検疫法
Quarantine Act
昭和二十六年六月六日法律第二百一号
Act No. 201 of June 6, 1951
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(目的)
(Purpose)
第一条 この法律は、国内に常在しない感染症の病原体が船舶又は航空機を介して国内に侵入することを防止するとともに、船舶又は航空機に関してその他の感染症の予防必要な措置講ずることを目的とする
Article 1 The purpose of this Act is to prevent infectious disease-causing pathogens that are not native to Japan from entering the country via marine vessels or aircrafts as well as to ensure that necessary measures are taken to prevent other infectious diseases involving vessels or aircrafts.
(検疫感染症)
(Quarantinable Infectious Disease)
第二条 この法律において「検疫感染症」とは、次に掲げる感染症をいう。
Article 2 The term "Quarantinable Infectious Disease" as used in this Act shall mean the infectious diseases listed below:
一 感染症の予防及び感染症の患者に対する医療に関する法律(平成十年法律第百十四)に規定する一類感染症
(i) Class I infectious diseases prescribed in the Prevention of Infectious Diseases and Medical Care for Infectious Patients Act (Act No. 114 of 1998)
二 に掲げるもののほか国内に常在しない感染症のうちその病原体が国内に侵入することを防止するためその病原体の有無に関する検査が必要なものとして政令で定めるもの
(ii) In addition to the diseases listed in the previous item, diseases specified by a Cabinet Order as requiring examination (whether or not there are any disease-causing pathogens that are not native to Japan) in order to prevent such disease-causing pathogens from entering the country.
(疑似症及び無症状病原体保有者に対するこの法律の適用)
(Application of this Act to Suspected Disease Carriers and Disease Carriers Who Have No Symptoms)
第二条の二 第一に掲げる感染症の疑似症を呈している者については、同に掲げる感染症の患者とみなして、この法律適用する
Article 2-2 This Article shall also apply to a suspected disease carrier of the infectious disease listed in Item 1 of the preceding article, as such persons are deemed infectious patients.
2 第一に掲げる感染症の病原体を保有している者であつて当該感染症の症状を呈していないものについては、同に掲げる感染症の患者とみなして、この法律適用する
(2) This Article shall also apply to someone who is a carrier of the infectious disease-causing pathogens, listed in Item 1 of the preceding article, but has no symptoms, as such persons are deemed infectious patients as listed in Item 1 of the preceding article.
(検疫港等)
(Quarantine Port, etc.)
第三条 この法律において「検疫港」又は検疫飛行場」とは、それぞれ政令で定める港又は飛行場をいう。
Article 3 The term "quarantine port" or "quarantine airport" as used in this Act shall mean ports or airports specified by a Cabinet Order respectively.
第二章 検疫
Chapter II Quarantine
(入港等の禁止)
(Prohibition of Entry into Port etc.)
