東日本大震災復興特別区域法
Act on Special Zones for Reconstruction in Response to the Great East Japan Earthquake
平成二十三年十二月十四日法律第百二十二号
Act No. 122 of December 14, 2011
目次
Table of Contents
第一章 総則 (第一条・第二条)
Chapter I General Provisions (Articles 1 and 2)
第二章 復興特別区域基本方針 (第三条)
Chapter II Basic Guidelines for Special Zones for Reconstruction (Article 3)
第三章 復興推進計画に係る特別の措置
Chapter III Special Measures concerning Reconstruction Promotion Plans
第一節 復興推進計画の認定等 (第四条―第十三条)
Section 1 Approval, etc. of Reconstruction Promotion Plans (Articles 4 to 13)
第二節 認定復興推進計画に基づく事業に対する特別の措置
Section 2 Special Measures for Projects under Approved Reconstruction Promotion Plans
第一款 規制の特例措置 (第十四条―第三十六条)
Subsection 1 Special Measures on Regulations (Articles 14 to 36)
第二款 課税の特例 (第三十七条―第四十二条)
Subsection 2 Special Provisions on Taxation (Articles 37 to 42)
第三款 地方税の課税免除又は不均一課税に伴う措置 (第四十三条)
Subsection 3 Measures as a Consequence of Local Tax Exemption or Application of Non-Uniform Rates (Article 43)
第四款 復興特区支援利子補給金の支給 (第四十四条)
Subsection 4 Provision of Compensation for Interest Rates on Special Zones for Reconstruction (Article 44)
第五款 財産の処分の制限に係る承認の手続の特例 (第四十五条)
Subsection 5 Special Provisions on Approval Procedures concerning Restrictions on Disposition of Property (Article 45)
第四章 復興整備計画等に係る特別の措置
Chapter IV Special Measures concerning Land Restructuring Plans, etc.
第一節 復興整備計画の作成等 (第四十六条―第五十六条)
Section 1 Preparation, etc. of Land Restructuring Plans (Articles 46 to 56)
第二節 復興一体事業 (第五十七条―第六十三条)
Section 2 Comprehensive Reconstruction Projects (Articles 57 to 63)
第三節 復興整備計画の実施に係る特別の措置 (第六十四条―第七十六条)
Section 3 Special Measures concerning Implementation of Land Restructuring Plans (Articles 64 to 76)
第五章 復興交付金事業計画に係る特別の措置
Chapter V Special Measures concerning Reconstruction Grant Funded Project Plans
第一節 復興交付金事業計画の作成等 (第七十七条)
Section 1 Preparation, etc. of Reconstruction Grant Funded Project Plans (Article 77)
第二節 復興交付金 (第七十八条―第八十四条)
Section 2 Reconstruction Grants (Articles 78 to 84)
第六章 雑則 (第八十五条―第九十条)
Chapter VI Miscellaneous Provisions (Articles 85 to 90)
第七章 罰則 (第九十一条―第九十三条)
Chapter VII Penal Provisions (Articles 91 to 93)
附 則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(目的)
(Purpose)
第一条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、東日本大震災からの復興が、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体との適切な(役割) : role, function役割(分担) : share分担(及び) : and及び(相互の) : mutual相互の(連携) : coordination連携(協力) : cooperation協力が確保され、(かつ) : andかつ、被災(地域) : area, region地域(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民の意向が(尊重) : respect尊重され、(地域) : area, region地域における創意工夫を生かして行われるべきものであることに鑑み、東日本大震災復興基本法(平成二十三年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第七十六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定(趣旨) : purpose, import, tenor, gist, purport / 物件の趣旨趣旨にのっとり、復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針、復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画の認定(及び) : and及び特別の(措置) : measure / 規制措置措置、復興整備(計画) : plan, program計画の実施(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る特別の(措置) : measure / 規制措置措置、復興(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(計画) : plan, program計画(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る復興(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付金の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付等について定めることにより、東日本大震災からの復興に向けた取組の(推進) : promotion推進を図り、もって同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(基本理念) : basic principle, fundamental principle基本理念に則した東日本大震災からの復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進と活力ある日本の(再生) : rehabilitation[民事再生法上の手続], recycle[再利用], recovery[回復]再生(資する) : contribute資することを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is to promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote reconstruction efforts in response : 回答(かいとう)response to the : 当該(とうがい)the Great East Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Earthquake by establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the purport of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10 of the : 当該(とうがい)the Basic Act on Reconstruction in Response to the Great East Japan Earthquake (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 76 of 2011), such : 当該(とうがい)such as the : 当該(とうがい)the Basic Guidelines for Special Zones for Reconstruction, approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures of Reconstruction Promotion Plans, special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of Land Restructuring Plans, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Reconstruction Grants for Reconstruction Grant Funded Project Plans, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thus to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prompt reconstruction after the : 当該(とうがい)the Great East Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Earthquake and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the revitalization of a vibrant Japan : 本邦(ほんぽう)Japan in line with the : 当該(とうがい)the basic principle : 基本理念(きほんりねん)basic principles set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, recognizing that : 当該(とうがい)that reconstruction after the : 当該(とうがい)the Great East Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Earthquake should be achieved based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate sharing of role : 役割(やくわり)roles and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand mutual : 相互の(そうごの)mutual cooperation between the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand local government : 政府(せいふ)governments, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the wishes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand needs of resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]residents in disaster : 災害(さいがい)disaster-stricken area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas should be adequately reflect : 反映する(はんえいする)reflected through initiative : 発意(はつい)initiatives of each respective community.
(定義)
(Definitions)
第二条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「東日本大震災」とは、平成二十三年三月十一日に発生した東北地方太平洋沖地震(及び) : and及びこれに伴う(原子力) : nuclear, nuclear power原子力発電所の(事故) : accident事故による(災害) : disaster災害をいう。
Article 2 (1) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Great East Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Earthquake" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the earthquake that : 当該(とうがい)that occurred off the : 当該(とうがい)the Pacific coast of the : 当該(とうがい)the Tohoku region : 地域(ちいき)region on March 11, 2011 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the subsequent disaster : 災害(さいがい)disaster brought about by accident : 事故(じこ)accidents which occurred at the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear power : 権限(けんげん) / The Supreme Court shall have powers specially provided for by other laws in addition to those provided for in this Act.power plant.
2 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域」とは、第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(次(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において単に「復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画」という。)の(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域、第四十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する復興整備(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(及び) : and及び第七十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する復興(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域をいう。
(2) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Special Zones for Reconstruction" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones covered by the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plans prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (simply referred to as "Reconstruction Promotion Plans" in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), the : 当該(とうがい)the zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones covered by the : 当該(とうがい)the Land Restructuring Plans prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 46, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones covered by the : 当該(とうがい)the Reconstruction Grant Funded Project Plans prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 77, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
3 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「復興推進事業」とは、次に掲げる事業をいう
(3) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Reconstruction Promotion Projects" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following projects:
一 (表) : tableに掲げる(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業で、第三(章) : Chapter / 第1章第二(節) : Section / 第1節第一(款) : Subsection / 第1款(規定) : provision規定による(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制の特例(措置) : measure / 規制措置措置(適用) : application適用を受けるもの
(i) Projects set forth in the : 当該(とうがい)the Appended Table that : 当該(とうがい)that are eligible for special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures on regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter III, Section : 節(せつ) / Section 1Section 2, Subsection : 款(かん) / Subsection 1Subsection 1;
二 次に掲げる(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業であって(個人) : individual個人(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(又は) : or又は(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : personにより行われるもの
(ii) The follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following projects that : 当該(とうがい)that are carried out by a sole proprietorship : 船舶(せんぱく)ship or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a corporation:
イ (産業) : industry産業集積の(形成) : formation, establishment形成(及び) : and及び活性化を図ることを通じて東日本大震災により多数の(被災者) : disaster victim被災者(離職) : separation from service離職を余儀なくされ、(又は) : or又は(生産) : production生産活動の基盤に(著しい) : extreme著しい(被害) : damage, harm被害を受けた(地域) : area, region地域における(雇用) : employment雇用(機会) : opportunity機会の確保に(寄与) : contribution寄与する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(ロに掲げるものを除く。)
(a) Projects to form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand develop : 開発する(かいはつする), 発展させる(はってんさせる)develop industrial clusters and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to providing employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment opportunities in area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas where the : 当該(とうがい)the Great East Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Earthquake has cause : 原因(げんいん)caused a great number of disaster : 災害(さいがい)disaster victim : 被害者(ひがいしゃ)victims to lose : 失う(うしなう), 滅失する(めっしつする)lose their jobs or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor significant damage : 毀棄する(ききする), 損なう(そこなう), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to the : 当該(とうがい)the foundation : 基金(ききん), 財団(ざいだん)foundation for production activities has occurred (excluding the : 当該(とうがい)the projects set forth in (b));
ロ イに(規定) : provision規定する(地域) : area, region地域において(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](建築) : building, architecture建築(及び) : and及び賃貸をする(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業であって(産業) : industry産業集積の(形成) : formation, establishment形成(及び) : and及び活性化に(寄与) : contribution寄与するもの
(b) Projects to construct and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand lease : 貸渡し(かしわたし), 賃貸借(ちんたいしゃく), 貸す(かす)[不動産・物品の場合]lease building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings in area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas prescribed in (a) that : 当該(とうがい)that contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to the : 当該(とうがい)the formation : 形成(けいせい), 設立(せつりつ), 成立(せいりつ)formation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of industrial clusters;
ハ 東日本大震災により相当数の(住宅) : housing, residence住宅が滅失した(地域) : area, region地域において賃貸(住宅) : housing, residence住宅(供給) : supply供給を行う(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業であって(居住) : residence居住の安定の確保に(寄与) : contribution寄与するもの
(c) Projects to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide rental : 貸与(たいよ)[有償の場合]rental housing : 住宅(じゅうたく)housing in area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas where a considerable number of houses were lost due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the Great East Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Earthquake, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to ensuring stable provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of housing : 住宅(じゅうたく)housing in such : 当該(とうがい)such area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas;
ニ 農林水(産業) : industry産業(社会福祉) : social welfare社会福祉(環境) : environment環境(保全) : preservation[原則], conservation[自然環境保護などの場合]保全(その) : his/her[人を指す場合]その他の分野における各般の課題の(解決) : settlement[原則] / 同盟罷業又は作業所閉鎖の事態が、発生したとき又は解決したとき / 国際紛争を解決する手段としては, resolution[紛争解決の場合] / 民事上の紛争の全部又は一部の解決, solution[紛争解決の場合] / 個人情報の取扱いに関する苦情について解決の申出があったとき解決を図ることを通じて復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域における東日本大震災からの復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進(資する) : contribute資する経済的社会的(効果) : effect効果を及ぼすものとして(政令) : Cabinet Order政令で定める(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業
(d) Projects specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as those whose economic and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand social impact will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will facilitate smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prompt reconstruction in response : 回答(かいとう)response to the : 当該(とうがい)the Great East Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Earthquake in zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones covered by Reconstruction Promotion Plans by way of resolving problems in fields such : 当該(とうがい)such as the : 当該(とうがい)the agriculture : 農業(のうぎょう)agriculture, forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand fisheries : 水産業(すいさんぎょう)fisheries industry : 産業(さんぎょう)industry, social welfare : 社会福祉(しゃかいふくし)social welfare, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand environmental preservation : 保全(ほぜん)[原則], 保存(ほぞん)preservation;
三 復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域における(雇用) : employment雇用(機会) : opportunity機会(創出) : creation創出(その) : his/her[人を指す場合]その他の東日本大震災からの復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進(資する) : contribute資する経済的社会的(効果) : effect効果を及ぼすものとして(内閣府令) : Cabinet Office Ordinance内閣府令で定める(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業のうち復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(目) : Division / 第1目標を達成する上で中核となるものを行うのに必要な(資金) : fund資金を貸し付ける(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(第四十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において「復興特区(支援) : support支援(貸付) : loan貸付(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業」という。)であって銀行(その) : his/her[人を指す場合]その他の(内閣府令) : Cabinet Office Ordinance内閣府令で定める(金融機関) : financial institution金融機関(同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において単に「(金融機関) : financial institution金融機関」という。)により行われるもの
(iii) Out of the : 当該(とうがい)the projects specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Office Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance as those whose economic and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand social impact will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to creating employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment opportunities in zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones covered by the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plans or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise facilitate smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prompt reconstruction in response : 回答(かいとう)response to the : 当該(とうがい)the Great East Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Earthquake, projects to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide financing to core business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness activities in achieving the : 当該(とうがい)the objectives of said Reconstruction Promotion Plans (referred to as "Loan Projects for Special Zones for Reconstruction" in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 44, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)) that : 当該(とうがい)that are carried out by banks or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other financial institution : 金融機関(きんゆうきかん)financial institutions specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Office Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance (simply referred to as "Financial Institutions" in said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph);
四 復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域における東日本大震災からの復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進(資する) : contribute資する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業と併せて実施する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)の活動の基盤を充実するため、(補助) : assistance補助金等(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産補助金等に係る予算の執行の適正化に関する法律(昭和三十年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百七十九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産をいう。)を(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(補助) : assistance補助金等(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産に充てられた(補助) : assistance補助金等(同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(補助) : assistance補助金等をいう。)の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(目) : Division / 第1目的以外の(目) : Division / 第1目的に(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用し、(譲渡) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡し、(交換) : exchange交換し、貸し付け、(又は) : or又は(担保) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することにより行う(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業
(iv) Projects carried out by utilizing, transferring, exchanging, lend : 貸す(かす)[金銭等原則的な場合], 貸与する(たいよする)lending, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor collateralizing any Granted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Subsidized Property, etc. (meaning property : 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 財物(ざいぶつ), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 22 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Regulation of Execution of Budgets Pertaining to Subsidies, etc. (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 179 of 1955)) for purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes other : 別段の(べつだんの)other than those of grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor subsidizing (as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) as said Granted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Subsidized Property, etc. with a view to solidifying a foundation : 基金(ききん), 財団(ざいだん)foundation from which to implement : 実行する(じっこうする)implement projects intended for contributing to a smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prompt reconstruction in response : 回答(かいとう)response to the : 当該(とうがい)the Great East Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Earthquake in zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones covered by the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plans (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to the : 当該(とうがい)the projects set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor those carried out along with said projects).
