著作権法
Copyright Act
昭和四十五年五月六日法律第四十八号
Act No. 48 of May 6, 1970
第一章 総則
Chapter I General Provisions
第一節 通則
Section 1 General Rules
(目的)
(Purpose)
第一条 この法律は、…を目的とする(このほうりつは、…をもくてきとする) : the purpose of this Act is …この法律は、著作物並びに実演、レコード、放送及び有線放送に関し著作者の権利及びこれに隣接する権利を定め、これらの文化的所産の公正な利用に留意しつつ、著作者等の権利の保護を図り、もつて文化の発展に寄与することを目的とする標準辞書では「有線放送」は従来の訳例に倣いwire diffusion と訳されているが、訳語としての分かりやすさの観点から、wire-broadcast(ing)と訳した。
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide for, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to secure : 保全する(ほぜんする)secure protection of, the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of author : 著作者(ちょさくしゃ)authors, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights neighboring thereto with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect [copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copyrightable] works : 著作物(ちょさくぶつ)works as well as performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances, phonogram : レコード(れこーど)phonograms, broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts, while giving due : 正当な(せいとうな)due regard to the : 当該(とうがい)the fair : 公正な(こうせいな)[原則]fair exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of these cultural product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)products, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand by doing so, to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of culture.Despite the fact that "yusen hoso" is translated as "wire diffusion" in the Standard Bilingual Dictionary(March 2006 edition), for easier understanding we have translated it here as "wire-broadcast(ing)".
(定義)
(Definitions)
第二条 この法律において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる(このほうりつにおいて、つぎのかくごうにかかげるようごのいぎは、とうがいかくごうにさだめるところによる) : in this Act, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those itemsこの法律において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる
Article 2 (1) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the meanings of the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)terms list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be : とする(とする)shall be as prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
一 著作物(ちょさくぶつ) : works著作物 思想又は(または) : or又は感情を創作(そうさく) : creation創作的に表(ひょう) : table現したものであつて、文芸、学術、美術又は(または) : or又は音楽の範囲に属するものをいう。
(i) "work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work" means : 手段(しゅだん)means a production : 生産(せいさん), 提示(ていじ), 提出(ていしゅつ)[証拠等]production in which thoughts or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor sentiments are expressed in a creative way and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which fall : 到来する(とうらいする)falls within the : 当該(とうがい)the literary, scientific, artistic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor musical domain;
二 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者 著作物(ちょさくぶつ) : works著作物創作する(そうさくする) : create創作する者をいう。
(ii) "author : 著作者(ちょさくしゃ)author" means : 手段(しゅだん)means a person : 人(ひと)person who create : 創作する(そうさくする)creates the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work;
三 実演(じつえん) : performance実演 著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を、演劇的に演じ、舞い、演奏し、歌い、口演し、朗詠し、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その他の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により演ずること(これらに類する(るいする) : similar / 計算違い、誤記その他これらに類する誤り類する行為(こうい) : act, conduct行為で、著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を演じないが芸能(げいのう) : performing art芸能的な性質を有するものを含む。)をいう。標準辞書では「芸能」はperforming artと訳されているが、ここでは文脈上、public entertainmentとした。
(iii) "performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the [theatrical] acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting, dancing, musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances, singing, reciting, declaiming or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing in other ways of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, including similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts which do not involve the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work but which have the : 当該(とうがい)the nature of pubic entertainment : 興行(こうぎょう), 娯楽(ごらく)entertainment;Despite the fact that "geino" is translated as "performing art" in the Standard Bilingual Dictionary (March 2006 edition), we believe that "public entertainment" is more appropriate in this context.
四 実演家(じつえんか) : performer実演家 俳優、舞踊家、演奏家、歌手その(その) : his/her[人を指す場合]その実演(じつえん) : performance実演を行なう者及び(および) : and及び実演(じつえん) : performance実演指揮(しき) : direction[原則], command[軍事]指揮し、又は(または) : or又は演出する者をいう。
(iv) "performer : 実演家(じつえんか)performers" means : 手段(しゅだん)means actor : 主体(しゅたい)actors, dancers, musicians, singers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand person : 人(ひと)persons who engage in other form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)forms of performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances, as well as those who conduct : 行為(こうい)conduct or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor direct : 指揮する(しきする)direct performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances;
五 レコード(れこーど) : phonogramレコード 蓄音機用音盤、録音テープその(その) : his/her[人を指す場合]その他の物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]に音を固定したもの(音をもつぱら影像(えいぞう) : image影像とともに再生(さいせい) : rehabilitation[民事再生法上の手続], recycle[再利用], recovery[回復]再生することを目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とする(とする) : shall beとするものを除く。)をいう。
(v) "phonogram : レコード(れこーど)phonograms" means : 手段(しゅだん)means fixations of sounds on phonographic discs, record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording-tapes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)forms of tangible medium, excluding, however, those fixations [of sound] that : 当該(とうがい)that are intended to be replayed exclusively with image : 影像(えいぞう)images;
六 レコード製作者(れこーどせいさくしゃ) : producer of phonogramsレコード製作者 レコード(れこーど) : phonogramレコードに固定されている音を最初に固定した者をいう。
(vi) "producer : 製作者(せいさくしゃ), 生産者(せいさんしゃ)producers of phonogram : レコード(れこーど)phonograms" means : 手段(しゅだん)means those who first fix the : 当該(とうがい)the sounds contained in phonogram : レコード(れこーど)phonograms;
七 商業用レコード(しょうぎょうようれこーど) : commercial phonogram商業用レコード 市販の目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的をもつて製作されるレコード(れこーど) : phonogramレコード複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物をいう。
(vii) "commercial phonogram : 商業用レコード(しょうぎょうようれこーど)commercial phonograms" means : 手段(しゅだん)means copies of phonogram : レコード(れこーど)phonograms made for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of sale : 売渡し(うりわたし), 売却(ばいきゃく), 販売(はんばい)sale to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public;
七の二 公衆送信 公衆によつて直接受信(じゅしん) : receipt受信されることを目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的として無線通信(つうしん) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信又は(または) : or又は有線(ゆうせん) : wire, cable[無線と比しての有線を表現する場合]有線電気通信(でんきつうしん) : telecommunication電気通信の送信(電気通信設備(つうしんせつび) : communication facility通信設備で、その(その) : his/her[人を指す場合]その一の部分の設置の場所が他の部分の設置の場所と同一の構内(その(その) : his/her[人を指す場合]その構内が二以上の者の占有(せんゆう) : possession占有に属している場合には、同一の者の占有(せんゆう) : possession占有に属する区域(くいき) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内)にあるものによる送信(プログラムの著作物(ちょさくぶつ) : works著作物の送信を除く。)を除く。)を行うことをいう。
(vii)-2 "public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmission" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the transmission : 伝達(でんたつ)transmission, by wireless communication : 通信(つうしん)[原則], 通話(つうわ)communications or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor wire : 有線(ゆうせん)wire-telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications, intended for direct : 指揮する(しきする)direct reception : 譲受け(ゆずりうけ)reception by the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public; excluding, however, transmission : 伝達(でんたつ)transmissions (other than transmission : 伝達(でんたつ)transmissions of a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work) by telecommunication : 電気通信(でんきつうしん)telecommunication facilities, one part of which is locate : 捜索する(そうさくする)[人の所在]located on the : 当該(とうがい)the same premises where all remaining parts are locate : 捜索する(そうさくする)[人の所在]located or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, if the : 当該(とうがい)the premises are occupied by two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more person : 人(ひと)persons, all parts of which are locate : 捜索する(そうさくする)[人の所在]located within the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area (within such : 当該(とうがい)such premises) occupied by the : 当該(とうがい)the same person : 人(ひと)person(s);
八 放送(ほうそう) : broadcast放送 公衆送信のうち、公衆によつて同一の内容の送信が同時に受信(じゅしん) : receipt受信されることを目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的として行う無線通信(つうしん) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信の送信をいう。
(viii) "broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmission involving a transmission : 伝達(でんたつ)transmission transmitted by wireless communication : 通信(つうしん)[原則], 通話(つうわ)communication intended for simultaneous reception : 譲受け(ゆずりうけ)reception of identical content by the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public;
九 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ) : broadcasting organization放送事業者 放送(ほうそう) : broadcast放送業として(ぎょうとして) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業として行なう者をいう。
(ix) "broadcasting organization : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcasting organizations" means : 手段(しゅだん)means person : 人(ひと)persons who engage in the : 当該(とうがい)the broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasting business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness;In this context, "business" may be either for profit-making purposes or non-profit purposes.
九の二 有線放送(ゆうせんほうそう) : cable broadcast有線放送 公衆送信のうち、公衆によつて同一の内容の送信が同時に受信(じゅしん) : receipt受信されることを目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的として行う有線(ゆうせん) : wire, cable[無線と比しての有線を表現する場合]有線電気通信(でんきつうしん) : telecommunication電気通信の送信をいう。
(ix)-2 "wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmission involving a transmission : 伝達(でんたつ)transmission transmitted by wire : 有線(ゆうせん)wire-telecommunication : 電気通信(でんきつうしん)telecommunication intended for simultaneous reception : 譲受け(ゆずりうけ)reception of identical content by the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public;
九の三 有線放送事業者(ゆうせんほうそうじぎょうしゃ) : cable broadcast business operator有線放送事業者 有線放送(ゆうせんほうそう) : cable broadcast有線放送業として(ぎょうとして) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業として行う者をいう。
(ix)-3 "wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcasting organization : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcasting organizations" means : 手段(しゅだん)means person : 人(ひと)persons who engage in the : 当該(とうがい)the wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasting business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness;In this context, "business" may be either for profit-making purposes or non-profit purposes.
九の四 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん) : automatic public transmission自動公衆送信 公衆送信のうち、公衆からの求めに応じ自動的に行うもの(放送(ほうそう) : broadcast放送又は(または) : or又は有線放送(ゆうせんほうそう) : cable broadcast有線放送に該当するものを除く。)をいう。
(ix)-4 "automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmission which occurs automatically in response : 回答(かいとう)response to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request from the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public, excluding, however, public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmissions fall : 到来する(とうらいする)falling within the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast" or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor "wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast";
九の五 送信可能化 次のいずれかに掲げる行為(こうい) : act, conduct行為により自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん) : automatic public transmission自動公衆送信し得るようにすることをいう。
(ix)-5 "to make transmittable" means : 手段(しゅだん)means making an automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission possible by any of the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts set out below:
イ 公衆の用に供されている電気通信回線(でんきつうしんかいせん) : telecommunications line電気通信回線接続(せつぞく) : interconnection接続している自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち) : automatic public transmission server自動公衆送信装置(公衆の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する電気通信回線(でんきつうしんかいせん) : telecommunications line電気通信回線接続する(せつぞくする) : be connected to接続することにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その記録媒体(きろくばいたい) : recording medium記録媒体のうち自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん) : automatic public transmission自動公衆送信の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する部分(以下この号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において「公衆送信用記録媒体(きろくばいたい) : recording medium記録媒体」という。)に記録(きろく) : record記録され、又は(または) : or又は当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該装置に入力される情報(じょうほう) : information情報自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん) : automatic public transmission自動公衆送信する機能(きのう) : function機能を有する装置をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の公衆送信用記録媒体(きろくばいたい) : recording medium記録媒体情報(じょうほう) : information情報記録(きろく) : record記録し、情報(じょうほう) : information情報記録(きろく) : record記録された記録媒体(きろくばいたい) : recording medium記録媒体当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち) : automatic public transmission server自動公衆送信装置の公衆送信用記録媒体(きろくばいたい) : recording medium記録媒体として加え、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは情報(じょうほう) : information情報記録(きろく) : record記録された記録媒体(きろくばいたい) : recording medium記録媒体当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち) : automatic public transmission server自動公衆送信装置の公衆送信用記録媒体(きろくばいたい) : recording medium記録媒体に変換し、又は(または) : or又は当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち) : automatic public transmission server自動公衆送信装置情報(じょうほう) : information情報を入力すること。
(a) to record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information on public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmission recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium of an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server already connected with a telecommunications line : 電気通信回線(でんきつうしんかいせん)telecommunications line that : 当該(とうがい)that is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use by the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public; to add : 追加する(ついかする)add to such : 当該(とうがい)such an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server, as a public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmission recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium thereof, a recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium which stores information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information; to convert a recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium that : 当該(とうがい)that stores information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information into a public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmission recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium of such : 当該(とうがい)such an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to input information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information into such : 当該(とうがい)such an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server. For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ix)-5, "automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server" means : 手段(しゅだん)means a device : 考案(こうあん)device which, when connected with a telecommunications line : 電気通信回線(でんきつうしんかいせん)telecommunications line provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use by the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public, function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission of information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information which is either record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded on the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmission recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium of the : 当該(とうがい)the transmission : 伝達(でんたつ)transmission recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium of such : 当該(とうがい)such device : 考案(こうあん)device or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is inputted into such : 当該(とうがい)such automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in this item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ix)-5 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand below, "public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmission recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium" means : 手段(しゅだん)means such : 当該(とうがい)such part of the : 当該(とうがい)the recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium of an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server as is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use.
ロ その(その) : his/her[人を指す場合]その公衆送信用記録媒体(きろくばいたい) : recording medium記録媒体情報(じょうほう) : information情報記録(きろく) : record記録され、又は(または) : or又は当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち) : automatic public transmission server自動公衆送信装置情報(じょうほう) : information情報が入力されている自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち) : automatic public transmission server自動公衆送信装置について、公衆の用に供されている電気通信回線(でんきつうしんかいせん) : telecommunications line電気通信回線への接続(せつぞく) : interconnection接続(配線、自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち) : automatic public transmission server自動公衆送信装置の始動、送受信(じゅしん) : receipt受信用プログラムの起動その(その) : his/her[人を指す場合]その他の一連の行為(こうい) : act, conduct行為により行われる場合には、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該一連の行為(こうい) : act, conduct行為のうち最後のものをいう。)を行うこと。
(b) to connect with a telecommunications line : 電気通信回線(でんきつうしんかいせん)telecommunications line that : 当該(とうがい)that is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use by the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public, an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmission recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium of which stores information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor into which information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information has been inputted. For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision, if connection with a telecommunications line : 電気通信回線(でんきつうしんかいせん)telecommunications line that : 当該(とうがい)that is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use by the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public is made through a series of act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts, such : 当該(とうがい)such as wiring, start : 着手(ちゃくしゅ), 着手する(ちゃくしゅする), 開始(かいし)starting of the : 当該(とうがい)the automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand putting into operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)programs for transmission : 伝達(でんたつ)transmission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reception : 譲受け(ゆずりうけ)reception the : 当該(とうがい)the last to occur of such : 当該(とうがい)such series of act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered to constitute the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of connection.