第四条 次に掲げる船舶又は航空機(以下それぞれ「外国から来航した船舶又は外国から来航した航空機」という。)の長(長に代つてその職務を行う者を含む。以下同じ。)は、検疫済証又は検疫済証の交付(第十七第二通知を含む。第九を除き、以下同じ。)を受けた後でなければ、当該船舶国内(本州、北海道、四及び九州並びに厚生労働省令で定めるこれらに附属する島の区域内をいう。以下同じ。)の港に入れ、又は当該航空機検疫飛行場以外の国内の場所(港の水面を含む。)に着陸させ、若しくは着水させてはならない。ただし、外国から来航した船舶の長が、検疫を受けるため当該船舶を第八第一規定する検疫区域若しくは第三規定により指示された場所に入れる場合若しくはただし書第一確認を受けた者の上陸若しくは確認を受けた若しくは第十三の二の指示に係る貨物の陸揚のため当該船舶を港(第八第一規定する検疫区域又は第三規定により指示された場所を除く。)に入れる場合又は外国から来航した航空機の長が、検疫所長(検疫所の支所又は出張所の長を含む。以下同じ。)の許可を受けて当該航空機を着陸させ、若しくは着水させる場合は、この限りでない。
Article 4 The master or aircraft captain (including a person who fulfills a duty on behalf of them. The same shall apply hereinafter) of a marine vessel or aircraft listed below (hereinafter called as "vessel from abroad" or "aircraft from abroad" respectively) shall not put such a vessel into port in Japan (into Honshu, Hokkaido, Shikoku, Kyushu, or their neighboring islands, as specified by an Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry. The same shall apply hereinafter), nor shall such aircraft land on the ground or on the enter waters, including waters in the ports, in Japan except quarantine airports, before a quarantine certificate or a provisional quarantine certificate (including notices listed in Article 17-2. The same shall apply hereinafter except Article 9) is delivered; provided however, that this shall not apply to cases where the master of a marine vessel from abroad puts the vessel into a quarantine area specified in Article 8-1 or any area specified by Article 8-3 in order to go through quarantine, or puts the vessel into port (except the quarantine area specified by Article 8-1 or any area specified by Article 8-3) in order to allow a person prescribed in Item 1 of the provisions of the following article to come ashore or unload cargo pursuant to the instructions in Article 13-2, or the aircraft captain of the aircraft from abroad lands an aircraft land or a marine vessel enters waters with the permission of the quarantine station chief (including a chief of quarantine station's branch office or field office. The same shall apply hereinafter).
一 外国を発航し、又は外国に寄航して来航した船舶又は航空機
(i) Marine vessels or aircraft that arrive in Japan after departure from any foreign port or after visiting any foreign port.
二 航行中に、外国を発航し又は外国に寄航した他の船舶又は航空機検疫済証又は検疫済証の交付を受けている船舶又は航空機を除く。)からを乗り移らせ、又はを運び込んだ船舶又は航空機
(ii) Marine vessels or aircraft that have picked someone up or loaded any items from other marine vessels or aircrafts that have come from foreign ports or have visited any foreign ports (except vessels or aircrafts to which quarantine certificates or provisional quarantine certificates have been delivered).
(交通等の制限)
(Restriction of Traffic, etc.)
第五条 外国から来航した船舶又は外国から来航した航空機(以下「船舶等」という。)については、その長が検疫済証又は検疫済証の交付を受けた後でなければ、何も、当該船舶から上陸し、若しくはを陸揚げし、又は当該航空機及び検疫飛行場ごとに検疫所長が指定する場所から離れ、若しくはを運び出してはならない。ただし、次の各のいずれかに該当するときは、この限りでない。
Article 5 With respect to a marine vessel or aircraft from abroad (hereinafter referred to as "vessel, etc."), no one shall come ashore or unload any cargo from a marine vessel , nor shall anyone disembark from an aircraft or leave the quarantine area in the airport as specified by the quarantine station chief or take out any object from such aircraft or quarantine area, in each case, before a quarantine certificate or a provisional quarantine certificate has been issued; provided, this shall not apply, however, to cases where any of the following apply:
一 検疫感染症の病原体に汚染していないことが明らかである旨の検疫所長の確認を受けて、当該船舶から上陸し、若しくはを陸揚げし、又は当該航空機及び検疫飛行場ごとに検疫所長が指定する場所から離れ、若しくはを運び出すとき。
(i) When a person comes ashore or unloads items for a marine vessel, or a person disembarks from an aircraft or leaves the quarantine area in the airport specified by the quarantine station chief or takes an item out from such aircraft or quarantine area, after the quarantine station chief has confirmed that they are definitely not infected by any quarantinable, infectious disease-causing pathogens.
二 第十三の二の指示に従つて、当該貨物を陸揚げし、又は運び出すとき。
(ii) When such cargo is unloaded or taken out pursuant to the instructions specified in Article13-2.
三 緊急やむを得ないと認められる場合において、検疫所長の許可を受けたとき。
(iii) When permission is given by the quarantine station chief in acknowledged emergency situations.