4 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制の特例(措置) : measure / 規制措置措置」とは、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律により(規定) : provision規定された(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制についての第十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2から第三十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2までに(規定) : provision規定する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の特例に関する(措置) : measure / 規制措置措置(及び) : and及び(政令) : Cabinet Order政令(又は) : or又は(主務省) : competent ministry主務省(令) : Cabinet Order(以下この(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において「(政令) : Cabinet Order政令等」という。)により(規定) : provision規定された(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制についての第三十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定による(政令) : Cabinet Order政令(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(内閣府令) : Cabinet Office Ordinance内閣府令(告示) : public notice告示を含む。)・(主務省) : competent ministry主務省(令) : Cabinet Order(第八十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(ただし書) : provisoただし書(規定) : provision規定する(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制にあっては、(主務省) : competent ministry主務省(令) : Cabinet Order。第三十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(及び) : and及び第三十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において「(内閣府令) : Cabinet Office Ordinance内閣府令(主務省) : competent ministry主務省(令) : Cabinet Order」という。)(又は) : or又は第三十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定による(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2例で(規定) : provision規定する(政令) : Cabinet Order政令等の特例に関する(措置) : measure / 規制措置措置をいい、これらの(措置) : measure / 規制措置措置(適用) : application適用を受ける場合において(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制(趣旨) : purpose, import, tenor, gist, purport / 物件の趣旨趣旨(に照らし) : in light ofに照らし(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体がこれらの(措置) : measure / 規制措置措置と併せて実施し(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その実施を(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進することが必要となる(措置) : measure / 規制措置措置を含むもの(とする) : shall beとする
(4) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Special Measures on Regulations" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures concerning special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of laws prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 14 to 34 on regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by laws, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures concerning special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Competent Ministry (hereinafter referred to as "Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, etc." in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Cabinet Office Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance (including public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notices) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Competent Ministry prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 35 (Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Competent Ministry in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations prescribed in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 87; referred to as "Cabinet Office Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Competent Ministry" in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 35 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 36) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Prefectural or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Municipal Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 36, with regard to regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, etc., including measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures that : 当該(とうがい)that local government : 政府(せいふ)governments need to take : 講ずる(こうずる)take or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote together with the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures mentioned above for their implementation : 実行(じっこう)implementation, when such : 当該(とうがい)such measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures are applied, in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the purport of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations.
5 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「改良(住宅) : housing, residence住宅」とは、住宅地区改良法(昭和三十五年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第八十四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する改良(住宅) : housing, residence住宅をいう。
(5) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Renovated Houses" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means Renovated Houses as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the Residential Areas Improvement Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 84 of 1960).
6 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「農地」とは、耕作の目的に供される土地をいう
(6) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Farmland" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means land use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used for cultivation.
7 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「海岸(保全) : preservation[原則], conservation[自然環境保護などの場合]保全(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域」とは、海岸法(昭和三十一年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定により(指定) : designation指定された海岸(保全) : preservation[原則], conservation[自然環境保護などの場合]保全(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域をいう。
(7) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Coastal Protection Zones" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the Coastal Protection Zones designated pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the Coast Act (Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act No.101 of 1956).
8 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「森林」とは、森林法(昭和二十六年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第二百四十九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する森林をいう。
(8) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Forests" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means Forests as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Forest Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 249 of 1951).
9 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「(農用地) : agricultural land農用地(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域」とは、農業振興地域の整備に関する法律(昭和四十四年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第五十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する(農用地) : agricultural land農用地(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域をいう。
(9) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Agricultural Zones" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means Agricultural Zones as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the Act on Establishment of Agricultural Promotion Regions (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 58 of 1969).
10 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「一級(河川) : river河川」とは、河川法(昭和三十九年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百六十七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する一級(河川) : river河川をいう。
(10) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Class A Rivers" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means Class A Rivers as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the River Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 167 of 1964).
11 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「(土地) : land土地改良(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業」とは、土地改良法(昭和二十四年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百九十五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(土地) : land土地改良(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]まで(及び) : and及び第七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)をいう。
(11) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Land Improvement Projects" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the Land Improvement Projects prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Land Improvement Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 195 of 1949) (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to the : 当該(とうがい)the projects set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) to (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vii) of said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph).
12 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「集団(移転) : transfer[権利等の移転] / 鉱業権、工業所有権その他これらに類する権利の移転, relocation[主たる事務所の移転など] / 支店の設置、移転及び廃止, removal[人・物の場所的な移動など]移転(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業」とは、防災のための集団移転促進事業に係る国の財政上の特別措置等に関する法律(昭和四十七年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百三十二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]。第五十三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において「集団(移転) : transfer[権利等の移転] / 鉱業権、工業所有権その他これらに類する権利の移転, relocation[主たる事務所の移転など] / 支店の設置、移転及び廃止, removal[人・物の場所的な移動など]移転(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]」という。)第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する集団(移転) : transfer[権利等の移転] / 鉱業権、工業所有権その他これらに類する権利の移転, relocation[主たる事務所の移転など] / 支店の設置、移転及び廃止, removal[人・物の場所的な移動など]移転(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業をいう。
(12) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Projects for Promoting Collective Relocation" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means Projects for Promoting Collective Relocation prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Special Financial Support for Promoting Collective Relocation for Disaster Mitigation (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 132 of 1972; referred to as the : 当該(とうがい)the "Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Promotion of Collective Relocation" in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 53).
13 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「漁港漁場整備(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業」とは、漁港漁場整備法(昭和二十五年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百三十七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する漁港漁場整備(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業をいう。
(13) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Projects for Fishery Infrastructure Development" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the Projects for Fishery Infrastructure Development prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Development of Fishing Ports and Grounds (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 137 of 1950).
14 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「(土地) : land土地区画整理(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業」とは、土地区画整理法(昭和二十九年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百十九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(土地) : land土地区画整理(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業をいう。
(14) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Land Readjustment Projects" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means Land Readjustment Projects prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Land Readjustment Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 119 of 1954).
第二章 復興特別区域基本方針
Chapter II Basic Guidelines for Special Zones for Reconstruction
第三条 (政府) : government政府は、東日本大震災復興基本法第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(基本理念) : basic principle, fundamental principle基本理念にのっとり、(かつ) : andかつ、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する東日本大震災復興(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針に基づき、復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域における復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業、第四十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する復興整備(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(及び) : and及び第七十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する復興(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業等の実施による東日本大震災からの復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進(次(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において「復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域における復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進」という。)に関する基本的な(方針) : policy, principle方針(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「復興特別区域基本方針」という。)を定めなければならない。
Article 3 (1) The national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government must establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish basic guideline : 指針(ししん)guidelines for facilitating smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prompt reconstruction in response : 回答(かいとう)response to the : 当該(とうがい)the Great East Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Earthquake by way of carry : 携帯する(けいたいする)carrying out such : 当該(とうがい)such projects as Reconstruction Promotion Projects in Special Zones for Reconstruction, the : 当該(とうがい)the Land Restructuring Projects prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 46, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iv), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Reconstruction Grant Funded Projects prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 78, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (referred to as the : 当該(とうがい)the "Facilitation of Smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Prompt Reconstruction in Special Zones for Reconstruction" in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) (hereinafter such : 当該(とうがい)such basic guideline : 指針(ししん)guidelines shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be referred to as the : 当該(とうがい)the "Basic Guidelines for Special Zones for Reconstruction"), in line with the : 当該(とうがい)the basic principle : 基本理念(きほんりねん)basic principles set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the Basic Act on Reconstruction in Response to the Great East Japan Earthquake, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the Basic Guidelines for the : 当該(とうがい)the Reconstruction in Response to the : 当該(とうがい)the Great East Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Earthquake prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
2 復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針には、次に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定めるもの(とする) : shall beとする
(2) The Basic Guidelines for Special Zones for Reconstruction shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide for the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following:
一 復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域における復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進の意義に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(i) Particulars concerning the : 当該(とうがい)the significance of the : 当該(とうがい)the Facilitation of Smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Prompt Reconstruction in Special Zones for Reconstruction;
二 復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域における復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進のために(政府) : government政府が着実に実施すべき(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体に対する(支援) : support支援(その) : his/her[人を指す場合]その他の(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策に関する基本的な(方針) : policy, principle方針
(ii) Basic guideline : 指針(ししん)guidelines concerning supporting measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for local government : 政府(せいふ)governments to be consistently taken by the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the Facilitation of Smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Prompt Reconstruction in Special Zones for Reconstruction;
三 (次条) : immediately following Article, the following Article次条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画の同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定に関する基本的な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iii) The basic particulars concerning the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article with regard to the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plans prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article;
四 復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域における復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進に関し(政府) : government政府が講ずべき(措置) : measure / 規制措置措置についての(計画) : plan, program計画
(iv) A plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to be taken by the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government for the : 当該(とうがい)the Facilitation of Smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Prompt Reconstruction in Special Zones for Reconstruction;
五 前各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げるもののほか) : in addition to what is set forth inに掲げるもののほか、復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域における復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進に関し必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) In addition : 追加(ついか)addition to what are set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, the : 当該(とうがい)the particulars necessary for the : 当該(とうがい)the Facilitation of Smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Prompt Reconstruction in Special Zones for Reconstruction.
3 内閣総理大臣は、復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針の案を作成し、(閣議) : cabinet meeting閣議(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定を求めなければならない。
(3) The Prime Minister must prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a draft of the : 当該(とうがい)the Basic Guidelines for Special Zones for Reconstruction and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand seek a Cabinet decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision thereon.
4 内閣総理大臣は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(閣議) : cabinet meeting閣議(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定があったときは、(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく、復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(しなければならない) : shallしなければならない
(4) If a Cabinet decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision has been made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Prime Minister must publicize the : 当該(とうがい)the Basic Guidelines for Special Zones for Reconstruction, without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay.
5 (政府) : government政府は、情勢の推移により必要が生じた場合には、復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針を変更(しなければならない) : shallしなければならない
(5) The national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government must amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the Basic Guidelines for Special Zones for Reconstruction, when the : 当該(とうがい)the need arises due : 正当な(せいとうな)due to any changes of circumstance : 事情(じじょう)circumstances.
6 第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針の変更について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(6) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to amendment : 修正(しゅうせい)amendments to the : 当該(とうがい)the Basic Guidelines for Special Zones for Reconstruction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
第三章 復興推進計画に係る特別の措置
Chapter III Special Measures concerning Reconstruction Promotion Plans
第一節 復興推進計画の認定等
Section 1 Approval, etc. of Reconstruction Promotion Plans
(復興推進計画の認定)
(Approval of Reconstruction Promotion Plans)
第四条 (その) : his/her[人を指す場合]その全部(又は) : or又は一部の(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域が東日本大震災に際し災害救助法(昭和二十二年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])が(適用) : application適用された同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する(市町村) : municipality市町村(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(政令) : Cabinet Order政令で定めるものを除く。)(又は) : or又はこれ(に準ずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずる(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域として(政令) : Cabinet Order政令で定めるもの(以下この(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第四十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において「(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定被災(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域」という。)である(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「特定地方公共団体」という。)は、単独で(又は) : or又は(共同して) : in concerted action / 各国政府と共同して国際的に整合のとれた知的財産に係る制度の構築に努める, in concert with / 他の事業者と共同して, jointly / 取締役と共同して, connectedly共同して、復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針に即して、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定被災(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内の(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域について、(内閣府令) : Cabinet Office Ordinance内閣府令で定めるところにより、復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その実施の(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進(その) : his/her[人を指す場合]その他の復興に向けた取組による東日本大震災からの復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進(以下この(節) : Section / 第1節において「復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施等による復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進」という。)を図るための(計画) : plan, program計画(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「復興推進計画」という。)を作成し、内閣総理大臣の認定を(申請) : application申請(することができる) : mayすることができる
Article 4 (1) A local government : 政府(せいふ)government, the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a part of which fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder municipal zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the Disaster Relief Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 118 of 1947) to which the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act was applied upon the : 当該(とうがい)the Great East Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Earthquake (such : 当該(とうがい)such zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)exclude those specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as being equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent thereto (hereinafter such : 当該(とうがい)such zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be referred to as "Specified Disaster-stricken Zones" in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 46, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand such : 当該(とうがい)such local government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be referred to as a "Specified Local Government"), may : することができる(することができる)may prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans for the : 当該(とうがい)the facilitation of smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prompt reconstruction in response : 回答(かいとう)response to the : 当該(とうがい)the Great East Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Earthquake by way of carry : 携帯する(けいたいする)carrying out or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promoting Reconstruction Promotion Projects or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise making efforts for carry : 携帯する(けいたいする)carrying out reconstruction (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Facilitation of Smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Prompt Reconstruction through the : 当該(とうがい)the Implementation, etc. of Reconstruction Promotion Projects" in this Section : 節(せつ) / Section 1Section) (hereinafter such : 当該(とうがい)such plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be referred to as a "Reconstruction Promotion Plan"), with regard to zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones within the : 当該(とうがい)the Specified Disaster-stricken Zones pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said Specified Local Government, solely or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor jointly, in line with the : 当該(とうがい)the Basic Guidelines for Special Zones for Reconstruction, as specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Office Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may : することができる(することができる)may apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Prime Minister.
