to 60)
第六章 審決の執行 (第六十一条―第六十五条)
Chapter VI Execution of Hearing Decision (Articles 61 to 65)
第七章 補償 (第六十六条・第六十七条)
Chapter VII Compensation (Articles 66 and 67)
第八章 雑則 (第六十八条―第七十二条)
Chapter VIII Miscellaneous Provisions (Articles 68 to 72)
第九章 罰則 (第七十三条―第七十七条)
Chapter IX Penal Provisions (Articles 73 to 77)
附則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(目的)
(Purpose)
第一条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律は、武力攻撃事態(じたい) : situation事態武力攻撃事態等における我が国の平和と独立並びに国及び国民の安全の確保に関する法律(平成十五年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第七十九号)第二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する武力攻撃事態(じたい) : situation事態をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)に際して、我が国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]領海又は(または) : or又は我が国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]周辺の公海(海洋(かいよう) : marine, ocean[海水,水産動植物,海底地形等を含んだ実存する海そのもの] / 海洋海嶺, sea海洋法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]に関する国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際連合条約(じょうやく) : convention, treaty条約規定する(きていする) : provide規定する排他的経済水域(すいいき) : water area水域を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)における外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品等の海上輸送(ゆそう) : transportation輸送規制(きせい) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制するため、自衛隊法(昭和二十九年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百六十五号)第七十六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により出動を命ぜられた海上自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊部隊(ぶたい) : units部隊が実施する停船検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査及び(および) : and及び回航措置(そち) : measure / 規制措置措置手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに防衛省に設置する外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所における審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続等を定め、もって我が国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の平和と独立並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]及び(および) : and及び国民(こくみん) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民安全(あんぜん) : safety, security / 安全保障理事会安全の確保に資する(しする) : contribute資することを目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とする(とする) : shall beとする
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is to set forth the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures of a stopped ship : 船舶(せんぱく)ship inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand taking ship : 船舶(せんぱく)ship measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measure implement : 実行する(じっこうする)implemented by units : 部隊(ぶたい)units of the : 当該(とうがい)the Maritime Self-Defense Force call : 通話(つうわ), 呼出し(よびだし)[通信] / call signcalled out pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 76, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Self-Defense Forces Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 165 of 1954), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures, etc. of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing at the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal to be establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established in the : 当該(とうがい)the Ministry of Defense in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to restrict : 禁止する(きんしする)restrict the : 当該(とうがい)the maritime : 海に関する(うみにかんする), 海事の(かいじの), 海上の(かいじょうの)maritime transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation of foreign military supplies, etc. in our territorial sea : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)seas and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the high sea : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)seas surrounding Japan : 本邦(ほんぽう)Japan (including the : 当該(とうがい)the Exclusive Economic Zone prescribed in the : 当該(とうがい)the United Nations Convention on the : 当該(とうがい)the Law : 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]Law of the : 当該(とうがい)the Sea; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) in armed attack situation : 事態(じたい)situations (which means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the armed attack situation : 事態(じたい)situation prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Ensuring Peace and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Independence of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Security of the State : 国(くに)[原則]the State and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand People in Armed Attack Situations, etc. (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 79 of 2003); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby ensuring the : 当該(とうがい)the peace and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand independence : 独立性(どくりつせい)[原則]independence of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity of the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the people.
(定義)
(Definitions)
第二条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる用語の意義は、それぞれ当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定めるところによる。
Article 2 In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the meanings of the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be : とする(とする)shall be as prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
一 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍隊等 武力攻撃事態(じたい) : situation事態において、武力攻撃(武力攻撃事態等における我が国の平和と独立並びに国及び国民の安全の確保に関する法律第二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する武力攻撃をいう。第十六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2において同じ。)を行っている外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国の軍隊その(その) : his/her[人を指す場合]その他これに類する(るいする) : similar / 計算違い、誤記その他これらに類する誤り類する組織(そしき) : organization / 下部組織組織をいう。
(i) "Foreign military force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc." mean armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces of a foreign state : 外国(がいこく) / Japanese national,etc. who is rendered a final and binding decision in a foreign stateforeign state and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations engaging (which means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the armed attacks prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Ensuring the : 当該(とうがい)the Peace and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Independence of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Security of the State : 国(くに)[原則]the State and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand People in Armed Attack Situations, etc.; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 16) in armed attack situation : 事態(じたい)situations;
二 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品 次のイからチまでのいずれかに掲げる物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]品(政令(せいれい) : Cabinet Order政令指定する(していする) : designate指定するものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)で外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍隊等が所在する地域(ちいき) : area, region地域を仕向地とする(とする) : shall beとするもの及び(および) : and及び次のリからヲまでのいずれかに掲げる物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]品(政令(せいれい) : Cabinet Order政令指定する(していする) : designate指定するものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)で外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍隊等が所在する我が国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の領域又は(または) : or又は我が国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]周辺の公海上の(かいじょうの) : maritime海上の地域(ちいき) : area, region地域を仕向地とする(とする) : shall beとするものをいう。
(ii) "Foreign military supply : 供給(きょうきゅう)supply" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed either in (a) through (h) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order) whose destination is the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area where the : 当該(とうがい)the foreign military force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc. are located and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed either in (i) through (l) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order) whose destination is the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area within our territory where the : 当該(とうがい)the foreign military force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc. are located or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area in the : 当該(とうがい)the high sea : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)seas surrounding Japan : 本邦(ほんぽう)Japan;
イ 核兵器、化学兵器、生物兵器(せいぶつへいき) : biological weapon生物兵器若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは毒素兵器(これらの運搬(うんぱん) : transport運搬の用に供されるミサイルその(その) : his/her[人を指す場合]その他のこれらの運搬(うんぱん) : transport運搬手段(しゅだん) : means手段を含む。)又は(または) : or又は人(ひと) : person地雷
(a) Nuclear, chemical, biological or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor toxic weapon : 凶器(きょうき)weapons (including missiles and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means capable of transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransporting these), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor anti-personnel : 人員(じんいん)personnel mines;
ロ 銃砲
(b) Firearms;
ハ 銃砲弾又は(または) : or又は軍用の爆発物(ばくはつぶつ) : explosives爆発物(イに掲げるものを除く。)
(c) Ammunition or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor military explosives : 爆発物(ばくはつぶつ)explosives (excluding those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (a));
ニ 軍用の武器(イからハまでに掲げるものを除く。)
(d) Military arms (excluding those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (a) through (c));
ホ 軍用の航空機(こうくうき) : aircraft航空機、ロケット、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶又は(または) : or又は車両(しゃりょう) : vehicle車両(イに掲げるものを除く。)
(e) Military aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft, rockets, ship : 船舶(せんぱく)ships or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles (excluding those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (a));
ヘ 軍用の通信(つうしん) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信機器又は(または) : or又は電子機器
(f) Military communication : 通信(つうしん)[原則], 通話(つうわ)communication equipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor electronics;
ト イからヘまでに掲げるものの部分品又は(または) : or又は附属品(ふぞくひん) : accessories附属品
(g) Components or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor accessories : 附属品(ふぞくひん)accessories of those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (a) through (f);
チ 軍用の火薬類(爆発物(ばくはつぶつ) : explosives爆発物を除く。)又は(または) : or又は軍用の燃料(ねんりょう) : fuel燃料
(h) Military gunpowder (excluding explosives : 爆発物(ばくはつぶつ)explosives) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor fuel : 燃料(ねんりょう)fuel;
リ 装甲板、軍用ヘルメット、防弾衣その(その) : his/her[人を指す場合]その他軍用の装備品(イからトまでに掲げるものを除く。)
(i) Armor plates, military helmets, body : 身体(しんたい)body armors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other military equipment (excluding those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (a) through (g));
ヌ 航空機(こうくうき) : aircraft航空機、ロケット、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは車両(しゃりょう) : vehicle車両修理(しゅうり) : repair修理若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは整備に用いられる装置又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その部分品若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは附属品(ふぞくひん) : accessories附属品
(j) Devices for the : 当該(とうがい)the repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repair or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ), 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance of aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft, rockets, ship : 船舶(せんぱく)ships or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor vehicle : 車両(しゃりょう)vehicles, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor components or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor accessories : 附属品(ふぞくひん)accessories therefore;
ル 航空機(こうくうき) : aircraft航空機、ロケット、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶又は(または) : or又は自動車(じどうしゃ) : automobile自動車燃料(ねんりょう) : fuel燃料(チに掲げるものを除く。)、潤滑油又は(または) : or又は作動油
(k) Fuel (excluding those type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytypes listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (h)), lubricants or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor operating oil for aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft, rockets, ship : 船舶(せんぱく)ships or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor automobile : 自動車(じどうしゃ)automobiles;
ヲ 食糧(外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍隊等に仕向けられたものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)
(l) Food (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to that : 当該(とうがい)that direct : 指揮する(しきする)directed to Foreign Armed Force etc.).
三 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品等 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品又は(または) : or又は外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍隊等の構成員(こうせいいん) : member構成員をいう。
(iii) "Foreign military supplies, etc." mean foreign military supply : 供給(きょうきゅう)supply or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of the : 当該(とうがい)the foreign military force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc.;
四 船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶 軍艦等(軍艦及び(および) : and及び国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]政府(せいふ) : government政府が所有し、又は(または) : or又は運航する船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶であって、非商業的目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的のみに使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用されるものをいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)以外の船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶をいう。
(iv) "Ship" means : 手段(しゅだん)means a ship : 船舶(せんぱく)ship other : 別段の(べつだんの)other than warships, etc. (which means : 手段(しゅだん)means a warship and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a ship : 船舶(せんぱく)ship owned or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor operate : 営む(いとなむ), 運営する(うんえいする), 運用する(うんようする), 経営する(けいえいする)operated by each state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate government : 政府(せいふ)government that : 当該(とうがい)that is used : 使用済(しようずみ)used only for non-commercial purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter);
五 船長等 船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の船長又は(または) : or又は船長に代わって船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶指揮する(しきする) : direct, command指揮する者をいう。
(v) "Master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc." means : 手段(しゅだん)means a master of ship : 船舶(せんぱく)ship or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who command : 指揮(しき)[軍事], 指揮する(しきする)commands a ship : 船舶(せんぱく)ship on behalf of the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship;
六 艦長等 第四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により第四章(しょう) : Chapter / 第1章規定(きてい) : provision規定による措置(そち) : measure / 規制措置措置を命ぜられた海上自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊の自衛艦その(その) : his/her[人を指す場合]その他の部隊(ぶたい) : units部隊の長をいう。
(vi) "The command : 指揮(しき)[軍事], 指揮する(しきする)commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc." means : 手段(しゅだん)means a head of a Self-Defense Ship or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other unit : 単元(たんげん)unit of the : 当該(とうがい)the Maritime Self-Defense Force who is order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]ordered to take : 講ずる(こうずる)take measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter IV in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1);
七 停船検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品等を輸送(ゆそう) : transportation輸送しているかどうかを確かめるため、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の進行を停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止させて立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査をし、又は(または) : or又は乗組員(のりくみいん) : crew乗組員及び(および) : and及び旅客(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「乗組員等」という。)に対して必要な質問(しつもん) : question / 質問の制限質問をすることをいう。
(vii) "Stopped ship : 船舶(せんぱく)ship inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection" means : 手段(しゅだん)means stopping a ship : 船舶(せんぱく)ship and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand making an on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor asking member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of crew : 乗組員(のりくみいん)crew or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor passengers (hereinafter referred to as "Members of crew : 乗組員(のりくみいん)crew, etc.") necessary question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestions in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to confirm : 確認する(かくにんする)confirm whether they are transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransporting Foreign Military Supplies, etc.
八 回航措置(そち) : measure / 規制措置措置 停船検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行った船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の船長等に対し、我が国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の港(政令(せいれい) : Cabinet Order政令指定する(していする) : designate指定するものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。第二十八条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において同じ。)へ回航すべき旨を命じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令履行(りこう) : performance履行を確保するために必要な監督(かんとく) : supervision監督をすることをいう。
(viii) "Taking ship : 船舶(せんぱく)ship measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measure" means : 手段(しゅだん)means order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]ordering the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc. of the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship for which stopped ship : 船舶(せんぱく)ship inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection has been carried out to take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship to a certain port in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 28, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing the : 当該(とうがい)the necessary supervision : 監督(かんとく)supervision to ensure the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of such : 当該(とうがい)such order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order;
(国際法規の遵守)
(Compliance with International Laws)
第三条 第四章(しょう) : Chapter / 第1章規定(きてい) : provision規定による措置(そち) : measure / 規制措置措置その(その) : his/her[人を指す場合]その他この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続を実施するに当たり、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際の法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]及び(および) : and及び慣例によるべき場合にあっては、これを遵守(じゅんしゅ) : observance, compliance遵守しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 3 Where controlled by international laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand customary practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices, implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter IV or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with such : 当該(とうがい)such laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices.