(検疫前の通報)
(Notification before Quarantine)
第六条 検疫を受けようとする船舶等の長は、当該船舶等が検疫又は検疫飛行場に近づいたときは、適宜の方で、当該検疫又は検疫飛行場に置かれている検疫所(検疫所の支所及び出張所を含む。以下同じ。)の長に、検疫感染症の患者又は死者の有無その他厚生労働省令で定める事通報しなければならない
Article 6 The master of a vessel, etc. intending to invoke quarantine procedures shall, when approaching a quarantine port or quarantine airport, give notice in an appropriate manner, as to whether or not there exists any quarantinable infectious patients or any deceased persons and so to any other matters specified in an Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, to the chief of the quarantine station (including branches or quarantine station field offices; the same shall apply hereinafter) located in the quarantine port or in the quarantine airport, as the case may be.
第七条 削除
Article 7 Deletion
(検疫区域)
(Quarantine Area)
第八条 船舶の長は、第十七第二通知を受けた場合を除くほか検疫を受けようとするときは、当該船舶検疫区域に入れなければならない。
Article 8 Masters of marine vessels shall put the vessel into the quarantine area when the vessel goes through quarantine, except when they receive a notice as specified in Article 17-2.
2 外国から来航した航空機の長は、当該航空機を最初に検疫飛行場に着陸させ、又は着水させたときは、直ちに当該航空機検疫区域に入れなければならない。
(2) Captains of aircraft from abroad shall move the aircraft to the quarantine area immediately after landing at the quarantine airport or on the water.
3 前二の場合において、天候その他の理由により、検疫所長が、当該船舶等を検疫区域以外の場所に入れるべきことを指示したときは、船舶等の長は、その指示に従わなければならない。
(3) In the cases prescribed in the preceding two paragraphs, if the quarantine station chief instructs the master of the vessel etc. to move the vessel to a place other than the quarantine area for reasons such as the weather, the master of the vessel etc. shall follow these instructions.
4 第一及び第二検疫区域は、厚生労働大臣が、交通大臣と協議して、検疫又は検疫飛行場ごとに一以上を定め、告示する。
(4) One or more quarantine area shall be specified for each quarantine port or quarantine airport pursuant to Paragraph 1 and Paragraph 2, and notice shall be given of these by the Health, Labour and Welfare Minister in consultation with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
(検疫信号)
(Quarantine Signal)
第九条 船舶の長は、検疫を受けるため当該船舶検疫区域又は第三規定により指示された場所に入れた時から、検疫済証又は検疫済証の交付を受けるまでの間、厚生労働省令の定めるところにより、当該船舶検疫信号を掲げなければならない。船舶が港内に停泊中に、第十九第一規定により仮検疫済証が失効し、又は第二規定により仮検疫済証が失効した旨の通知を受けた場合において、その失効又は失効の通知の時から、当該船舶を港外に退去させ、又は更に検疫済証若しくは検疫済証の交付を受けるまでの間も、同様とする
Article 9 When a marine vessel enters a quarantine area or any place specified by provision in Paragraph 3 of the preceding article for quarantine purpose, the master of such marine vessel shall, until a quarantine certificate or a provisional quarantine certificate has been received, display a quarantine signal pursuant to the provision of an Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry. The same shall apply in the case where a provisional quarantine certificate expires pursuant to the provisions in Article 19-1 or a notice of invalidation of a provisional quarantine certificate is given pursuant to the provisions in Article 19-2 while the marine vessel lays at anchor in port, to the period from the time when the provisional quarantine certificate expires or a notice of invalidation of the provisional quarantine certificate is given to the time when the master moves the vessel out of the port or when an issued quarantine certificate or provisional quarantine certificate is received.