2 復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画には、次に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定めるもの(とする) : shall beとする
(2) A Reconstruction Promotion Plan shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide for the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following particulars:
一 復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域
(i) The area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plan;
二 復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(目) : Division / 第1目
(ii) The objectives of the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plan;
三 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](目) : Division / 第1目標を達成するために(推進) : promotion推進しよう(とする) : shall beとする取組の内容
(iii) The details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the efforts to be promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promoted for achieving the : 当該(とうがい)the objectives set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item;
四 第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内において次に掲げる(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域を定める場合にあっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域
(iv) Where any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones are to be defined within a zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszone as set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i), said zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones:
イ 第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](目) : Division / 第1目標を達成するために(産業) : industry産業集積の(形成) : formation, establishment形成(及び) : and及び活性化の取組を(推進) : promotion推進すべき(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「復興産業集積区域」という。)
(a) Zones where the : 当該(とうがい)the formation : 形成(けいせい), 設立(せつりつ), 成立(せいりつ)formation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of industrial clusters should be promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promoted for achieving the : 当該(とうがい)the objectives set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) (hereinafter referred to as "Industrial Cluster Zones for Reconstruction");
ロ 第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](目) : Division / 第1目標を達成するために(居住) : residence居住の安定の確保(及び) : and及び(居住) : residence居住者の利便の(増進) : promotion, improvement増進の取組を(推進) : promotion推進すべき(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「復興居住区域」という。)
(b) Zones where efforts for ensuring stable housing : 住宅(じゅうたく)housing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improving the : 当該(とうがい)the convenience of resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]residents should be promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promoted for achieving the : 当該(とうがい)the objectives set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) (hereinafter referred to as "Residential Zones for Reconstruction");
ハ (及び) : and及び(に掲げるもののほか) : in addition to what is set forth inに掲げるもののほか、第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](目) : Division / 第1目標を達成するために(社会福祉) : social welfare社会福祉(環境) : environment環境(保全) : preservation[原則], conservation[自然環境保護などの場合]保全(その) : his/her[人を指す場合]その他の分野における(地域) : area, region地域の課題の(解決) : settlement[原則] / 同盟罷業又は作業所閉鎖の事態が、発生したとき又は解決したとき / 国際紛争を解決する手段としては, resolution[紛争解決の場合] / 民事上の紛争の全部又は一部の解決, solution[紛争解決の場合] / 個人情報の取扱いに関する苦情について解決の申出があったとき解決を図る取組を(推進) : promotion推進すべき(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において「復興(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域」という。)
(c) In addition : 追加(ついか)addition to what are set forth in (a) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (b), zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones where efforts for resolving regional problems in such : 当該(とうがい)such fields as social welfare : 社会福祉(しゃかいふくし)social welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand environmental preservation : 保全(ほぜん)[原則], 保存(ほぞん)preservation should be promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promoted for achieving the : 当該(とうがい)the objectives set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) (hereinafter referred to as "Specified Zones for Reconstruction");
五 第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](目) : Division / 第1目標を達成するために実施し(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その実施を(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進しよう(とする) : shall beとする復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の内容(及び) : and及び実施(主体) : actor主体に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) The details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Projects to be carried out or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promoted for achieving the : 当該(とうがい)the objectives set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the particulars concerning the : 当該(とうがい)the responsible entities;
六 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業ごとの次(節) : Section / 第1節(規定) : provision規定による特別の(措置) : measure / 規制措置措置の内容
(vi) The details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Section : 節(せつ) / Section 1Section for each of the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Projects prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item;
七 前各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げるもののほか) : in addition to what is set forth inに掲げるもののほか、第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(その) : his/her[人を指す場合]その他復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施等による復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進に関し必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vii) In addition : 追加(ついか)addition to what are set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, the : 当該(とうがい)the particulars concerning the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Projects prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other particulars necessary for the : 当該(とうがい)the Facilitation of Smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Prompt Reconstruction through the : 当該(とうがい)the Implementation, etc. of Reconstruction Promotion Projects.
3 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画を作成しよう(とする) : shall beとするときは、関係(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(及び) : and及び(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する実施(主体) : actor主体(以下この(章) : Chapter / 第1章において単に「実施(主体) : actor主体」という。)の(意見) : opinion意見を聴かなければならない。
(3) When intending to prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a Reconstruction Promotion Plan, a Specified Local Government must hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of relevant : 当該(とうがい)relevant local government : 政府(せいふ)governments and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the responsible entities prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (hereinafter simply referred to as "Responsible Entities" in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter).
4 次に掲げる者は、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体に対して、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(申請) : application申請(以下この(節) : Section / 第1節において単に「(申請) : application申請」という。)をすることについての提案を(することができる) : mayすることができる
(4) The follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following person : 人(ひと)persons may : することができる(することができる)may make a proposal : 議案(ぎあん), 建議(けんぎ), 申出(もうしで)proposal to a Specified Local Government for filing : 提起(ていき)[原則]filing an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (hereinafter simply referred to as an "Application" in this Section : 節(せつ) / Section 1Section):
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該提案(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域において復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を実施しよう(とする) : shall beとする
(i) A person : 人(ひと)person who is going to carry : 携帯する(けいたいする)carry out a Reconstruction Promotion Project in the : 当該(とうがい)the zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszone pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said proposal : 議案(ぎあん), 建議(けんぎ), 申出(もうしで)proposal;
二 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者のほか、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該提案(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域における復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施に関し(密接な) : close密接な関係を有する者
(ii) In addition : 追加(ついか)addition to a person : 人(ひと)person set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item, a person : 人(ひと)person who has a close interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest in the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of a Reconstruction Promotion Project in the : 当該(とうがい)the zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszone pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said proposal : 議案(ぎあん), 建議(けんぎ), 申出(もうしで)proposal.
5 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の提案を受けた(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該提案に基づき(申請) : application申請をするか否かについて、(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該提案をした者に(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない。この場合において、(申請) : application申請をしないこと(とする) : shall beとするときは、(その) : his/her[人を指す場合]その理由を明らかに(しなければならない) : shallしなければならない
(5) A Specified Local Government that : 当該(とうがい)that has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a proposal : 議案(ぎあん), 建議(けんぎ), 申出(もうしで)proposal set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph must notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has made the : 当該(とうがい)the proposal : 議案(ぎあん), 建議(けんぎ), 申出(もうしで)proposal whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not to file : 提起する(ていきする)file an Application based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on said proposal : 議案(ぎあん), 建議(けんぎ), 申出(もうしで)proposal, without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay. In this case : 事件(じけん)case, when the : 当該(とうがい)the Specified Local Government has decide : 査定する(さていする)decided not to file : 提起する(ていきする)file an Application, it must clarify the : 当該(とうがい)the reason therefor.
6 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画を作成しよう(とする) : shall beとする場合において、第十三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の復興(推進) : promotion推進(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(以下この(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において「(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会」という。)が(組織) : organization / 下部組織組織されているときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画に定める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会における(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議(しなければならない) : shallしなければならない
(6) Where a Specified Local Government intends to prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a Reconstruction Promotion Plan, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when a committee for reconstruction promotion : 昇任(しょうにん), 振興(しんこう), 推進(すいしん), 増進(ぞうしん), 促進(そくしん)[原則], 啓発(けいはつ), 向上(こうじょう)promotion as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Regional Committee" in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii)) has been organized, the : 当該(とうがい)the Specified Local Government must hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold deliberation : 審議(しんぎ), 協議(きょうぎ)[審議・評議等]deliberations at said Regional Committee concerning the : 当該(とうがい)the particulars to be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in said Reconstruction Promotion Plan.
7 (申請) : application申請には、次に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した書面を(添付) : annexation, attachment添付(しなければならない) : shallしなければならない
(7) Applications must be file : 提起する(ていきする)filed together with a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document including the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following particulars:
一 第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により聴いた関係(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(及び) : and及び実施(主体) : actor主体(意見) : opinion意見(概要) : outline, description, summary概要
(i) The outline : 概要(がいよう)outline of the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of relevant : 当該(とうがい)relevant local government : 政府(せいふ)governments and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Responsible Entities collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collected pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3);
二 第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の提案を踏まえた(申請) : application申請をする場合にあっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該提案の(概要) : outline, description, summary概要
(ii) If filing : 提起(ていき)[原則]filing an Application based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a proposal : 議案(ぎあん), 建議(けんぎ), 申出(もうしで)proposal set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), the : 当該(とうがい)the outline : 概要(がいよう)outline of said proposal : 議案(ぎあん), 建議(けんぎ), 申出(もうしで)proposal;
三 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議をした場合にあっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議(概要) : outline, description, summary概要
(iii) If having held deliberation : 審議(しんぎ), 協議(きょうぎ)[審議・評議等]deliberations at the : 当該(とうがい)the Regional Committee pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the outline : 概要(がいよう)outline of said deliberation : 審議(しんぎ), 協議(きょうぎ)[審議・評議等]deliberations.
8 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、(申請) : application申請に当たっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域において実施し、(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その実施を(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進しよう(とする) : shall beとする復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(及び) : and及びこれに関連する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に関する(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制について(規定) : provision規定する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](及び) : and及び(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(告示) : public notice告示を含む。)の(規定) : provision規定(解釈) : construction[法・クレームの解釈] / この法律は、個人の尊厳と両性の本質的平等を旨として、解釈しなければならない, interpretation[言葉の解釈] / 当事者は、仲裁廷に対し、仲裁判断の特定の部分の解釈を求める申立てをすることができる解釈について、(関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長((当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関が(合議制) : council system合議制の機関である場合にあっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政機関。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)に対し、(その) : his/her[人を指す場合]その(確認) : confirmation, check確認を求めることができる。この場合において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(確認) : confirmation, check確認を求められた(関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体に対し、(速やかに) : promptly速やかに(回答) : response回答(しなければならない) : shallしなければならない
(8) If filing : 提起(ていき)[原則]filing an Application, a Specified Local Government may : することができる(することができる)may ask the : 当該(とうがい)the head(s) of the : 当該(とうがい)the relevant administrative organ : 関係行政機関(かんけいぎょうせいきかん)relevant administrative organ(s) (when such : 当該(とうがい)such administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ is a council : 会議(かいぎ) / Council for Science and Technology Policy / Science Council of Japan, 協議会(きょうぎかい), 合議体(ごうぎたい)[原則], 審議会(しんぎかい), 理事会(りじかい), 議会(ぎかい)[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]council organization, said administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter) for confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation on the : 当該(とうがい)the interpretation : 解釈(かいしゃく)[言葉の解釈] / A party may request the arbitral tribunal to give an interpretation of a specific part of the arbitral awardinterpretation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand orders (including public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notices) based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on laws that : 当該(とうがい)that stipulate regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations on the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Projects and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other projects related thereto that : 当該(とうがい)that it intends to carry : 携帯する(けいたいする)carry out or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote in the : 当該(とうがい)the zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszone of the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plan pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said Application. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the head(s) of the : 当該(とうがい)the relevant administrative organ : 関係行政機関(かんけいぎょうせいきかん)relevant administrative organ(s), who has/have thus been asked for confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation, must respond : 回答する(かいとうする)respond to said Specified Local Government promptly : 速やかに(すみやかに)promptly.
9 内閣総理大臣は、(申請) : application申請があった復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画が次に掲げる(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合すると認めるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その認定を(するものとする) : shallするものとする
(9) The Prime Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygrant approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval to a Reconstruction Promotion Plan for which an Application has been file : 提起する(ていきする)filed when finding that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the applied plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan conforms to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following criteria:
一 復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合するものであること。
(i) The plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan conforms to the : 当該(とうがい)the Basic Guidelines for Special Zones for Reconstruction;
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画の実施が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域における復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域の活力の(再生) : rehabilitation[民事再生法上の手続], recycle[再利用], recovery[回復]再生(寄与) : contribution寄与するものであると認められること。
(ii) It is deemed that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plan will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to the : 当該(とうがい)the facilitation of a smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prompt reconstruction in the : 当該(とうがい)the zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszone of said Reconstruction Promotion Plan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the revitalization of the : 当該(とうがい)the zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszone of said Reconstruction Promotion Plan;
三 円滑(かつ) : andかつ確実に実施されると見込まれるものであること。
(iii) It is deemed that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be implement : 実行する(じっこうする)implemented smoothly and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand steadily.
10 内閣総理大臣は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2から第六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2までにおいて単に「認定」という。)をしよう(とする) : shall beとするときは、復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画に定められた復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長(以下この(章) : Chapter / 第1章において単に「(関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長」という。)の(同意) : consent同意を得なければならない。
(10) If the : 当該(とうがい)the Prime Minister intends to grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygrant approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval as set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (hereinafter simply referred to as the : 当該(とうがい)the "Approval" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6), the : 当該(とうがい)the consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent of the : 当該(とうがい)the head(s) of the : 当該(とうがい)the relevant administrative organ : 関係行政機関(かんけいぎょうせいきかん)relevant administrative organ(s) pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Projects provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plan (hereinafter simply referred to the : 当該(とうがい)the "Head(s) of the : 当該(とうがい)the Relevant Administrative Organ(s)" in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter) must be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, with regard to the : 当該(とうがい)the particulars concerning said Reconstruction Promotion Projects.
11 内閣総理大臣は、認定をしたときは、(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく、(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(公示) : public notice公示(しなければならない) : shallしなければならない
(11) If the : 当該(とうがい)the Prime Minister grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygrants the : 当該(とうがい)the Approval, this must be made public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay.
(認定に関する処理期間)
(Period for Concluding Proceedings for Approval)
第五条 内閣総理大臣は、(申請) : application申請(受理) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理した日(…から…以内に) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三月以内において(速やかに) : promptly速やかに、認定に関する(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を行わなければならない。
Article 5 (1) The Prime Minister must conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)conclude proceeding : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings for Approval promptly : 速やかに(すみやかに)promptly within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin three months from the : 当該(とうがい)the day of receiving the : 当該(とうがい)the Application.