第二章 外国軍用品等の海上輸送の規制
Chapter II Restriction of Maritime Transportation of Foreign Military Supplies, etc.
(海上自衛隊の部隊による措置)
(Measures by the Maritime Self-Defense Force)
第四条 防衛大臣は、自衛隊法第七十六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により海上自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊の全部又は(または) : or又は一部に出動が命ぜられた場合において、我が国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]領海又は(または) : or又は我が国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]周辺の公海において外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品等の海上輸送(ゆそう) : transportation輸送規制(きせい) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制する必要があると認めるときは、内閣総理大臣の承認(しょうにん) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を得て、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により出動を命ぜられた海上自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊部隊(ぶたい) : units部隊に、第四章(しょう) : Chapter / 第1章規定(きてい) : provision規定による措置(そち) : measure / 規制措置措置命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
Article 4 (1) The Minister of Defense may : することができる(することができる)may, if all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the Maritime Self-Defense Force is given the : 当該(とうがい)the Defense Operation Order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 76, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Self-Defense Forces Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand he/she finds it necessary to restrict : 禁止する(きんしする)restrict the : 当該(とうがい)the maritime : 海に関する(うみにかんする), 海事の(かいじの), 海上の(かいじょうの)maritime transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation of Foreign Military Supplies, etc. in our territorial sea : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)seas or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the high sea : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)seas surrounding Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order units : 部隊(ぶたい)units of the : 当該(とうがい)the Maritime Self-Defense Force call : 通話(つうわ), 呼出し(よびだし)[通信] / call signcalled out pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph to take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter IV by obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Prime Minister.
2 防衛大臣は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をするときは、停船検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を実施する区域(くいき) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「実施区域」という。)を告示(こくじ) : public notice告示して定めなければならない。
(2) The Minister of Defense shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)gives an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give a public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand determine the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area to implement : 実行する(じっこうする)implement stopped ship : 船舶(せんぱく)ship inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "implementation : 実行(じっこう)implementation area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area").
(関係機関等に対する周知)
(Dissemination of information to the relevant organizations, etc.)
第五条 防衛大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項告示(こくじ) : public notice告示をしたときは、直ちに(ただちに) : immediately直ちに、外務大臣にその(その) : his/her[人を指す場合]その旨を通知(つうち) : notice通知するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 5 (1) The Minister of Defense shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she has given a public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, immediately : 直ちに(ただちに)immediately notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Foreign Affairs thereof.
2 外務大臣は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項通知(つうち) : notice通知を受けたときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、関係する外国政府(がいこくせいふ) : foreign government外国政府及び(および) : and及び国際機関(こくさいきかん) : international organization国際機関に対して、外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品の範囲及び(および) : and及び実施区域(くいき) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域を周知させる措置(そち) : measure / 規制措置措置をとらなければならない。
(2) The Minister of Foreign Affairs shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, take : 講ずる(こうずる)take measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to grasp the : 当該(とうがい)the scope of foreign military supplies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area among the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant foreign government : 外国政府(がいこくせいふ)foreign governments and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand international organization : 国際機関(こくさいきかん)international organizations without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
(外国軍用品等の輸送の規制)
(Restriction of transportation of foreign military supplies, etc.)
第六条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、第二十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による送致(そうち) : referral送致を受けた積荷又は(または) : or又は第三十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定による送致(そうち) : referral送致を受けた事件(じけん) : case事件に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の積荷(以下この条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2及び(および) : and及び第五十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項までにおいて「積荷」と総称する。)が第二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イに該当する外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品であるときは、第五章(しょう) : Chapter / 第1章規定する(きていする) : provide規定する手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続に従い、これを廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 6 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo referred pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo of the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship involved in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 34 (hereinafter in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 52, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) collectively referred to as "cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo") is the : 当該(とうがい)the foreign military supply : 供給(きょうきゅう)supply that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii), (a), the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall destroy : 破壊する(はかいする)destroy the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo in accordance with the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures prescribed in Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter V.
2 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、積荷が第二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ロからチまでのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品であるときは、第五章(しょう) : Chapter / 第1章規定する(きていする) : provide規定する手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続に従い、その(その) : his/her[人を指す場合]その輸送(ゆそう) : transportation輸送停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo is the : 当該(とうがい)the foreign military supply : 供給(きょうきゅう)supply that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii), (b) through (h) inclusive, the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation of such : 当該(とうがい)such cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo in accordance with the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures prescribed in Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter V.
3 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、積荷が第二条第二号リからヲまでのいずれかに該当する外国軍用品である場合において、必要があると認めるときは、第五章(しょう) : Chapter / 第1章規定する(きていする) : provide規定する手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続に従い、その(その) : his/her[人を指す場合]その輸送(ゆそう) : transportation輸送停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止することができる(することができる) : mayすることができる
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo is the : 当該(とうがい)the foreign military supply : 供給(きょうきゅう)supply that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii), (i) through (l) inclusive, the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when it finds it necessary, suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation of such : 当該(とうがい)such cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo in accordance with the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures prescribed in Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter V.
4 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第三十四条の規定による送致を受けた事件に係る船舶が外国軍用品等を輸送しており、かつ、次の各号のいずれかに該当する場合において、当該船舶が外国軍用品等の海上輸送を反復して行うことを防止するため必要があると認めるときは、第五章(しょう) : Chapter / 第1章規定する(きていする) : provide規定する手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続に従い、その(その) : his/her[人を指す場合]その航行(こうこう) : navigation航行停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止することができる(することができる) : mayすることができる
(4) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship involved in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that has been referred pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 34 transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransports foreign military supplies, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal may : することができる(することができる)may, if it finds it is necessary for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship from conduct : 行為(こうい)conducting maritime : 海に関する(うみにかんする), 海事の(かいじの), 海上の(かいじょうの)maritime transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation of foreign military supplies, etc. repeatedly, suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend the : 当該(とうがい)the navigation : 航行(こうこう), 交通(こうつう)[航行]navigation of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship with the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures prescribed in Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter V:
一 当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の傭船者が外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍隊等であるとき。傭(よう)
(i) Cases where the : 当該(とうがい)the chartered person : 人(ひと)person of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship is a foreign military force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force, etc;
二 号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の船長等が外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍隊等の指揮(しき) : direction[原則], command[軍事]指揮監督(かんとく) : supervision監督を受けるとき。
(ii) Cases, in addition to what is listed in : に掲げるもののほか(にかかげるもののほか)in addition to what is listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item, where the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc. of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship is under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the command : 指揮(しき)[軍事], 指揮する(しきする)command of a foreign military force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force, etc.;
三 当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の旅客の相当数が外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍隊等の構成員(こうせいいん) : member構成員であるとき。
(iii) Cases where a considerable number of passengers of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship are member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of foreign military force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc.;
四 前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に準ずる(にじゅんずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずるものとして政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるとき。
(iv) Cases where Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order shall be : とする(とする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided as equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
第三章 外国軍用品審判所
Chapter III Foreign Military Supply Tribunal
(設置)
(Establishment)
第七条 防衛省に、臨時に、特別の機関として、外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所を置く。
Article 7 (1) A Foreign Military Supply Tribunal shall be : とする(とする)shall be establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established in the : 当該(とうがい)the Ministry of Defense as a special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special organ : 臓器(ぞうき)organ on a temporary basis.
2 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所の設置の場所及び(および) : and及び期間(きかん) : period, period of time, term期間は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
(2) The location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal shall be : とする(とする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(任務)
(Duties)
第八条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、艦長等が停船検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行った船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事件(じけん) : case事件(以下単に「事件(じけん) : case事件」という。)の調査及び(および) : and及び審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判を行うことを任務(にんむ) : duty[一般的な職務・職責], task[一定期間内の仕事や課業], mission[特別な任務や使命], assignment[割り当てられた職務・職責]任務とする(とする) : shall beとする
Article 8 The duties of the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal are to investigate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand conduct : 行為(こうい)conduct inquiries to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to ship : 船舶(せんぱく)ships for which the : 当該(とうがい)the Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. carried out stopped ship : 船舶(せんぱく)ship inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection (hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case").
(所掌事務)
(Affairs under the jurisdiction)
第九条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条任務(にんむ) : duty[一般的な職務・職責], task[一定期間内の仕事や課業], mission[特別な任務や使命], assignment[割り当てられた職務・職責]任務を達成するため、次に掲げる事務をつかさどる(つかさどる) : take charge ofつかさどる
Article 9 For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of achieving the : 当該(とうがい)the mission : 任務(にんむ)[特別な任務や使命]mission referred to in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take charge of : つかさどる(つかさどる)take charge of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following affairs:
一 事件(じけん) : case事件について必要な調査に関すること。
(i) To investigate necessary affairs of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case;
二 審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に関すること。
(ii) To conduct : 行為(こうい)conduct an inquiry : 照会(しょうかい), 審判(しんぱん)[調査に重きをおく場合] / Japan Marine Accident Inquiry Agencyinquiry;
三 審決(しんけつ) : trial decision審決執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行に関すること。
(iii) To enforce hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecisions.
(外国軍用品審判所長)
(President of the Foreign Military Supply Tribunal)
第十条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所の長は、外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所長とし、第十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項審判官(しんぱんかん) : hearing examiner[原則], judge[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / 家事審判官審判官をもって充てる(あてる) : shall serve as[特定の者を役職に充てる場合] / 会長は、内閣総理大臣をもつて充てる, shall be appointed from among[ある範疇の者を役職に充てる場合] / 本部の長は、国務大臣をもって充てる, allocate[資金・日数等を割り当てる場合] / 経費に充てるため、基金を積み立てなければならない充てる
Article 10 The head of the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the President of the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand be appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed from the : 当該(とうがい)the judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudges set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(支部)
(Branch)
第十一条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所の事務の一部を取り扱わせるため、所要の地に、支部(しぶ) : branch支部を置くことができる。
Article 11 (1) A branch : 支部(しぶ)branch may : することができる(することができる)may be located at a predetermined region : 地域(ちいき)region so as to allow it to handle a part of works : 著作物(ちょさくぶつ)works of the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal.
2 支部(しぶ) : branch支部名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称、位置、管轄区域(かんかつくいき) : jurisdictional district管轄区域及び(および) : and及び内部組織(そしき) : organization / 下部組織組織は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
(2) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, jurisdictional district : 管轄区域(かんかつくいき)jurisdictional district and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand internal organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization of the : 当該(とうがい)the branch : 支部(しぶ)branch shall be : とする(とする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(審判官及び事務官)
(Judges and officials)
第十二条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所に審判官(しんぱんかん) : hearing examiner[原則], judge[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / 家事審判官審判官及び(および) : and及び事務官を置く。
Article 12 (1) Judges and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand officials shall be : とする(とする)shall be appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed at the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal.
2 審判官(しんぱんかん) : hearing examiner[原則], judge[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / 家事審判官審判官は、法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]規を含む。)、防衛又は(または) : or又は海事に関し知識経験(ちしきけいけん) : knowledge and experience知識経験を有する者であって、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を有するもののうちから、防衛大臣が任命する(にんめいする) : appoint任命する
(2) The Minister of Defense shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudges among those who have qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualification provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as experts having knowledge and experience : 知識経験(ちしきけいけん)knowledge and experience concerning laws (including laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations), defense : 抗弁(こうべん), 防御(ぼうぎょ)defense and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine matters.
3 審判官(しんぱんかん) : hearing examiner[原則], judge[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / 家事審判官審判官の定数は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
(3) The fixed number of judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudges shall be : とする(とする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
4 事務官は、命を受け、事務に従事する。
(4) The officials shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall engage in the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders.