十 映画製作者(えいがせいさくしゃ) : maker of cinematographic works映画製作者 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物の製作に発意(はつい) : initiative発意責任(せきにん) : responsibility, liability, accountability責任を有する者をいう。
(x) "maker of a cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who take : 講ずる(こうずる)takes the : 当該(とうがい)the initiative : 発意(はつい)initiative in, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the responsibility : 責務(せきむ), 責任(せきにん)responsibility for, the : 当該(とうがい)the making of a cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work;
十の二 プログラム 電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機機能(きのう) : function機能させて一の結果を得ることができるようにこれに対する指令(しれい) : directive指令を組み合わせたものとして表(ひょう) : table現したものをいう。
(x)-2 "computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program" means : 手段(しゅだん)means an expression of a combination : 結合(けつごう)combination of instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disasterinstructions to cause : 原因(げんいん)cause a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer to function : 機能(きのう), 役割(やくわり)function in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to be able to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a certain result : 成果(せいか)result;
十の三 データベース 論文、数値、図形その(その) : his/her[人を指す場合]その他の情報(じょうほう) : information情報集合(しゅうごう) : assembly集合物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]であつて、それらの情報(じょうほう) : information情報電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機を用いて検索することができる(することができる) : mayすることができるように体系的に構成したものをいう。
(x)-3 "database" means : 手段(しゅだん)means a collection : 集取(しゅうしゅ), 収集(しゅうしゅう), 徴収(ちょうしゅう) / collection of report, 取立て(とりたて), 回収(かいしゅう)[原則]collection of information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information, such : 当該(とうがい)such as dissertations, numerical value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)values or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor diagrams, which is systematically : 計画的に(けいかくてきに)systematically organize : 組織する(そしきする)organized so that : 当該(とうがい)that such : 当該(とうがい)such information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information can be search : 捜索(そうさく), 捜索する(そうさくする)searched by use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer;
十一 二次的著作物(ちょさくぶつ) : works著作物 著作物(ちょさくぶつ) : works著作物翻訳(ほんやく) : translation / 通訳及び翻訳翻訳し、編曲(へんきょく) : musical arrangement, arrangement編曲し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは変形し、又は(または) : or又は脚色し、映画化し、その(その) : his/her[人を指す場合]その翻案(ほんあん) : adaptation翻案することにより創作(そうさく) : creation創作した著作物(ちょさくぶつ) : works著作物をいう。
(xi) "derivative work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work" means : 手段(しゅだん)means a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work create : 創作する(そうさくする)created by translating, arranging musically, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transforming, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dramatizing, cinematizing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise adapting a pre-exist : 存在する(そんざいする)existing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work;
十二 共同著作物(きょうどうちょさくぶつ) : work of joint authorship共同著作物 二人(ひと) : person以上の者が共同して(きょうどうして) : in concerted action, jointly, connectedly共同して創作(そうさく) : creation創作した著作物(ちょさくぶつ) : works著作物であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その人(ひと) : person寄与(きよ) : contribution寄与分離(ぶんり) : separation, severance, detachment分離して個別的に利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができないものをいう。
(xii) "work of joint authorship : 共同著作物(きょうどうちょさくぶつ)work of joint authorship" means : 手段(しゅだん)means a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work collaboratively create : 創作する(そうさくする)created by two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more person : 人(ひと)persons with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to which the : 当該(とうがい)the contribution : 寄附金(きふきん), 寄与(きよ), 出資(しゅっし), 負担部分(ふたんぶぶん)contribution of each person : 人(ひと)person cannot be severed and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand separate : 分離する(ぶんりする)separately exploited;
十三 録音 音を物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]に固定し、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その固定物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]を増製することをいう。
(xiii) "sound record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the fixation of sound on an object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand also the : 当該(とうがい)the production : 生産(せいさん), 提示(ていじ), 提出(ていしゅつ)[証拠等]production of one or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more copies of such : 当該(とうがい)such fixation;
十四 録画 影像(えいぞう) : image影像を連続して物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]に固定し、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その固定物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]を増製することをいう。
(xiv) "visual recording : 録画物(ろくがぶつ)visual recording" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the fixation of a sequence of image : 影像(えいぞう)images on an object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand also the : 当該(とうがい)the production : 生産(せいさん), 提示(ていじ), 提出(ていしゅつ)[証拠等]production of one or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more copies of such : 当該(とうがい)such fixation;
十五 複製(ふくせい) : reproduction複製 印刷(いんさつ) : print印刷、写真、複写、録音、録画その(その) : his/her[人を指す場合]その他の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により有形的に再製することをいい、次に掲げるものについては、それぞれ次に掲げる行為(こうい) : act, conduct行為を含むものとする(とする) : shall beとする
(xv) "reproduction : 複製(ふくせい)reproduction" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the reproduction : 複製(ふくせい)reproduction in a tangible form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form by means : 手段(しゅだん)means of print : 印刷(いんさつ)printing, photography : 撮影(さつえい)photography, photocopy, sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visual recording : 録画物(ろくがぶつ)visual recording or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
イ 脚本その(その) : his/her[人を指す場合]その他これに類する(るいする) : similar / 計算違い、誤記その他これらに類する誤り類する演劇用の著作物(ちょさくぶつ) : works著作物 当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該著作物(ちょさくぶつ) : works著作物上演(じょうえん) : stage performance上演放送(ほうそう) : broadcast放送又は(または) : or又は有線放送(ゆうせんほうそう) : cable broadcast有線放送を録音し、又は(または) : or又は録画すること。
(a) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of [play/film] scripts and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar dramatic works : 著作物(ちょさくぶつ)works, "reproduction : 複製(ふくせい)reproduction" include : 算入する(さんにゅうする)includes sound and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand visual recording : 録画物(ろくがぶつ)visual recording of the : 当該(とうがい)the stage performance : 上演(じょうえん)stage performances, broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts of said : 当該(とうがい) / said documentsaid works : 著作物(ちょさくぶつ)works; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
ロ 建築(けんちく) : building, architecture建築著作物(ちょさくぶつ) : works著作物 建築(けんちく) : building, architecture建築に関する図面に従つて建築物(けんちくぶつ) : building建築物を完成すること。
(b) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of architectural works : 著作物(ちょさくぶつ)works, "reproduction : 複製(ふくせい)reproduction" include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the completion : 修了(しゅうりょう), 結了(けつりょう)completion of building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建築(けんちく)building in accordance with the : 当該(とうがい)the drawings therefor;
十六 上演(じょうえん) : stage performance上演 演奏(歌唱を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)以外の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を演ずることをいう。
(xvi) "stage performance : 上演(じょうえん)stage performance" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, excluding, however, musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances ("musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances" include : 算入する(さんにゅうする)include singing; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter);
十七 上映(じょうえい) : screen presentation上映 著作物(ちょさくぶつ) : works著作物(公衆送信されるものを除く。)を映写幕その(その) : his/her[人を指す場合]その他の物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]に映写することをいい、これに伴つて映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物において固定されている音を再生(さいせい) : rehabilitation[民事再生法上の手続], recycle[再利用], recovery[回復]再生することを含むものとする(とする) : shall beとする
(xvii) "screen presentation : 上映(じょうえい)screen presentation" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the projection of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (other than a public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly transmitted work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work) on a screen or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the replaying, in accompaniment with such : 当該(とうがい)such projection, of sounds which have been fixed in a cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work;
十八 口述 朗読その(その) : his/her[人を指す場合]その他の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により著作物(ちょさくぶつ) : works著作物口頭で(こうとうで) : orally口頭で伝達(でんたつ) : transmission伝達すること(実演(じつえん) : performance実演に該当するものを除く。)をいう。
(xviii) "recitation" means : 手段(しゅだん)means oral : 口頭の(こうとうの)oral communication : 通信(つうしん)[原則], 通話(つうわ)communication by means : 手段(しゅだん)means of reading aloud or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method, but excluding any oral : 口頭の(こうとうの)oral communication : 通信(つうしん)[原則], 通話(つうわ)communication fall : 到来する(とうらいする)falling within the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance";
十九 頒布(はんぷ) : distribution頒布 有償であるか又は(または) : or又は無償で(むしょうで) : without charge無償であるかを問わず、複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物を公衆に譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡し、又は(または) : or又は貸与する(たいよする) : lend貸与することをいい、映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物又は(または) : or又は映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物において複製(ふくせい) : reproduction複製されている著作物(ちょさくぶつ) : works著作物にあつては、これらの著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を公衆に提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示することを目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的として当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡し、又は(または) : or又は貸与する(たいよする) : lend貸与することを含むものとする(とする) : shall beとする
(xix) "distribution : 頒布(はんぷ), 分配(ぶんぱい)distribution" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor rental : 貸与(たいよ)[有償の場合]rental of reproduction : 複製(ふくせい)reproductions of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public, whether with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without charge : 無償で(むしょうで)without charge, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of cinematographic works : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic works or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor works : 著作物(ちょさくぶつ)works reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced therein, "distribution : 頒布(はんぷ), 分配(ぶんぱい)distribution" include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of ownership : 所有権(しょゆうけん), 帰属(きぞく)ownership or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor rental : 貸与(たいよ)[有償の場合]rental of, reproduction : 複製(ふくせい)reproductions of a cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of making such : 当該(とうがい)such cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work itself or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the works : 著作物(ちょさくぶつ)works reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced therein, as the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case may : することができる(することができる)may be, available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public;
二十 技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術的保護手段(しゅだん) : means手段 電子的方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]、磁気的方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]その(その) : his/her[人を指す場合]その他の人(ひと) : personの知覚によつて認識することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](次号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において「電磁的方法(でんじてきほうほう) : electromagnetic means / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的方法」という。)により、第十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する著作者人格権(ちょさくしゃじんかくけん) : moral rights of authors著作者人格権若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは著作権(ちょさくけん) : copyright著作権又は(または) : or又は第八十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する実演家人格権(じつえんかじんかくけん) : moral rights of performers実演家人格権若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する著作隣接権(ちょさくりんせつけん) : neighboring rights著作隣接権(以下この号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において「著作権(ちょさくけん) : copyright著作権等」という。)を侵害する(がいする) : harm, prejudice / 第三者の権利を害することはできない害する行為(こうい) : act, conduct行為防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止又は(または) : or又は抑止(よくし) : deterrence抑止著作権(ちょさくけん) : copyright著作権等を侵害する(がいする) : harm, prejudice / 第三者の権利を害することはできない害する行為(こうい) : act, conduct行為の結果に著しい(いちじるしい) : extreme著しい障害を生じさせることによる当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該行為(こうい) : act, conduct行為抑止(よくし) : deterrence抑止をいう。第三十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において同じ。)をする手段(しゅだん) : means手段著作権(ちょさくけん) : copyright著作権等を有する者の意思(いし) : intent, intention意思に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づくことなく用いられているものを除く。)であつて、著作物(ちょさくぶつ) : works著作物実演(じつえん) : performance実演レコード(れこーど) : phonogramレコード放送(ほうそう) : broadcast放送又は(または) : or又は有線放送(ゆうせんほうそう) : cable broadcast有線放送(次号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において「著作物(ちょさくぶつ) : works著作物等」という。)の利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用著作者(ちょさくしゃ) : author著作者又は(または) : or又は実演家(じつえんか) : performer実演家同意(どうい) : consent同意を得ないで行つたとしたならば著作者人格権(ちょさくしゃじんかくけん) : moral rights of authors著作者人格権又は(または) : or又は実演家人格権(じつえんかじんかくけん) : moral rights of performers実演家人格権侵害(しんがい) : infringement侵害となるべき行為(こうい) : act, conduct行為を含む。)に際しこれに用いられる機器が特定の反応をする信号(しんごう) : signal信号著作物(ちょさくぶつ) : works著作物実演(じつえん) : performance実演レコード(れこーど) : phonogramレコード又は(または) : or又は放送(ほうそう) : broadcast放送若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは有線放送(ゆうせんほうそう) : cable broadcast有線放送に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは影像(えいぞう) : image影像とともに記録媒体(きろくばいたい) : recording medium記録媒体記録(きろく) : record記録し、又は(または) : or又は送信する方式(ほうしき) : form[形式], method[方法]方式によるものをいう。
(xx) "technological protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures" means : 手段(しゅだん)means electronic, magnetic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures not discernible by human senses ([all of the : 当該(とうがい)the aforementioned measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures being collectively referred to] in the : 当該(とうがい)the next item : 号(ごう)[原則] / item 3item as "electromagnetic means : 電磁的方法(でんじてきほうほう) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers .)electromagnetic means") used : 使用済(しようずみ)used to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deter act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts that : 当該(とうがい)that would constitute infringement : 侵害(しんがい)infringements of the : 当該(とうがい)the moral right : 人格権(じんかくけん)moral rights of author : 著作者(ちょさくしゃ)author or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copyright : 著作権(ちょさくけん)copyrights as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the moral right : 人格権(じんかくけん)moral rights of performer : 実演家(じつえんか)performer as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 89, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the neighboring rights : 著作隣接権(ちょさくりんせつけん), 隣接する権利(りんせつするけんり) / rights neighboring …neighboring rights as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 89, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) ([all of the : 当該(とうがい)the aforementioned right : 権利(けんり)rights being] hereinafter in this item : 号(ごう)[原則] / item 3item collectively referred to as "copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright, etc.") (excluding, however, measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures used : 使用済(しようずみ)used without the : 当該(とうがい)the intent : 意思(いし), 目的(もくてき)[単なる意図]intent of the : 当該(とうがい)the owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owner of copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright, etc.), through system : 制度(せいど), 体制(たいせい)systems which, when works : 著作物(ちょさくぶつ)works, performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances, phonogram : レコード(れこーど)phonograms or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasted sounds or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor image : 影像(えいぞう)images are record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded on a recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transmitted, also record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transmit signal : 信号(しんごう)signals that : 当該(とうがい)that cause : 原因(げんいん)cause certain specific response : 回答(かいとう)responses by machines that : 当該(とうがい)that attempt : 未遂(みすい)attempt to exploit such : 当該(とうがい)such works : 著作物(ちょさくぶつ)works, performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances, phonogram : レコード(れこーど)phonograms, broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts (in the : 当該(とうがい)the next item : 号(ごう)[原則] / item 3item collectively referred to as "works : 著作物(ちょさくぶつ)works, etc."). In this item : 号(ごう)[原則] / item 3item, "deter" means : 手段(しゅだん)means to deter such : 当該(とうがい)such act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts as would constitute infringement : 侵害(しんがい)infringements on copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright, etc. by causing extreme : 著しい(いちじるしい)extreme obstruction : 妨害(ぼうがい)obstruction to the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか)results of such : 当該(とうがい)such act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii). In this item : 号(ごう)[原則] / item 3item, "exploit" include : 算入する(さんにゅうする)includes act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts which if done without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the performer : 実演家(じつえんか)performer would constitute an infringement : 侵害(しんがい)infringement of the : 当該(とうがい)the moral right : 人格権(じんかくけん)moral rights of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the moral right : 人格権(じんかくけん)moral rights of the : 当該(とうがい)the performer : 実演家(じつえんか)performer.