2 (関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長は、内閣総理大臣が前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の処理(期間) : period, period of time, term期間中に認定に関する(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を行うことができるよう、(速やかに) : promptly速やかに、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同意) : consent同意について(同意) : consent同意(又は) : or又は(同意) : consent同意の旨を(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The Head(s) of the : 当該(とうがい)the Relevant Administrative Organ(s) must promptly : 速やかに(すみやかに)promptly notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Prime Minister whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (10) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, so that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Prime Minister may : することができる(することができる)may conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)conclude proceeding : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings for Approval within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(認定復興推進計画の変更)
(Amendments to Approved Reconstruction Promotion Plans)
第六条 認定を受けた(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、認定を受けた復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「認定復興推進計画」という。)の変更((内閣府令) : Cabinet Office Ordinance内閣府令で定める(軽微な) : minor, slight軽微な変更を除く。)をしよう(とする) : shall beとするときは、内閣総理大臣の認定を受けなければならない。
Article 6 (1) A Specified Local Government that : 当該(とうがい)that has been grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted the : 当該(とうがい)the Approval must seek the : 当該(とうがい)the Approval of the : 当該(とうがい)the Prime Minister when intending to make amendment : 修正(しゅうせい)amendments (excluding minor : 軽微な(けいびな), 未成年者(みせいねんしゃ)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendments as specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Office Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance) to its approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする), 認定する(にんていする)approved Reconstruction Promotion Plan (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Approved Reconstruction Promotion Plan").
2 第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第十一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(及び) : and及び(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画の変更について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) to (11) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article applies mutatis mutandis to amendment : 修正(しゅうせい)amendments to the : 当該(とうがい)the Approved Reconstruction Promotion Plans set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(報告の徴収)
(Collection of Reports)
第七条 内閣総理大臣は、第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定(前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の変更の認定を含む。以下この(章) : Chapter / 第1章において単に「認定」という。)を受けた(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「認定地方公共団体」という。)に対し、認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画の変更があったときは、(その) : his/her[人を指す場合]その変更後のもの。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の実施の状況について(報告) : report / 報告義務報告を求めることができる。
Article 7 (1) The Prime Minister may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the Specified Local Government that : 当該(とうがい)that has been grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted the : 当該(とうがい)the Approval as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) (including the : 当該(とうがい)the Approval for amendment : 修正(しゅうせい)amendments to the : 当該(とうがい)the Approved Reconstruction Promotion Plans set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article; hereinafter simply referred to as "Approval" in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter) (hereinafter such : 当該(とうがい)such local government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be referred to as an "Approved Local Government") to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report concerning the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of its Approved Reconstruction Promotion Plan (when amendment : 修正(しゅうせい)amendments have been made to the : 当該(とうがい)the Approved Reconstruction Promotion Plan, the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan after said amendment : 修正(しゅうせい)amendments; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter).
2 (関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長は、認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体に対し、認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画に定められた復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施の状況について(報告) : report / 報告義務報告を求めることができる。
(2) The Head(s) of the : 当該(とうがい)the Relevant Administrative Organ(s) may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request an Approved Local Government to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report concerning the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Projects provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in its Approved Reconstruction Promotion Plan.
第八条 内閣総理大臣は、認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画の適正な実施のため必要があると認めるときは、認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画の実施に関し必要な(措置) : measure / 規制措置措置(講ずる) : take講ずることを求めることができる。
Article 8 (1) The Prime Minister may : することができる(することができる)may, when finding it necessary for the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper implementation : 実行(じっこう)implementation of an Approved Reconstruction Plan, request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Approved Local Government to take : 講ずる(こうずる)take measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary to implement : 実行する(じっこうする)implement said Approved Reconstruction Promotion Plan.
2 (関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長は、認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画に定められた復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の適正な実施のため必要があると認めるときは、認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施に関し必要な(措置) : measure / 規制措置措置(講ずる) : take講ずることを求めることができる。
(2) If the : 当該(とうがい)the Head(s) of the : 当該(とうがい)the Relevant Administrative Organ(s) find(s) it necessary for the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper implementation : 実行(じっこう)implementation of Reconstruction Promotion Projects provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in an Approved Reconstruction Promotion Plan, said head may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Approved Local Government to take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary to carry : 携帯する(けいたいする)carry out said Reconstruction Promotion Projects.
(認定の取消し)
(Rescission of Approval)
第九条 内閣総理大臣は、認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画が第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しなくなったと認めるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その認定を(取り消す) : rescind, revoke, set aside取り消すことができる。この場合において、内閣総理大臣は、あらかじめ(関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長に(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
Article 9 (1) If the : 当該(とうがい)the Prime Minister finds that : 当該(とうがい)that an Approved Reconstruction Promotion Plan no longer conforms to any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9), Approval thereof may : することができる(することができる)may be rescind : 取り消す(とりけす)rescinded. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the Prime Minister must give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect to the : 当該(とうがい)the Head(s) of the : 当該(とうがい)the Relevant Administrative Organ(s), in advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advance.
2 (関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長は、内閣総理大臣に対し、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による認定の(取消し) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しに関し必要と認める(意見) : opinion意見を申し出ることができる。
(2) The Head(s) of the : 当該(とうがい)the Relevant Administrative Organ(s) may : することができる(することができる)may present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present their opinion : 意見(いけん)opinions as deemed necessary with regard to the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of the : 当該(とうがい)the Approval under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph to the : 当該(とうがい)the Prime Minister.
3 第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第十一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画の認定の(取消し) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しについて(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (11) applies mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of the : 当該(とうがい)the Approval of the : 当該(とうがい)the Approved Reconstruction Promotion Plans under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(認定地方公共団体への援助等)
(Assistance, etc. to Approved Local Governments)
第十条 内閣総理大臣(及び) : and及び(関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長は、認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体に対し、認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画の円滑(かつ) : andかつ確実な実施に関し必要な(情報) : information情報の提供、(助言) : advice助言(その) : his/her[人を指す場合]その他の(援助) : assistance, support援助を行うように努めなければならない。
Article 10 (1) The Prime Minister and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Head(s) of the : 当該(とうがい)the Relevant Administrative Organ(s) must endeavor to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide an Approved Local Government with information, advice : 助言(じょげん)advice, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other assistance as necessary for the : 当該(とうがい)the smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand steady implementation : 実行(じっこう)implementation of its Approved Reconstruction Promotion Plan.
2 (関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長(及び) : and及び関係(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体の長(その) : his/her[人を指す場合]その他の(執行) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行機関は、認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施に関し、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](令) : Cabinet Order(規定) : provision規定による(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(その) : his/her[人を指す場合]その他の(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を求められたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業が円滑(かつ) : andかつ迅速に実施されるよう、適切な(配慮) : consideration配慮(するものとする) : shallするものとする
(2) If the : 当該(とうがい)the Head(s) of the : 当該(とうがい)the Relevant Administrative Organ(s), the : 当該(とうがい)the head(s) of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant local government : 政府(せいふ)government(s), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other executive : 業務執行者(ぎょうむしっこうしゃ)[会社法の場合]executive agencies have been asked to grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygrant permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor render : 言い渡す(いいわたす)render other : 別段の(べつだんの)other dispositions pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations with regard to the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of Reconstruction Promotion Projects pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to an Approved Reconstruction Promotion Plan, said heads shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give due : 正当な(せいとうな)due consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration thereto so as to ensure the : 当該(とうがい)the smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prompt implementation : 実行(じっこう)implementation of said Reconstruction Promotion Projects.
3 前二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に定めるもののほか、内閣総理大臣、(関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長、認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体、関係(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(及び) : and及び実施(主体) : actor主体は、認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画の円滑(かつ) : andかつ確実な実施が(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進されるよう、(相互に) : mutually相互に(連携) : coordination連携を図りながら(協力) : cooperation協力(しなければならない) : shallしなければならない
(3) In addition : 追加(ついか)addition to what are prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, the : 当該(とうがい)the Prime Minister, the : 当該(とうがい)the Head(s) of the : 当該(とうがい)the Relevant Administrative Organ(s), an Approved Local Government, relevant : 当該(とうがい)relevant local government : 政府(せいふ)government(s), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Responsible Entities must mutually : 相互に(そうごに)mutually collaborate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperate so as to ensure smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand steady implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Approved Reconstruction Promotion Plan.
(新たな規制の特例措置等に関する提案及び復興特別意見書の提出)
(Proposals concerning New Special Measures on Regulations, etc. and Submission of Written Special Opinions on Reconstruction)
第十一条 (申請) : application申請をしよう(とする) : shall beとする(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(組織) : organization / 下部組織組織するもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)(又は) : or又は認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(及び) : and及び(次条) : immediately following Article, the following Article次条において「認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体等」という。)は、内閣総理大臣に対して、新たな(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制の特例(措置) : measure / 規制措置措置(その) : his/her[人を指す場合]その他の特別の(措置) : measure / 規制措置措置(次(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第八(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(次条) : immediately following Article, the following Article次条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において「新たな(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制の特例(措置) : measure / 規制措置措置等」という。)の整備(その) : his/her[人を指す場合]その他の(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域における復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施等による復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進に関し(政府) : government政府が講ずべき新たな(措置) : measure / 規制措置措置に関する提案(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において単に「提案」という。)を(することができる) : mayすることができる
Article 11 (1) A Specified Local Government (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to one organizing a Regional Committee) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an Approved Local Government that : 当該(とうがい)that intends to file : 提起する(ていきする)file an Application (hereinafter referred to as an "Approved Local Government, etc." in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) may : することができる(することができる)may present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present a proposal : 議案(ぎあん), 建議(けんぎ), 申出(もうしで)proposal concerning the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder new special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures on regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures (referred to as "New Special Measures on Regulations, etc." in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other new measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to be taken by the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government for the : 当該(とうがい)the Facilitation of Smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Prompt Reconstruction through the : 当該(とうがい)the Implementation, etc. of Reconstruction Promotion Projects in the : 当該(とうがい)the zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszone of the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plan pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said Application (hereinafter simply referred to as a "Proposal" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) to the : 当該(とうがい)the Prime Minister.
2 復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域において新たな(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制の特例(措置) : measure / 規制措置措置等の(適用) : application適用を受けて(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を実施しよう(とする) : shall beとする者は、認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体等に対して、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該新たな(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制の特例(措置) : measure / 規制措置措置等の整備について提案をするよう(要請) : request要請(することができる) : mayすることができる
(2) A person : 人(ひと)person who intends to carry : 携帯する(けいたいする)carry out a project in the : 当該(とうがい)the zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszone of the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plan by apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)applying New Special Measures on Regulations, etc. may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request an Approved Local Government, etc. to present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present a Proposal concerning the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of said New Special Measures on Regulations, etc.
3 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(要請) : request要請を受けた認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体等は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(要請) : request要請に基づき提案をするか否かについて、(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(要請) : request要請をした者に(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない。この場合において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該提案をしないこと(とする) : shall beとするときは、(その) : his/her[人を指す場合]その理由を明らかに(しなければならない) : shallしなければならない
(3) An Approved Local Government, etc. that : 当該(とうがい)that has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph must notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has made the : 当該(とうがい)the request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not to present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present a proposal : 議案(ぎあん), 建議(けんぎ), 申出(もうしで)proposal based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on said request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay. In this case : 事件(じけん)case, when the : 当該(とうがい)the Approved Local Government, etc. has decide : 査定する(さていする)decided not to present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present a proposal : 議案(ぎあん), 建議(けんぎ), 申出(もうしで)proposal, it must clarify the : 当該(とうがい)the reason therefor.
4 内閣総理大臣は、提案がされた場合において、(関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長の(意見) : opinion意見を聴いて、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該提案を踏まえた新たな(措置) : measure / 規制措置措置(講ずる) : take講ずる必要があると認めるときは、(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく、復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針の変更の案を作成し、(閣議) : cabinet meeting閣議(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定を求めなければならない。
(4) Where a Proposal has been present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when the : 当該(とうがい)the Prime Minister finds it necessary to take : 講ずる(こうずる)take new measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on said Proposal after hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Head(s) of the : 当該(とうがい)the Relevant Administrative Organ(s), the : 当該(とうがい)the Prime Minister must draft the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendments to the : 当該(とうがい)the Basic Guidelines for Special Zones for Reconstruction and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand seek a Cabinet decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision thereon.
5 内閣総理大臣は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(閣議) : cabinet meeting閣議(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定があったときは、(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく、復興特別(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(しなければならない) : shallしなければならない
(5) If a Cabinet decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision has been made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Prime Minister must publicize the : 当該(とうがい)the Basic Guidelines for Special Zones for Reconstruction without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay.
6 内閣総理大臣は、提案がされた場合において、(関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長の(意見) : opinion意見を聴いて、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該提案を踏まえた新たな(措置) : measure / 規制措置措置(講ずる) : take講ずる必要がないと認めるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その理由を(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該提案をした認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体等に(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(6) Where a Proposal has been present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when the : 当該(とうがい)the Prime Minister finds it unnecessary to take : 講ずる(こうずる)take new measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on said Proposal after hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Head(s) of the : 当該(とうがい)the Relevant Administrative Organ(s), the : 当該(とうがい)the Prime Minister must give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect to the : 当該(とうがい)the Approved Local Government, etc. that : 当該(とうがい)that has present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented said Proposal together with the : 当該(とうがい)the reason therefor.