(審判官の職権の独立)
(Independent authority of judges)
第十三条 審判官(しんぱんかん) : hearing examiner[原則], judge[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / 家事審判官審判官は、独立してその(その) : his/her[人を指す場合]その職権(しょっけん) : authority職権を行う。
Article 13 A judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudges shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall independently exercise : 行使(こうし)exercise its authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority.
(構成)
(Constitution)
第十四条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、審判官(しんぱんかん) : hearing examiner[原則], judge[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / 家事審判官審判官五名をもって構成する合議体(ごうぎたい) : council[原則], panel[裁判体・審判体の場合]合議体で、事件(じけん) : case事件について必要な調査及び(および) : and及び審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判を行う。
Article 14 (1) The Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall investigate necessary affairs of and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand an inquiry : 照会(しょうかい), 審判(しんぱん)[調査に重きをおく場合] / Japan Marine Accident Inquiry Agencyinquiry to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case through a panel : 合議体(ごうぎたい)[裁判体・審判体の場合]panel consisting of five judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudges.
2 合議体(ごうぎたい) : council[原則], panel[裁判体・審判体の場合]合議体の合議は、過半数(かはんすう) : majority過半数により決する。
(2) Decisions of the : 当該(とうがい)the panel : 合議体(ごうぎたい)[裁判体・審判体の場合]panel shall be : とする(とする)shall be made by a majority : 過半数(かはんすう)majority vote : 表決(ひょうけつ), 投票(とうひょう)vote.
3 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所長は、各事件(じけん) : case事件について、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項合議体(ごうぎたい) : council[原則], panel[裁判体・審判体の場合]合議体を構成すべき審判官(しんぱんかん) : hearing examiner[原則], judge[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / 家事審判官審判官指定(してい) : designation指定しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) The President of the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudges to be the : 当該(とうがい)the member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of the : 当該(とうがい)the panel : 合議体(ごうぎたい)[裁判体・審判体の場合]panel referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) for each case : 事件(じけん)case.
4 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所長は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により指定(してい) : designation指定した審判官(しんぱんかん) : hearing examiner[原則], judge[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / 家事審判官審判官のうち一人(ひと) : person審判長(しんぱんちょう) : chief hearing examiner審判長として指定(してい) : designation指定しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) The President of the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint one of the : 当該(とうがい)the judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudges appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph as a presiding judge : 裁判長(さいばんちょう)presiding judge.
5 審判長(しんぱんちょう) : chief hearing examiner審判長は、その(その) : his/her[人を指す場合]その事件(じけん) : case事件について必要な調査及び(および) : and及び審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に関する事務を総理する。
(5) The presiding judge : 裁判長(さいばんちょう)presiding judge shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall preside over necessary investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand conduct : 行為(こうい)conduct of an inquiry : 照会(しょうかい), 審判(しんぱん)[調査に重きをおく場合] / Japan Marine Accident Inquiry Agencyinquiry relating to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case.
(事務局)
(Secretariat)
第十五条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所の事務を処理させるため、外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所に事務局(じむきょく) : secretariat[原則], executive office[「官房」と並列的に用いる場合]事務局を置く。
Article 15 (1) The secretariat : 事務局(じむきょく)[原則]secretariat shall be : とする(とする)shall be establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established to deal with : 処断する(しょだんする)deal with administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 運営(うんえい) / establishment and administration of a consultative organizationadministration of affairs of the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal at the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal.
2 事務局(じむきょく) : secretariat[原則], executive office[「官房」と並列的に用いる場合]事務局の内部組織(そしき) : organization / 下部組織組織は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
(2) The internal organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization of the : 当該(とうがい)the secretariat : 事務局(じむきょく)[原則]secretariat shall be : とする(とする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
第四章 停船検査及び回航措置
Chapter IV Stopped Ship Inspection and Taking ship measure
第一節 停船検査
Section 1 Stopped Ship Inspection
(停船検査)
(Stopped ship inspection)
第十六条 艦長等は、武力攻撃が発生した事態(じたい) : situation事態において、実施区域(くいき) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域航行(こうこう) : navigation航行している船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品等を輸送(ゆそう) : transportation輸送していることを疑う(うたがう) : suspect疑う足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由: …すれば足りる足りる相当な理由があるときは、この節(せつ) : Section / 第1節の定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該実施区域(くいき) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶について停船検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行うことができる。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、当該船舶が軍艦等に警護されている場合は、この限りでない
Article 16 In a situation : 事態(じたい)situation where an armed attack occurs, the : 当該(とうがい)the command : 指揮(しき)[軍事], 指揮する(しきする)commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. may : することができる(することができる)may, when he/she has sufficient grounds : 十分な理由(じゅうぶんなりゆう)sufficient grounds to suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspect that : 当該(とうがい)that a ship : 船舶(せんぱく)ship navigating the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area is transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransporting foreign military supplies, etc., carry : 携帯する(けいたいする)carry out stopped ship : 船舶(せんぱく)ship inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid implementation : 実行(じっこう)implementation area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of this Section : 節(せつ) / Section 1Section; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship is escort : 護送(ごそう)escorted by warships, etc.
(停船命令)
(Order to stop)
第十七条 艦長等は、停船検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行おうとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、無線その(その) : his/her[人を指す場合]その他の通信(つうしん) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信手段(しゅだん) : means手段を用いて、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に対し、進行の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止命ずる(めいずる) : order命ずるものとする(とする) : shall beとする
Article 17 (1) When the : 当該(とうがい)the Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. intends to carry : 携帯する(けいたいする)carry out stopped ship : 船舶(せんぱく)ship inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship to stop in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance using radio communication : 通信(つうしん)[原則], 通話(つうわ)communication or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means of communication : 通信(つうしん)[原則], 通話(つうわ)communication.
2 艦長等は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により進行の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命じた場合において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶がこれに従わないときは、接近、追尾、伴走又は(または) : or又は進路前方における待機を行って、繰り返し進行の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止命ずる(めいずる) : order命ずるものとする(とする) : shall beとする
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. has order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]ordered a ship : 船舶(せんぱく)ship to stop pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, if the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship does not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order, the : 当該(とうがい)the Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall repeatedly order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship to stop by approaching, tracking or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor accompanying the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keeping on standby ahead of the : 当該(とうがい)the route of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship.
3 前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の場合において、艦長等は、自衛艦旗を掲げるほか、必要に応じ、呼びかけ、信号(しんごう) : signal信号及び(および) : and及び照明弾の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用その(その) : his/her[人を指す場合]その他の適当な手段(しゅだん) : means手段により、自己の存在(そんざい) : existence存在を示すものとする(とする) : shall beとする
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases set forth in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, the : 当該(とうがい)the Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to hoisting the : 当該(とうがい)the ensign of self-defense : 正当防衛(せいとうぼうえい)self-defense, make his/her : その(その)[人を指す場合]his/her presence : 出席(しゅっせき)presence known : 周知の(しゅうちの)known by calling : 招集(しょうしゅう), 回収(かいしゅう)[債権の回収] / calling of loan claimscalling, using pyrotechnic signal : 信号(しんごう)signal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor illuminating projectile, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate means : 手段(しゅだん)means, as necessary.
(船上検査の実施)
(Implementation of on-board inspection)
第十八条 艦長等は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令を受けた船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止したときは、海上自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊の三等海尉以上の自衛官を当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に乗り込ませ、第二十条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第二十二条までの規定による検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「船上検査」という。)を行わせるものとする(とする) : shall beとする
Article 18 When a ship : 船舶(せんぱく)ship that : 当該(とうがい)that is order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]ordered to stop pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article comes to a stop, the : 当該(とうがい)the Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have an ensign or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor higher-rank : 順位(じゅんい)[序列]ranked personnel : 人員(じんいん)personnel of the : 当該(とうがい)the Maritime Self-Defense Force go on board : 委員会(いいんかい)board the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand carry : 携帯する(けいたいする)carry out inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 20 through 22 (hereinafter referred to as "on-board : 委員会(いいんかい)board inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection").
(船長等に対する告知)
(Notification to the master of ship, etc.)
第十九条 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条の自衛官(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「船上検査官」という。)は、船上検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行う船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に乗船したときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その船長等に対し、船上検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行う旨及び(および) : and及び船上検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続に関し苦情(くじょう) : complaint / 苦情の処理苦情があるときは艦長等に対し理由を記載した文書(ぶんしょ) : document文書提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出して苦情(くじょう) : complaint / 苦情の処理苦情申出(もうしで) : offer, proposal, report申出することができる(することができる) : mayすることができる旨を告知(こくち) : announcement[原則] / 裁決の告知は、審判廷における言渡によつてこれをする, notification[個別の告知] / 裁判長は…まず、被告人に対し、終始沈黙し、又は個々の質問に対し陳述を拒むことができる旨を告知しなければならない, notice告知するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 19 The Maritime Self-Defense Force personnel : 人員(じんいん)personnel referred to in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article (hereinafter referred to as "on-board : 委員会(いいんかい)board inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector") shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she goes on board : 委員会(いいんかい)board the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship subject : 科目(かもく)subject to on-board : 委員会(いいんかい)board inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc. of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc. may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a complaint : 苦情(くじょう) / processing of complaints, 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint regarding the : 当該(とうがい)the on-board : 委員会(いいんかい)board inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection being carried out and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures of the : 当該(とうがい)the on-board : 委員会(いいんかい)board inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection by submitting a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating the : 当該(とうがい)the reason for the : 当該(とうがい)the complaint : 苦情(くじょう) / processing of complaints, 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint to the : 当該(とうがい)the Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc.
(船舶書類の検査)
(Inspection of ship's papers)
第二十条 船上検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官は、船長等に対し、次に掲げる書類(しょるい) : document書類以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「船舶書類」という。)の提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示を求めることができる。
Article 20 The on-board : 委員会(いいんかい)board inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector may : することができる(することができる)may require the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc. to present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents (hereinafter referred to as "ship : 船舶(せんぱく)ship's document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document"):
一 船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶国籍(こくせき) : nationality / 国籍の喪失国籍証書(しょうしょ) : certificate[証明書], instrument[契約書など法律的効果を伴う文書]証書その(その) : his/her[人を指す場合]その他の船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶国籍(こくせき) : nationality / 国籍の喪失国籍証明する(しょうめいする) : certify, prove証明する書類(しょるい) : document書類
(i) Certificate of the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship's nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document certify : 証明する(しょうめいする)certifying the : 当該(とうがい)the nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality of the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship;
二 乗組員(のりくみいん) : crew乗組員等の名簿
(ii) List of crew member : 乗員(じょういん)crew members, etc.;
三 航海日誌その(その) : his/her[人を指す場合]その他の航行(こうこう) : navigation航行の状況を記録する(きろくする) : record記録する書類(しょるい) : document書類
(iii) Logbook or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document of record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record of navigation : 航行(こうこう), 交通(こうつう)[航行]navigation;
四 船荷証券(ふなにしょうけん) : bill of lading船荷証券その(その) : his/her[人を指す場合]その他の積荷に関する書類(しょるい) : document書類
(iv) Bill of lading or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo.
(乗組員等への質問)
(Question to the crew members, etc.)
第二十一条 船上検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、必要があると認めるときは乗組員(のりくみいん) : crew乗組員等に質問(しつもん) : question / 質問の制限質問することができる(することができる) : mayすることができる
Article 21 The on-board : 委員会(いいんかい)board inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector may : することができる(することができる)may, when he/she finds it necessary, ask question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestions to the : 当該(とうがい)the crew member : 乗員(じょういん)crew members, etc.
(積荷の検査)
(Inspection of the cargo)
第二十二条 船上検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前二条の規定による検査を行った場合においても、なお当該船舶が外国軍用品等を輸送している疑いがあると認めるときは、船長等を立ち会わせて、積荷を検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査することができる(することができる) : mayすることができる
Article 22 Even in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection has been carried out pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles, the : 当該(とうがい)the on-board : 委員会(いいんかい)board inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector may : することができる(することができる)may, when he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship is still suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspected of transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransporting foreign military supplies, etc., inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo to have the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform witness : 参考人(さんこうにん), 証人(しょうにん), 立会人(たちあいにん)[遺言の際の立会人など] / The following persons may not be a witness or observer to a willwitness.