(検疫の開始)
(Start of Quarantine)
第十条 船舶等が検疫区域又は第八第三規定により指示された場所に入つたときは、検疫所長は、荒天の場合そのやむを得ない事由がある場合を除き、すみやかに、検疫開始しなければならない。但し、日没後に入つた船舶については、日出まで検疫開始しないことができる。
Article 10 The quarantine station chief shall start quarantine service promptly when the vessel etc. enters the quarantine area or the place specified in the provisions in Article 8-3, unless this is not possible for reasons such as bad weather; provided, however, that the chief may postpone such quarantine service until sunrise if the vessel enters the area after sunset.
(書類の提出及び呈示)
(Submission and Presentation of Documents)
第十一条 検疫を受けるに当たっては、船舶等の長は、検疫所長に船舶等の名称又は登録、発航地名、寄航地名その他厚生労働省令で定める事を記載した明告書を提出しなければならない。但し、仮検疫済証の失効後に受ける検疫にあつては、検疫所長から求められた場合に限る
Article 11 The master of a vessel, etc. shall submit a report, as prescribed, showing vessel name or registration number, port of departure, ports of call and other matters specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, in order to go through quarantine; provided, however, that for quarantine after the provisional quarantine certificate expired, this shall apply only to cases where the quarantine station chief so demands.
2 検疫所長は、船舶等の長に対して、第一から第三までに掲げる書類の提出並びに第四及び第五に掲げる書類の呈示を求めることができる。
(2) The quarantine station chief may request the master of the vessel etc. to submit the documents listed in Item 1 through Item 3, and to present documents listed in Item 4 and Item 5 shown below:
一 乗組員名簿
(i) List of crew
二 乗客名簿
(ii) List of passengers
三 積荷目録
(iii) Cargo temporary restraining order
四 航海日誌又は航空日誌
(iv) Logbook or Flight logbook
五 その検疫のために必要な書類
(v) Other necessary documents for quarantine
(質問)
(Questions)
第十二条 検疫所長は、船舶等に乗つて来た者及び水先その船舶等が来航した後これに乗り込んだ者に対して、必要な質問を行い、又は検疫官をしてこれを行わせることができる。
Article 12 The quarantine station chief may make necessary inquiries of persons on board, the pilot and any person who comes on board after the vessel, etc. calls into the port, and may assign a quarantine officer for this task.
(診察及び検査)
(Medical Examination and Inspection)
第十三条 検疫所長は、検疫感染症につき、前規定する者に対する診察及び船舶等に対する病原体の有無に関する検査を行い、又は検疫官をしてこれを行わせることができる。
Article 13 The quarantine station chief may examine a person and the vessel etc. prescribed in the preceding article to see whether or not there are any quarantinable infectious disease-causing pathogens, and may assign a quarantine officer to the job.
2 検疫所長は、前検査について必要があると認めるときは、死体の解剖を行い、又は検疫官をしてこれを行わせることができる。この場合において、その死因を明らかにするため解剖を行う必要があり、かつその遺族の所在が不明であるか、又は遺族遠隔の地居住する等の理由により遺族の諾否が判明するのを待つていてはその解剖の目的がほとんど達せられないことが明らかであるときは、遺族承諾を受けることを要しない。
(2) With respect to the examination specified in the preceding paragraph, the quarantine station chief may carry out an autopsy or may assign a quarantine officer to do the job, if necessary, in order to conduct an examination as specified in the preceding paragraph. In this case, if an autopsy is needed in order to investigate the cause of death, or it is obvious that the aims of autopsy will not be achieved if an answer from the bereaved families is delayed because where they family is residing is not known, or they live in a distant place, it is not necessary for a quarantine station chief to obtain the permission of the bereaved families.
(陸揚等の指示)
(Instructions for Unloading etc.)
第十三条の二 検疫所長は、船舶等に積載された貨物について当該船舶等において前第一検査を行なうことが困難であると認めるときは、同検査を行なうため、当該船舶等の長に対して、当該貨物検疫所長の指示する場所に陸揚し、又は運び出すべき旨を指示することができる
Article 13-2 The quarantine station chief may give instructions to the master of the vessel etc. to unship or produce the cargo for an examination as specified in Paragraph 1 of the preceding article if it is deemed difficult to carry out an examination of the cargo on board as specified in the preceding paragraph.