7 内閣総理大臣は、提案がされた場合において、(次条) : immediately following Article, the following Article次条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する協(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該提案をした認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体等を(構成員) : member構成員(とする) : shall beとするもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)が(組織) : organization / 下部組織組織されているときは、第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(閣議) : cabinet meeting閣議(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定を求め、(又は) : or又は(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(通知) : notice通知する前に、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該提案について(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会における(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議(しなければならない) : shallしなければならない
(7) Where a Proposal has been present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when a committee as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to a committee which include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the Approved Local Government, etc. that : 当該(とうがい)that has present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented said Proposal as a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member thereof) has been organized, the : 当該(とうがい)the Prime Minister must hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold deliberation : 審議(しんぎ), 協議(きょうぎ)[審議・評議等]deliberations at said committee concerning said Proposal before seeking a Cabinet decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor giving a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
8 認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体等は、新たな(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制の特例(措置) : measure / 規制措置措置等の整備(その) : his/her[人を指す場合]その他の(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域における復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施等による復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進に関する(措置) : measure / 規制措置措置について、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]会に対して(意見) : opinion意見書(次(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において「復興特別(意見) : opinion意見書」という。)を(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(することができる) : mayすることができる
(8) An Approved Local Government, etc. may : することができる(することができる)may submit : 提出する(ていしゅつする)submit opinion : 意見(いけん)opinions in writing to the : 当該(とうがい)the Diet concerning the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of New Special Measures on Regulations, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for the : 当該(とうがい)the Facilitation of Smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Prompt Reconstruction through the : 当該(とうがい)the Implementation, etc. of Reconstruction Promotion Projects in the : 当該(とうがい)the zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszone of the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plan pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said Application (referred to as "Written Special Opinions on Reconstruction" in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph).
9 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]会は、復興特別(意見) : opinion意見書の(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を受けた場合において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興特別(意見) : opinion意見(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(措置) : measure / 規制措置措置の円滑(かつ) : andかつ確実な実施のために必要があると認めるときは、所要の(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]制上の(措置) : measure / 規制措置措置(講ずる) : take講ずるもの(とする) : shall beとする
(9) Where Written Special Opinions on Reconstruction have been submitted to the : 当該(とうがい)the Diet, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when the : 当該(とうがい)the Diet finds it necessary for the : 当該(とうがい)the smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand steady implementation : 実行(じっこう)implementation of measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said Written Special Opinions on Reconstruction, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary legislative measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures.
(国と地方の協議会)
(Committee of National and Local Governments)
第十二条 内閣総理大臣、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]務大臣のうちから内閣総理大臣の(指定) : designation指定する者(及び) : and及び認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体等の長(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において「内閣総理大臣等」という。)は、都道(県) : prefecture(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域ごとに、復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域において(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体等が(推進) : promotion推進しよう(とする) : shall beとする取組、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該取組を(推進) : promotion推進するために必要な新たな(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制の特例(措置) : measure / 規制措置措置等の整備(その) : his/her[人を指す場合]その他の復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施等による復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進に関する(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策(推進) : promotion推進に関し必要な(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議を行うための協(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において単に「協(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会」という。)を(組織) : organization / 下部組織組織(することができる) : mayすることができる
Article 12 (1) The Prime Minister, Ministers of State designated by the : 当該(とうがい)the Prime Minister, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the head of an Approved Local Government, etc. (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Prime Minister, etc." in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) may : することができる(することができる)may organize a committee for hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]holding deliberation : 審議(しんぎ), 協議(きょうぎ)[審議・評議等]deliberations necessary for facilitating efforts that : 当該(とうがい)that said Approved Local Government, etc. is going to promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote in the : 当該(とうがい)the zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszone of the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plan, the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of New Special Measures on Regulations, etc. for promoting said efforts, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for the : 当該(とうがい)the Facilitation of Smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Prompt Reconstruction through the : 当該(とうがい)the Implementation, etc. of Reconstruction Promotion Projects (hereinafter simply referred to as a "Committee" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) for each of the : 当該(とうがい)the prefectural zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones.
2 認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体等の長は、協(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(組織) : organization / 下部組織組織されていないときは、内閣総理大臣に対して、協(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(組織) : organization / 下部組織組織するよう(要請) : request要請(することができる) : mayすることができる
(2) If a Committee has not been organized, the : 当該(とうがい)the head of an Approved Local Government, etc. may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the Prime Minister to organize a Committee.
3 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(要請) : request要請を受けた内閣総理大臣は、(正当な) : justifiable[原則], legitimate[正統性], proper[妥当性], due正当な理由がある場合を除き、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(要請) : request要請に応じなければならない。
(3) If receiving a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Prime Minister must respond : 回答する(かいとうする)respond to said request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept where there are justifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable grounds : 根拠(こんきょ)grounds not to do so.
4 内閣総理大臣等(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる / 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、必要と認めるときは(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議して、協(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会に、次に掲げる者を(構成員) : member構成員として加えることができる。
(4) If the : 当該(とうがい)the Prime Minister, etc. finds it necessary upon going through deliberation : 審議(しんぎ), 協議(きょうぎ)[審議・評議等]deliberations, a zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszone may : することができる(することができる)may have the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following person : 人(ひと)persons join : 参加する(さんかする)join the : 当該(とうがい)the Committee as a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member thereof:
一 (地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体の長(その) : his/her[人を指す場合]その他の(執行) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行機関(第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体等の長を除く。)
(i) The head of a Local Government or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other executive : 業務執行者(ぎょうむしっこうしゃ)[会社法の場合]executive agencies (excluding the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the Approved Local Government, etc. set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1));
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道(県) : prefecture内の(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(組織) : organization / 下部組織組織した(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会を代(表) : tableする者((地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会が二以上ある場合にあっては、各(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会を代(表) : tableする者)
(ii) A person : 人(ひと)person who represents the : 当該(とうがい)the Regional Committee organized by a Specified Local Government within the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture (where there are two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more Regional Committees, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons representing each of them);
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道(県) : prefecture(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内において復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を実施し、(又は) : or又は実施すると見込まれる者
(iii) A person : 人(ひと)person who carries out or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is expected to carry : 携帯する(けいたいする)carry out a Reconstruction Promotion Project in said prefectural zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszone;
四 (その) : his/her[人を指す場合]その(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道(県) : prefecture(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内における復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施に関し(密接な) : close密接な関係を有する者
(iv) Any other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)person who has a close interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest in the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of a Reconstruction Promotion Project in said prefectural zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszone.
5 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議を行うための(会議) : council / 総合科学技術会議 / 日本学術会議, meeting / 審査会は、会長及び二人以上の委員の出席がなければ、会議を開き、議決をすることができない, conference / 国際的規模で開催される会議会議(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において単に「(会議) : council / 総合科学技術会議 / 日本学術会議, meeting / 審査会は、会長及び二人以上の委員の出席がなければ、会議を開き、議決をすることができない, conference / 国際的規模で開催される会議会議」という。)は、内閣総理大臣等(及び) : and及び(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により加わった者(又は) : or又はこれらの指名する者をもって構成する。
(5) A meeting : 議事(ぎじ)[議事の経過] / shall not open a meeting or pass any resolutions, 集会(しゅうかい), 総会(そうかい), 会議(かいぎ) / The Board may neither hold a meeting nor make a resolution unless the Chairperson and two Board members or more attend the meetingmeeting for hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]holding the : 当該(とうがい)the deliberation : 審議(しんぎ), 協議(きょうぎ)[審議・評議等]deliberations set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (hereinafter simply referred to as a "Meeting" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consist of the : 当該(とうがい)the Prime Minister, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons who have become member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor person : 人(ひと)persons appoint : 選任する(せんにんする), 任命する(にんめいする), 選定する(せんていする)appointed by any of those person : 人(ひと)persons.
6 (議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会は、(会議) : council / 総合科学技術会議 / 日本学術会議, meeting / 審査会は、会長及び二人以上の委員の出席がなければ、会議を開き、議決をすることができない, conference / 国際的規模で開催される会議会議において(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議を行うため必要があると認めるときは、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](行政) : administration行政機関の長(及び) : and及び(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体の長(その) : his/her[人を指す場合]その他の(執行) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行機関に対して、(資料) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料の提供、(意見) : opinion意見(表) : table明、(説明) : explanation説明(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な(協力) : cooperation協力を求めることができる。
(6) If the : 当該(とうがい)the Committee finds it necessary in order to hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold deliberation : 審議(しんぎ), 協議(きょうぎ)[審議・評議等]deliberations at a Meeting, it may : することができる(することができる)may ask the : 当該(とうがい)the head(s) of national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organ(s), the : 当該(とうがい)the head(s) of the : 当該(とうがい)the Local Government(s) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other executive : 業務執行者(ぎょうむしっこうしゃ)[会社法の場合]executive agencies to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data, present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present opinion : 意見(いけん)opinions, make explanations, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor offer : 提供する(ていきょうする), 申込み(もうしこみ), 申出(もうしで)offer any other : 別段の(べつだんの)other necessary cooperation.
7 (議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会は、(会議) : council / 総合科学技術会議 / 日本学術会議, meeting / 審査会は、会長及び二人以上の委員の出席がなければ、会議を開き、議決をすることができない, conference / 国際的規模で開催される会議会議において(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議を行うため(特に必要があると認める) : find particularly necessary / 実施を適正にするため特に必要があると認めるときは、特に必要があると認めるときは、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する者以外の者に対しても、必要な(協力) : cooperation協力を依頼(することができる) : mayすることができる
(7) If the : 当該(とうがい)the Committee finds it especially necessary for hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]holding deliberation : 審議(しんぎ), 協議(きょうぎ)[審議・評議等]deliberations at a Meeting, it may : することができる(することができる)may ask for necessary cooperation from person : 人(ひと)persons other : 別段の(べつだんの)other than those prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
8 (会議) : council / 総合科学技術会議 / 日本学術会議, meeting / 審査会は、会長及び二人以上の委員の出席がなければ、会議を開き、議決をすることができない, conference / 国際的規模で開催される会議会議において(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議が調った事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、協(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(構成員) : member構成員は、(その) : his/her[人を指す場合]その(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議の結果を(尊重) : respect尊重(しなければならない) : shallしなければならない。この場合において、認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体等の(講ずる) : take講ずる(措置) : measure / 規制措置措置の円滑(かつ) : andかつ確実な実施のために必要があるときは、内閣総理大臣等(認定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体等の長を除く。)は、(速やかに) : promptly速やかに、所要の(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]制上の(措置) : measure / 規制措置措置(その) : his/her[人を指す場合]その他の(措置) : measure / 規制措置措置を講じなければならないもの(とする) : shall beとする
(8) Members of the : 当該(とうがい)the Committee must respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults of the : 当該(とうがい)the deliberation : 審議(しんぎ), 協議(きょうぎ)[審議・評議等]deliberations with regard to the : 当該(とうがい)the particulars on which an agreement has been reached at a Meeting. In this case : 事件(じけん)case, when it is necessary for smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand steady implementation : 実行(じっこう)implementation of measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to be taken by the : 当該(とうがい)the Approved Local Government, etc., the : 当該(とうがい)the Prime Minister, etc. (excluding the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the Approved Local Government, etc.) must take : 講ずる(こうずる)take necessary legislative measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures promptly : 速やかに(すみやかに)promptly.
9 (議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会の庶務は、内閣府において処理する。
(9) Administrative issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issues emanating from the : 当該(とうがい)the Committee shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be dealt with by the : 当該(とうがい)the Cabinet Office.
10 内閣総理大臣は、(会議) : council / 総合科学技術会議 / 日本学術会議, meeting / 審査会は、会長及び二人以上の委員の出席がなければ、会議を開き、議決をすることができない, conference / 国際的規模で開催される会議会議における(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過(及び) : and及び内容を、適時に((会議) : council / 総合科学技術会議 / 日本学術会議, meeting / 審査会は、会長及び二人以上の委員の出席がなければ、会議を開き、議決をすることができない, conference / 国際的規模で開催される会議会議において(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議が調わなかった場合には、(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく)、(かつ) : andかつ、適切な方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]で、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]会に(報告) : report / 報告義務報告(するものとする) : shallするものとする
(10) The Prime Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report to the : 当該(とうがい)the Diet about the : 当該(とうがい)the progress : 進捗状況(しんちょくじょうきょう), 経過(けいか) / When a period of suspension progresses without rescissionprogress and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the deliberation : 審議(しんぎ), 協議(きょうぎ)[審議・評議等]deliberations at a Meeting on a timely basis (where no agreement has been reached at a Meeting, without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay) in an appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate manner.
11 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定は、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]会が前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(報告) : report / 報告義務報告を受けた場合について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(11) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis where the : 当該(とうがい)the Diet has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report as set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
12 前各(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に定めるもののほか、協(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(運営) : operation / 労働者派遣事業の適正な運営の確保, management, administration / 協議組織の設置及び運営運営に関し必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、協(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会が定める。
(12) In addition : 追加(ついか)addition to what are prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, the : 当該(とうがい)the particulars necessary for the : 当該(とうがい)the administration : 管理(かんり), 行政(ぎょうせい), 運営(うんえい) / establishment and administration of a consultative organizationadministration of the : 当該(とうがい)the Committee shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be determined by the : 当該(とうがい)the Committee.
(復興推進協議会)
(Committee for Reconstruction Promotion)
第十三条 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により作成しよう(とする) : shall beとする復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その実施に関し必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議するため、復興(推進) : promotion推進(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(及び) : and及び(節) : Section / 第1節において「(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会」という。)を(組織) : organization / 下部組織組織(することができる) : mayすることができる
Article 13 (1) A Specified Local Government may : することができる(することができる)may organize a Committee for Reconstruction Promotion (hereinafter referred to as a "Regional Committee" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Section : 節(せつ) / Section 1Section) for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]holding deliberation : 審議(しんぎ), 協議(きょうぎ)[審議・評議等]deliberations on a Reconstruction Promotion Plan that : 当該(とうがい)that it intends to prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand an Approved Reconstruction Promotion Plan, as well as the : 当該(とうがい)the particulars necessary for the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation thereof.