(出入禁止)
(Prohibition of entry and exit)
第二十三条 船上検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官は、船上検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行う間は、乗組員(のりくみいん) : crew乗組員等(船長等を除く。)に対し、許可(きょか) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を得ないでその(その) : his/her[人を指す場合]その場所に出入りすることを禁止(きんし) : prohibition, ban / 通行禁止: 坑内労働の禁止, restriction禁止することができる(することができる) : mayすることができる
Article 23 During the : 当該(とうがい)the on-board : 委員会(いいんかい)board inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, the : 当該(とうがい)the on-board : 委員会(いいんかい)board inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector may : することができる(することができる)may prohibit : 禁止する(きんしする)prohibit the : 当該(とうがい)the crew member : 乗員(じょういん)crew members, etc. (excluding the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc.) from entering into : 締結(ていけつ)entering into or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exiting from the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite without permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission.
(身分証明書の提示等)
(Production of certification of identification, etc)
第二十四条 船上検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官は、船上検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行うときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ) : identification card身分を示す証明書を携帯し、船長等の請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求があるときは、これを提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 24 (1) The on-board : 委員会(いいんかい)board inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when carry : 携帯する(けいたいする)carrying out on-board : 委員会(いいんかい)board inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, carry : 携帯する(けいたいする)carry his/her : その(その)[人を指す場合]his/her certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification with him/her and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce the : 当該(とうがい)the certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 検定(けんてい)certification upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request to the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc.
2 第二十条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから前条までの規定による権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限は、犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪捜査(そうさ) : investigation捜査のために認められたものと解してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない: 何人も…してはならないしてはならない
(2) The authorities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 20 through the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as being approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approved for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes of the : 当該(とうがい)the criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
(艦長等への報告)
(Report to the Commanding officer, etc.)
第二十五条 船上検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官は、船上検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行ったときは、直ちに(ただちに) : immediately直ちにその(その) : his/her[人を指す場合]その結果を艦長等に報告(ほうこく) : report / 報告義務報告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 25 The on-board : 委員会(いいんかい)board inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she has carried out on-board : 委員会(いいんかい)board inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, immediately : 直ちに(ただちに)immediately report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report to the : 当該(とうがい)the Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the on-board : 委員会(いいんかい)board inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
(停船検査の終了)
(Termination of stopped ship inspection)
第二十六条 艦長等は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条報告(ほうこく) : report / 報告義務報告を受けたときは、次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しの求め又は(または) : or又は第二十八条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をするときを除き、速やかに(すみやかに) : promptly速やかに、停船検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査終了(しゅうりょう) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 26 The Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report set forth in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, promptly : 速やかに(すみやかに)promptly terminate : 解約する(かいやくする), 終了する(しゅうりょうする), 中止する(ちゅうしする)terminate the : 当該(とうがい)the stopped ship : 船舶(せんぱく)ship inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where he/she demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demands delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)gives an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 28, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
第二節 回航措置
Section 2 Taking Ship Measure
(外国軍用品の引渡し)
(Delivery of foreign military supplies)
第二十七条 第二十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2報告(ほうこく) : report / 報告義務報告を受けた艦長等…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、当該報告に係る船舶の積荷が外国軍用品であると認められ、かつ、当該積荷をその自衛艦に収容することができる場合において、第六条第四項各号のいずれにも該当しないと認めるときは当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の船長等に対し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該積荷の引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しを求めることができる。
Article 27 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo of the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship for which the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report has been receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received by the : 当該(とうがい)the Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 25 is found to be foreign military supplies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo can be load : 積み込む(つみこむ), 負荷(ふか)loaded on the : 当該(とうがい)the self-defense : 正当防衛(せいとうぼうえい)self-defense ship : 船舶(せんぱく)ship, the : 当該(とうがい)the Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. may : することができる(することができる)may, if he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo does not fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo from the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc. of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship.
2 艦長等は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しを受けたときは、調書(ちょうしょ) : written statement[供述調書], record調書を作成し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の船長等に交付(こうふ) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she has taken delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, make a record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver it to the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc. of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship.
3 艦長等は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しを受けたときは、速やかに(すみやかに) : promptly速やかに書類(しょるい) : document書類及び(および) : and及び当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該積荷とともに事件(じけん) : case事件外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所に送致(そうち) : referral送致しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) The Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she has taken delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), promptly : 速やかに(すみやかに)promptly refer : 送致する(そうちする)refer the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal along with document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo.
(回航命令)
(Order to take the ship)
第二十八条 第二十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2報告(ほうこく) : report / 報告義務報告を受けた艦長等は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該報告(ほうこく) : report / 報告義務報告に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の船長等に対し、我が国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の港へ回航すべきことを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
Article 28 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases that : 当該(とうがい)that fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the command : 指揮(しき)[軍事], 指揮する(しきする)commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 25 may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc. of the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship for which the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report is made to take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship to a port in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan:
一 当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船長等が前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品の引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しの求めに応じないとき。
(i) The said : 当該(とうがい) / said documentsaid master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc. does not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of foreign military supplies as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article;
二 当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品等を輸送(ゆそう) : transportation輸送していると認めるとき(前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品の引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しを求めることができる場合を除く。)。
(ii) It is found that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship is transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransporting foreign military supplies, etc. (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of foreign military supplies may : することができる(することができる)may be request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article); or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
三 当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該報告(ほうこく) : report / 報告義務報告のほか、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の外観、航海の態様、乗組員(のりくみいん) : crew乗組員等の異常な挙動その(その) : his/her[人を指す場合]その他周囲の事情(じじょう) : circumstance事情等から判断して、なお当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品等を輸送(ゆそう) : transportation輸送している疑いがあると認めるとき(前二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に該当するときを除く。)。
(iii) It is found that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship is still suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspected of transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransporting foreign military supplies, etc. judging from, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report, the : 当該(とうがい)the external appearance : 出頭(しゅっとう)[裁判所への出頭], 出席(しゅっせき)appearance of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship, mode of navigation : 航行(こうこう), 交通(こうつう)[航行]navigation, abnormal behavior : 行状(ぎょうじょう)behavior of the : 当該(とうがい)the crew member : 乗員(じょういん)crew members, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other surrounding circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances, etc.(except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3items).
2 艦長等は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をしようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、船長等に対し、弁明(べんめい) : explanation弁明を記載した文書(ぶんしょ) : document文書提出する(ていしゅつする) : submit, produce, advance提出する機会(きかい) : opportunity機会を与えなければならない。
(2) When the : 当該(とうがい)the Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. intends to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc an opportunity : 機会(きかい)opportunity to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document of explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
(監視措置)
(Surveillance)
第二十九条 艦長等は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をしたときは、船上検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官に、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶書類(しょるい) : document書類及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その積荷のうち外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品であるもの(外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品の疑いがあるものを含む。)の移動を監視する(かんしする) : monitor, survey監視するために必要な封印(ふういん) : seal封印をさせ、又は(または) : or又は装置を取り付けさせることができる。
Article 29 The Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. may : することができる(することができる)may, when he/she has given an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, have the : 当該(とうがい)the on-board : 委員会(いいんかい)board inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspectors put their seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish apparatus necessary for the : 当該(とうがい)the surveillance : 監視(かんし), 立入検査(たちいりけんさ)surveillance of the : 当該(とうがい)the removal : 解職(かいしょく)[会社法上の「解任」と「解職」の用語の使い分けに対応] / …the Directors at Incorporation may remove the Committee Members at Incorporation,… or dismiss the Executive Officers at Incorporation, 収去(しゅうきょ), 除去(じょきょ), 摘出(てきしゅつ), 移転(いてん)[人・物の場所的な移動など]removal of the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship's document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand foreign military supplies among the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship (including those suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspected to be foreign military supplies).
(回航監督官の派遣)
(Dispatch of the taking ship supervisor)
第三十条 艦長等は、第二十八条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をしたときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令履行(りこう) : performance履行の確保に必要な監督(かんとく) : supervision監督をさせるため、海上自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊の三等海尉以上の自衛官を当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「回航船舶」という。)に乗り込ませるものとする(とする) : shall beとする
Article 30 The Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she has given an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 28, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), have an ensign or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor higher-rank : 順位(じゅんい)[序列]ranked personnel : 人員(じんいん)personnel of Maritime Self-Defense Force go on board : 委員会(いいんかい)board the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship for which the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order has been given (hereinafter referred to as "taking ship : 船舶(せんぱく)ship") in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to have the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid official provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide necessary supervision : 監督(かんとく)supervision to secure : 保全する(ほぜんする)secure fulfillment of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order.
(船長等に対する告知)
(Notification to the captain, etc.)
第三十一条 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条の自衛官(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「回航監督官」という。)は、回航船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に乗船したときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その船長等に対し、第二十八条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の内容及び(および) : and及び回航措置(そち) : measure / 規制措置措置手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続に関し苦情(くじょう) : complaint / 苦情の処理苦情があるときは艦長等に対し理由を記載した文書(ぶんしょ) : document文書提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出して苦情(くじょう) : complaint / 苦情の処理苦情申出(もうしで) : offer, proposal, report申出することができる(することができる) : mayすることができる旨を告知(こくち) : announcement[原則] / 裁決の告知は、審判廷における言渡によつてこれをする, notification[個別の告知] / 裁判長は…まず、被告人に対し、終始沈黙し、又は個々の質問に対し陳述を拒むことができる旨を告知しなければならない, notice告知するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 31 The Maritime Self-Defense Force personnel : 人員(じんいん)personnel referred to in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article (hereinafter referred to as "taking ship : 船舶(せんぱく)ship supervisor : 監督委員(かんとくいいん), 監督員(かんとくいん), 監督人(かんとくにん), 統括者(とうかつしゃ)supervisor") shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she goes on board : 委員会(いいんかい)board the : 当該(とうがい)the cruising ship : 船舶(せんぱく)ship, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify its master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc. that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc. may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a complaint : 苦情(くじょう) / processing of complaints, 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint regarding the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 28, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures of cruising by submitting a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating the : 当該(とうがい)the reason for the : 当該(とうがい)the complaint : 苦情(くじょう) / processing of complaints, 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint to the : 当該(とうがい)the Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc.
(回航監督官の権限)
(Authority of the taking ship supervisor)
第三十二条 回航監督(かんとく) : supervision監督…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第二十八条第一項の規定による命令の履行の確保又は航行の安全若しくは船内の秩序維持のため必要があると認めるときは、回航船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の船長等に対し、必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置をとるべきことを指示(しじ) : instruction指示することができる(することができる) : mayすることができる
Article 32 (1) The cruising inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector may : することができる(することができる)may, when he/she finds it is necessary for securing fulfillment of the : 当該(とうがい)the order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 28, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintaining safety : 安全(あんぜん)safety or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order on the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship, direct : 指揮する(しきする)direct the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc. of the : 当該(とうがい)the taking ship : 船舶(せんぱく)ship to take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures.
2 回航監督(かんとく) : supervision監督官は、船長等が前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による指示(しじ) : instruction指示に従わない場合において、やむを得ない(やむをえない) : inevitableやむを得ない必要があるときは、自ら当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該指示(しじ) : instruction指示に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る措置(そち) : measure / 規制措置措置をとることができる。
(2) If the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc. does not follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follow the : 当該(とうがい)the direction : 指揮(しき)[原則], 命令(めいれい)[裁判形式としての「命令」の場合]direction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the taking ship : 船舶(せんぱく)ship supervisor : 監督委員(かんとくいいん), 監督員(かんとくいん), 監督人(かんとくにん), 統括者(とうかつしゃ)supervisor may : することができる(することができる)may, when it is unavoidable, take : 講ずる(こうずる)take measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid direction : 指揮(しき)[原則], 命令(めいれい)[裁判形式としての「命令」の場合]direction himself/herself.
3 艦長等は、回航監督(かんとく) : supervision監督官に、第二十九条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定する(きていする) : provide規定する措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じさせることができる。
(3) The Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. may : することができる(することができる)may have the : 当該(とうがい)the taking ship : 船舶(せんぱく)ship supervisor : 監督委員(かんとくいいん), 監督員(かんとくいん), 監督人(かんとくにん), 統括者(とうかつしゃ)supervisor take : 講ずる(こうずる)take measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 29.