二十一 権利管理情報(けんりかんりじょうほう) : rights management information権利管理情報 第十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する著作者人格権(ちょさくしゃじんかくけん) : moral rights of authors著作者人格権若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは著作権(ちょさくけん) : copyright著作権又は(または) : or又は第八十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項までの権利(けんり) : right権利(以下この号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において「著作権(ちょさくけん) : copyright著作権等」という。)に関する情報(じょうほう) : information情報であつて、イからハまでのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するもののうち、電磁的方法(でんじてきほうほう) : electromagnetic means / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的方法により著作物(ちょさくぶつ) : works著作物実演(じつえん) : performance実演レコード(れこーど) : phonogramレコード又は(または) : or又は放送(ほうそう) : broadcast放送若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは有線放送(ゆうせんほうそう) : cable broadcast有線放送に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは影像(えいぞう) : image影像とともに記録媒体(きろくばいたい) : recording medium記録媒体記録(きろく) : record記録され、又は(または) : or又は送信されるもの(著作物(ちょさくぶつ) : works著作物等の利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用状況の把握、著作物(ちょさくぶつ) : works著作物等の利用の許諾(りようのきょだく) : authorization to exploit利用の許諾に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事務処理その(その) : his/her[人を指す場合]その他の著作権(ちょさくけん) : copyright著作権等の管理(電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機によるものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に用いられていないものを除く。)をいう。
(xxi) "rights management information : 権利管理情報(けんりかんりじょうほう)rights management information" means : 手段(しゅだん)means information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information concerning the : 当該(とうがい)the moral right : 人格権(じんかくけん)moral rights of author : 著作者(ちょさくしゃ)author or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copyright : 著作権(ちょさくけん)copyrights (each provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 89, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (4) ([all of the : 当該(とうがい)the aforementioned right : 権利(けんり)rights being] hereinafter in this item : 号(ごう)[原則] / item 3item collectively referred to as "copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright, etc."), which said : 当該(とうがい) / said documentsaid information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information fall : 到来する(とうらいする)falls within any of (a), (b) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (c) below and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which, together with works : 著作物(ちょさくぶつ)works, performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances, phonogram : レコード(れこーど)phonograms, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasted sounds or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor image : 影像(えいぞう)images, is record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded on a recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transmitted by electromagnetic means : 電磁的方法(でんじてきほうほう) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers .)electromagnetic means; excluding, however, information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information not used : 使用済(しようずみ)used for ascertain : 確知する(かくちする)ascertaining a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, etc.'s exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation, for the : 当該(とうがい)the administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative handling of authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorizations to exploit the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for other matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright, etc. management : 経営(けいえい), 運営(うんえい)management (in each case : 事件(じけん)case, only to the : 当該(とうがい)the extent the : 当該(とうがい)the same is done by computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer):
イ 著作物(ちょさくぶつ) : works著作物等、著作権(ちょさくけん) : copyright著作権等を有する者その(その) : his/her[人を指す場合]その政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を特定する情報(じょうほう) : information情報
(a) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information which identifies the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, etc., the : 当該(とうがい)the owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owners of the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor such : 当該(とうがい)such other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information as specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order;
ロ 著作物(ちょさくぶつ) : works著作物等の利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用許諾(きょだく) : authorization許諾する場合の利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]及び(および) : and及び条件(じょうけん) : condition条件に関する情報(じょうほう) : information情報
(b) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information regarding the : 当該(とうがい)the manner of, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions for, the : 当該(とうがい)the exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, etc. where the : 当該(とうがい)the exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, etc. is authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized;
ハ 他の情報(じょうほう) : information情報と照合することによりイ又は(または) : or又はに掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を特定することができる(することができる) : mayすることができることとなる情報(じょうほう) : information情報
(c) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information which enables the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the matters mentioned in (a) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (b) above by comparison : 対照(たいしょう)comparison with other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information.
二十二 国内(こくない) : domestic[原則], in Japan[日本国内であることを強調する場合], within the country[外国の国内を意味する場合], within this country[外国の国内を意味する場合]国内 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行地をいう。
(xxii) "within this country : 国内(こくない)[外国の国内を意味する場合]within this country" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん)jurisdiction where this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is effective : 実効的な(じっこうてきな)effective.
二十三 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]外 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行地外の地域(ちいき) : area, region地域をいう。
(xxiii) "outside this country" means : 手段(しゅだん)means outside the : 当該(とうがい)the jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん)jurisdiction where this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is effective : 実効的な(じっこうてきな)effective.
2 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律にいう「美術の著作物(ちょさくぶつ) : works著作物」には、美術工芸品を含むものとする(とする) : shall beとする
(2) As used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "artistic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work" include : 算入する(さんにゅうする)includes a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of crafts of artistic value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value (bijutsukougeihin).
3 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律にいう「映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物」には、映画の効果(こうか) : effect効果に類似する視覚的又は(または) : or又は視聴覚的効果(こうか) : effect効果を生じさせる方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]表(ひょう) : table現され、かつ(かつ) : andかつ物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]に固定されている著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を含むものとする(とする) : shall beとする
(3) As used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work" include : 算入する(さんにゅうする)includes a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work which (i) is expressed through a process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process producing visual or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor audio-visual effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effects similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar to those of cinematography, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii) is fixed in an object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object.
4 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律にいう「写真の著作物(しゃしんのちょさくぶつ) : photographic works写真の著作物」には、写真の製作方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]に類似する方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]を用いて表(ひょう) : table現される著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を含むものとする(とする) : shall beとする
(4) As used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "photographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work" include : 算入する(さんにゅうする)includes a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work expressed through a process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar to that : 当該(とうがい)that of producing a photograph : 撮影する(さつえいする)photograph.
5 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律にいう「公衆」には、特定かつ(かつ) : andかつ多数の者を含むものとする(とする) : shall beとする
(5) As used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public" include : 算入する(さんにゅうする)includes a large number of specified person : 人(ひと)persons.
6 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律にいう「法人(ほうじん) : juridical person法人」には、法人格(ほうじんかく) : juridical personality法人格を有しない社団(しゃだん) : association社団又は(または) : or又は財団(ざいだん) : foundation財団代表者(だいひょうしゃ) : representative person代表者又は(または) : or又は管理人(ひと) : personの定めがあるものを含むものとする(とする) : shall beとする
(6) As used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "juridical person : 法人(ほうじん)juridical person" include : 算入する(さんにゅうする)includes association : 社団(しゃだん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]associations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand foundation : 財団(ざいだん), 基金(ききん)foundations that : 当該(とうがい)that do not have juridical personality : 法人格(ほうじんかく)juridical personality but have representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representatives or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor manager : 支配人(しはいにん)managers.
7 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において、「上演(じょうえん) : stage performance上演」、「演奏」又は(または) : or又は「口述」には、著作物(ちょさくぶつ) : works著作物上演(じょうえん) : stage performance上演、演奏又は(または) : or又は口述で録音され、又は(または) : or又は録画されたものを再生(さいせい) : rehabilitation[民事再生法上の手続], recycle[再利用], recovery[回復]再生すること(公衆送信又は(または) : or又は上映(じょうえい) : screen presentation上映に該当するものを除く。)及び(および) : and及び著作物(ちょさくぶつ) : works著作物上演(じょうえん) : stage performance上演、演奏又は(または) : or又は口述を電気通信設備(つうしんせつび) : communication facility通信設備を用いて伝達(でんたつ) : transmission伝達すること(公衆送信に該当するものを除く。)を含むものとする(とする) : shall beとする
(7) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "stage performance : 上演(じょうえん)stage performances," "musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "recitations" include : 算入する(さんにゅうする)include the : 当該(とうがい)the stage performance : 上演(じょうえん)stage performances, musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recitations of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by way of the : 当該(とうがい)the replaying of sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visual recording : 録画物(ろくがぶつ)visual recordings of the : 当該(とうがい)the same (excluding, however, those constituting public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmissions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand screen presentation : 上映(じょうえい)screen presentations) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the transmission : 伝達(でんたつ)transmission of stage performance : 上演(じょうえん)stage performances, musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recitations of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by means : 手段(しゅだん)means of telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications equipment (excluding, however, those constituting public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmissions).
8 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律にいう「貸与(たいよ) : lending[原則(有償・無償を問わない)], rental[有償の場合]貸与」には、いずれの名義(めいぎ) : name / …名義の(で)名義又は(または) : or又は法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]をもつてするかを問わず、これと同様の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用権原(けんげん) : title, authority権原取得(しゅとく) : acquisition取得させる行為(こうい) : act, conduct行為を含むものとする(とする) : shall beとする
(8) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "rental : 貸与(たいよ)[有償の場合]rental" include : 算入する(さんにゅうする)includes any act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act giving rise to the : 当該(とうがい)the acquisition : 取得(しゅとく), 修得(しゅうとく)[知識・技術等の修得]acquisition of the : 当該(とうがい)the authority : 官憲(かんけん), 職権(しょっけん), 権限(けんげん), 権原(けんげん)authority to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use something or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act, regardless of label : 表示(ひょうじ)[レッテル等による表示]label or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor means : 手段(しゅだん)means.
9 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第七号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の二、第八号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第九号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の二、第九号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の四、第九号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の五若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第十三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第十九号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]まで又は(または) : or又は前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に掲げる用語については、それぞれこれらを動詞の語幹として用いる場合を含むものとする(とする) : shall beとする
(9) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the meanings assigned to the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)terms defined in [any of] paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3items (vii)-2, (viii), (ix)-2, (ix)-4, (ix)-5 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (xiii) to (xix) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to their respective variant verb form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)forms.
(著作物の発行)
(Publication of a work)
第三条 著作物(ちょさくぶつ) : works著作物は、その(その) : his/her[人を指す場合]その性質に応じ公衆の要求を満たすことができる相当程度の部数の複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物が、第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その許諾(きょだく) : authorization許諾(第六十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による利用の許諾(りようのきょだく) : authorization to exploit利用の許諾をいう。第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二及び(および) : and及び第六十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2を除き、以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この章及び次章において同じ。)を得た者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第七十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2出版権(しゅっぱんけん) : right of publication出版権設定(せってい) : establishment設定を受けた者によつて作成され、頒布(はんぷ) : distribution頒布された場合(第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三に規定する(きていする) : provide規定する権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者権利(けんり) : right権利を害しない場合に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)において、発行(はっこう) : issue[原則], publication[著作物]発行されたものとする(とする) : shall beとする
Article 3 (1) A work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has been "published : 掲載された(けいさいされた)published" when reproduction : 複製(ふくせい)reproductions of it have been made and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand distribute : 分配する(ぶんぱいする)distributed, in reasonably sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient quantities to meet the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demand therefor given the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, by a person entitled to : 権利を有する者(けんりをゆうするもの)person entitled to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor with the : 当該(とうがい)the authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization of such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person ("authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 63, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) to exploit a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter below, with the : 当該(とうがい)the exception : 除外(じょがい)[例外]exception of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4-2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 63) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a person : 人(ひと)person in favor of whom the : 当該(とうがい)the right of publication : 出版権(しゅっぱんけん)right of publication provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 79 has been establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the foregoing shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to situation : 事態(じたい)situations where the : 当該(とうがい)the making and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand distributing of reproduction : 複製(ふくせい)reproductions harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harms the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of a person entitled to : 権利を有する者(けんりをゆうするもの)person entitled to a right : 権利(けんり)right provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26-3.
2 二次的著作物(ちょさくぶつ) : works著作物である翻訳(ほんやく) : translation / 通訳及び翻訳翻訳物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]の前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する部数の複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物が第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する権利(けんり) : right権利と同一の権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その許諾(きょだく) : authorization許諾を得た者によつて作成され、頒布(はんぷ) : distribution頒布された場合(第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三に規定する(きていする) : provide規定する権利(けんり) : right権利と同一の権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者権利(けんり) : right権利を害しない場合に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)には、その(その) : his/her[人を指す場合]その原著作物(げんちょさくぶつ) : original works原著作物は、発行(はっこう) : issue[原則], publication[著作物]発行されたものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす
(2) An original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been "published : 掲載された(けいさいされた)published" when reproduction : 複製(ふくせい)reproductions of its translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation (a form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of derivative works : 著作物(ちょさくぶつ)works) have been made and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand distribute : 分配する(ぶんぱいする)distributed, in such : 当該(とうがい)such quantities as prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, by a person : 人(ひと)person who, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28, is entitled to the : 当該(とうがい)the same right : 権利(けんり)right as that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a person : 人(ひと)person with authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization from such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the foregoing shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to situation : 事態(じたい)situations where the : 当該(とうがい)the making and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand distributing of reproduction : 複製(ふくせい)reproductions harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harms the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of a person : 人(ひと)person who, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28, is entitled to the : 当該(とうがい)the same right : 権利(けんり)right as one of those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26-3 pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28.
3 著作物(ちょさくぶつ) : works著作物がこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律による保護を受けるとしたならば前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項権利(けんり) : right権利を有すべき者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その者からその(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾を得た者は、それぞれ前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その許諾(きょだく) : authorization許諾を得た者とみなして、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定適用する(てきようする) : apply適用する
(3) A person : 人(ひと)person who would be entitled to a right : 権利(けんり)right under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder either of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs if its work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work were protected under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, as well as a person : 人(ひと)person with authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization from such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person to exploit such : 当該(とうがい)such work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered to be a person entitled to : 権利を有する者(けんりをゆうするもの)person entitled to such : 当該(とうがい)such right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who with authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization from such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person (as the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case may : することができる(することができる)may be), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply on that : 当該(とうがい)that basis.
(著作物の公表)
(Making a work public)
第四条 著作物(ちょさくぶつ) : works著作物は、発行(はっこう) : issue[原則], publication[著作物]発行され、又は(または) : or又は第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2から第二十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2までに規定する(きていする) : provide規定する権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはその(その) : his/her[人を指す場合]その許諾(きょだく) : authorization許諾を得た者によつて上演(じょうえん) : stage performance上演、演奏、上映(じょうえい) : screen presentation上映、公衆送信、口述若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは展示(てんじ) : exhibition展示の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]で公衆に提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示された場合(建築(けんちく) : building, architecture建築著作物(ちょさくぶつ) : works著作物にあつては、第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その許諾(きょだく) : authorization許諾を得た者によつて建設(けんせつ) : construction建設された場合を含む。)において、公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されたものとする(とする) : shall beとする
Article 4 (1) A work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has been "made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public" when it has been published : 掲載された(けいさいされた)published, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when, by means : 手段(しゅだん)means of stage performance : 上演(じょうえん)stage performance, musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance, screen presentation : 上映(じょうえい)screen presentation, public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmission, recitation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition, it has been made available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public [in either case : 事件(じけん)case,] by a person entitled to : 権利を有する者(けんりをゆうするもの)person entitled to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 22 to 25 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a person : 人(ひと)person with authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization from such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person. In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an architectural work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has been "made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public" when it has been constructed by a person : 人(ひと)person possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessing the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a person : 人(ひと)person with authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization from such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person.
2 著作物(ちょさくぶつ) : works著作物は、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その許諾(きょだく) : authorization許諾を得た者によつて送信可能化された場合には、公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されたものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす
(2) A work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been "made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public" when it has been made transmittable by a person entitled to : 権利を有する者(けんりをゆうするもの)person entitled to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a person : 人(ひと)person with authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization from such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person.
3 二次的著作物(ちょさくぶつ) : works著作物である翻訳(ほんやく) : translation / 通訳及び翻訳翻訳物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]が、第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2から第二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2までに規定する(きていする) : provide規定する権利(けんり) : right権利と同一の権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはその(その) : his/her[人を指す場合]その許諾(きょだく) : authorization許諾を得た者によつて上演(じょうえん) : stage performance上演、演奏、上映(じょうえい) : screen presentation上映、公衆送信若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは口述の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]で公衆に提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示され、又は(または) : or又は第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する権利(けんり) : right権利と同一の権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはその(その) : his/her[人を指す場合]その許諾(きょだく) : authorization許諾を得た者によつて送信可能化された場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その原著作物(げんちょさくぶつ) : original works原著作物は、公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されたものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす
(3) An original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been "made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public" (a) when its translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation (a form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of derivative works : 著作物(ちょさくぶつ)works) has been made available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public, by a person : 人(ひと)person who, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28, is entitled to the : 当該(とうがい)the same right : 権利(けんり)rights as those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 22 to 24 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a person : 人(ひと)person with authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization from such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person, by means : 手段(しゅだん)means of its stage performance : 上演(じょうえん)stage performance, musical performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance, screen presentation : 上映(じょうえい)screen presentation, public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recitation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (b) when such : 当該(とうがい)such translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation has been made transmittable by a person : 人(ひと)person who, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28, is entitled to the : 当該(とうがい)the same right : 権利(けんり)rights as those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a person : 人(ひと)person with authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization from such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person.