2 (地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会は、次に掲げる者をもって構成する。
(2) A Regional Committee shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consist of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following person : 人(ひと)persons:
一 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体
(i) A Specified Local Government set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph;
二 復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を実施し、(又は) : or又は実施すると見込まれる者
(ii) A person : 人(ひと)person who carries out or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is expected to carry : 携帯する(けいたいする)carry out a Reconstruction Promotion Project.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(組織) : organization / 下部組織組織する(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる / 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、必要があると認めるときは、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者のほか、(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会に、次に掲げる者を(構成員) : member構成員として加えることができる。
(3) If a Specified Local Government that : 当該(とうがい)that organizes a Regional Committee pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) finds it necessary, it may : することができる(することができる)may have the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following person : 人(ひと)persons join : 参加する(さんかする)join the : 当該(とうがい)the Regional Committee as a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member thereof, in addition : 追加(ついか)addition to those set forth in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph:
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体が作成しよう(とする) : shall beとする復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(又は) : or又は認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その実施に関し(密接な) : close密接な関係を有する者
(i) A person : 人(ひと)person who has a close interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest in a Reconstruction Promotion Plan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an Approved Reconstruction Promotion Plan that : 当該(とうがい)that said Specified Local Government intends to prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation thereof;
二 (その) : his/her[人を指す場合]その(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体が必要と認める者
(ii) Any other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)person whom said Specified Local Government finds to be necessary.
4 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(構成員) : member構成員を加えるに当たっては、(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(構成員) : member構成員の構成が、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体が作成しよう(とする) : shall beとする復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(又は) : or又は認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その実施に関する多様な(意見) : opinion意見が適切に(反映) : reflection反映されるものとなるよう(配慮) : consideration配慮(しなければならない) : shallしなければならない
(4) If add : 追加する(ついかする)adding any member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members to the : 当該(とうがい)the Regional Committee pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, a Specified Local Government must give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give due : 正当な(せいとうな)due consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration so that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the composition : 組成(そせい)composition of the : 当該(とうがい)the member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of the : 当該(とうがい)the Regional Committee should appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately reflect : 反映する(はんえいする)reflect diversified opinion : 意見(いけん)opinions on a Reconstruction Promotion Plan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an Approved Reconstruction Promotion Plan that : 当該(とうがい)that said Specified Local Government intends to prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand on the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation thereof.
5 次に掲げる者は、(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(組織) : organization / 下部組織組織されていない場合にあっては、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体に対して、(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(組織) : organization / 下部組織組織するよう(要請) : request要請(することができる) : mayすることができる
(5) Where a Regional Committee has not been organized, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following person : 人(ひと)persons may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request a Specified Local Government to organize a Regional Committee:
一 復興(推進) : promotion推進(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を実施し、(又は) : or又は実施しよう(とする) : shall beとする
(i) A person : 人(ひと)person who carries out or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intends to carry : 携帯する(けいたいする)carry out a Reconstruction Promotion Project;
二 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者のほか、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体が作成しよう(とする) : shall beとする復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(又は) : or又は認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その実施に関し(密接な) : close密接な関係を有する者
(ii) In addition : 追加(ついか)addition to a person : 人(ひと)person set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item, a person : 人(ひと)person who has a close interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest in a Reconstruction Promotion Plan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an Approved Reconstruction Promotion Plan that : 当該(とうがい)that said Specified Local Government intends to prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation thereof.
6 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(要請) : request要請を受けた(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、(正当な) : justifiable[原則], legitimate[正統性], proper[妥当性], due正当な理由がある場合を除き、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(要請) : request要請に応じなければならない。
(6) If receiving a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, a Specified Local Government must respond : 回答する(かいとうする)respond to said request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept where there are justifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable grounds : 根拠(こんきょ)grounds not to do so.
7 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(組織) : organization / 下部組織組織したときは、(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく、(内閣府令) : Cabinet Office Ordinance内閣府令で定めるところにより、(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(しなければならない) : shallしなければならない
(7) If a Specified Local Government has organized a Regional Committee pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), it must make this public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay, as specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Office Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance.
8 第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者であって(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(構成員) : member構成員でないものは、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(組織) : organization / 下部組織組織する(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体に対して、自己を(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(構成員) : member構成員として加えるよう申し出ることができる。
(8) A person : 人(ひと)person set forth in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) who is not a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the Regional Committee may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request a Specified Local Government that : 当該(とうがい)that organizes the : 当該(とうがい)the Regional Committee pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) to add : 追加する(ついかする)add them as a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member thereof.
9 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(申出) : offer, proposal, report申出を受けた(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、(正当な) : justifiable[原則], legitimate[正統性], proper[妥当性], due正当な理由がある場合を除き、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申出) : offer, proposal, report申出に応じなければならない。
(9) If receiving a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, a Specified Local Government must respond : 回答する(かいとうする)respond to said request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept where there are justifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable grounds : 根拠(こんきょ)grounds not to do so.
10 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議を行うための(会議) : council / 総合科学技術会議 / 日本学術会議, meeting / 審査会は、会長及び二人以上の委員の出席がなければ、会議を開き、議決をすることができない, conference / 国際的規模で開催される会議会議において(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議が調った事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(構成員) : member構成員は、(その) : his/her[人を指す場合]その(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議の結果を(尊重) : respect尊重(しなければならない) : shallしなければならない
(10) Members of the : 当該(とうがい)the Regional Committee must respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults of the : 当該(とうがい)the deliberation : 審議(しんぎ), 協議(きょうぎ)[審議・評議等]deliberations with regard to the : 当該(とうがい)the particulars on which an agreement has been reached at a meeting : 議事(ぎじ)[議事の経過] / shall not open a meeting or pass any resolutions, 集会(しゅうかい), 総会(そうかい), 会議(かいぎ) / The Board may neither hold a meeting nor make a resolution unless the Chairperson and two Board members or more attend the meetingmeeting for hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]holding deliberation : 審議(しんぎ), 協議(きょうぎ)[審議・評議等]deliberations as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
11 前各(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に定めるもののほか、(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(運営) : operation / 労働者派遣事業の適正な運営の確保, management, administration / 協議組織の設置及び運営運営に関し必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、(地域) : area, region地域(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会が定める。
(11) In addition : 追加(ついか)addition to what are prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, the : 当該(とうがい)the particulars necessary for the : 当該(とうがい)the operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運転(うんてん), 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the Regional Committee shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be determined by the : 当該(とうがい)the Regional Committee.
第二節 認定復興推進計画に基づく事業に対する特別の措置
Section 2 Special Measures for Projects under Approved Reconstruction Promotion Plans
第一款 規制の特例措置
Subsection 1 Special Measures on Regulations
漁業法の特例)
(Special Provisions for the Fishery Act)
第十四条 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体である(県) : prefectureが、第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する復興(推進) : promotion推進(業として) : on a regular basis[反復・継続して] / 試験研究のため第一種特定化学物質を業として使用しようとするとき, in the course of trade[営利目的をもって] / 動物の販売を業として行う者業として(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定区画(漁業) : fishing industry漁業(免許) : license免許(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内の(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定区画(漁業) : fishing industry漁業権(漁業法(昭和二十四年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第二百六十七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定区画(漁業) : fishing industry漁業権をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る地元地区(同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する地元地区をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)における経済活動が東日本大震災の(影響) : influence / 化学物質が労働者の健康に与える影響についての調査, effect / 海洋環境に対する悪影響, impact / その利用が地域及び地球の環境に大きな影響を及ぼす, prejudice[悪影響の意味の場合]影響のため停滞し、(かつ) : andかつ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該地元地区内に(住所) : address, domicile住所を有する(漁業) : fishing industry漁業者のみでは水産動(植物) : plant植物の養殖の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業のために必要な(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の整備、(人材) : human resources人材の確保(その) : his/her[人を指す場合]その他の(措置) : measure / 規制措置措置を行うことが困難であると認められるときに、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行うことを通じて(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該地元地区の復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進を図るのにふさわしい者に(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定区画(漁業) : fishing industry漁業権の内容たる区画(漁業) : fishing industry漁業(同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する区画(漁業) : fishing industry漁業をいう。)の(免許) : license免許をする(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条及び別表の一の項において同じ。)を定めた復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画について、内閣総理大臣の認定を(申請) : application申請し、(その) : his/her[人を指す場合]その認定を受けたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該認定の日以後は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該認定を受けた(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定にかかわらず、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第八(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する者であって、次に掲げる(要件) : requirement要件に該当し、(かつ) : andかつ、水産動(植物) : plant植物の養殖の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を最も適切に行うことができると認められるものを第一(順位) : order[原則], rank[序列]順位として認定復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画に定められた(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定区画(漁業) : fishing industry漁業(免許) : license免許(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(免許) : license免許(することができる) : mayすることができる
Article 14 If a prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture, which is a Specified Local Government, has applied for and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has subsequently obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Prime Minister, with regard to a Reconstruction Promotion Plan that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides for, as a Reconstruction Promotion Project prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v), Projects for Licensing Specific Demarcated Fishery Right (such : 当該(とうがい)such project shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean, when it is found that : 当該(とうがい)that economic activities in a Local District (meaning the : 当該(とうがい)the Local District prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11 of the : 当該(とうがい)the Fishery Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 267 of 1949); hereinafter the : 当該(とうがい)the same applies in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Specific Demarcated Fishery Right (meaning the : 当該(とうがい)the Specific Demarcated Fishery Right prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 7 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; hereinafter the : 当該(とうがい)the same applies in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) in zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones covered by the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plans are stagnant due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the Great East Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Earthquake, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that it is difficult for fishery manager : 支配人(しはいにん)managers with addresses in said Local District to develop : 開発する(かいはつする), 発展させる(はってんさせる)develop facilities, secure : 保全する(ほぜんする)secure human resource : 資源(しげん)resources, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)take other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary to carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of culturing aquatic animals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand plants individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individually, a project to grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygrant a license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可] / Business License, 許可する(きょかする)license for a Demarcated Fishery (meaning the : 当該(とうがい)the Demarcated Fishery prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) covered by the : 当該(とうがい)the Specific Demarcated Fishery Right, to an appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate person : 人(ひと)person for facilitating the : 当該(とうがい)the smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prompt reconstruction of said Local District through carry : 携帯する(けいたいする)carrying out said business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness; hereinafter the : 当該(とうがい)the same applies in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand row : 項(こう)[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / row 2row (i) of the : 当該(とうがい)the Appended Table), the : 当該(とうがい)the governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor of the : 当該(とうがい)the prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture that : 当該(とうがい)that has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained said approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval may : することができる(することができる)may grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygrant a license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可] / Business License, 許可する(きょかする)license pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Projects for Licensing Specific Demarcated Fishery Right provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Approved Reconstruction Promotion Plan, on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate said approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval has been grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, by giving priority to a person : 人(ひと)person prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (8) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act who satisfies the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who is consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered to be the : 当該(とうがい)the most appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate for and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand capable of carry : 携帯する(けいたいする)carrying out the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of culturing aquatic animals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand plants:
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(免許) : license免許を受けた後(速やかに) : promptly速やかに水産動(植物) : plant植物の養殖の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を開始する具体的な(計画) : plan, program計画を有する者であること。
(i) The person : 人(ひと)person has a concrete plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for initiating the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of culturing aquatic animals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand plants promptly : 速やかに(すみやかに)promptly after obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining said license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可] / Business License, 許可する(きょかする)license;
二 水産動(植物) : plant植物の養殖の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を適確に行うに(足りる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由 / …すれば足りる足りる(経理) : accounting経理的基礎(及び) : and及び(技術) : technology, skill技術(能力) : ability[一般的な能力], capacity[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], competency[法的権限があること、証拠能力]能力を有する者であること。
(ii) The person : 人(ひと)person has the : 当該(とうがい)the sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find … / it would be sufficient to …sufficient financial : 財政上の(ざいせいじょうの)[原則]financial base and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability for conduct : 行為(こうい)conducting business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness for culturing aquatic animals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand plants;
三 十分な社会的(信用) : trust/confidence/reputation[信じて任用すること], credit[給付と反対給付の間に時間的ずれのある交換を意味する]信用を有する者であること。
(iii) The person : 人(ひと)person has sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find … / it would be sufficient to …sufficient social credibility;
四 (その) : his/her[人を指す場合]その者の行う(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(免許) : license免許(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る水産動(植物) : plant植物の養殖の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(漁業) : fishing industry漁業(生産) : production生産の増大、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(免許) : license免許(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る地元地区内に(住所) : address, domicile住所を有する漁民の生業の(維持) : maintenance維持(雇用) : employment雇用(機会) : opportunity機会(創出) : creation創出(その) : his/her[人を指す場合]その他の(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該地元地区の活性化に(資する) : contribute資する経済的社会的(効果) : effect効果を及ぼすことが確実であると認められること。
(iv) It is found that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of culturing aquatic animals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand plants pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可] / Business License, 許可する(きょかする)license that : 当該(とうがい)that said person : 人(ひと)person is to conduct : 行為(こうい)conduct will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will definitely increase fishery production, maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain the : 当該(とうがい)the employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment of fishers with addresses in the : 当該(とうがい)the Local District pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可] / Business License, 許可する(きょかする)license, create : 創作する(そうさくする)create employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment opportunities, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise have economic and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand social impact on the : 当該(とうがい)the revitalization of said Local District;
五 (その) : his/her[人を指す場合]その者の行う(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(免許) : license免許(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る水産動(植物) : plant植物の養殖の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(免許) : license免許を受けよう(とする) : shall beとする漁場の属する水面において操業する他の(漁業) : fishing industry漁業との(協調) : cooperation協調(その) : his/her[人を指す場合]その(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該水面の(総合的) : comprehensive総合的(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用 / 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用に支障を及ぼす(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないこと。
(v) The business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of culturing aquatic animals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand plants pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可] / Business License, 許可する(きょかする)license that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person is to conduct : 行為(こうい)conduct is unlikely to hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder coordination with other : 別段の(べつだんの)other fisheries : 水産業(すいさんぎょう)fisheries operating in waters including the : 当該(とうがい)the fishing grounds : 根拠(こんきょ)grounds for which the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可] / Business License, 許可する(きょかする)license, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise to the : 当該(とうがい)the comprehensive : 総合的(そうごうてき)comprehensive use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of said waters.