(回航船舶への自衛艦旗の掲揚)
(Hoisting of the ensign of self-defense by the taking ship)
第三十三条 回航監督(かんとく) : supervision監督官は、回航船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の旗国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]海洋(かいよう) : marine, ocean[海水,水産動植物,海底地形等を含んだ実存する海そのもの] / 海洋海嶺, sea海洋法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]に関する国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際連合条約(じょうやく) : convention, treaty条約第九十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定する(きていする) : provide規定するその(その) : his/her[人を指す場合]その旗を掲げる権利(けんり) : right権利を有する国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]をいう。)の国旗(こっき) : national flag国旗及び(および) : and及び自衛艦旗を掲げさせるものとする(とする) : shall beとする
Article 33 The taking ship : 船舶(せんぱく)ship supervisor : 監督委員(かんとくいいん), 監督員(かんとくいん), 監督人(かんとくにん), 統括者(とうかつしゃ)supervisor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the taking ship : 船舶(せんぱく)ship hoist the : 当該(とうがい)the national flag : 国旗(こっき)national flag of the : 当該(とうがい)the flag state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate (the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate that : 当該(とうがい)that has the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to fly its flag as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 91 of the : 当該(とうがい)the United Nations Convention on the : 当該(とうがい)the Law : 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]Law of the : 当該(とうがい)the Sea) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the ensign of self-defense : 正当防衛(せいとうぼうえい)self-defense.
(外国軍用品審判所への送致)
(Referral to Foreign Military Supply Tribunal)
第三十四条 艦長等は、回航船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶が我が国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の港に到着したときは、速やかに(すみやかに) : promptly速やかに書類(しょるい) : document書類とともに事件(じけん) : case事件外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所に送致(そうち) : referral送致しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 34 When the : 当該(とうがい)the taking ship : 船舶(せんぱく)ship arrive : 到来する(とうらいする)arrives at a port in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan, the : 当該(とうがい)the Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly refer : 送致する(そうちする)refer the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal along with the : 当該(とうがい)the necessary document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents.
第三節 雑則
Section 3 Miscellaneous Provisions
(防衛大臣への報告)
(Report to the Minister of Defense)
第三十五条 艦長等は、停船検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行ったとき、又は(または) : or又は回航措置(そち) : measure / 規制措置措置をとったときは、速やかに(すみやかに) : promptly速やかに当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該停船検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査又は(または) : or又は回航措置(そち) : measure / 規制措置措置に関する報告書(ほうこくしょ) : written report報告書を作成し、防衛大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 35 (1) The command : 指揮(しき)[軍事], 指揮する(しきする)commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she has carried out stopped ship : 船舶(せんぱく)ship inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]ordered taking ship : 船舶(せんぱく)ship measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measure, promptly : 速やかに(すみやかに)promptly make a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document on the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid stopped ship : 船舶(せんぱく)ship inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor taking ship : 船舶(せんぱく)ship measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand submit : 提出する(ていしゅつする)submit the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document to the : 当該(とうがい)the Minister of Defense.
2 艦長等は、第二十八条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をしたとき、又は(または) : or又は船長等から第十九条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定する(きていする) : provide規定する苦情(くじょう) : complaint / 苦情の処理苦情申出(もうしで) : offer, proposal, report申出があったときは、直ちに(ただちに) : immediately直ちにその(その) : his/her[人を指す場合]その旨を防衛大臣に報告(ほうこく) : report / 報告義務報告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The command : 指揮(しき)[軍事], 指揮する(しきする)commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she has given an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 28, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a complaint : 苦情(くじょう) / processing of complaints, 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint has been file : 提起する(ていきする)filed by the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc. pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 31, immediately : 直ちに(ただちに)immediately report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report thereon to the : 当該(とうがい)the Minister of Defense.
3 防衛大臣は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による報告(ほうこく) : report / 報告義務報告を受けたときは、必要に応じ、関係機関への連絡(れんらく) : liaison連絡その(その) : his/her[人を指す場合]その他の措置(そち) : measure / 規制措置措置講ずる(こうずる) : take講ずるものとする(とする) : shall beとする
(3) The Minister of Defense shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, inform : 通報する(つうほうする)inform relevant : 当該(とうがい)relevant organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures as necessary.
(艦長等の配慮義務)
(Obligation of consideration of the Commanding officer, etc.)
第三十六条 艦長等並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに船上検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査及び(および) : and及び回航監督(かんとく) : supervision監督官は、停船検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行い、又は(または) : or又は回航措置(そち) : measure / 規制措置措置をとるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その対象となる船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶が必要以上に予定の航路(こうろ) : traffic route[原則], passage[港湾内の航路]航路を変更することのないように配慮(はいりょ) : consideration配慮しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 36 The Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc., the : 当該(とうがい)the on-board : 委員会(いいんかい)board inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the taking ship : 船舶(せんぱく)ship supervisor : 監督委員(かんとくいいん), 監督員(かんとくいん), 監督人(かんとくにん), 統括者(とうかつしゃ)supervisor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when they carry : 携帯する(けいたいする)carry out stopped ship : 船舶(せんぱく)ship inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order taking ship : 船舶(せんぱく)ship measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measure, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give due : 正当な(せいとうな)due consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration so that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject ship : 船舶(せんぱく)ship does not change the : 当該(とうがい)the scheduled traffic route : 航路(こうろ)[原則]traffic route more than necessary.
(武器の使用)
(Use of weapons)
第三十七条 警察官職務執行法(昭和二十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百三十六号)第七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、この章の規定による措置を命ぜられた海上自衛隊の部隊の自衛官の職務の執行について準用する
Article 37 (1) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7 of the : 当該(とうがい)the Police Official Duties Execution Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 136 of 1948) applies mutatis mutandis to Maritime Self-Defense Force personnel : 人員(じんいん)personnel of the : 当該(とうがい)the unit : 単元(たんげん)unit that : 当該(とうがい)that is order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]ordered to take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する警察官職務執行法第七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定により武器を使用する(しようする) : use, employ使用する場合のほか、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する自衛官は、艦長等が第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定に基づき当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の進行の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を繰り返し命じても乗組員(のりくみいん) : crew乗組員等がこれに応ぜずなお当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該自衛官の職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行に抵抗し、又は(または) : or又は逃亡(とうぼう) : escape逃亡しようとする(とする) : shall beとする場合において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の進行を停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止させるために他に手段(しゅだん) : means手段がないと信ずるに足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由: …すれば足りる足りる相当な理由があるときは、艦長等の命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令により、その(その) : his/her[人を指す場合]その事態(じたい) : situation事態に応じ合理的(ごうりてき) : reasonable合理的に必要と判断される限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、武器を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用することができる(することができる) : mayすることができる
(2) In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where weapon : 凶器(きょうき)weapons are used : 使用済(しようずみ)used pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Police Official Duties Execution Act as applied mutatis mutandis in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, if the : 当該(とうがい)the crew member : 乗員(じょういん)crew members, etc. of the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject ship : 船舶(せんぱく)ship do not obey repeated order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders to stop given by the : 当該(とうがい)the command : 指揮(しき)[軍事], 指揮する(しきする)commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc. under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), persistently resists the : 当該(とうがい)the execution of duty : 職務執行(しょくむしっこう)execution of duty or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor tries to escape : 逃亡(とうぼう), 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする)escape and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when there are sufficient grounds : 十分な理由(じゅうぶんなりゆう)sufficient grounds to believe that : 当該(とうがい)that there are no other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means to stop the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid personnel : 人員(じんいん)personnel may : することができる(することができる)may use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use their weapon : 凶器(きょうき)weapons within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudged to be reasonably necessary according to the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances, follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders of the : 当該(とうがい)the Commanding officer : 役員(やくいん)officer, etc.
(抑留対象者の取扱い)
(Treatment of the person subject to internment)
第三十八条 停船検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行う船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶又は(または) : or又は回航船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶内に抑留(よくりゅう) : detention抑留対象者(武力攻撃事態における捕虜等の取扱いに関する法律(平成十六年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百十七号)第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する抑留(よくりゅう) : detention抑留対象者をいう。)がある場合におけるその(その) : his/her[人を指す場合]その取扱いについては、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]の定めるところによる。
Article 38 If there is any person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subject to internment (i.e. the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subject to internment prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of the : 当該(とうがい)the Act on the Treatment of Prisoners of War and Other Detainees in Armed Attack Situations (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 117 of 2004)) on board : 委員会(いいんかい)board the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship subject : 科目(かもく)subject to stopped ship : 船舶(せんぱく)ship inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the taking ship : 船舶(せんぱく)ship, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person shall be : とする(とする)shall be treat : 処遇する(しょぐうする)treated pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
第五章 審判手続
Chapter V Hearing Proceedings
(送致事件の調査)
(Investigation of referred cases)
第三十九条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、第二十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第三十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定による事件(じけん) : case事件送致(そうち) : referral送致を受けたときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事件(じけん) : case事件について必要な調査をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 39 The Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when it has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received referral : 送致(そうち)referral of a case : 事件(じけん)case pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 34, conduct : 行為(こうい)conduct necessary investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid case : 事件(じけん)case.
(調査のための強制処分)
(Compulsory dispositions for investigation)
第四十条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、第三十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定による事件(じけん) : case事件送致(そうち) : referral送致を受けたときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事件(じけん) : case事件に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の船長等に対し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の出航を禁止(きんし) : prohibition, ban / 通行禁止: 坑内労働の禁止, restriction禁止することができる(することができる) : mayすることができる
Article 40 (1) The Foreign Military Supply Tribunal may : することができる(することができる)may, when it has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received referral : 送致(そうち)referral of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 34, prohibit : 禁止する(きんしする)prohibit the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc. of the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship involved in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid case : 事件(じけん)case from making the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship depart.
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により出航を禁止する(きんしする) : prohibit, ban, restrict禁止する期間(きかん) : period, period of time, term期間は、事件(じけん) : case事件送致(そうち) : referral送致された日から起算して一月とする(とする) : shall beとする。ただし、外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、通じて一月を超えない(をこえない) : not exceedingを超えない範囲で、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該期間(きかん) : period, period of time, term期間延長(えんちょう) : extension延長することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The period : 期間(きかん)period of prohibition : 禁止(きんし)prohibition of departure : 出国(しゅっこく) / procedure for departuredeparture under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be one month from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate that : 当該(とうがい)that shall be : とする(とする)shall be count : 訴因(そいん)counted from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the referral : 送致(そうち)referral of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal may : することができる(することができる)may extend : 延長する(えんちょうする)extend the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid period : 期間(きかん)period within the : 当該(とうがい)the total period : 期間(きかん)period that : 当該(とうがい)that shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not exceed one month.
3 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、第四十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をしたとき、その(その) : his/her[人を指す場合]その他第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の出航を禁止する(きんしする) : prohibit, ban, restrict禁止する必要がなくなったときは、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項期間(きかん) : period, period of time, term期間内であっても、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令を取り消さなければならない。
(3) When the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal has made a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 45, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply in the case where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise the : 当該(とうがい)the prohibition : 禁止(きんし)prohibition of departure : 出国(しゅっこく) / procedure for departuredeparture of the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) has become unnecessary, the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, even during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, revoke : 撤回する(てっかいする), 取り消す(とりけす)revoke the : 当該(とうがい)the order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
第四十一条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、事件(じけん) : case事件について必要な調査をするため、次に掲げる処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分することができる(することができる) : mayすることができる
Article 41 (1) The Foreign Military Supply Tribunal may : することができる(することができる)may render : 言い渡す(いいわたす)render the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to conduct : 行為(こうい)conduct necessary investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case:
一 当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事件(じけん) : case事件に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶乗組員(のりくみいん) : crew乗組員その(その) : his/her[人を指す場合]その他の関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者又は(または) : or又は参考人(さんこうにん) : witness参考人出頭(しゅっとう) : appearance[裁判所への出頭], attendance[委員会等への出頭]出頭を命じて審問(しんもん) : hearing審問し、又は(または) : or又はこれらの者から意見(いけん) : opinion意見若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは報告(ほうこく) : report / 報告義務報告を徴すること。
(i) Affairs pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the crew member : 乗員(じょういん)crew member of the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship involved in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons concerned or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor witnesses to appear : 出頭する(しゅっとうする), 出席する(しゅっせきする)appear for inquiry : 照会(しょうかい), 審判(しんぱん)[調査に重きをおく場合] / Japan Marine Accident Inquiry Agencyinquiry, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain their opinion : 意見(いけん)opinions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports;
二 鑑定人(かんていにん) : expert witness[裁判上の証拠方法としての鑑定の場合], appraiser[評価人の意味の場合]鑑定人出頭(しゅっとう) : appearance[裁判所への出頭], attendance[委員会等への出頭]出頭を命じて鑑定(かんてい) : expert opinion[原則], expert testimony[証拠方法の類型], appraisal[価格・価値の評価]鑑定させること。
(ii) Affairs pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order appearance : 出頭(しゅっとう)[裁判所への出頭], 出席(しゅっせき)appearance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand testimony of expert witness : 参考人(さんこうにん), 証人(しょうにん), 立会人(たちあいにん)[遺言の際の立会人など] / The following persons may not be a witness or observer to a willwitnesses;
三 当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事件(じけん) : case事件に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶書類(しょるい) : document書類、積荷その(その) : his/her[人を指す場合]その当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に関する物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件の所持者(しょじしゃ) : holder所持者に対し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件の提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を命じ、又は(または) : or又は提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による送致(そうち) : referral送致を受けた積荷を留置(りゅうち) : detention留置すること。
(iii) Affairs pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / direction to subimit written answersubmission of the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship's document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo of the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship involved in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship from the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder thereof, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retaining the : 当該(とうがい)the submitted object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo forwarded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
四 当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事件(じけん) : case事件に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な場所に立ち入り、前号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件を検査する(けんさする) : inspect検査すること。
(iv) Inspecting the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects prescribed in the preceding article : 前条(ぜんじょう)the preceding article with entering into : 締結(ていけつ)entering into the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship involved in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other necessary places.