4 美術の著作物(ちょさくぶつ) : works著作物又は(または) : or又は写真の著作物(しゃしんのちょさくぶつ) : photographic works写真の著作物は、第四十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する者によつて同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項展示(てんじ) : exhibition展示が行われた場合には、公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されたものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす
(4) An artistic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a photographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been "made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public" when it has been exhibited : 出展された(しゅってんされた)exhibited by such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 45, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), in such : 当該(とうがい)such a manner as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
5 著作物(ちょさくぶつ) : works著作物がこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律による保護を受けるとしたならば第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項までの権利(けんり) : right権利を有すべき者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その者からその(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾を得た者は、それぞれ第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項までの権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その許諾(きょだく) : authorization許諾を得た者とみなして、これらの規定(きてい) : provision規定適用する(てきようする) : apply適用する
(5) A person : 人(ひと)person who would be entitled to a right : 権利(けんり)right provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (3) of this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article if his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work were protected under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, as well as a person : 人(ひと)person with authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization from such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person to exploit the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered to be a person entitled to : 権利を有する者(けんりをゆうするもの)person entitled to such : 当該(とうがい)such right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person with authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization from such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person (as the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case may : することができる(することができる)may be), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of these paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons.
(レコードの発行)
(Publication of phonograms)
第四条の二 レコード(れこーど) : phonogramレコードは、その(その) : his/her[人を指す場合]その性質に応じ公衆の要求を満たすことができる相当程度の部数の複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物が、第九十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その許諾(きょだく) : authorization許諾(第百三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2…において準用する…の規定(においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to … において準用する第六十三条第一項の規定による利用の許諾(りようのきょだく) : authorization to exploit利用の許諾をいう。第四章(しょう) : Chapter / 第1章第二節(せつ) : Section / 第1節及び(および) : and及び第三節(せつ) : Section / 第1節において同じ。)を得た者によつて作成され、頒布(はんぷ) : distribution頒布された場合(第九十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第九十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者権利(けんり) : right権利を害しない場合に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)において、発行(はっこう) : issue[原則], publication[著作物]発行されたものとする(とする) : shall beとする
Article 4-2 A phonogram : レコード(れこーど)phonogram has been "published : 掲載された(けいさいされた)published" when reproduction : 複製(ふくせい)reproductions of the : 当該(とうがい)the phonogram : レコード(れこーど)phonogram have been made and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand distribute : 分配する(ぶんぱいする)distributed, in reasonably sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient quantities to meet the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demand therefor given the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the phonogram : レコード(れこーど)phonogram, by a person : 人(ひと)person who is entitled to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 96 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor with authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization from such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the foregoing shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to situation : 事態(じたい)situations where the : 当該(とうがい)the making and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand distributing of reproduction : 複製(ふくせい)reproductions harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harms the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of a person entitled to : 権利を有する者(けんりをゆうするもの)person entitled to a right : 権利(けんり)right provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 97-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 97-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1). ("Authorization" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the authorization to exploit : 利用の許諾(りようのきょだく)authorization to exploit a phonogram : レコード(れこーど)phonogram under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 63, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 103; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter IV, Section : 節(せつ) / Section 1Sections 2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 3).
(条約の効力)
(Effect of international treaty)
第五条 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者権利(けんり) : right権利及び(および) : and及びこれに隣接する権利(りんせつするけんり) : neighboring rights / …に隣接する権利隣接する権利に関し条約(じょうやく) : convention, treaty条約に別段の定めがあるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その規定(きてい) : provision規定による。
Article 5 If an international treaty : 条約(じょうやく)treaty provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides otherwise with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of author : 著作者(ちょさくしゃ)authors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights neighboring thereto, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of such : 当該(とうがい)such international treaty : 条約(じょうやく)treaty shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prevail.
第二節 適用範囲
Section 2 Scope of Application
(保護を受ける著作物)
(Protected works)
第六条 著作物(ちょさくぶつ) : works著作物は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するものに限り、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律による保護を受ける。
Article 6 Only those works : 著作物(ちょさくぶつ)works fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive protection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act:
一 日本国民(こくみん) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民(わが国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]法令(ほうれい) : laws and regulations法令に基づいて設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人及び(および) : and及び国内(こくない) : domestic[原則], in Japan[日本国内であることを強調する場合], within the country[外国の国内を意味する場合], within this country[外国の国内を意味する場合]国内主たる事務所(しゅたるじむしょ) : principal office主たる事務所を有する法人(ほうじん) : juridical person法人を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の著作物(ちょさくぶつ) : works著作物
(i) works : 著作物(ちょさくぶつ)works of Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals ("Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals" include : 算入する(さんにゅうする)includes juridical person : 法人(ほうじん)juridical persons establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand those who have their principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ)principal offices in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter);
二 最初に国内(こくない) : domestic[原則], in Japan[日本国内であることを強調する場合], within the country[外国の国内を意味する場合], within this country[外国の国内を意味する場合]国内において発行(はっこう) : issue[原則], publication[著作物]発行された著作物(ちょさくぶつ) : works著作物(最初に国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]外において発行(はっこう) : issue[原則], publication[著作物]発行されたが、その(その) : his/her[人を指す場合]その発行(はっこう) : issue[原則], publication[著作物]発行の日…から…以内に(から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に国内(こくない) : domestic[原則], in Japan[日本国内であることを強調する場合], within the country[外国の国内を意味する場合], within this country[外国の国内を意味する場合]国内において発行(はっこう) : issue[原則], publication[著作物]発行されたものを含む。)
(ii) works : 著作物(ちょさくぶつ)works first published : 掲載された(けいさいされた)published in this country, including those first published : 掲載された(けいさいされた)published outside this country and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereafter published : 掲載された(けいさいされた)published within this country : 国内(こくない)[外国の国内を意味する場合]within this country within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the date from their first publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication;
三 前二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか条約(じょうやく) : convention, treaty条約によりわが国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]が保護の義務(ぎむ) : obligation[原則], duty[権利と対比される義務]義務を負う著作物(ちょさくぶつ) : works著作物
(iii) works : 著作物(ちょさくぶつ)works in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to those list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3items, with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to which Japan : 本邦(ほんぽう)Japan has the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation to grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant protection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder an international treaty : 条約(じょうやく)treaty.
(保護を受ける実演)
(Protected performances)
第七条 実演(じつえん) : performance実演は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するものに限り、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律による保護を受ける。
Article 7 Only those performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive protection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act:
一 国内(こくない) : domestic[原則], in Japan[日本国内であることを強調する場合], within the country[外国の国内を意味する場合], within this country[外国の国内を意味する場合]国内において行なわれる実演(じつえん) : performance実演
(i) performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances which take : 講ずる(こうずる)take place within this country : 国内(こくない)[外国の国内を意味する場合]within this country;
二 条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるレコード(れこーど) : phonogramレコードに固定された実演(じつえん) : performance実演
(ii) performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances fixed in the : 当該(とうがい)the phonogram : レコード(れこーど)phonograms list : 目録(もくろく)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (ii) of the : 当該(とうがい)the next Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article;
三 第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる放送(ほうそう) : broadcast放送において送信される実演(じつえん) : performance実演実演家(じつえんか) : performer実演家承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾を得て送信前に録音され、又は(または) : or又は録画されているものを除く。)
(iii) performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances transmitted through the : 当該(とうがい)the broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts list : 目録(もくろく)listed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (ii), excluding, however, those incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated in sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visual recording : 録画物(ろくがぶつ)visual recordings before transmission : 伝達(でんたつ)transmission with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the performer : 実演家(じつえんか)performers concerned;
四 第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる有線放送(ゆうせんほうそう) : cable broadcast有線放送において送信される実演(じつえん) : performance実演実演家(じつえんか) : performer実演家承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾を得て送信前に録音され、又は(または) : or又は録画されているものを除く。)
(iv) performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances transmitted through wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts list : 目録(もくろく)listed in either item : 号(ごう)[原則] / item 3item of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9-2, excluding, however, those record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visual recording : 録画物(ろくがぶつ)visual recordings before transmission : 伝達(でんたつ)transmission with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the performer : 実演家(じつえんか)performers concerned;
五 前各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか、次のいずれかに掲げる実演(じつえん) : performance実演
(v) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to those list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the preceding four item : 号(ごう)[原則] / item 3items, any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances:
イ 実演家(じつえんか) : performer実演家レコード製作者(れこーどせいさくしゃ) : producer of phonogramsレコード製作者及び(および) : and及び放送(ほうそう) : broadcast放送機関の保護に関する国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]条約(じょうやく) : convention, treaty条約以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「実演家等保護条約」という。)の締約国(ていやくこく) : contracting party, high contracting party, signatory, contracting states締約国において行われる実演(じつえん) : performance実演
(a) performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances which take : 講ずる(こうずる)take place in a contracting party : 締約国(ていやくこく)contracting party to the : 当該(とうがい)the International Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Performers, Producers of Phonograms and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Broadcasting Organizations (hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Performers, etc.");
ロ 条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるレコード(れこーど) : phonogramレコードに固定された実演(じつえん) : performance実演
(b) performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances fixed in phonogram : レコード(れこーど)phonograms list : 目録(もくろく)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the next Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article;
ハ 第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる放送(ほうそう) : broadcast放送において送信される実演(じつえん) : performance実演実演家(じつえんか) : performer実演家承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾を得て送信前に録音され、又は(または) : or又は録画されているものを除く。)
(c) performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances transmitted through broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts list : 目録(もくろく)listed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii), excluding, however, those record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visual recording : 録画物(ろくがぶつ)visual recordings before transmission : 伝達(でんたつ)transmission with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the performer : 実演家(じつえんか)performers concerned;
六 前各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか、次のいずれかに掲げる実演(じつえん) : performance実演
(vi) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to those list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the preceding five item : 号(ごう)[原則] / item 3items, any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances:
イ 実演(じつえん) : performance実演及び(および) : and及びレコード(れこーど) : phonogramレコードに関する世界知的所有権(しょゆうけん) : ownership所有権機関条約(じょうやく) : convention, treaty条約以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「実演・レコード条約」という。)の締約国(ていやくこく) : contracting party, high contracting party, signatory, contracting states締約国において行われる実演(じつえん) : performance実演
(a) a performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances which take : 講ずる(こうずる)take place in a Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acting Party to the : 当該(とうがい)the WIPO Performances and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Phonograms Treaty (hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the WPPT");
ロ 条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるレコード(れこーど) : phonogramレコードに固定された実演(じつえん) : performance実演
(b) performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances fixed in the : 当該(とうがい)the phonogram : レコード(れこーど)phonograms list : 目録(もくろく)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of the : 当該(とうがい)the next Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article;
七 前各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか、次のいずれかに掲げる実演(じつえん) : performance実演
(vii) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to those list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the preceding six item : 号(ごう)[原則] / item 3items, any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances:
イ 世界貿易(ぼうえき) : trade貿易機関の加盟国(かめいこく) : member state, member country, signatory加盟国において行われる実演(じつえん) : performance実演
(a) performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances which take : 講ずる(こうずる)take place in a member state : 加盟国(かめいこく)member state of the : 当該(とうがい)the World Trade Organization;
ロ 条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるレコード(れこーど) : phonogramレコードに固定された実演(じつえん) : performance実演
(b) performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances fixed in phonogram : レコード(れこーど)phonograms list : 目録(もくろく)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v) of the : 当該(とうがい)the next Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article;
ハ 第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる放送(ほうそう) : broadcast放送において送信される実演(じつえん) : performance実演実演家(じつえんか) : performer実演家承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾を得て送信前に録音され、又は(または) : or又は録画されているものを除く。)
(c) performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performances transmitted through broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts list : 目録(もくろく)listed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv), excluding those incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated in sound or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor visual recording : 録画物(ろくがぶつ)visual recordings before transmission : 伝達(でんたつ)transmission with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the performer : 実演家(じつえんか)performers concerned.