建築基準法の特例)
(Special Provisions for the Building Standards Act)
第十五条 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体が、第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する復興(推進) : promotion推進(業として) : on a regular basis[反復・継続して] / 試験研究のため第一種特定化学物質を業として使用しようとするとき, in the course of trade[営利目的をもって] / 動物の販売を業として行う者業として、復興(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]整備(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(復興(産業) : industry産業集積(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域、復興(居住) : residence居住(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(又は) : or又は復興(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内において復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進のために必要な(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]の整備を(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業をいう。次(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び(表) : tableの二の(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において同じ。)を定めた復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画について、内閣総理大臣の認定を(申請) : application申請し、(その) : his/her[人を指す場合]その認定を受けたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該認定の日以後は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画に定められたこれらの(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内の(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]に対する建築基準法(昭和二十五年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第二百一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第四十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第十二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(これらの(規定) : provision規定を同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第八十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の(規定) : provision規定(適用) : application適用については、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(ただし書) : provisoただし書中「(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(行政) : administration行政庁が」とあるのは「(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(行政) : administration行政庁が、東日本大震災復興特別区域法(平成二十三年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百二十二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定を受けた同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画に定められた同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において「認定(計画) : plan, program計画(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針」という。)に(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合すると認めて(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可した場合(その) : his/her[人を指す場合]その他」と、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(及び) : and及び(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第十二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(ただし書) : provisoただし書(規定) : provision規定中「認め、」とあるのは「認めて(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可した場合、」と、同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第十二項までの規定(ただし書) : provisoただし書(規定) : provision規定中「(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(行政) : administration行政庁が」とあるのは「(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(行政) : administration行政庁が、認定(計画) : plan, program計画(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合すると認めて(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可した場合(その) : his/her[人を指す場合]その他」(とする) : shall beとする
Article 15 (1) If a Specified Local Government has applied for and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has subsequently obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Prime Minister, with regard to a Reconstruction Promotion Plan that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides for, as a Reconstruction Promotion Project prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v), Projects for Developing Buildings for Reconstruction (meaning a project to promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings necessary for facilitating a smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prompt reconstruction in Industrial Cluster Zones for Reconstruction, Residential Zones for Reconstruction, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Specified Zones for Reconstruction; the : 当該(とうがい)the same applies in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand row : 項(こう)[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / row 2row (ii) of the : 当該(とうがい)the Appended Table), with regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 48, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (12) of the : 当該(とうがい)the Building Standards Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 201 of 1950) (including case : 事件(じけん)cases where these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions are applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 87, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) to building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings in these zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in said Reconstruction Promotion Plan, on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate said approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval has been grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "the : 当該(とうがい)the specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency" in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 48, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency has grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission by deeming that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)building conforms to the : 当該(とうがい)the basic guideline : 指針(ししん)guidelines prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Zones for Reconstruction in Response to the Great East Japan Earthquake (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 122 of 2011) that : 当該(とうがい)that are provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in a Reconstruction Promotion Plan prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval set forth in said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph has been grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted (hereinafter such : 当該(とうがい)such guideline : 指針(ししん)guidelines shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be referred to as the : 当該(とうがい)the "Basic Guidelines for an Approved Plan" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that it is unavoidable" in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (10) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (12) of same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission by deeming that : 当該(とうがい)that it is unavoidable"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "the : 当該(とうがい)the specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency" in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) to (12) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency has grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission by deeming that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)building conforms to the : 当該(とうがい)the Basic Guidelines for an Approved Plan, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise."
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画には、第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項として、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画において定められた復興(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]整備(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]の整備に関する(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針を定めるもの(とする) : shall beとする。この場合において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(基本方針) : basic policy[原則] / 個人情報の保護に関する基本方針, basic guidelines[指針的なものを意味する場合] / 政策評価に関する基本方針基本方針は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内の(用途) : usage, intended purpose用途(地域) : area, region地域建築基準法第四十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第十三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(用途) : usage, intended purpose用途(地域) : area, region地域をいう。)の(指定) : designation指定(目) : Division / 第1目的に反することのないよう定めなければならない。
(2) The Reconstruction Promotion Plan set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish the : 当該(とうがい)the basic guideline : 指針(ししん)guidelines concerning the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Projects for Developing Buildings for Reconstruction provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in said Reconstruction Promotion Plan as the : 当該(とうがい)the particulars set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vii). In this case : 事件(じけん)case, said basic guideline : 指針(ししん)guidelines must be establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established so that : 当該(とうがい)that a zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszone are not contrary to the : 当該(とうがい)the objective of designating Usage Districts (meaning the : 当該(とうがい)the Usage Districts prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 48, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (13) of the : 当該(とうがい)the Building Standards Act) within said zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones.
第十六条 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体が、第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する復興(推進) : promotion推進(業として) : on a regular basis[反復・継続して] / 試験研究のため第一種特定化学物質を業として使用しようとするとき, in the course of trade[営利目的をもって] / 動物の販売を業として行う者業として、特別(用途) : usage, intended purpose用途地区復興(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]整備(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業建築基準法第四十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2例で同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第十二項までの規定による制限を緩和することにより、復興(産業) : industry産業集積(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域、復興(居住) : residence居住(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(又は) : or又は復興(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内の特別(用途) : usage, intended purpose用途地区(都市計画法(昭和四十三年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる特別(用途) : usage, intended purpose用途地区をいう。次(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において同じ。)内において、復興の円滑(かつ) : andかつ迅速な(推進) : promotion推進のために必要な(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]の整備を(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業をいう。次(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び(表) : tableの三の(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において同じ。)を定めた復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画について、内閣総理大臣の認定を(申請) : application申請し、(その) : his/her[人を指す場合]その認定を受けたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該認定の日以後は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該認定を受けた(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体については、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該認定を建築基準法第四十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認とみなして、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(適用) : application適用する。
Article 16 (1) If a Specified Local Government has applied for and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has subsequently obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Prime Minister, with regard to a Reconstruction Promotion Plan that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides for, as a Reconstruction Promotion Project prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v), Projects for Developing Buildings for Reconstruction in Special Usage Districts (meaning a project to promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings necessary for facilitating a smooth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prompt reconstruction in Special Usage Districts (meaning the : 当該(とうがい)the Special Usage Districts set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the City Planning Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 100 of 1968); the : 当該(とうがい)the same applies in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) within Industrial Cluster Zones for Reconstruction, Residential Zones for Reconstruction, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Specified Zones for Reconstruction, by way of easing the : 当該(とうがい)the restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestrictions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 48, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (12) of the : 当該(とうがい)the Building Standards Act in its Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 49, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the : 当該(とうがい)the same applies in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand row : 項(こう)[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / row 2row (iii) of the : 当該(とうがい)the Appended Table), the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 49, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Building Standards Act applies to the : 当該(とうがい)the Specified Local Government that : 当該(とうがい)that has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained said approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval, by deeming said approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval to be that : 当該(とうがい)that grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate said approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval has been grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画には、第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項として、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特別(用途) : usage, intended purpose用途地区復興(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]整備(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る特別(用途) : usage, intended purpose用途地区について建築基準法第四十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2例で定めよう(とする) : shall beとする(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第十二項までの規定による制限の緩和の内容を定めるもの(とする) : shall beとする
(2) The Reconstruction Promotion Plan set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide for the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the easing of the : 当該(とうがい)the restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestrictions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 48, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (12) of the : 当該(とうがい)the Building Standards Act for Special Usage Districts pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said Projects for Developing Buildings for Reconstruction in Special Usage Districts, which the : 当該(とうがい)the Specified Local Government intends to specify in its Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 49, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, as the : 当該(とうがい)the particulars set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vii).
第十七条 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体が、第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する復興(推進) : promotion推進(業として) : on a regular basis[反復・継続して] / 試験研究のため第一種特定化学物質を業として使用しようとするとき, in the course of trade[営利目的をもって] / 動物の販売を業として行う者業として、応急仮設(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](活用) : utilization活用(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内の(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域であって、東日本大震災からの復興の状況からみて(地域) : area, region地域(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民(生活) : life生活に必要な(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該震災により(被害) : damage, harm被害を受けたものの再建に相当の(期間) : period, period of time, term期間を要すると見込まれる(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域において、建築基準法第八十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(期間) : period, period of time, term期間を超えて、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]に替えて必要な同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の応急仮設(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](住宅) : housing, residence住宅を除く。以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において単に「応急仮設(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]」という。)を存続させ、復興の(推進) : promotion推進に当たって(活用) : utilization活用する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条及び別表の四の項において同じ。)を定めた復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画について、内閣総理大臣の認定を(申請) : application申請し、(その) : his/her[人を指す場合]その認定を受けたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該認定の日以後は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内の(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該応急仮設(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](活用) : utilization活用(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る応急仮設(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]について、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三十五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(行政) : administration行政庁は、(安全) : safety, security / 安全保障理事会安全上、防火上(及び) : and及び(衛生) : health, sanitation衛生上支障がないと認める場合には、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第八十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、次(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(期間) : period, period of time, term期間内において、更に一年(を超えない) : not exceedingを超えない範囲内において同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可(期間) : period, period of time, term期間(延長) : extension延長(することができる) : mayすることができる(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(延長) : extension延長(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(期間) : period, period of time, term期間(満了) : expiration / 期間満了の日満了した場合において、これを更に(延長) : extension延長しよう(とする) : shall beとするときも、(同様とする) : the same shall apply to同様とする
Article 17 (1) If a Specified Local Government has applied for and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has subsequently obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Prime Minister, with regard to a Reconstruction Promotion Plan that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides for, as a Reconstruction Promotion Project prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v), Projects for Utilizing Emergency Temporary Buildings (meaning a project carried out in zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones within zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones covered by the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plans where a considerable period : 期間(きかん)period of time is anticipated to be required, in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of reconstruction after the : 当該(とうがい)the Great East Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Earthquake, for rebuilding building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings necessary for the : 当該(とうがい)the day to day live : 生息する(せいそくする)lives of the : 当該(とうがい)the local resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]residents that : 当該(とうがい)that were severely damage : 毀棄する(ききする), 損なう(そこなう), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamaged by the : 当該(とうがい)the earthquake, to preserve the : 当該(とうがい)the Emergency Temporary Buildings set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 85, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Building Standards Act (excluding housing : 住宅(じゅうたく)housing; hereinafter simply referred to as "Emergency Temporary Buildings" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) that : 当該(とうがい)that are necessary, in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of said damage : 毀棄する(ききする), 損なう(そこなう), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamaged building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築(けんちく), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの)buildings, over the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 85, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to utilize : 活用する(かつようする), 利用する(りようする), 運用する(うんようする)utilize them for facilitating reconstruction; hereinafter the : 当該(とうがい)the same applies in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand row : 項(こう)[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / row 2row (iv) of the : 当該(とうがい)the Appended Table), regarding Emergency Temporary Buildings pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Projects for Utilizing Emergency Temporary Buildings in the : 当該(とうがい)the zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones of said Reconstruction Promotion Plan, the : 当該(とうがい)the specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (xxxv) of the : 当該(とうがい)the Building Standards Act may : することができる(することができる)may, when it is consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered to have no implications in term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms of safety : 安全(あんぜん), 保安(ほあん)safety, fire prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 防除(ぼうじょ), 予防(よぼう)prevention, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand sanitation : 衛生(えいせい)sanitation, extend : 延長する(えんちょうする)extend the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period for permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 85, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period set forth in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding a further year, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate said approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval has been grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted. The same applies in case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period for said extension : 延長(えんちょう)extension expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了] / An Accreditation shall expire by lapse of time unless it is renewed within each of the periods of not less than three years specified in a Cabinet Order.expires and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency intends to extend : 延長する(えんちょうする)extend the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period further.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画には、第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項として、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該応急仮設(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](活用) : utilization活用(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る応急仮設(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]の所在地(及び) : and及び(用途) : usage, intended purpose用途(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該応急仮設(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]ごとの(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該応急仮設(建築) : building, architecture建築(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](活用) : utilization活用(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(期間) : period, period of time, term期間を定めるもの(とする) : shall beとする
(2) The Reconstruction Promotion Plan set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide for the : 当該(とうがい)the location and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合] / usage of tradeusage of Emergency Temporary Buildings pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said Projects for Utilizing Emergency Temporary Buildings, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period for said Projects for Utilizing Emergency Temporary Buildings for each of said Emergency Temporary Buildings, as the : 当該(とうがい)the particulars set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vii).