2 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、相当と認めるときは外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所の事務官を調査官に指定(してい) : designation指定し、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をさせることができる。
(2) The Foreign Military Supply Tribunal may : することができる(することができる)may appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint officials of the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal as investigator : 審査官(しんさかん)[事実調査的な審査]investigators and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cause : 原因(げんいん)cause them to render : 言い渡す(いいわたす)render the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, when the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court believes it to be appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate.
3 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査をする調査官は、その(その) : his/her[人を指す場合]その身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ) : identification card身分を示す証明書を携帯し、関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求があるときは、これを提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) The investigator : 審査官(しんさかん)[事実調査的な審査]investigator who carries out on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry his/her : その(その)[人を指す場合]his/her certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification with him/her and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce it upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request to the : 当該(とうがい)the person concerned : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん) / person concerned with a caseperson concerned.
4 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限は、犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪捜査(そうさ) : investigation捜査のために認められたものと解してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない: 何人も…してはならないしてはならない
(4) The authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority to conduct : 行為(こうい)conduct on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as being approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approved for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes of the : 当該(とうがい)the criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
(留置物件の保管等)
(Custody, etc. of retained objects)
第四十二条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定(きてい) : provision規定により留置(りゅうち) : detention留置した物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「留置物件」という。)のうち運搬(うんぱん) : transport運搬又は(または) : or又は保管に不便なものについては、看守者(かんしゅしゃ) : guard看守者を置き、又は(または) : or又は適当と認める者に、その(その) : his/her[人を指す場合]その承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾を得て、これを保管させることができる。
Article 42 (1) The Foreign Military Supply Tribunal may : することができる(することができる)may post : 掲示する(けいじする)post a guard : 看守者(かんしゅしゃ), 看守する(かんしゅする)guard for the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects among those retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article (hereinafter referred to as "retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects") that : 当該(とうがい)that involve inconvenience in transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cause : 原因(げんいん)cause a person : 人(ひと)person who is found appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate to retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retain them with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person.
2 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、留置(りゅうち) : detention留置物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件のうち、人(ひと) : person生命(せいめい) : life生命又は(または) : or又は財産(ざいさん) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産害する(がいする) : harm / 個人の権利利益を害する, prejudice / 第三者の権利を害することはできない, damage[秩序・信用を害する場合] / 秩序若しくは信用を害する害する急迫(きゅうはく) : imminence急迫した危険(きけん) : danger[刑事関係など一般的な場合] / 重大な交通の危険を生じさせる速度, risk[危険負担、損失の危険] / 債権者の危険負担, peril[海上における危険] / 人命又は急迫した危険のある船舶の救助に従事するとき, hazard[公害・環境関係] / 危険等防止命令危険を生ずるおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき: 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある: 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあるものを廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The Foreign Military Supply Tribunal may : することができる(することができる)may dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects among the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects that : 当該(とうがい)that are likely to cause : 原因(げんいん)cause imminent : 急迫な(きゅうはくな)imminent danger : 危険(きけん)[刑事関係など一般的な場合] / a speed that causes serious danger to trafficdanger to human live : 生息する(せいそくする)lives or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property.
(留置物件の返還)
(Return of retained objects)
第四十三条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、留置(りゅうち) : detention留置物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件について留置(りゅうち) : detention留置の必要がなくなったときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その返還(へんかん) : return[原則], refund[金銭の返還]返還を受けるべき者にこれを還付しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 43 (1) When the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention of the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects has not necessitated custody : 監護(かんご) / matters regarding custody of child, 拘束(こうそく)[拘禁] / within 48 hours from the time when the suspect was taken into custodycustody, the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return them to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive the : 当該(とうがい)the return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return thereof.
2 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項留置(りゅうち) : detention留置物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件の返還(へんかん) : return[原則], refund[金銭の返還]返還を受けるべき者の住所(じゅうしょ) : address, domicile住所若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは居所(きょしょ) : residence居所がわからないため、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その他の事由によりこれを還付することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない場合においては、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を公告(こうこく) : public notice公告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal is unable to return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects because the : 当該(とうがい)the domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive thereof provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph is unknown or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for any other : 別段の(べつだんの)other reason, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
3 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項公告(こうこく) : public notice公告に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る留置(りゅうち) : detention留置物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件について、公告(こうこく) : public notice公告の日から六月を経過(けいか) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過しても還付の請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求がないときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その留置(りゅうち) : detention留置物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件は、国庫(こっこ) : treasury[原則] / 収入を国庫に納めなければならない, national treasury[国民との関係で「国庫」が国のものであることを強調する場合] / 国庫の状況その他財政の状況について、国会及び国民に報告しなければならない国庫帰属する(きぞくする) : belong to[動詞形(帰属する)] / 国庫に帰属する, vested in[動詞形(帰属する)] / 天然果実は、…これを収取する権利を有する者に帰属する帰属する
(3) The retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects for which the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice has been issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall vest in the : 当該(とうがい)the national treasury : 国庫(こっこ)[国民との関係で「国庫」が国のものであることを強調する場合] / shall give an account to the Diet and nation about the situation of national treasury and others concerning financenational treasury when six months have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed since the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice with no request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return has been made.
4 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項期間(きかん) : period, period of time, term期間内であっても、価値(かち) : value価値のない留置(りゅうち) : detention留置物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件は、これを廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄し、保管に不便な物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、これを売却(ばいきゃく) : sale売却してその(その) : his/her[人を指す場合]その代価(だいか) : proceeds, price, cost代価を保管することができる(することができる) : mayすることができる
(4) Even during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal may : することができる(することができる)may dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects that : 当該(とうがい)that have no value : 価値(かち), 評価する(ひょうかする), 対価(たいか), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)sell those that : 当該(とうがい)that are inconvenient for retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retain the : 当該(とうがい)the proceeds : 売得金(ばいとくきん), 代価(だいか), 代金(だいきん)[収益・代わり金]proceeds as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(調書の作成)
(Preparation of the written statement)
第四十四条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、事件(じけん) : case事件について必要な調査をしたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その要旨(ようし) : gist[(事象の)要点・要旨を表す場合に使用される。], digest[判例、法律要旨を意味する場合。要約。記事・本などの要約・要旨を表す場合に使用される。]要旨調書(ちょうしょ) : written statement[供述調書], record調書に記載し、かつ(かつ) : andかつ、特に第四十条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第四十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分があったときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その結果を明らかにしておかなければならない。
Article 44 The Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when it has conduct : 行為(こうい)conducted necessary investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a written statement : 陳述書(ちんじゅつしょ), 調書(ちょうしょ)[供述調書]written statement that : 当該(とうがい)that contains a summary : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ), 概要(がいよう)summary of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, when it has render : 言い渡す(いいわたす)rendered a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 40, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 41, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), clearly indicate : 明示する(めいじする)clearly indicate the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult thereof.
(審判の開始)
(Commencement of hearing)
第四十五条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、事件について必要な調査の結果、第六条各項に規定する場合のいずれかに該当すると認めるときは審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判開始(かいし) : commencement, start / 地方公共団体は、一時保護事業又は連絡助成事業を開始したときは、, beginning / 当該事業年度の開始前に開始する旨の決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 45 (1) When the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal finds that : 当該(とうがい)that, as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of necessary investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of any paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to commence a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing.
2 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定する(きていする) : provide規定する場合を除き、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判開始(かいし) : commencement, start / 地方公共団体は、一時保護事業又は連絡助成事業を開始したときは、, beginning / 当該事業年度の開始前に開始しない旨の決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, make a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision not to commence a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing.
3 第四十条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、外国軍用品審判所が、事件について必要な調査の結果、第六条第四項に規定する場合に該当すると認めて、第一項の規定による審判開始決定をしたときについて準用する。この場合において、第四十条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項本文(ほんぶん) : main clause本文中「事件(じけん) : case事件送致(そうち) : referral送致された日」とあるのは「第四十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判開始(かいし) : commencement, start / 地方公共団体は、一時保護事業又は連絡助成事業を開始したときは、, beginning / 当該事業年度の開始前に開始決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定の日」と、「一月」とあるのは「三月」と、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項ただし書(ただしがき) : provisoただし書中「通じて一月を超えない(をこえない) : not exceedingを超えない範囲で、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該期間(きかん) : period, period of time, term期間延長する(えんちょうする) : extend延長する」とあるのは「特に必要があると認めるときは、一月ごとに当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該期間(きかん) : period, period of time, term期間更新する(こうしんする) : renew更新する」と、同条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「第四十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定」とあるのは「第五十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項審決(しんけつ) : trial decision審決」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 40 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal has found that : 当該(とうがい)that, as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of necessary investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand made a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to commence a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1). In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms "the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of referral : 送致(そうち)referral of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case" in the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 40, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to comment hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 45, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms "one month" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "three months"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms "extend : 延長する(えんちょうする)extend the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid period : 期間(きかん)period for period : 期間(きかん)periods not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding one month in total" in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "renew : 更新する(こうしんする)renew the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid period : 期間(きかん)period on a monthly basis if it finds specifically necessary"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms "decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 45, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 52, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (5)".
第四十六条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判開始(かいし) : commencement, start / 地方公共団体は、一時保護事業又は連絡助成事業を開始したときは、, beginning / 当該事業年度の開始前に開始決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をしたときは、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を公告(こうこく) : public notice公告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 46 (1) The Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when it made a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to commence a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項公告(こうこく) : public notice公告があったときは、利害関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者は、公告(こうこく) : public notice公告の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所に意見書(いけんしょ) : written opinion意見書提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出することができる(することができる) : mayすることができる
(2) When the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice has been issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, any interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested person may : することができる(することができる)may submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written opinion : 意見書(いけんしょ)written opinion to the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal within thirty days of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice.
3 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項期間(きかん) : period, period of time, term期間経過(けいか) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過した後、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判開始(かいし) : commencement, start / 地方公共団体は、一時保護事業又は連絡助成事業を開始したときは、, beginning / 当該事業年度の開始前に開始するものとする(するものとする) : shallするものとする
(3) The Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed, commence the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing.