(保護を受けるレコード)
(Protected phonograms)
第八条 レコード(れこーど) : phonogramレコードは、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するものに限り、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律による保護を受ける。
Article 8 Only those phonogram : レコード(れこーど)phonograms fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive protection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act:
一 日本国民(こくみん) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民レコード製作者(れこーどせいさくしゃ) : producer of phonogramsレコード製作者とする(とする) : shall beとするレコード(れこーど) : phonogramレコード
(i) phonogram : レコード(れこーど)phonograms the : 当該(とうがい)the producer : 製作者(せいさくしゃ), 生産者(せいさんしゃ)producers of which are Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals;
二 レコード(れこーど) : phonogramレコードでこれに固定されている音が最初に国内(こくない) : domestic[原則], in Japan[日本国内であることを強調する場合], within the country[外国の国内を意味する場合], within this country[外国の国内を意味する場合]国内において固定されたもの
(ii) phonogram : レコード(れこーど)phonograms comprising sounds first fixed within this country : 国内(こくない)[外国の国内を意味する場合]within this country;
三 前二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか、次のいずれかに掲げるレコード(れこーど) : phonogramレコード
(iii) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to those list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3items, any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following phonogram : レコード(れこーど)phonograms:
イ 実演家(じつえんか) : performer実演家等保護条約(じょうやく) : convention, treaty条約締約国(ていやくこく) : contracting party, high contracting party, signatory, contracting states締約国国民(こくみん) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該締約国(ていやくこく) : contracting party, high contracting party, signatory, contracting states締約国法令(ほうれい) : laws and regulations法令に基づいて設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人及び(および) : and及び当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該締約国(ていやくこく) : contracting party, high contracting party, signatory, contracting states締約国主たる事務所(しゅたるじむしょ) : principal office主たる事務所を有する法人(ほうじん) : juridical person法人を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)をレコード製作者(れこーどせいさくしゃ) : producer of phonogramsレコード製作者とする(とする) : shall beとするレコード(れこーど) : phonogramレコード
(a) phonogram : レコード(れこーど)phonograms the : 当該(とうがい)the producer : 製作者(せいさくしゃ), 生産者(せいさんしゃ)producers of which are national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals of any of the : 当該(とうがい)the contracting : 締結(ていけつ)contracting parties to the : 当該(とうがい)the Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Performers, etc. ("national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals" include : 算入する(さんにゅうする)includes juridical person : 法人(ほうじん)juridical persons establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations of such : 当該(とうがい)such contracting party : 締約国(ていやくこく)contracting party and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand those who have their principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ)principal offices in such : 当該(とうがい)such contracting party : 締約国(ていやくこく)contracting party; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter);
ロ レコード(れこーど) : phonogramレコードでこれに固定されている音が最初に実演家(じつえんか) : performer実演家等保護条約(じょうやく) : convention, treaty条約締約国(ていやくこく) : contracting party, high contracting party, signatory, contracting states締約国において固定されたもの
(b) phonogram : レコード(れこーど)phonograms comprising sounds first fixed in any of the : 当該(とうがい)the contracting : 締結(ていけつ)contracting parties to the : 当該(とうがい)the Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Performers, etc.;
四 前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか、次のいずれかに掲げるレコード(れこーど) : phonogramレコード
(iv) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to those list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3items, any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following phonogram : レコード(れこーど)phonograms:
イ 実演(じつえん) : performance実演レコード(れこーど) : phonogramレコード条約(じょうやく) : convention, treaty条約締約国(ていやくこく) : contracting party, high contracting party, signatory, contracting states締約国国民(こくみん) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該締約国(ていやくこく) : contracting party, high contracting party, signatory, contracting states締約国法令(ほうれい) : laws and regulations法令に基づいて設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人及び(および) : and及び当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該締約国(ていやくこく) : contracting party, high contracting party, signatory, contracting states締約国主たる事務所(しゅたるじむしょ) : principal office主たる事務所を有する法人(ほうじん) : juridical person法人を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)をレコード製作者(れこーどせいさくしゃ) : producer of phonogramsレコード製作者とする(とする) : shall beとするレコード(れこーど) : phonogramレコード
(a) phonogram : レコード(れこーど)phonograms the : 当該(とうがい)the producer : 製作者(せいさくしゃ), 生産者(せいさんしゃ)producers of which are national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals of any of the : 当該(とうがい)the contracting : 締結(ていけつ)contracting parties to the : 当該(とうがい)the WPPT ("national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals" include : 算入する(さんにゅうする)includes juridical person : 法人(ほうじん)juridical persons establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations of such : 当該(とうがい)such contracting party : 締約国(ていやくこく)contracting party and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand those who have their principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ)principal offices in such : 当該(とうがい)such contracting party : 締約国(ていやくこく)contracting party; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter);
ロ レコード(れこーど) : phonogramレコードでこれに固定されている音が最初に実演(じつえん) : performance実演レコード(れこーど) : phonogramレコード条約(じょうやく) : convention, treaty条約締約国(ていやくこく) : contracting party, high contracting party, signatory, contracting states締約国において固定されたもの
(b) phonogram : レコード(れこーど)phonograms comprising sounds first fixed in any of the : 当該(とうがい)the contracting : 締結(ていけつ)contracting parties to the : 当該(とうがい)the WPPT;
五 前各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか、次のいずれかに掲げるレコード(れこーど) : phonogramレコード
(v) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to those list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the preceding four item : 号(ごう)[原則] / item 3items, any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following phonogram : レコード(れこーど)phonograms:
イ 世界貿易(ぼうえき) : trade貿易機関の加盟国(かめいこく) : member state, member country, signatory加盟国国民(こくみん) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該加盟国(かめいこく) : member state, member country, signatory加盟国法令(ほうれい) : laws and regulations法令に基づいて設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人及び(および) : and及び当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該加盟国(かめいこく) : member state, member country, signatory加盟国主たる事務所(しゅたるじむしょ) : principal office主たる事務所を有する法人(ほうじん) : juridical person法人を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)をレコード製作者(れこーどせいさくしゃ) : producer of phonogramsレコード製作者とする(とする) : shall beとするレコード(れこーど) : phonogramレコード
(a) phonogram : レコード(れこーど)phonograms the : 当該(とうがい)the producer : 製作者(せいさくしゃ), 生産者(せいさんしゃ)producers of which are national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals of any of the : 当該(とうがい)the member state : 加盟国(かめいこく)member states of the : 当該(とうがい)the World Trade Organization ("national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals" include : 算入する(さんにゅうする)includes juridical person : 法人(ほうじん)juridical persons establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations of such : 当該(とうがい)such member state : 加盟国(かめいこく)member state and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand those who have their principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ)principal offices in such : 当該(とうがい)such member state : 加盟国(かめいこく)member state; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter.);
ロ レコード(れこーど) : phonogramレコードでこれに固定されている音が最初に世界貿易(ぼうえき) : trade貿易機関の加盟国(かめいこく) : member state, member country, signatory加盟国において固定されたもの
(b) phonogram : レコード(れこーど)phonograms comprising sounds first fixed in any of the : 当該(とうがい)the member state : 加盟国(かめいこく)member states of the : 当該(とうがい)the World Trade Organization;
六 前各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか許諾(きょだく) : authorization許諾を得ないレコード(れこーど) : phonogramレコード複製(ふくせい) : reproduction複製からのレコード製作者(れこーどせいさくしゃ) : producer of phonogramsレコード製作者の保護に関する条約(じょうやく) : convention, treaty条約(第百二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において「レコード(れこーど) : phonogramレコード保護条約(じょうやく) : convention, treaty条約」という。)により我が国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]が保護の義務(ぎむ) : obligation[原則], duty[権利と対比される義務]義務を負うレコード(れこーど) : phonogramレコード
(vi) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to those list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the preceding five item : 号(ごう)[原則] / item 3items, phonogram : レコード(れこーど)phonograms which Japan : 本邦(ほんぽう)Japan has an obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation to protect under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 121-2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Producers of Phonograms Against Unauthorized Duplication of Their Phonograms (referred to as "the : 当該(とうがい)the Phonograms Convention").
(保護を受ける放送)
(Protected broadcasts)
第九条 放送(ほうそう) : broadcast放送は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するものに限り、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律による保護を受ける。
Article 9 Only those broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive protection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act:
一 日本国民(こくみん) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民である放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ) : broadcasting organization放送事業者放送(ほうそう) : broadcast放送
(i) broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts transmitted by broadcasting organization : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcasting organizations of Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality;
二 国内(こくない) : domestic[原則], in Japan[日本国内であることを強調する場合], within the country[外国の国内を意味する場合], within this country[外国の国内を意味する場合]国内にある放送(ほうそう) : broadcast放送設備から行なわれる放送(ほうそう) : broadcast放送
(ii) broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts transmitted from broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasting facilities locate : 捜索する(そうさくする)[人の所在]located within this country : 国内(こくない)[外国の国内を意味する場合]within this country;
三 前二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか、次のいずれかに掲げる放送(ほうそう) : broadcast放送
(iii) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to those list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3items, any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts:
イ 実演家(じつえんか) : performer実演家等保護条約(じょうやく) : convention, treaty条約締約国(ていやくこく) : contracting party, high contracting party, signatory, contracting states締約国国民(こくみん) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民である放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ) : broadcasting organization放送事業者放送(ほうそう) : broadcast放送
(a) broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts transmitted by broadcasting organization : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcasting organizations which are national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals of any of the : 当該(とうがい)the contracting : 締結(ていけつ)contracting parties to the : 当該(とうがい)the Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Performers, etc.;
ロ 実演家(じつえんか) : performer実演家等保護条約(じょうやく) : convention, treaty条約締約国(ていやくこく) : contracting party, high contracting party, signatory, contracting states締約国にある放送(ほうそう) : broadcast放送設備から行われる放送(ほうそう) : broadcast放送
(b) broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts transmitted from broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasting facilities locate : 捜索する(そうさくする)[人の所在]located within any of the : 当該(とうがい)the contracting : 締結(ていけつ)contracting parties of the : 当該(とうがい)the Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Performers, etc.;
四 前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか、次のいずれかに掲げる放送(ほうそう) : broadcast放送
(iv) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to those list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3items, any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts:
イ 世界貿易(ぼうえき) : trade貿易機関の加盟国(かめいこく) : member state, member country, signatory加盟国国民(こくみん) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民である放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ) : broadcasting organization放送事業者放送(ほうそう) : broadcast放送
(a) broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts transmitted by broadcasting organization : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcasting organizations which are national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals of any of the : 当該(とうがい)the member state : 加盟国(かめいこく)member states of the : 当該(とうがい)the World Trade Organization;
ロ 世界貿易(ぼうえき) : trade貿易機関の加盟国(かめいこく) : member state, member country, signatory加盟国にある放送(ほうそう) : broadcast放送設備から行われる放送(ほうそう) : broadcast放送
(b) broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts transmitted from broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasting facilities locate : 捜索する(そうさくする)[人の所在]located within any of the : 当該(とうがい)the member state : 加盟国(かめいこく)member states of the : 当該(とうがい)the World Trade Organization.
(保護を受ける有線放送)
(Protected wire-broadcasts)
第九条の二 有線放送(ゆうせんほうそう) : cable broadcast有線放送は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するものに限り、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律による保護を受ける。
Article 9-2 Only those wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive protection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act:
一 日本国民(こくみん) : citizen[原則], national[外国に居住する特定国の国民]国民である有線放送事業者(ゆうせんほうそうじぎょうしゃ) : cable broadcast business operator有線放送事業者有線放送(ゆうせんほうそう) : cable broadcast有線放送放送(ほうそう) : broadcast放送受信(じゅしん) : receipt受信して行うものを除く。次号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において同じ。)
(i) wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts transmitted by wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcasting organization : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcasting organizations of Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality (excluding, however, those wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts having the : 当該(とうがい)the same contents as a receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the : 当該(とうがい)the next item : 号(ごう)[原則] / item 3item);
二 国内(こくない) : domestic[原則], in Japan[日本国内であることを強調する場合], within the country[外国の国内を意味する場合], within this country[外国の国内を意味する場合]国内にある有線放送(ゆうせんほうそう) : cable broadcast有線放送設備から行われる有線放送(ゆうせんほうそう) : cable broadcast有線放送
(ii) wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasts transmitted from wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasting facilities locate : 捜索する(そうさくする)[人の所在]located within this country : 国内(こくない)[外国の国内を意味する場合]within this country.
第二章 著作者の権利
Chapter II Rights of Author
第一節 著作物
Section 1 Works
(著作物の例示)
(Illustrations of works)
第十条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律にいう著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を例示すると、おおむね次のとおりである。
Article 10 (1) As used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, examples of "works : 著作物(ちょさくぶつ)works" include : 算入する(さんにゅうする)include, in particular, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following:
一 小説、脚本、論文、講演その(その) : his/her[人を指す場合]その他の言語の著作物(ちょさくぶつ) : works著作物
(i) novels, [play/film] scripts, dissertations, lectures and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other literary works : 著作物(ちょさくぶつ)works;
二 音楽の著作物(おんがくのちょさくぶつ) : musical works音楽の著作物
(ii) musical works : 音楽の著作物(おんがくのちょさくぶつ)musical works;
三 舞踊又は(または) : or又は無言劇の著作物(ちょさくぶつ) : works著作物
(iii) choreographic works : 著作物(ちょさくぶつ)works and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand pantomimes;
四 絵画、版画、彫刻その(その) : his/her[人を指す場合]その他の美術の著作物(ちょさくぶつ) : works著作物
(iv) paintings, engravings, sculptures and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other artistic works : 著作物(ちょさくぶつ)works;
五 建築(けんちく) : building, architecture建築著作物(ちょさくぶつ) : works著作物
(v) architectural works : 著作物(ちょさくぶつ)works;
六 地図又は(または) : or又は学術的な性質を有する図面、図表(ひょう) : table、模型その(その) : his/her[人を指す場合]その他の図形の著作物(ちょさくぶつ) : works著作物
(vi) maps as well as diagrammatical works : 著作物(ちょさくぶつ)works of a scientific nature, such : 当該(とうがい)such as drawings, charts, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand model : ひな形(ひながた)models;
七 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物
(vii) cinematographic works : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic works;
八 写真の著作物(しゃしんのちょさくぶつ) : photographic works写真の著作物
(viii) photographic works : 写真の著作物(しゃしんのちょさくぶつ)photographic works;
九 プログラムの著作物(ちょさくぶつ) : works著作物
(ix) computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program works : 著作物(ちょさくぶつ)works.
2 事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実伝達(でんたつ) : transmission伝達にすぎない雑報及び(および) : and及び時事の報道(ほうどう) : news report報道は、前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる著作物(ちょさくぶつ) : works著作物に該当しない。
(2) Current news report : 報道(ほうどう)news reports and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand miscellaneous report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports having the : 当該(とうがい)the character of mere communication : 通信(つうしん)[原則], 通話(つうわ)communications of fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not fall : 到来する(とうらいする)fall within the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "works : 著作物(ちょさくぶつ)works" as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第九号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる著作物(ちょさくぶつ) : works著作物に対するこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律による保護は、その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を作成するために用いるプログラム言語、規約(きやく) : constitution, rule, bylaws規約及び(および) : and及び法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]に及ばない。この場合において、これらの用語の意義は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定めるところによる。
(3) The protection grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to works : 著作物(ちょさくぶつ)works provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ix) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not extend : 延長する(えんちょうする)extend to any computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer programming language, rule : 規約(きやく)rule or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor algorithm used : 使用済(しようずみ)used for creating such : 当該(とうがい)such work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work. For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following term : 期間(きかん), 刑期(けいき)terms shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the meanings hereby assigned to them, respectively, in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items below:
一 プログラム言語 プログラムを表(ひょう) : table現する手段(しゅだん) : means手段としての文字その(その) : his/her[人を指す場合]その他の記号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その体系をいう。
(i) "computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer programming language" means : 手段(しゅだん)means letters and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other symbols, as well as the : 当該(とうがい)the system : 制度(せいど), 体制(たいせい)systems for their use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, as a means : 手段(しゅだん)means of expressing a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program;
二 規約(きやく) : constitution, rule, bylaws規約 特定のプログラムにおける前号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のプログラム言語の用法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]についての特別の約束をいう。
(ii) "[computer programming] rule : 規約(きやく)rule" means : 手段(しゅだん)means a special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special rule : 規約(きやく)rule with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to how to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use a particular computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program's computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer programming language (as defined in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item);
三 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律] プログラムにおける電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機に対する指令(しれい) : directive指令組合(くみあい) : partnership[原則], union[労働組合等の場合], association[「組合」と呼ばれている社団の場合]組合せの方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]をいう。
(iii) "[computer programming] algorithm" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of combining, in a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program, the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disasterinstructions given to a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer.
(二次的著作物)
(Derivative works)
第十一条 二次的著作物(ちょさくぶつ) : works著作物に対するこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律による保護は、その(その) : his/her[人を指す場合]その原著作物(げんちょさくぶつ) : original works原著作物著作者(ちょさくしゃ) : author著作者権利(けんり) : right権利影響(えいきょう) : influence, effect, impact, prejudice影響を及ぼさない。
Article 11 The protection grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to derivative works : 著作物(ちょさくぶつ)works shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not affect : 影響する(えいきょうする)affect the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of an author : 著作者(ちょさくしゃ)author to the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
(編集著作物)
(Compilations)
第十二条 編集物(へんしゅうぶつ) : compilation編集物(データベースに該当するものを除く。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)でその(その) : his/her[人を指す場合]その素材の選択(せんたく) : choice選択又は(または) : or又は配列によつて創作(そうさく) : creation創作性を有するものは、著作物(ちょさくぶつ) : works著作物として保護する。
Article 12 (1) Compilations (not fall : 到来する(とうらいする)falling within the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "databases"; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) which, by reason of the : 当該(とうがい)the selection : 選考(せんこう), 選定(せんてい)[選択に重点がある場合]selection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor arrangement : あっせん(あっせん)[盗品のあっせん], 編曲(へんきょく)arrangement of their contents, constitute intellectual creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう)creations shall be : とする(とする)shall be protected as independent works : 著作物(ちょさくぶつ)works.
2 項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項編集物(へんしゅうぶつ) : compilation編集物の部分を構成する著作物(ちょさくぶつ) : works著作物著作者(ちょさくしゃ) : author著作者権利(けんり) : right権利影響(えいきょう) : influence, effect, impact, prejudice影響を及ぼさない。
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not affect : 影響する(えいきょうする)affect the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author to each of works : 著作物(ちょさくぶつ)works form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)forming a part of the : 当該(とうがい)the compilation : 編集物(へんしゅうぶつ)compilations set forth in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(データベースの著作物)
(Database works)
第十二条の二 データベースでその(その) : his/her[人を指す場合]その情報(じょうほう) : information情報選択(せんたく) : choice選択又は(または) : or又は体系的な構成によつて創作(そうさく) : creation創作性を有するものは、著作物(ちょさくぶつ) : works著作物として保護する。
Article 12-2 (1) Databases which, by reason of the : 当該(とうがい)the selection : 選考(せんこう), 選定(せんてい)[選択に重点がある場合]selection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor systematic construction : 擬制(ぎせい), 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction of information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information contained therein, constitute intellectual creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう)creations shall be : とする(とする)shall be protected as independent works : 著作物(ちょさくぶつ)works.