道路運送法の特例)
(Special Provisions for the Road Transportation Act)
第十八条 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体が、第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する復興(推進) : promotion推進(業として) : on a regular basis[反復・継続して] / 試験研究のため第一種特定化学物質を業として使用しようとするとき, in the course of trade[営利目的をもって] / 動物の販売を業として行う者業として、被災(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(道路) : road道路(運送) : transportation運送確保(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(その) : his/her[人を指す場合]その全部(又は) : or又は一部の(区間) : section区間が復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内に存する路線(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る一般乗合旅客(自動車) : automobile自動車(運送) : transportation運送(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業道路運送法(昭和二十六年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百八十三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イに掲げる一般乗合旅客(自動車) : automobile自動車(運送) : transportation運送(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業をいう。)を(経営) : management / 経営の基本方針, operation / 経営の責任者の氏名経営する者が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用 / 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用者の利便の(増進) : promotion, improvement増進を図るために実施する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条及び別表の五の項において同じ。)を定めた復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画について、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画に定められた被災(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(道路) : road道路(運送) : transportation運送確保(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に関する(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](交通) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(書類) : document書類(添付) : annexation, attachment添付して、内閣総理大臣の認定を(申請) : application申請し、(その) : his/her[人を指す場合]その認定を受けたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画に定められた被災(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(道路) : road道路(運送) : transportation運送確保(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業のうち、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(認可) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受け、(又は) : or又は(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(届出) : notification, report届出(しなければならない) : shallしなければならないものについては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該認定の日において、これらの(規定) : provision規定により(認可) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受け、(又は) : or又は(届出) : notification, report届出をしたものと(みなす) : shall be deemedみなす
Article 18 (1) If a Specified Local Government has applied for the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Prime Minister, with regard to a Reconstruction Promotion Plan that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides for, as a Reconstruction Promotion Project prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v), Projects for Securing Road Transportation in Disaster-stricken Zones (meaning a project carried out by a person : 人(ひと)person engaged in Common Omnibus Business (meaning the : 当該(とうがい)the Common Omnibus Business set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i), (a) of the : 当該(とうがい)the Road Transportation Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 183 of 1951)) for the : 当該(とうがい)the routes, the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a part of which is located within zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones covered by the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plans, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of improving the : 当該(とうがい)the convenience of its users; hereinafter the : 当該(とうがい)the same applies in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand row : 項(こう)[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / row 2row (v) of the : 当該(とうがい)the Appended Table), while attach : 添付する(てんぷする)attaching document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism concerning the : 当該(とうがい)the Projects for Securing Road Transportation in Disaster-stricken Zones provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in said Reconstruction Promotion Plan, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has subsequently obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Prime Minister, regarding the : 当該(とうがい)the part of the : 当該(とうがい)the Projects for Securing Road Transportation in Disaster-stricken Zones provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in said Reconstruction Promotion Plan, for which approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval needs to be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification needs to be made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be deemed that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification has been made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate said approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval has been grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted.
2 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定を(申請) : application申請しよう(とする) : shall beとするときは、第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画に定めよう(とする) : shall beとする被災(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(道路) : road道路(運送) : transportation運送確保(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の内容について、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該被災(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(道路) : road道路(運送) : transportation運送確保(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施(主体) : actor主体として(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画に定めよう(とする) : shall beとする者の(同意) : consent同意を得なければならない。
(2) If a Specified Local Government intends to apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, it must obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent, with regard to the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the Projects for Securing Road Transportation in Disaster-stricken Zones that : 当該(とうがい)that it intends to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide for in the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plan pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, of person : 人(ひと)persons that : 当該(とうがい)that it intends to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide for as the : 当該(とうがい)the Responsible Entities for said Projects for Securing Road Transportation in Disaster-stricken Zones in said Reconstruction Promotion Plan, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3).
3 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](交通) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定の(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(第六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)の(同意) : consent同意を求められたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画に定められた被災(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(道路) : road道路(運送) : transportation運送確保(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業のうち、道路運送法第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(認可) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならないものについて、(その) : his/her[人を指す場合]その内容が同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しないと認めるときは、第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同意) : consent同意(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない
(3) If the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism has been asked to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (10) (including case : 事件(じけん)cases applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2); hereinafter the : 当該(とうがい)the same applies in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) in relation to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), if said minister : 公使(こうし)minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the part of the : 当該(とうがい)the Projects for Securing Road Transportation in Disaster-stricken Zones provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plan pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, for which approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval needs to be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Road Transportation Act, do not conform to the : 当該(とうがい)the criteria set forth in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, said minister : 公使(こうし)minister must not give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (10).
4 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](交通) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(及び) : and及び第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定の(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画に定められた被災(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(道路) : road道路(運送) : transportation運送確保(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施(主体) : actor主体に対して、第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同意) : consent同意に必要な(情報) : information情報の提供を求めることができる。
(4) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the information necessary for giving the : 当該(とうがい)the consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (10) from the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Specified Local Government and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Responsible Entities for the : 当該(とうがい)the Projects for Securing Road Transportation in Disaster-stricken Zones provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plan pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
5 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](交通) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定の(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同意) : consent同意を求められたときは、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](交通) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより関係する(道路) : road道路(管理) : administration, management管理者(道路法(昭和二十七年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百八十(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(道路) : road道路(管理) : administration, management管理者をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この項において同じ。)に、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](交通) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令(内閣府令) : Cabinet Office Ordinance内閣府令で定めるところにより関係する都道府(県) : prefecture(公安) : public security, public safety公安(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会に、それぞれ(意見) : opinion意見を聴くもの(とする) : shall beとする。ただし、(道路) : road道路(管理) : administration, management管理者の(意見) : opinion意見を聴く必要がないものとして(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](交通) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める場合、(又は) : or又は都道府(県) : prefecture(公安) : public security, public safety公安(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員会の(意見) : opinion意見を聴く必要がないものとして(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](交通) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令(内閣府令) : Cabinet Office Ordinance内閣府令で定める場合は、この限りでない。
(5) If the : 当該(とうがい)the Minister of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism has been asked to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (10) in relation to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), said minister : 公使(こうし)minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Road Administrator (meaning the : 当該(とうがい)the Road Administrator prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Road Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 180 of 1952); hereinafter the : 当該(とうがい)the same applies in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) as specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Prefectural Public Safety Commission as specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Cabinet Office Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance, respectively; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as … / no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in case : 事件(じけん)cases specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism as those where it is unnecessary to hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Road Administrator or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor case : 事件(じけん)cases specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Cabinet Office Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance as those where it is unnecessary to hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Prefectural Public Safety Commission.
公営住宅法等の特例)
(Special Provisions for the Act on Public Housing, etc.)
第十九条 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体が、第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する復興(推進) : promotion推進(業として) : on a regular basis[反復・継続して] / 試験研究のため第一種特定化学物質を業として使用しようとするとき, in the course of trade[営利目的をもって] / 動物の販売を業として行う者業として、罹災者公営(住宅) : housing, residence住宅(供給) : supply供給(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内において次に掲げる全ての(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行う(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)を定めた復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画について、内閣総理大臣の認定を(申請) : application申請し、(その) : his/her[人を指す場合]その認定を受けたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該認定の日以後は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該罹災者公営(住宅) : housing, residence住宅(供給) : supply供給(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業については、(次条) : immediately following Article, the following Article次条(及び) : and及び第二十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定(適用) : application適用する。
Article 19 (1) If a Specified Local Government has applied for and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has subsequently obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Prime Minister, with regard to a Reconstruction Promotion Plan that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides for, as Reconstruction Promotion Projects prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v), a Project for Providing Public Housing to Disaster Victims (meaning a project for carry : 携帯する(けいたいする)carrying out all of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following projects in zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones covered by the : 当該(とうがい)the Reconstruction Promotion Plans; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter), the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 21 applies to said Projects for Providing Public Housing to Disaster Victims, on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate said approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval has been grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted:
一 公営住宅法(昭和二十六年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百九十三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は激甚災害に対処するための特別の財政援助等に関する法律(昭和三十七年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百五十(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](補助) : assistance補助を受けて公営住宅法第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する公営(住宅) : housing, residence住宅(建設) : construction建設等をする(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業
(i) A project to construct, etc. public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public housing : 住宅(じゅうたく)housing as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v) of the : 当該(とうがい)the Act on Public Housing (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 193 of 1951), while receiving subsidies from the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Public Housing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 22, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Financial Support to Deal with the Designated Disaster of Extreme Severity (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 150 of 1962);
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内において東日本大震災により滅失した(住宅) : housing, residence住宅(居住) : residence居住していた者(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内において実施される都市(計画) : plan, program計画(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(その) : his/her[人を指す場合]その(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](交通) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施に伴い(移転) : transfer[権利等の移転] / 鉱業権、工業所有権その他これらに類する権利の移転, relocation[主たる事務所の移転など] / 支店の設置、移転及び廃止, removal[人・物の場所的な移動など]移転が必要になった者((次条) : immediately following Article, the following Article次条において「(被災者) : disaster victim被災者等」という。)に、公営(住宅) : housing, residence住宅(又は) : or又は改良(住宅) : housing, residence住宅を賃(貸す) : lend[金銭等原則的な場合], lease[不動産・物品の場合]貸す(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業
(ii) A project to lease : 貸渡し(かしわたし), 賃貸借(ちんたいしゃく), 貸す(かす)[不動産・物品の場合]lease public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public housing : 住宅(じゅうたく)housing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improved housing : 住宅(じゅうたく)housing to a person : 人(ひと)person who had reside : 居住する(きょじゅうする)resided in housing : 住宅(じゅうたく)housing lost due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the Great East Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Earthquake in zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones of Reconstruction Promotion Plans or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who is required to relocate upon the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of a city planning project or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other project specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Tourism to be carried out in zone : 区域(くいき) / traffic ban zoneszones under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder said Reconstruction Promotion Plans (such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be referred to as "Disaster Victims, etc." in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article).
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画には、第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項として、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(期間) : period, period of time, term期間を定めるもの(とする) : shall beとする
(2) The Reconstruction Promotion Plan set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period for the : 当該(とうがい)the project set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, as the : 当該(とうがい)the particulars set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vii).
第二十条 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定を受けた復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画に定められた罹災者公営(住宅) : housing, residence住宅(供給) : supply供給(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る公営(住宅) : housing, residence住宅(又は) : or又は改良(住宅) : housing, residence住宅に入居しよう(とする) : shall beとする(被災者) : disaster victim被災者等については、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画に記載された同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(期間) : period, period of time, term期間(満了) : expiration / 期間満了の日満了する日((その) : his/her[人を指す場合]その日が平成三十三年三月十一日後の日であるときは、同月十一日)までの間、公営住宅法第二十三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]住宅地区改良法第二十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)に掲げる(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2件を具備する者を公営住宅法第二十三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]住宅地区改良法第二十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)に掲げる(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2件を具備する者と(みなす) : shall be deemedみなす
Article 20 With regard to Disaster Victims, etc. who intend to move : 申し立てる(もうしたてる)move into public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public housing : 住宅(じゅうたく)housing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improved housing : 住宅(じゅうたく)housing pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to Projects for Providing Public Housing to Disaster Victims provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in a Reconstruction Promotion Plan approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする), 認定する(にんていする)approved as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, those meeting : 議事(ぎじ)[議事の経過] / shall not open a meeting or pass any resolutions, 集会(しゅうかい), 総会(そうかい), 会議(かいぎ) / The Board may neither hold a meeting nor make a resolution unless the Chairperson and two Board members or more attend the meetingmeeting the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 遵守事項(じゅんしゅじこう)[更生保護法の場合]conditions set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 23, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act on Public Housing (including case : 事件(じけん)cases applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 29, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Residential Areas Improvement Act) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be deemed to be those meeting : 議事(ぎじ)[議事の経過] / shall not open a meeting or pass any resolutions, 集会(しゅうかい), 総会(そうかい), 会議(かいぎ) / The Board may neither hold a meeting nor make a resolution unless the Chairperson and two Board members or more attend the meetingmeeting the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 遵守事項(じゅんしゅじこう)[更生保護法の場合]conditions set forth in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 23 of the : 当該(とうがい)the Act on Public Housing (including case : 事件(じけん)cases applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 29, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Residential Areas Improvement Act), up to the : 当該(とうがい)the day on which the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in said Reconstruction Promotion Plan expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了] / An Accreditation shall expire by lapse of time unless it is renewed within each of the periods of not less than three years specified in a Cabinet Order.expires (when said day is after March 11, 2021, up to March 11, 2021).
第二十一条 第十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定を受けた復興(推進) : promotion推進(計画) : plan, program計画に定められた罹災者公営(住宅) : housing, residence住宅(供給) : supply供給(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る公営(住宅) : housing, residence住宅(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該公営(住宅) : housing, residence住宅(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る公営住宅法第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する共同(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(又は) : or又は改良(住宅) : housing, residence住宅(次条) : immediately following Article, the following Article次条において「公営(住宅) : housing, residence住宅等」という。)に対する同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(これらの(規定) : provision規定住宅地区改良法第二十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに公営住宅法(附則) : supplementary provisions附則第十五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(適用) : application適用については、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「四分の一」とあるのは「六分の一」と、同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「公営(住宅) : housing, residence住宅の整備(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは共同(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の整備(又は) : or又はこれらの(修繕) : repair修繕(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは改良に要する(費用) : expense, cost費用に」とあるのは「公営(住宅) : housing, residence住宅の整備(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは共同(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の整備(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこれらの(修繕) : repair修繕(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは改良に要する(費用) : expense, cost費用(又は) : or又は地域における多様な需要に応じた公的賃貸住宅等の整備等に関する特別措置法(平成十七年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第七十九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(地域) : area, region地域(住宅) : housing, residence住宅(計画) : plan, program計画(に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは事務の実施に要する(費用) : expense, cost費用に」と、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](附則) : supplementary provisions附則第十五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「(その) : his/her[人を指す場合]その耐用年限の四分の一を(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過した場合においては」とあるのは「(その) : his/her[人を指す場合]その耐用年限の六分の一を(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過した場合において特別の事由のあるとき、(又は) : or又は耐用年限の四分の一を(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過した場合においては」(とする) : shall beとする
Article 21 With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(し