4 第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定にかかわらず、利害関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、外国軍用品審判所がやむを得ない事情があると認めるときは、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項期間(きかん) : period, period of time, term期間経過(けいか) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過した後であっても、意見書(いけんしょ) : written opinion意見書提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出することができる(することができる) : mayすることができる
(4) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), any interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested person may : することができる(することができる)may, when the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal finds that : 当該(とうがい)that there are unavoidable reasons, submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written opinion : 意見書(いけんしょ)written opinion even after the : 当該(とうがい)the passage : 経過(けいか) / the passage of fifty years commencing with the year immediately following the year when the performance took place, 航路(こうろ)[港湾内の航路]passage of the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period set forth in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(調査官の権限)
(Authority of the investigator)
第四十七条 第四十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定された調査官は、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に立ち会い、証拠の申出(しょうこのもうしで) : offer of evidence証拠の申出その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な行為(こうい) : act, conduct行為することができる(することができる) : mayすることができる
Article 47 The investigator : 審査官(しんさかん)[事実調査的な審査]investigator appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 41, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) may : することができる(することができる)may attend : 出席する(しゅっせきする), 出頭する(しゅっとうする), 傍聴する(ぼうちょうする)attend the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform necessary act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts such : 当該(とうがい)such as offer of evidence : 証拠の申出(しょうこのもうしで)offer of evidence.
(審判の公開)
(Hearing Open to the Public)
第四十八条 審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判は、これを公開(こうかい) : opening to the public[原則] / 審判は、これを公開しなければならない, disclosure[情報公開] / 行政機関の保有する情報の公開公開しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。ただし、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]安全(あんぜん) : safety, security / 安全保障理事会安全が害されるおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき: 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある: 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれ又は(または) : or又は外国政府(がいこくせいふ) : foreign government外国政府との交渉(こうしょう) : negotiation交渉不利益(ふりえき) : detriment[disadvantageより強い不利益の場合] / 条件が成就することによって不利益を受ける当事者が故意にその条件の成就を妨げたときは、相手方は、その条件が成就したものとみなすことができる。, disadvantage不利益を被るおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき: 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある: 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあると認めるときは、これを公開しない(こうかいしない) : close to the public公開しないことができる。
Article 48 All hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearings shall be : とする(とする)shall be open to the public : 公開する(こうかいする), 公開の(こうかいの)open to the public; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that when it is found likely to do harm : 害する(がいする) / harm the rights and interests of individuals, 危害(きがい), 被害(ひがい)harm to national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disadvantage : 不利益(ふりえき)disadvantages in negotiation : 交渉(こうしょう), 譲渡(じょうと)[証券の譲渡]negotiations with foreign government : 外国政府(がいこくせいふ)foreign government, hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearings may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised: no appeal may be entered against the dispositionmay not be open to the public : 公開する(こうかいする), 公開の(こうかいの)open to the public.
(審判長の権限)
(Authority of the chief hearing examiner)
第四十九条 審判長(しんぱんちょう) : chief hearing examiner審判長は、開廷中審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判指揮(しき) : direction[原則], command[軍事]指揮し、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判廷の秩序を維持する(いじする) : maintain維持する
Article 49 (1) The chief hearing examiner : 審判長(しんぱんちょう)chief hearing examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall preside over the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing in session and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain the : 当該(とうがい)the order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order at the : 当該(とうがい)the tribunal.
2 審判長(しんぱんちょう) : chief hearing examiner審判長は、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判を妨げる者に対し退廷を命じ、その(その) : his/her[人を指す場合]その審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判廷の秩序を維持する(いじする) : maintain維持するため必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置をとることができる。
(2) The chief hearing examiner : 審判長(しんぱんちょう)chief hearing examiner may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any person : 人(ひと)person who disturb : 妨害する(ぼうがいする)disturbs the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing to leave : 休暇(きゅうか), 退去する(たいきょする)leave the : 当該(とうがい)the tribunal room and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary to maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain the : 当該(とうがい)the order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order at the : 当該(とうがい)the tribunal.
(証拠の取調べ)
(Examination of evidence)
第五十条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、申立により、又は(または) : or又は職権で(しょっけんで) : by the court's own authority, without any party's request, ex officio[ある官職に当然にある権限の場合], sua sponte, by one's authority職権で、必要な証拠(しょうこ) : evidence証拠を取り調べることができる。
Article 50 (1) The Foreign Military Supply Tribunal may : することができる(することができる)may examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examine necessary evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence either with motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by the : 当該(とうがい)the tribunal's authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority.
2 刑事訴訟法(昭和二十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百三十一号)第百四十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2から第百四十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2まで、第百四十九条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第百五十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2から第百五十六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2まで、第百六十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2及び(および) : and及び第百六十六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、外国軍用品審判所が、審判に際して、参考人を審問し、又は鑑定人に鑑定を命ずる手続について準用する。この場合において、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第百四十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2及び(および) : and及び第百六十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2中「裁判所(さいばんしょ) : court裁判所」とあるのは「外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所」と、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第百四十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第百四十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第百四十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第百五十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2及び(および) : and及び第百五十六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「証人(しょうにん) : witness証人」とあるのは「参考人(さんこうにん) : witness参考人」と、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第百四十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第百四十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2及び(および) : and及び第百四十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「尋問する(じんもんする) : examine尋問する」とあるのは「審問(しんもん) : hearing審問する」と、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第百四十九条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2ただし書(ただしがき) : provisoただし書中「、証言の拒絶(きょぜつ) : refusal, rejection, denial拒絶被告人(ひこくにん) : accused, defendant被告人のためのみにする権利の濫用(けんりのらんよう) : abuse of right権利の濫用と認められる場合(被告人(ひこくにん) : accused, defendant被告人が本人(ひと) : personである場合を除く。)その(その) : his/her[人を指す場合]その裁判所(さいばんしょ) : court裁判所規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則で」とあるのは「その(その) : his/her[人を指す場合]その外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所が」と、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第百五十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「尋問(じんもん) : examination尋問しなければ」とあるのは「審問(しんもん) : hearing審問しなければ」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 143 through 147, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 149, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 154 through 156, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 165 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 166 of the : 当該(とうがい)the Code of Criminal Procedure (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 131 of 1948) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures for the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal to request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request witnesses or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order expert witness : 参考人(さんこうにん), 証人(しょうにん), 立会人(たちあいにん)[遺言の際の立会人など] / The following persons may not be a witness or observer to a willwitnesses to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide testimony at the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court" in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 143 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 165 of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code: Penal Code: Commercial Code: Code of Civil Procedure: Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "witness : 参考人(さんこうにん), 証人(しょうにん), 立会人(たちあいにん)[遺言の際の立会人など] / The following persons may not be a witness or observer to a willwitness" in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 143, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 144, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 145 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 154 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 156, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code: Penal Code: Commercial Code: Code of Civil Procedure: Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "witness : 参考人(さんこうにん), 証人(しょうにん), 立会人(たちあいにん)[遺言の際の立会人など] / The following persons may not be a witness or observer to a willwitness"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examine" in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 143, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 144 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 145, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code: Penal Code: Commercial Code: Code of Civil Procedure: Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "inquire : 照会する(しょうかいする)inquire"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms "when the : 当該(とうがい)the refusal : 拒絶(きょぜつ), 拒否(きょひ)refusal is deemed to be an abuse of right : 権利の濫用(けんりのらんよう)abuse of rights wholly for the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the accused : 被告人(ひこくにん)accused (unless the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person is the : 当該(とうがい)the accused : 被告人(ひこくにん)accused), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where there exist : 存在する(そんざいする)exist other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of Court" in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 149 of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code: Penal Code: Commercial Code: Code of Civil Procedure: Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where there exist : 存在する(そんざいする)exist other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances set forth by the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examine" in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 155, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code: Penal Code: Commercial Code: Code of Civil Procedure: Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "inquire : 照会する(しょうかいする)inquire".
(利害関係者の意見の陳述等)
(Statement of opinion, etc. by interested parties)
第五十一条 第四十六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により意見書(いけんしょ) : written opinion意見書提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出した利害関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その代理人(だいりにん) : agent[任意代理], representative[法定代理も含む場合], proxy[会社法上の議決権行使の代理人など] / 株主は、代理人によってその議決権を行使することができる代理人は、外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所に対し、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判廷における意見(いけん) : opinion意見陳述(ちんじゅつ) : statement陳述を申し出、又は(または) : or又は証拠(しょうこ) : evidence証拠提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出することができる(することができる) : mayすることができる
Article 51 (1) The interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative who has submitted a written opinion : 意見書(いけんしょ)written opinion pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 46, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request to state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate its opinion : 意見(いけん)opinions in the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor submit : 提出する(ていしゅつする)submit evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence to the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal.
2 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項申出(もうしで) : offer, proposal, report申出があるときは、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判期日(きじつ) : date / 払込期日期日において、その(その) : his/her[人を指す場合]その意見(いけん) : opinion意見陳述(ちんじゅつ) : statement陳述させるものとする(とする) : shall beとする。ただし、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判の状況その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事情(じじょう) : circumstance事情を考慮して、相当でない(そうとうでない) : inappropriate相当でないと認めるときは、意見(いけん) : opinion意見陳述(ちんじゅつ) : statement陳述に代えて意見(いけん) : opinion意見を記載した書面を提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出させ、又は(または) : or又は意見(いけん) : opinion意見陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をさせないことができる。
(2) If a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request has been made as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate their opinion : 意見(いけん)opinions on the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, when it finds it inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considering the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances, it may : することができる(することができる)may have the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person submit : 提出する(ていしゅつする)submit written opinion : 意見書(いけんしょ)written opinions in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of opinion : 意見(いけん)opinions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prohibit : 禁止する(きんしする)prohibit the : 当該(とうがい)the stating of opinion : 意見(いけん)opinions.
(審決)
(Hearing decision)
第五十二条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、審判手続を経た後、積荷が第二条第二号イに該当する外国軍用品であると認めるときは当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該積荷について廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄審決(しんけつ) : trial decision審決しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 52 (1) When the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal finds, after going through hearing proceedings : 審判手続(しんぱんてつづき)hearing proceedings, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo is the : 当該(とうがい)the foreign military supply : 供給(きょうきゅう)supply that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii), (a), it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo.
2 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、審判手続を経た後、積荷が第二条第二号ロからチまでのいずれかに該当する外国軍用品であると認めるときは当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該積荷について輸送(ゆそう) : transportation輸送停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止審決(しんけつ) : trial decision審決しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal finds, after going through hearing proceedings : 審判手続(しんぱんてつづき)hearing proceedings, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo is the : 当該(とうがい)the foreign military supply : 供給(きょうきゅう)supply that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii), (b) to (h) inclusive, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo.
3 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、審判手続を経た後、積荷が第二条第二号リからヲまでのいずれかに該当する外国軍用品であると認める場合において、必要があると認めるときは当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該積荷について輸送(ゆそう) : transportation輸送停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止審決(しんけつ) : trial decision審決しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) If the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal finds, after going through hearing proceedings : 審判手続(しんぱんてつづき)hearing proceedings, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo is the : 当該(とうがい)the foreign military supply : 供給(きょうきゅう)supply that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii), (i) to (l) inclusive, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when it finds it necessary, make a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo.
4 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、審判手続を経た後、第三十四条の規定による送致を受けた事件に係る船舶が外国軍用品等を輸送しており、かつ、第六条第四項各号のいずれかに該当すると認める場合において、当該船舶が外国軍用品等の海上輸送を反復して行うことを防止するため必要があると認めるときは航行(こうこう) : navigation航行停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止審決(しんけつ) : trial decision審決しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) If the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal finds, after going through hearing proceedings : 審判手続(しんぱんてつづき)hearing proceedings, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship involved in a case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that has been referred pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 34 transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransports foreign military supplies, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any item : 号(ごう)[原則] / item 3item of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, if it finds it is necessary for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship from conduct : 行為(こうい)conducting maritime : 海に関する(うみにかんする), 海事の(かいじの), 海上の(かいじょうの)maritime transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation of foreign military supplies repeatedly, make a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend the : 当該(とうがい)the navigation : 航行(こうこう), 交通(こうつう)[航行]navigation of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship.
5 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、審判手続を経た後、第六条各項に規定する場合のいずれにも該当しないと認めるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その旨を明らかにする審決(しんけつ) : trial decision審決しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(5) When the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal finds, after going through hearing proceedings : 審判手続(しんぱんてつづき)hearing proceedings, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case does not fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of any paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall render : 言い渡す(いいわたす)render a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision that : 当該(とうがい)that clearly pronounces to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(証拠による事実認定)
(Fact finding by evidence)
第五十三条 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条審決(しんけつ) : trial decision審決においては、公知の事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実を除き、審判手続(しんぱんてつづき) : trial proceeding, trial proceedings, hearing proceeding, hearing proceedings, inquiry proceeding, inquiry proceedings審判手続において取り調べた証拠(しょうこ) : evidence証拠によって事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実を認定しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 53 In the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact shall be : とする(とする)shall be found on the : 当該(とうがい)the basis of the : 当該(とうがい)the evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examined in the : 当該(とうがい)the hearing proceedings : 審判手続(しんぱんてつづき)hearing proceedings expect for public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge.