(汚染した、又は汚染したおそれのある船舶等についての措置)
(Measures for Infected or Potentially Infected Vessels etc.)
第十四条 検疫所長は、検疫感染症が流行している地域を発航し、又はその地域に寄航して来航した船舶等、航行中に検疫感染症の患者又は死者があつた船舶等、検疫感染症の患者若しくはその死体又はペスト菌を保有し、若しくは保有しているおそれのあるねずみ族が発見された船舶等、その検疫感染症の病原体に汚染し、又は汚染したおそれのある船舶等について、合理的に必要と判断される限度において、次に掲げる措置の全部又は一部をとることができる。
Article 14 The quarantine station chief may take all or some of the measures listed below, in so far as they are reasonably necessary for vessels etc. that left from or made calls at ports in any quarantinable infectious disease infected area, or vessels etc. that have infectious patients or carry deceased, or vessels etc. in which rats carrying or potentially carrying pest bacillus are found on board, or vessels etc. that are infected or potentially infected by a quarantinable infectious disease:
一 第二第一に掲げる感染症の患者を隔離し、又は検疫官をして隔離させること。
(i) Isolate a patient with an infectious disease listed in Article 2-1, or assign a quarantine officer to the job.
二 第二第一に掲げる感染症の病原体に感染したおそれのある者を停留し、又は検疫官をして停留させること(外国に同に掲げる感染症が発生し、その病原体が国内に侵入し、国民生命及び健康に重大な影響を与えるおそれがあると認めるときに限る。)。
(ii) Restrict the activities of a suspected patient with the infectious disease listed in Article 2-1, or assign a quarantine officer the job. (This is limited only to situations where certain infectious diseases specified in the same article occur abroad and where it is recognized that that such infectious disease-causing pathogens may enter the country and have a serious impact on the lives and health of the citizens of Japan).
三 検疫感染症の病原体に汚染し、若しくは汚染したおそれのある若しくは場所を消毒し、若しくは検疫官をして消毒させ、又はこれらのであつて消毒により難いものの廃棄命ずること。
(iii) Disinfect an object or an area that is infected or potentially infected by quarantinable infectious disease-causing pathogens, or assign a quarantine officer to the job, or give an order for disposal if it is difficult to get rid of the disease-causing pathogens completely.
四 墓地、埋葬等に関する法律(昭和二十三年法律第四十八)の定めるところに従い、検疫感染症の病原体に汚染し、又は汚染したおそれのある死体(死胎を含む。)の火葬を行うこと。
(iv) Cremate a corpse (including a dead fetus) that is infected or potentially infected by quarantinable infectious disease-causing pathogens, pursuant to the provisions in the Act on Graveyards, Burial Services, etc. (Act No. 48 of 1948).
五 検疫感染症の病原体に汚染し、若しくは汚染したおそれのある若しくは場所の使用禁止し、若しくは制限し、又はこれらのの移動を禁止すること。
(v) Prohibit or restrict the use of an object or an area that is infected or potentially infected by quarantinable infectious disease-causing pathogens, or prohibit the transfer of such an object.
六 検疫その他適当と認める者をして、ねずみ族又は虫類の駆除を行わせること。
(vi) Have a quarantine officer or another qualified person exterminate rats or insects.
七 必要と認める者に対して予防接種を行い、又は検疫官をしてこれを行わせること。
(vii) Immunize someone who it is thought needs this, or assign a quarantine officer to the job.
2 検疫所長は、前第一から第三まで又は第六に掲げる措置をとる必要がある場合において、当該検疫所の設備の不足等のため、これに応ずることができないと認めるときは、当該船舶等の長に対し、その理由を示して他の検疫又は検疫飛行場に回航すべき旨を指示することができる
(2) The quarantine station chief may give instructions to the master of a vessel etc. to bring the vessel to another quarantine port or quarantine airport, after clearly explaining the reasons for such an action, if it is deemed impossible to take the necessary measures listed in Item 1 through Item 3 or Item 6 of the preceding paragraph due to inadequate equipment in the quarantine station.