2 項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項のデータベースの部分を構成する著作物(ちょさくぶつ) : works著作物著作者(ちょさくしゃ) : author著作者権利(けんり) : right権利影響(えいきょう) : influence, effect, impact, prejudice影響を及ぼさない。
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not affect : 影響する(えいきょうする)affect the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of an author : 著作者(ちょさくしゃ)author to a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work which constitutes a part of a database set forth in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(権利の目的とならない著作物)
(Works not protected)
第十三条 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する著作物(ちょさくぶつ) : works著作物は、この章(しょう) : Chapter / 第1章規定(きてい) : provision規定による権利(けんり) : right権利目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的となることができない。
Article 13 A work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not constitute the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted by the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter:
一 憲法(けんぽう) : Constitution / 日本国憲法憲法その(その) : his/her[人を指す場合]その他の法令(ほうれい) : laws and regulations法令
(i) the : 当該(とうがい)the Constitution : 憲法(けんぽう) / Constitution of JapanConstitution and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations;
二 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体の機関、独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : incorporated administrative agency独立行政法人独立行政法人通則法(平成十一年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百三号)第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : incorporated administrative agency独立行政法人をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)又は(または) : or又は地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん) : local incorporated administrative agency地方独立行政法人地方独立行政法人法(平成十五年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百十八号)第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん) : local incorporated administrative agency地方独立行政法人をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)が発する告示(こくじ) : public notice告示、訓令(れい) : Cabinet Order、通達その(その) : his/her[人を指す場合]その他これらに類する(るいする) : similar / 計算違い、誤記その他これらに類する誤り類するもの
(ii) public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notices, instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disasterinstructions, circular notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notices and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the like issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued by organ : 臓器(ぞうき)organs of the State : 国(くに)[原則]the State or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public entities, incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies ("incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies" means : 手段(しゅだん)means those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on General Rules : 通則法(つうそくほう) / Act on General Rules for Incorporated Administrative AgencyAct on General Rules for Incorporated Administrative Agency (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 103 of 1999); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies ("local incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies" means : 手段(しゅだん)means those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Local Incorporated Administrative Agencies (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 118 of 2003); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter);
三 裁判所(さいばんしょ) : court裁判所判決(はんけつ) : judgment[判決一般], sentence[有罪判決], judgment of conviction[有罪判決→刑の免除を含む有罪判決を総称する場合]判決決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定命令(めいれい) : order / 略式命令命令及び(および) : and及び審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など、「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合]審判並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに行政庁(ぎょうせいちょう) : administrative agency行政庁裁決(さいけつ) : determination裁決及び(および) : and及び決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定裁判(さいばん) : judicial decision[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)], sentence[刑事有罪判決の場合]裁判に準ずる(にじゅんずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずる手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding手続により行われるもの
(iii) judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgments, decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decisions, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]orders and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decrees of court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)courts, as well as ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]rulings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgments made by government : 政府(せいふ)government agencies in proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings of a quasi-judicial nature;
四 前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるものの翻訳(ほんやく) : translation / 通訳及び翻訳翻訳物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう。, article[物全般], property[財産価値のある物]及び(および) : and及び編集物(へんしゅうぶつ) : compilation編集物で、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体の機関、独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : incorporated administrative agency独立行政法人又は(または) : or又は地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん) : local incorporated administrative agency地方独立行政法人が作成するもの
(iv) translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand compilation : 編集物(へんしゅうぶつ)compilations prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared by organ : 臓器(ぞうき)organs of the State : 国(くに)[原則]the State or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public entities, incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies of [any of] the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternationmaterials list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
第二節 著作者
Section 2 Authors
(著作者の推定)
(Presumption of authorship)
第十四条 著作物(ちょさくぶつ) : works著作物原作品(げんさくひん) : original原作品に、又は(または) : or又は著作物(ちょさくぶつ) : works著作物の公衆への提供若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示の際に、その(その) : his/her[人を指す場合]その氏名(しめい) : name氏名若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「実名」という。)又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、筆名、略称その(その) : his/her[人を指す場合]その実名(じつめい) : true name実名に代えて用いられるもの(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「変名」という。)として周知の(しゅうちの) : known周知のものが著作者(ちょさくしゃ) : author著作者名として通常の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示されている者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物著作者(ちょさくしゃ) : author著作者推定する(すいていする) : shall be presumed推定する
Article 14 A person : 人(ひと)person whose name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor appellation (hereinafter referred to as "true name : 実名(じつめい)true name"), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor whose widely known : 周知の(しゅうちの)known pen name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name, abbreviation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other substitute for his true name : 実名(じつめい)true name (hereinafter referred to as "pseudonym"), is indicated as the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author in the : 当該(とうがい)the customary manner on the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original of his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered to or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor made available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public, shall be presumed : 推定する(すいていする)shall be presumed to be the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author of such : 当該(とうがい)such work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
(職務上作成する著作物の著作者)
(Authorship of a work made by an employee in the course of his duties)
第十五条 法人(ほうじん) : juridical person法人その(その) : his/her[人を指す場合]その使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において「法人(ほうじん) : juridical person法人等」という。)の発意(はつい) : initiative発意に基づきその(その) : his/her[人を指す場合]その法人(ほうじん) : juridical person法人等の業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務に従事する者が職務上(しょくむじょう) : in the course of duties, in the course of functions職務上作成する著作物(ちょさくぶつ) : works著作物(プログラムの著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を除く。)で、その(その) : his/her[人を指す場合]その法人(ほうじん) : juridical person法人等が自己の著作の名義(めいぎ) : name / …名義の(で)名義の下に公表する(こうひょうする) : make public, publicize, release公表するものの著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その作成の時における契約(けいやく) : contract契約勤務(きんむ) : work[原則], service[公務員の勤務]勤務規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則その(その) : his/her[人を指す場合]その他に別段の定めがない限り、その(その) : his/her[人を指す場合]その法人(ほうじん) : juridical person法人とする(とする) : shall beとする
Article 15 (1) The authorship : 船舶(せんぱく)ship of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work) which, on the : 当該(とうがい)the initiative : 発意(はつい)initiative of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer (hereinafter in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article referred to as "juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, etc."), is made by an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of his duties in connection with the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, etc.'s business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public by such : 当該(とうがい)such juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, etc. as a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder its own name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name, shall be : とする(とする)shall be attributed to such : 当該(とうがい)such juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, etc., unless otherwise stipulated by contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract, work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the like at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the making of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
2 法人(ほうじん) : juridical person法人等の発意(はつい) : initiative発意に基づきその(その) : his/her[人を指す場合]その法人(ほうじん) : juridical person法人等の業務(ぎょうむ) : social activities[反復継続して行う社会的活動を指す場合], business[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合]業務に従事する者が職務上(しょくむじょう) : in the course of duties, in the course of functions職務上作成するプログラムの著作物(ちょさくぶつ) : works著作物著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その作成の時における契約(けいやく) : contract契約勤務(きんむ) : work[原則], service[公務員の勤務]勤務規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則その(その) : his/her[人を指す場合]その他に別段の定めがない限り、その(その) : his/her[人を指す場合]その法人(ほうじん) : juridical person法人とする(とする) : shall beとする
(2) The authorship : 船舶(せんぱく)ship of a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work which, on the : 当該(とうがい)the initiative : 発意(はつい)initiative of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, etc. is made by an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of his duties in connection with the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, etc.'s business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness, shall be : とする(とする)shall be attributed to such : 当該(とうがい)such juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, etc., unless otherwise stipulated by contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract, work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the like at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the making of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
(映画の著作物の著作者)
(Authorship of cinematographic work)
第十六条 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物において翻案(ほんあん) : adaptation翻案され、又は(または) : or又は複製(ふくせい) : reproduction複製された小説、脚本、音楽その(その) : his/her[人を指す場合]その他の著作物(ちょさくぶつ) : works著作物著作者(ちょさくしゃ) : author著作者を除き、制作、監督(かんとく) : supervision監督、演出、撮影(さつえい) : photography撮影、美術等を担当してその(その) : his/her[人を指す場合]その映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物の全体的形成(けいせい) : formation, establishment形成創作(そうさく) : creation創作的に寄与(きよ) : contribution寄与した者とする(とする) : shall beとするただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、前条の規定の適用がある場合は、この限りでない
Article 16 The authorship : 船舶(せんぱく)ship of a cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work shall be : とする(とする)shall be attributed to those who, by taking charge : 手数料(てすうりょう)charge of producing, direct : 指揮する(しきする)directing, filming, art : 芸術(げいじゅつ)art direction : 指揮(しき)[原則]direction, etc., have creatively contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contributed to the : 当該(とうがい)the creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう)creation of such : 当該(とうがい)such cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work as a whole, excluding, however, author : 著作者(ちょさくしゃ)authors of novels, [play/film] scripts, music or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other works : 著作物(ちょさくぶつ)works adapted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced in such : 当該(とうがい)such cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the foregoing shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article are applicable.
第三節 権利の内容
Section 3 Contents of Rights
第一款 総則
Subsection 1 General Provisions
(著作者の権利)
(Rights of author)
第十七条 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、次条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する権利(けんり) : right権利以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「著作者人格権」という。)並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2から第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2までに規定する(きていする) : provide規定する権利(けんり) : right権利以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「著作権」という。)を享有する(きょうゆうする) : enjoy享有する
Article 17 (1) An author : 著作者(ちょさくしゃ)author shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall enjoy : 享有する(きょうゆうする)enjoy the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the next Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (hereinafter referred to as "moral right : 人格権(じんかくけん)moral rights of author : 著作者(ちょさくしゃ)author") as well as the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 21 to 28 (hereinafter referred to as "copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright").
2 著作者人格権(ちょさくしゃじんかくけん) : moral rights of authors著作者人格権及び(および) : and及び著作権(ちょさくけん) : copyright著作権享有(きょうゆう) : enjoyment享有には、いかなる方式(ほうしき) : form[形式], method[方法]方式履行(りこう) : performance履行をも要しない。
(2) Enjoyment of the : 当該(とうがい)the moral right : 人格権(じんかくけん)moral rights of author : 著作者(ちょさくしゃ)author and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand copyright : 著作権(ちょさくけん)copyrights shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be subject : 科目(かもく)subject to any formality.
第二款 著作者人格権
Subsection 2 Moral rights of author
(公表権)
(Right to make the work public)
第十八条 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物でまだ公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されていないもの(その(その) : his/her[人を指す場合]その同意(どうい) : consent同意を得ないで公表された著作物(こうひょうされたちょさくぶつ) : works already made public公表された著作物を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)を公衆に提供し、又は(または) : or又は提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示する権利(けんり) : right権利を有する。当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該著作物(ちょさくぶつ) : works著作物原著作物(げんちょさくぶつ) : original works原著作物とする(とする) : shall beとする二次的著作物(ちょさくぶつ) : works著作物についても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
Article 18 (1) An author : 著作者(ちょさくしゃ)author shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to make available : 提示する(ていじする)make available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public any work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of his which has not yet been made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public (which shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall include : 算入する(さんにゅうする)include a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work already made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public without the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author's consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article). The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to any derivative works : 著作物(ちょさくぶつ)works arising from the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author's said : 当該(とうがい) / said documentsaid work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
2 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合には、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる行為(こうい) : act, conduct行為について同意(どうい) : consent同意したものと推定する(すいていする) : shall be presumed推定する
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases list : 目録(もくろく)listed in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items below, the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author shall be presumed : 推定する(すいていする)shall be presumed to have consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consented to the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts list : 目録(もくろく)listed in such : 当該(とうがい)such item : 号(ごう)[原則] / item 3item:
一 その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物でまだ公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されていないものの著作権(ちょさくけん) : copyright著作権譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡した場合 当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該著作物(ちょさくぶつ) : works著作物その(その) : his/her[人を指す場合]その著作権(ちょさくけん) : copyright著作権行使(こうし) : use, exercise, uttering[偽造文書等の場合]行使により公衆に提供し、又は(または) : or又は提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示すること。
(i) where the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright in a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public has been transferred: the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the making available : 提示(ていじ)making available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public of such : 当該(とうがい)such work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by exercise : 行使(こうし)exercise of the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright thereto;
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その美術の著作物(ちょさくぶつ) : works著作物又は(または) : or又は写真の著作物(しゃしんのちょさくぶつ) : photographic works写真の著作物でまだ公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されていないものの原作品(げんさくひん) : original原作品譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡した場合 これらの著作物(ちょさくぶつ) : works著作物その(その) : his/her[人を指す場合]その原作品(げんさくひん) : original原作品による展示(てんじ) : exhibition展示の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]で公衆に提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示すること。
(ii) where the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original of an artistic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor photographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public has been transferred: the : 当該(とうがい)the making available : 提示(ていじ)making available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public of such : 当該(とうがい)such work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition of its original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original;
三 第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定によりその(その) : his/her[人を指す場合]その映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物著作権(ちょさくけん) : copyright著作権映画製作者(えいがせいさくしゃ) : maker of cinematographic works映画製作者帰属(きぞく) : ownership, belonging / 国庫に帰属する, vesting帰属した場合 当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該著作物(ちょさくぶつ) : works著作物その(その) : his/her[人を指す場合]その著作権(ちょさくけん) : copyright著作権行使(こうし) : use, exercise, uttering[偽造文書等の場合]行使により公衆に提供し、又は(または) : or又は提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示すること。
(iii) where the : 当該(とうがい)the ownership : 所有権(しょゆうけん), 帰属(きぞく)ownership of copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright in a cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work belongs to the : 当該(とうがい)the maker of the : 当該(とうがい)the cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29: the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the making available : 提示(ていじ)making available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public of such : 当該(とうがい)such work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by exercising the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright thereto.