(審決の方式)
(Form of hearing decision)
第五十四条 第五十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2審決(しんけつ) : trial decision審決においては、認定した事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実証拠(しょうこ) : evidence証拠の標目(もく) : Division / 第1目及び(および) : and及び法令(ほうれい) : laws and regulations法令適用(てきよう) : application適用を示さなければならない。
Article 54 The hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 52 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall signify the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact found, the : 当該(とうがい)the list : 目録(もくろく)list of evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations.
(審決の効力発生時期)
(Period of hearing decision becoming effective)
第五十五条 審決(しんけつ) : trial decision審決は、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判廷における言渡し(いいわたし) : rendition / 判決言渡し言渡しによってその(その) : his/her[人を指す場合]その効力を生ずる(こうりょくをしょうずる) : become effective / 停止条件付法律行為は、停止条件が成就した時からその効力を生ずる効力を生ずる
Article 55 A hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall become effective : 効力を生ずる(こうりょくをしょうずる) / A juristic act which is subject to a condition precedent shall become effective upon fulfillment of the conditionbecome effective when render : 言い渡す(いいわたす)rendered at the : 当該(とうがい)the tribunal room.
(審決の公告)
(Public notice of hearing decision)
第五十六条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、第五十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2審決(しんけつ) : trial decision審決をしたときは、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を公告(こうこく) : public notice公告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 56 The Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when it has made a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 52, issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(審決の取消し)
(Rescission of hearing decision)
第五十七条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第五十二条第二項から第四項までの審決をした後、当該審決に係る積荷又は船舶についてその所有権の移転、仕向地の変更その他の事由により当該審決の要件である事実が消滅し、又は当該事実に変更があったと認めるときは審決(しんけつ) : trial decision審決をもってこれを取り消すことができる(とりけすことができる) : voidable取り消すことができる
Article 57 After the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal has made a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 52, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) through (4) inclusive, when the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact required for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision has ceased to exist : 存在する(そんざいする)exist or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor changes due : 正当な(せいとうな)due to transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of ownership : 所有権(しょゆうけん), 帰属(きぞく)[名詞形(帰属)] / Ownership in Ownerless Thingownership of the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship subject : 科目(かもく)subject to that : 当該(とうがい)that decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision, change in the : 当該(とうがい)the destination or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other reason, it may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision by making a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision.
第五十八条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所は、第五十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項までの審決(しんけつ) : trial decision審決をした後、武力攻撃事態(じたい) : situation事態終結(しゅうけつ) : conclusion終結したときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく審決(しんけつ) : trial decision審決をもってこれを取り消さなければならない。
Article 58 After the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal has made a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 52, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) through (4) inclusive, at the : 当該(とうがい)the cessation of the : 当該(とうがい)the armed attack situation : 事態(じたい)situations, the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision by making a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
(事件記録の閲覧、審決書の謄本の交付等)
(Inspection of records of the case, delivery of transcript of the hearing decision, etc.)
第五十九条 利害関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者は、外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所に対し、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判開始(かいし) : commencement, start / 地方公共団体は、一時保護事業又は連絡助成事業を開始したときは、, beginning / 当該事業年度の開始前に開始決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定後、事件(じけん) : case事件記録(きろく) : record記録閲覧(えつらん) : inspection閲覧若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは謄写(とうしゃ) : copy謄写又は(または) : or又は審決書(しんけつしょ) : written decision審決書謄本(とうほん) : transcript, certified copy, copy謄本若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは抄本(しょうほん) : extract, abridged copy, copy抄本交付(こうふ) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付を求めることができる。
Article 59 Any interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested person may : することができる(することができる)may, after the : 当該(とうがい)the hearing proceedings : 審判手続(しんぱんてつづき)hearing proceedings have commenced, request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal to permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver a transcript : 謄本(とうほん)transcript or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an extract : 抄本(しょうほん)extract of the : 当該(とうがい)the written hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision.
(防衛省令への委任)
(Delegation to Ordinance of the Ministry of Defense)
第六十条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に定めるもののほか、外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所の審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続に関し必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、防衛省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令: 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める。
Article 60 In addition : 追加(ついか)addition to those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, necessary matters concerning the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures of hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearings by the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal shall be : とする(とする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Defense.
第六章 審決の執行
Chapter VI Execution of Hearing Decision
(審決の執行者)
(Execution officer of hearing decision)
第六十一条 審決(しんけつ) : trial decision審決は、外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所長が指定する(していする) : designate指定する外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所の事務官(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「審決執行官」という。)がこれを執行する(しっこうする) : execute執行する
Article 61 A hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision shall be : とする(とする)shall be execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed by an official of the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the President of the : 当該(とうがい)the Foreign Military Supply Tribunal (hereinafter referred to as "hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution officer : 役員(やくいん)officer").
(廃棄の審決の執行)
(Execution of hearing decision of disposal)
第六十二条 審決(しんけつ) : trial decision審決執行官(しっこうかん) : court execution officer執行官は、第五十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項審決(しんけつ) : trial decision審決があったときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該審決(しんけつ) : trial decision審決に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る積荷の無害化のための措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じた上で、これを廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 62 When a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision is made as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 52, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution officer : 役員(やくいん)officer shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision after taking measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to defang the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo.
(輸送停止の審決の執行)
(Execution of hearing decision of suspension of transportation)
第六十三条 審決(しんけつ) : trial decision審決執行官(しっこうかん) : court execution officer執行官は、第五十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項審決(しんけつ) : trial decision審決があったときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該審決(しんけつ) : trial decision審決に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る積荷を占有(せんゆう) : possession占有して保管しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 63 (1) When a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision is made as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 52, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3), the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution officer : 役員(やくいん)officer shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take possession : 占有(せんゆう), 所持(しょじ) / Possessory rights shall be extinguished when the possessor renounces his/her intention to possess, or loses possession of the possessed Thing, 占用(せんよう)[動産]possession of and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retain the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision.
2 審決(しんけつ) : trial decision審決執行官(しっこうかん) : court execution officer執行官は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の積荷が腐敗し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは変質したとき、又は(または) : or又は腐敗若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは変質のおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき: 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある: 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあるときは、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、これを売却(ばいきゃく) : sale売却してその(その) : his/her[人を指す場合]その代価(だいか) : proceeds, price, cost代価を保管することができる(することができる) : mayすることができる
(2) If the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo referred to in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has decomposed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deteriorate : 劣化する(れっかする)deteriorated, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is likely to be decomposed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deteriorate : 劣化する(れっかする)deteriorated, the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution officer : 役員(やくいん)officer may : することができる(することができる)may sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)sell the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retain the : 当該(とうがい)the proceeds : 売得金(ばいとくきん), 代価(だいか), 代金(だいきん)[収益・代わり金]proceeds as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
3 審決(しんけつ) : trial decision審決執行官(しっこうかん) : court execution officer執行官は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の積荷のうち、人(ひと) : person生命(せいめい) : life生命若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは財産(ざいさん) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産害する(がいする) : harm / 個人の権利利益を害する, prejudice / 第三者の権利を害することはできない, damage[秩序・信用を害する場合] / 秩序若しくは信用を害する害する急迫(きゅうはく) : imminence急迫した危険(きけん) : danger[刑事関係など一般的な場合] / 重大な交通の危険を生じさせる速度, risk[危険負担、損失の危険] / 債権者の危険負担, peril[海上における危険] / 人命又は急迫した危険のある船舶の救助に従事するとき, hazard[公害・環境関係] / 危険等防止命令危険を生ずるおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき: 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある: 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあるもの又は(または) : or又は腐敗、変質その(その) : his/her[人を指す場合]そのやむを得ない(やむをえない) : inevitableやむを得ない理由により著しく価値(かち) : value価値減少(げんしょう) : reduction減少したもので買受人(かいうけにん) : purchaser買受人がないものを廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄することができる(することができる) : mayすることができる
(3) The hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution officer : 役員(やくいん)officer may : することができる(することができる)may dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) that : 当該(とうがい)that is likely to cause : 原因(げんいん)cause imminent : 急迫な(きゅうはくな)imminent danger : 危険(きけん)[刑事関係など一般的な場合] / a speed that causes serious danger to trafficdanger to human live : 生息する(せいそくする)lives or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that has decreased in value : 価値(かち), 評価する(ひょうかする), 対価(たいか), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value substantial : 実質的(じっしつてき)substantially due : 正当な(せいとうな)due to decomposition, deterioration : 劣化(れっか)deterioration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other unavoidable reason and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand found no purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser.
(航行停止の審決の執行)
(Execution of hearing decision of suspension of navigation)
第六十四条 審決(しんけつ) : trial decision審決執行官(しっこうかん) : court execution officer執行官は、第五十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項審決(しんけつ) : trial decision審決があったときは、第二十条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他の当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該審決(しんけつ) : trial decision審決に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶航行(こうこう) : navigation航行のために必要な文書(ぶんしょ) : document文書を取り上げて保管する(ほかんする) : retain保管するとともに、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の出航を禁止(きんし) : prohibition, ban / 通行禁止: 坑内労働の禁止, restriction禁止しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 64 When a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision is made as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 52, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution officer : 役員(やくいん)officer shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall confiscate : 没収する(ぼっしゅうする)confiscate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retain the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 20, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents necessary for the : 当該(とうがい)the navigation : 航行(こうこう), 交通(こうつう)[航行]navigation of the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prohibit : 禁止する(きんしする)prohibit departure : 出国(しゅっこく) / procedure for departuredeparture of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship.
(取消し審決の執行)
(Execution of revocation of hearing decision of rescission)
第六十五条 審決(しんけつ) : trial decision審決執行官(しっこうかん) : court execution officer執行官は、第五十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2又は(または) : or又は第五十八条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定により、第五十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項審決(しんけつ) : trial decision審決取り消す(とりけす) : rescind, revoke, set aside取り消す審決(しんけつ) : trial decision審決があったときは、第六十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により保管する(ほかんする) : retain保管する当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該審決(しんけつ) : trial decision審決に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る積荷又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その代価(だいか) : proceeds, price, cost代価その(その) : his/her[人を指す場合]その返還(へんかん) : return[原則], refund[金銭の返還]返還を受けるべき者に還付しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 65 (1) When a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision is made to rescind : 取り消す(とりけす)rescind a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 52, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 57 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 58, the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution officer : 役員(やくいん)officer shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales proceeds : 売得金(ばいとくきん), 代価(だいか), 代金(だいきん)[収益・代わり金]proceeds of the : 当該(とうがい)the cargo : 運送品(うんそうひん), 貨物(かもつ)cargo subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision that : 当該(とうがい)that has been retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 63, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive the : 当該(とうがい)the return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return thereof.
2 第四十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前項の場合について準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 43, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) through (4) inclusive shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
3 審決(しんけつ) : trial decision審決執行官(しっこうかん) : court execution officer執行官は、第五十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2又は(または) : or又は第五十八条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定により、第五十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項審決(しんけつ) : trial decision審決取り消す(とりけす) : rescind, revoke, set aside取り消す審決(しんけつ) : trial decision審決があったときは、取り消された審決(しんけつ) : trial decision審決に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の船長等に前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条規定(きてい) : provision規定により保管する(ほかんする) : retain保管する文書(ぶんしょ) : document文書を還付するとともに、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の出航を許可(きょか) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) When a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision is made to rescind : 取り消す(とりけす)rescind a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 52, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 57 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 58, the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution officer : 役員(やくいん)officer shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents that : 当該(とうがい)that have been retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article to the : 当該(とうがい)the master of ship : 船舶(せんぱく)ship, etc. of the : 当該(とうがい)the ship : 船舶(せんぱく)ship subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the rescind : 取り消す(とりけす)rescinded decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for departure : 出国(しゅっこく) / procedure for departuredeparture of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid ship : 船舶(せんぱく)ship.
第七章 補償
Chapter VII Compensation
第六十六条 外国(がいこく) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国軍用品審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判所が第四十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[