3 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合には、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる行為(こうい) : act, conduct行為について同意(どうい) : consent同意したものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases list : 目録(もくろく)listed in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items below, the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consented to the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts list : 目録(もくろく)listed in such : 当該(とうがい)such item : 号(ごう)[原則] / item 3item:
一 その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物でまだ公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されていないものを行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関行政機関の保有する情報の公開に関する法律(平成十一年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第四十二号以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「行政機関情報公開法」という。)第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)に提供した場合(行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による開示する(かいじする) : disclose開示する旨の決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定の時までに別段の意思表示(いしひょうじ) : manifestation of intention意思表示をした場合を除く。) 行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]規定(きてい) : provision規定により行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関の長が当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を公衆に提供し、又は(または) : or又は提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示すること。
(i) where a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public has been offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered to an administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ (an "administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ" means : 手段(しゅだん)means any of those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Access to Information Held by Administrative Organs (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 42 of 1999; hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the Administrative Organs Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act")), except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept, however, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where manifestation of intention : 意思表示(いしひょうじ)manifestation of intention of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author to the : 当該(とうがい)the contrary has been made by the : 当該(とうがい)the time when the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclose has been made pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), …の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Administrative Organs Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act: the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the making available : 提示(ていじ)making available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public of such : 当該(とうがい)such work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Administrative Organs Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物でまだ公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されていないものを独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : incorporated administrative agency独立行政法人等(独立行政法人等の保有する情報の公開に関する法律(平成十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百四十号以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「独立行政法人等情報公開法」という。)第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : incorporated administrative agency独立行政法人等をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)に提供した場合(独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : incorporated administrative agency独立行政法人情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による開示する(かいじする) : disclose開示する旨の決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定の時までに別段の意思表示(いしひょうじ) : manifestation of intention意思表示をした場合を除く。) 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : incorporated administrative agency独立行政法人情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]規定(きてい) : provision規定により当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : incorporated administrative agency独立行政法人等が当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を公衆に提供し、又は(または) : or又は提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示すること。
(ii) where a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public has been offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered to incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies, etc. ("incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies, etc." means : 手段(しゅだん)means any of those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Information Held by Incorporated Administrative Agencies (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 140 of 2001; hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agencies, etc. Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act")), except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author's manifestation of intention : 意思表示(いしひょうじ)manifestation of intention to the : 当該(とうがい)the contrary has been made by the : 当該(とうがい)the time when the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclose has been made pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), …の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agencies, etc. Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act: the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the making available : 提示(ていじ)making available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by an incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies, etc. pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agencies, etc. Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
三 その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物でまだ公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されていないものを地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体又は(または) : or又は地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん) : local incorporated administrative agency地方独立行政法人に提供した場合(開示する(かいじする) : disclose開示する旨の決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)]決定の時までに別段の意思表示(いしひょうじ) : manifestation of intention意思表示をした場合を除く。) 情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開条例(じょうれい) : Prefectural Ordinance[都道府県条例], Municipal Ordinance[市町村条例]条例地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体又は(または) : or又は地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん) : local incorporated administrative agency地方独立行政法人の保有する情報(じょうほう) : information情報公開(こうかい) : opening to the public[原則], disclosure[情報公開]公開請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求する住民(じゅうみん) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民等の権利(けんり) : right権利について定める当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体条例(じょうれい) : Prefectural Ordinance[都道府県条例], Municipal Ordinance[市町村条例]条例をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の規定(きてい) : provision規定により当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体の機関又は(または) : or又は地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん) : local incorporated administrative agency地方独立行政法人当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を公衆に提供し、又は(または) : or又は提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示すること。
(iii) where a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work not yet made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public has been offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered to a local public entity : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local public entity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local independent administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author's manifestation of intention : 意思表示(いしひょうじ)manifestation of intention on the : 当該(とうがい)the contrary has been made by the : 当該(とうがい)the time when the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclose has been made): the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the making available : 提示(ていじ)making available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant organ : 臓器(ぞうき)organ of a local public entity : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local public entity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local independent administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Information Disclosure Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance ("the : 当該(とうがい)the Information Disclosure Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant local public entity : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local public entity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local independent administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency which provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide for the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right of resident : 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]residents, etc. to request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request the : 当該(とうがい)the Disclosure of Information possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessed by such : 当該(とうがい)such entity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor agency : 代理(だいり)agency; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter).
4 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、適用(てきよう) : application適用しない。
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
一 行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関の長が同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ただし書(ただしがき) : provisoただし書規定する(きていする) : provide規定する情報(じょうほう) : information情報記録(きろく) : record記録されている著作物(ちょさくぶつ) : works著作物でまだ公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されていないものを公衆に提供し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示するとき、又は(または) : or又は行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関の長が著作物(ちょさくぶつ) : works著作物でまだ公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されていないものを公衆に提供し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示するとき。
(i) where a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, which has not yet been made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (b) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (c) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the Administrative Organs information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act has been record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded, is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor made available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public by the : 当該(とうがい)the head of an administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, which has not yet been made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public, is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor made available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public by the : 当該(とうがい)the head of an administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 of the : 当該(とうがい)the Administrative Organs Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
二 独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : incorporated administrative agency独立行政法人情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : incorporated administrative agency独立行政法人等が同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ただし書(ただしがき) : provisoただし書規定する(きていする) : provide規定する情報(じょうほう) : information情報記録(きろく) : record記録されている著作物(ちょさくぶつ) : works著作物でまだ公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されていないものを公衆に提供し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示するとき、又は(または) : or又は独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : incorporated administrative agency独立行政法人情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : incorporated administrative agency独立行政法人等が著作物(ちょさくぶつ) : works著作物でまだ公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されていないものを公衆に提供し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示するとき。
(ii) where a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, which has not yet been made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (b) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (c) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agencies, etc. Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act has been record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded, is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor made available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public by an independent administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency, etc. pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work which has not yet been made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public, is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public by an independent administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency, etc. pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 of the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agencies, etc. Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
三 情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開条例(じょうれい) : Prefectural Ordinance[都道府県条例], Municipal Ordinance[市町村条例]条例行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に相当する規定(きてい) : provision規定を設けているものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において同じ。)の規定(きてい) : provision規定により地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体の機関又は(または) : or又は地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん) : local incorporated administrative agency地方独立行政法人著作物(ちょさくぶつ) : works著作物でまだ公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されていないもの(行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ただし書(ただしがき) : provisoただし書規定する(きていする) : provide規定する情報(じょうほう) : information情報に相当する情報(じょうほう) : information情報記録(きろく) : record記録されているものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)を公衆に提供し、又は(または) : or又は提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示するとき。
(iii) where a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work which has not yet been made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public (and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (b) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the Administrative Organs Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded) is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor made available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public by an organ : 臓器(ぞうき)organ of a local public entity : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local public entity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a local independent administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information Disclosure Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance (which have provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3) of the : 当該(とうがい)the Administrative Organs Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v));
四 情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開条例(じょうれい) : Prefectural Ordinance[都道府県条例], Municipal Ordinance[市町村条例]条例規定(きてい) : provision規定により地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体の機関又は(または) : or又は地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん) : local incorporated administrative agency地方独立行政法人著作物(ちょさくぶつ) : works著作物でまだ公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されていないもの(行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ハに規定する(きていする) : provide規定する情報(じょうほう) : information情報に相当する情報(じょうほう) : information情報記録(きろく) : record記録されているものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)を公衆に提供し、又は(または) : or又は提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示するとき。
(iv) where a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work which has not yet been made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public (and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (c) of the : 当該(とうがい)the Administrative Organs Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act has been record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded) is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor made available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public by an organ : 臓器(ぞうき)organ of a local public entity : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local public entity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a local independent administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Information Disclosure Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance;
五 情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開条例(じょうれい) : Prefectural Ordinance[都道府県条例], Municipal Ordinance[市町村条例]条例規定(きてい) : provision規定行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定に相当するものにより地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体の機関又は(または) : or又は地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん) : local incorporated administrative agency地方独立行政法人著作物(ちょさくぶつ) : works著作物でまだ公表(こうひょう) : publication, announcement, public announcement, release公表されていないものを公衆に提供し、又は(または) : or又は提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示するとき。
(v) where a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work which has not yet been made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor made available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public by an organ : 臓器(ぞうき)organ of a local public entity : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local public entity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a local independent administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Information Disclosure Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance that : 当該(とうがい)that are the : 当該(とうがい)the equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent of those of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 of the : 当該(とうがい)the Administrative Organs Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(氏名表示権)
(Right to determine the indication of the author's name)
第十九条 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物原作品(げんさくひん) : original原作品に、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物の公衆への提供若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示に際し、その(その) : his/her[人を指す場合]その実名(じつめい) : true name実名若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは変名を著作者(ちょさくしゃ) : author著作者名として表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示し、又は(または) : or又は著作者(ちょさくしゃ) : author著作者名を表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示しないこととする(とする) : shall beとする権利(けんり) : right権利を有する。その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物原著作物(げんちょさくぶつ) : original works原著作物とする(とする) : shall beとする二次的著作物(ちょさくぶつ) : works著作物の公衆への提供又は(または) : or又は提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示に際しての原著作物(げんちょさくぶつ) : original works原著作物著作者(ちょさくしゃ) : author著作者名の表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示についても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
Article 19 (1) The author : 著作者(ちょさくしゃ)author shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to determine whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not his name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name should be indicated as the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work's author : 著作者(ちょさくしゃ)author, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if so, whether his true name : 実名(じつめい)true name or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a pseudonym should be indicated as such : 当該(とうがい)such on the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original of his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor made available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public. The author : 著作者(ちょさくしゃ)author shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the same right : 権利(けんり)right with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the indication : 表示(ひょうじ)[原則] / indication of the caseindication of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author's name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name when derivative works : 著作物(ちょさくぶつ)works from his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work are offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public.
2 著作物(ちょさくぶつ) : works著作物利用する(りようする) : utilize利用する者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その著作者(ちょさくしゃ) : author著作者の別段の意思表示(いしひょうじ) : manifestation of intention意思表示がない限り、その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物につきすでに著作者(ちょさくしゃ) : author著作者表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示しているところに従つて著作者(ちょさくしゃ) : author著作者名を表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示することができる(することができる) : mayすることができる
(2) In the : 当該(とうがい)the absence of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author's manifestation of intention : 意思表示(いしひょうじ)manifestation of intention to the : 当該(とうがい)the contrary, a person : 人(ひと)person exploiting the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author's work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work may : することができる(することができる)may indicate the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author in the : 当該(とうがい)the same manner as already adopt : 採用する(さいようする)adopted by the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author.
3 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者名の表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示は、著作物(ちょさくぶつ) : works著作物利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的及び(および) : and及び態様に照らし(にてらし) : in light ofに照らし著作者(ちょさくしゃ) : author著作者創作(そうさく) : creation創作者であることを主張する(しゅちょうする) : claim, assert, allege, argue主張する利益(りえき) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益害する(がいする) : harm, prejudice / 第三者の権利を害することはできない害するおそれ(おそれ) : risk / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihoodおそれがないと認められるときは、公正な慣行(こうせいなかんこう) : fair practice公正な慣行に反しない限り、省略することができる(することができる) : mayすることができる
(3) It is permissible to omit the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author where, to the : 当該(とうがい)the extent compatible with fair practice : 公正な慣行(こうせいなかんこう)fair practice, it is determined that : 当該(とうがい)that there is no risk : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest;a risk of extreme impairment of public interest, 危険(きけん)[危険負担、損失の危険], 危険負担(きけんふたん)risk of damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする)damage to the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author in his claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim to authorship : 船舶(せんぱく)ship in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the manner of the : 当該(とうがい)the exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
4 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、適用(てきよう) : application適用しない。
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
一 行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : incorporated administrative agency独立行政法人情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]又は(または) : or又は情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開条例(じょうれい) : Prefectural Ordinance[都道府県条例], Municipal Ordinance[市町村条例]条例規定(きてい) : provision規定により行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関の長、独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : incorporated administrative agency独立行政法人又は(または) : or又は地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体の機関若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん) : local incorporated administrative agency地方独立行政法人著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を公衆に提供し、又は(または) : or又は提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示する場合において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該著作物(ちょさくぶつ) : works著作物につき既にその(その) : his/her[人を指す場合]その著作者(ちょさくしゃ) : author著作者表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示しているところに従つて著作者(ちょさくしゃ) : author著作者名を表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示するとき。
(i) when the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author is to be indicated in the : 当該(とうがい)the same manner as already adopt : 採用する(さいようする)adopted by the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author when said : 当該(とうがい) / said documentsaid work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work was offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor made available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public by the : 当該(とうがい)the head of an administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ, by an independent administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by an organ : 臓器(ぞうき)organ of a local public entity : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local public entity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a local independent administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Administrative Organs Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agencies, etc. Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Information Disclosure Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinances;
二 行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : incorporated administrative agency独立行政法人情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定又は(または) : or又は情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開条例(じょうれい) : Prefectural Ordinance[都道府県条例], Municipal Ordinance[市町村条例]条例規定(きてい) : provision規定行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関情報公開(じょうほうこうかい) : access to information, disclosure of the information情報公開法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定に相当するものにより行政機関(ぎょうせいきかん) : administrative organ行政機関の長、独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : incorporated administrative agency独立行政法人又は(または) : or又は地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体の機関若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは地方独立行政法人(ちほうどくりつぎょうせいほうじん) : local incorporated administrative agency地方独立行政法人著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を公衆に提供し、又は(または) : or又は提示する(ていじする) : present, produce, show, make available提示する場合において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該著作物(ちょさくぶつ) : works著作物著作者(ちょさくしゃ) : author著作者名の表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示を省略することとなるとき。
(ii) when the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name of the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author is to be omitted at the : 当該(とうがい)the time that : 当該(とうがい)that his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor made available to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public by the : 当該(とうがい)the head of an administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ, by an independent administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by an organ : 臓器(ぞうき)organ of a local public entity : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local public entity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a local independent administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Administrative Organs Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agencies, etc. Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Information Disclosure Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Administrative Organs Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(同一性保持権)
(Right to maintain integrity)
第二十条 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の同一性を保持する(ほじする) : maintain, retain保持する権利(けんり) : right権利を有し、その(その) : his/her[人を指す場合]その意に反してこれらの変更、切除その(その) : his/her[人を指す場合]その他の改変(かいへん) : alteration改変を受けないものとする(とする) : shall beとする
Article 20 (1) The author : 著作者(ちょさくしゃ)author shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain the : 当該(とうがい)the integrity of his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand its title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand no distortion, mutilation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other modification thereof shall be : とする(とする)shall be made against his intent : 意思(いし), 目的(もくてき)[単なる意図]intent.
2 項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する改変(かいへん) : alteration改変については、適用(てきよう) : application適用しない。
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following modifications:
一 第三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)、第三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第三十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により著作物(ちょさくぶつ) : works著作物利用する(りようする) : utilize利用する場合における用字又は(または) : or又は用語の変更その(その) : his/her[人を指す場合]その他の改変(かいへん) : alteration改変で、学校教育(がっこうきょういく) : school education学校教育目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的やむを得ない(やむをえない) : inevitableやむを得ないと認められるもの
(i) a change of ideographs or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor words or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other modifications consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered unavoidable for school education : 教育(きょういく)educational purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes where the : 当該(とうがい)the exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where it is applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1);
二 建築物(けんちくぶつ) : building建築物の増築、改築、修繕(しゅうぜん) : repair修繕又は(または) : or又は模様替えによる改変(かいへん) : alteration改変
(ii) a modification of an architectural work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by means : 手段(しゅだん)means of extension : 延長(えんちょう)extension, rebuilding, repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repairing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor remodeling;
三 特定の電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機においては利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用し得ないプログラムの著作物(ちょさくぶつ) : works著作物当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機において利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用し得るようにするため、又は(または) : or又はプログラムの著作物(ちょさくぶつ) : works著作物電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機においてより効果(こうか) : effect効果的に利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用し得るようにするために必要な改変(かいへん) : alteration改変
(iii) a modification which is necessary to enable the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use on a particular computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer of a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work that : 当該(とうがい)that is otherwise unusable on such : 当該(とうがい)such computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to make more effective : 実効的な(じっこうてきな)effective use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work on a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer;
四 前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか著作物(ちょさくぶつ) : works著作物の性質並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びにその(その) : his/her[人を指す場合]その利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的及び(および) : and及び態様に照らし(にてらし) : in light ofに照らしやむを得ない(やむをえない) : inevitableやむを得ないと認められる改変(かいへん) : alteration改変
(iv) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to those list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3items, modifications that : 当該(とうがい)that are consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered unavoidable in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the nature of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work as well as the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the manner of its exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation.
第三款 著作権に含まれる権利の種類
Subsection 3 Types of Rights Comprising a Copyright
(複製権)
(Right of reproduction)
第二十一条 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物複製する(ふくせいする) : reproduce複製する権利を専有する(けんりをせんゆうする) : have an exclusive right権利を専有する
Article 21 The author : 著作者(ちょさくしゃ)author shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduce his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
(上演権及び演奏権)
(Right of performance)
第二十二条 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を、公衆に直接見(せっけん) : interview接見又は(または) : or又は聞かせることを目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的として(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「公に」という。)上演(じょうえん) : stage performance上演し、又は(または) : or又は演奏する権利を専有する(けんりをせんゆうする) : have an exclusive right権利を専有する
Article 22 The author : 著作者(ちょさくしゃ)author shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly ("public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly" means : 手段(しゅだん)means for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of making a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work seen or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)heard direct : 指揮する(しきする)directly by the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter).
(上映権)
(Right of screen presentation)
第二十二条の二 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を公に上映(じょうえい) : screen presentation上映する権利を専有する(けんりをせんゆうする) : have an exclusive right権利を専有する
Article 22-2 The author : 著作者(ちょさくしゃ)author shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to make his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly available by screen presentation : 上映(じょうえい)screen presentation.
(公衆送信権等)
(Rights of public transmission, etc.)
第二十三条 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物について、公衆送信(自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん) : automatic public transmission自動公衆送信の場合にあつては、送信可能化を含む。)を行う権利を専有する(けんりをせんゆうする) : have an exclusive right権利を専有する
Article 23 (1) The author : 著作者(ちょさくしゃ)author shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect a public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmission of his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (including, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission, making his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work transmittable).
2 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、公衆送信されるその(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物受信(じゅしん) : receipt受信装置を用いて公に伝達(でんたつ) : transmission伝達する権利を専有する(けんりをせんゆうする) : have an exclusive right権利を専有する
(2) The author : 著作者(ちょさくしゃ)author shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to communicate : 通信する(つうしんする)communicate public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly any work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of his which has been public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly transmitted, by means : 手段(しゅだん)means of a receiving apparatus receiving such : 当該(とうがい)such public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public transmission : 伝達(でんたつ)transmission.
(口述権)
(Right of recitation)
第二十四条 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その言語の著作物(ちょさくぶつ) : works著作物を公に口述する権利を専有する(けんりをせんゆうする) : have an exclusive right権利を専有する
Article 24 The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a literary work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to recite his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly.
(展示権)
(Right of exhibition)
第二十五条 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その美術の著作物(ちょさくぶつ) : works著作物又は(または) : or又はまだ発行(はっこう) : issue[原則], publication[著作物]発行されていない写真の著作物(しゃしんのちょさくぶつ) : photographic works写真の著作物をこれらの原作品(げんさくひん) : original原作品により公に展示(てんじ) : exhibition展示する権利を専有する(けんりをせんゆうする) : have an exclusive right権利を専有する
Article 25 The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of an artistic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of an unpublish : 掲載する(けいさいする), 発行する(はっこうする)published photographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to exhibit the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original of his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly.
(頒布権)
(Rights of distribution)
第二十六条 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物その(その) : his/her[人を指す場合]その複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物により頒布(はんぷ) : distribution頒布する権利を専有する(けんりをせんゆうする) : have an exclusive right権利を専有する
Article 26 (1) The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to distribute : 分配する(ぶんぱいする)distribute his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by distributing reproduction : 複製(ふくせい)reproductions of said : 当該(とうがい) / said documentsaid cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
2 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物において複製(ふくせい) : reproduction複製されているその(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物により頒布(はんぷ) : distribution頒布する権利を専有する(けんりをせんゆうする) : have an exclusive right権利を専有する
(2) The author : 著作者(ちょさくしゃ)author of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced in a cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to distribute : 分配する(ぶんぱいする)distribute his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by distributing reproduction : 複製(ふくせい)reproductions of the : 当該(とうがい)the same.
(譲渡権)
(Right of ownership transfer)
第二十六条の二 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物を除く。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)をその(その) : his/her[人を指す場合]その原作品(げんさくひん) : original原作品又は(または) : or又は複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物において複製(ふくせい) : reproduction複製されている著作物(ちょさくぶつ) : works著作物にあつては、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物を除く。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)の譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡により公衆に提供する(ていきょうする) : offer, provide, furnish提供する権利を専有する(けんりをせんゆうする) : have an exclusive right権利を専有する
Article 26-2 (1) The author : 著作者(ちょさくしゃ)author shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (with the : 当該(とうがい)the exception : 除外(じょがい)[例外]exception of cinematographic works : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic works; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply below in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public by transferring ownership : 所有権(しょゆうけん), 帰属(きぞく)ownership of the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reproduction : 複製(ふくせい)reproductions of his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (excluding, however, reproduction : 複製(ふくせい)reproductions of a cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work where the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author's work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has been reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced in said : 当該(とうがい) / said documentsaid cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply below in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article).
2 項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、著作物(ちょさくぶつ) : works著作物原作品(げんさくひん) : original原作品又は(または) : or又は複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物で次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するものの譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡による場合には、適用(てきよう) : application適用しない。
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of the : 当該(とうがい)the ownership : 所有権(しょゆうけん), 帰属(きぞく)ownership of the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reproduction : 複製(ふくせい)reproductions of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
一 項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その許諾(きょだく) : authorization許諾を得た者により公衆に譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡された著作物(ちょさくぶつ) : works著作物原作品(げんさくひん) : original原作品又は(または) : or又は複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物
(i) the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reproduction : 複製(ふくせい)reproductions of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the ownership : 所有権(しょゆうけん), 帰属(きぞく)ownership of which has been transferred to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public by a person : 人(ひと)person who possesses the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a person : 人(ひと)person with authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization from such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person;
二 第六十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第六十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による裁定(さいてい) : ruling[一般的な場合], award[仲裁の場合] / 仲裁裁定裁定又は(または) : or又は万国著作権条約の実施に伴う著作権法の特例に関する法律(昭和三十一年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第八十六号)第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けて公衆に譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡された著作物(ちょさくぶつ) : works著作物複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物
(ii) reproduction : 複製(ふくせい)reproductions of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the ownership : 所有権(しょゆうけん), 帰属(きぞく)ownership of which has been transferred to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the authority : 官憲(かんけん), 職権(しょっけん), 権限(けんげん), 権原(けんげん)authority of a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling [for compulsory : 強制(きょうせい)[強制執行]compulsory license] under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 69 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor with a license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Special Provisions of the : 当該(とうがい)the Exceptional Provisions to the : 当該(とうがい)the Copyright Act, required as a consequence of the : 当該(とうがい)the Enforcement of the : 当該(とうがい)the Universal Copyright Convention (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 86 of 1956);
三 項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾を得た者により特定かつ(かつ) : andかつ少数の者に譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡された著作物(ちょさくぶつ) : works著作物原作品(げんさくひん) : original原作品又は(または) : or又は複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物
(iii) the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reproduction : 複製(ふくせい)reproductions of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the ownership : 所有権(しょゆうけん), 帰属(きぞく)ownership of which has been transferred to a small number of specific person : 人(ひと)persons by a person : 人(ひと)person who possesses the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a person : 人(ひと)person with authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization of such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person;
四 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]外において、前項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する権利(けんり) : right権利に相当する権利(けんり) : right権利害する(がいする) : harm, prejudice / 第三者の権利を害することはできない害することなく、又は(または) : or又は項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する権利(けんり) : right権利に相当する権利を有する者(けんりをゆうするもの) : person entitled to権利を有する者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはその(その) : his/her[人を指す場合]その承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾を得た者により譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡された著作物(ちょさくぶつ) : works著作物原作品(げんさくひん) : original原作品又は(または) : or又は複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物
(iv) the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reproduction : 複製(ふくせい)reproductions of a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the ownership : 所有権(しょゆうけん), 帰属(きぞく)ownership of which has been transferred outside this country, (a) without prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう), 影響する(えいきょうする)prejudice to a right : 権利(けんり)right that : 当該(とうがい)that is the : 当該(とうがい)the equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to that : 当該(とうがい)that prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (b) by a person : 人(ひと)person who has a right : 権利(けんり)right equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to that : 当該(とうがい)that prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a person : 人(ひと)person with authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization from such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person.
(貸与権)
(Right of rental)
第二十六条の三 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物を除く。)をその(その) : his/her[人を指す場合]その複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物において複製(ふくせい) : reproduction複製されている著作物(ちょさくぶつ) : works著作物にあつては、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物を除く。)の貸与(たいよ) : lending[原則(有償・無償を問わない)], rental[有償の場合]貸与により公衆に提供する(ていきょうする) : offer, provide, furnish提供する権利を専有する(けんりをせんゆうする) : have an exclusive right権利を専有する
Article 26-3 The author : 著作者(ちょさくしゃ)author shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (with the : 当該(とうがい)the exception : 除外(じょがい)[例外]exception of a cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work) to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public through the : 当該(とうがい)the rental : 貸与(たいよ)[有償の場合]rental of reproduction : 複製(ふくせい)reproductions of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (excluding, however, reproduction : 複製(ふくせい)reproductions of a cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work where the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author's work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has been reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduced in said : 当該(とうがい) / said documentsaid cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work).
(翻訳権、翻案権等)
(Rights of translation, adaptation, etc.)
第二十七条 著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物翻訳(ほんやく) : translation / 通訳及び翻訳翻訳し、編曲(へんきょく) : musical arrangement, arrangement編曲し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは変形し、又は(または) : or又は脚色し、映画化し、その(その) : his/her[人を指す場合]その翻案(ほんあん) : adaptation翻案する権利を専有する(けんりをせんゆうする) : have an exclusive right権利を専有する
Article 27 The author : 著作者(ちょさくしゃ)author shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to translate : 翻訳する(ほんやくする)translate, arrange : 編曲する(へんきょくする), あっせんする(あっせんする)arrange musically or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transform, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dramatize, cinematize, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise adapt his work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
(二次的著作物の利用に関する原著作者の権利)
(Right of the original author in the exploitation of a derivative work)
第二十八条 二次的著作物(ちょさくぶつ) : works著作物原著作物(げんちょさくぶつ) : original works原著作物著作者(ちょさくしゃ) : author著作者は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該二次的著作物(ちょさくぶつ) : works著作物利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用に関し、この款(かん) : Subsection / 第1款規定する(きていする) : provide規定する権利(けんり) : right権利当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該二次的著作物(ちょさくぶつ) : works著作物著作者(ちょさくしゃ) : author著作者が有するものと同一の種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類権利を専有する(けんりをせんゆうする) : have an exclusive right権利を専有する
Article 28 In connection with the : 当該(とうがい)the exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of a derivative work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author of the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have exclusive right : 権利(けんり)rights of the : 当該(とうがい)the same type : 種類(しゅるい)[類型]types as those possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessed by the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)author of the : 当該(とうがい)the derivative work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Subsection : 款(かん) / Subsection 1Subsection.
第四款 映画の著作物の著作権の帰属
Subsection 4 Ownership of Copyright in Cinematographic Works
第二十九条 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物(第十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、次項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定適用(てきよう) : application適用を受けるものを除く。)の著作権(ちょさくけん) : copyright著作権は、その(その) : his/her[人を指す場合]その著作者(ちょさくしゃ) : author著作者映画製作者(えいがせいさくしゃ) : maker of cinematographic works映画製作者に対し当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物の製作に参加する(さんかする) : join, participate, intervene参加することを約束しているときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該映画製作者(えいがせいさくしゃ) : maker of cinematographic works映画製作者帰属(きぞく) : ownership, belonging / 国庫に帰属する, vesting帰属する。
Article 29 (1) The copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright to a cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (excluding, however, those to which the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the next paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article are applicable) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall belong to the : 当該(とうがい)the maker of said : 当該(とうがい) / said documentsaid cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the author : 著作者(ちょさくしゃ)authors of the : 当該(とうがい)the cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work have undertaken to participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参加する(さんかする), 参与する(さんよする)participate in the : 当該(とうがい)the making of the : 当該(とうがい)the same.
2 専ら放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ) : broadcasting organization放送事業者放送(ほうそう) : broadcast放送のための技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術手段(しゅだん) : means手段として製作する映画の著作物(えいがのちょさくぶつ) : cinematographic works映画の著作物(第十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定適用(てきよう) : application適用を受けるものを除く。)の著作権(ちょさくけん) : copyright著作権のうち次に掲げる権利(けんり) : right権利は、映画製作者(えいがせいさくしゃ) : maker of cinematographic works映画製作者としての当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ) : broadcasting organization放送事業者帰属(きぞく) : ownership, belonging / 国庫に帰属する, vesting帰属する。
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work made by a broadcasting organization : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcasting organization alone for the : 当該(とうがい)the exclusive purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of technologically enabling a broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast (excluding, however, cinematographic works : 映画の著作物(えいがのちょさくぶつ)cinematographic works to which the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) are applicable), the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following right : 権利(けんり)rights, which are among the : 当該(とうがい)the various right : 権利(けんり)rights comprising the : 当該(とうがい)the copyright : 著作権(ちょさくけん)copyright thereto, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall belong to said : 当該(とうがい) / said documentsaid broadcasting organization : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcasting organization as the : 当該(とうがい)the maker of the : 当該(とうがい)the cinematographic work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work:
一 その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物放送する(ほうそうする) : broadcast放送する権利(けんり) : right権利及び(および) : and及び放送(ほうそう) : broadcast放送されるその(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物について、有線放送(ゆうせんほうそう) : cable broadcast有線放送し、自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん) : automatic public transmission自動公衆送信(送信可能化のうち、公衆の用に供されている電気通信回線(でんきつうしんかいせん) : telecommunications line電気通信回線接続(せつぞく) : interconnection接続している自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち) : automatic public transmission server自動公衆送信装置情報(じょうほう) : information情報を入力することによるものを含む。)を行い、又は(または) : or又は受信(じゅしん) : receipt受信装置を用いて公に伝達(でんたつ) : transmission伝達する権利(けんり) : right権利
(i) (a) the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast said : 当該(とうがい) / said documentsaid work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (b) the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right (A) to wire : 有線(ゆうせん)wire-broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcast or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor make an automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission (including making a work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work transmittable by means : 手段(しゅだん)means of inputting information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information into an automatic public transmission server : 自動公衆送信装置(じどうこうしゅうそうしんそうち)automatic public transmission server already connected to a telecommunications line : 電気通信回線(でんきつうしんかいせん)telecommunications line which is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use by the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasted work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (B) to transmit said : 当該(とうがい) / said documentsaid broadcast : 放送(ほうそう), 放送する(ほうそうする)broadcasted work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public by means : 手段(しゅだん)means of a receiving apparatus;
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その著作物(ちょさくぶつ) : works著作物複製(ふくせい) : reproduction複製し、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その複製物(ふくせいぶつ) : copy複製物により放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ) : broadcasting organization放送事業者頒布(はんぷ) : distribution頒布する権利(けんり) : right権利
(ii) the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to reproduce : 複製する(ふくせいする)reproduce said : 当該(とうがい) / said documentsaid work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to distribute : 分配する(ぶんぱいする)distribute said : 当該(とうがい) / said documentsaid work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to other broadcasting organization : 放送事業者(ほうそうじぎょうしゃ)broadcasting organizations by distribution : 頒布(はんぷ), 分配(ぶんぱい)distribution of reproduction : 複製(ふくせい)reproductions thereof.
3 専ら有線放送事業者(ゆうせんほうそうじぎょうしゃ) : cable broadcast business operator有線放送事業者有線放送(ゆうせんほうそう) : cable broadcast有線放送のための技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術