(隔離)
(Isolation)
第十五条 第一第一規定する隔離は、特定感染症指定医療機関(感染症の予防及び感染症の患者に対する医療に関する法律規定する特定感染症指定医療機関をいう。以下同じ。)又は第一種感染症指定医療機関(同規定する第一種感染症指定医療機関をいう。以下同じ。)に入院を委託して行う。ただし、緊急そのやむを得ない理由があるときは、特定感染症指定医療機関若しくは第一種感染症指定医療機関以外の病院又は診療所であつて検疫所長が適当と認めるものにその入院を委託して行うことができる。
Article 15 Isolation prescribed in Article 14-1(1) shall be conducted by admitting such a person to a designated medical institution for specified infectious diseases (designated medical institution of specified infectious diseases prescribed in the Act on Prevention of Infectious Disease and Medical Care of Infectious Patients; The same shall apply hereinafter), or a designated medical institution of Class 1 specified infectious diseases (designated medical institution for Class 1 infectious diseases prescribed in the Act. The same shall apply hereinafter); provided, however, that isolation may be conducted by admitting such a person to a hospital or a clinic that the quarantine station chief considers appropriate, excepting designated medical institutions for specified infectious diseases and designated medical institutions for Class 1 infectious diseases, due to unavoidable circumstances including emergencies.
2 検疫所長は、前措置をとつた場合において、第二第一に掲げる感染症の患者について、当該感染症の病原体を保有していないことが確認されたときは、直ちに当該隔離されている者の隔離を解かなければならない。
(2) The quarantine station chief shall lift the isolation immediately after it is confirmed that the patient with an infectious disease listed in Article 2-1 is no longer a carrier of the disease-causing pathogens while such patients are isolated.
3 第一委託を受けた病院又は診療所の管理者は、前第一第一規定により隔離されている者のうち、第二第一に掲げる感染症の患者について、当該感染症の病原体を保有していないことを確認したときは、検疫所長にその旨を通知しなければならない
(3) Administrators of hospitals or clinics used in the cases referred to in Item 1 shall inform the quarantine station chief when it is confirmed that, among isolated patients pursuant to the provisions in Article 14-1(1), patients with infectious disease listed in Article 2-1 are not carriers of such disease-causing pathogens any longer.
4 第一第一規定により隔離されている者又はその保護者(親権を行う者又は後見人をいう。以下同じ。)は、検疫所長に対し、当該隔離されている者の隔離を解くことを求めることができる。
(4) Persons who are isolated pursuant to the provisions in Article 14-1(1) or his/her guardian (a person who exercises parental authority or a carer. The same shall apply hereinafter) may make a request to the quarantine station chief to lift the isolation.
5 検疫所長は、前規定による求めがあつたときは、当該隔離されている第二第一に掲げる感染症の患者について、当該感染症の病原体を保有しているかどうかの確認しなければならない
(5) The quarantine station chief shall confirm whether or not such an isolated patient with an infectious disease listed in Article 2-1 is a carrier of the infectious disease-causing pathogens when such a request is made pursuant to the provisions in the preceding paragraph.
(停留)
(Restriction of Activities)
第十六条 第十四第一第二規定する停留は、期間を定めて、特定感染症指定医療機関又は第一種感染症指定医療機関に入院を委託して行う。ただし、緊急そのやむを得ない理由があるときは、特定感染症指定医療機関若しくは第一種感染症指定医療機関以外の病院若しくは診療所であつて検疫所長が適当と認めるものにその入院を委託し、又は船舶の長の同意を得て、船舶内に収容して行うことができる。
Article 16 Restriction of activities prescribed in Article 14-1(2) shall be conducted by admitting such a person to a designated medical institution of specified infectious diseases or a designated medical institution of Class 1 infectious diseases, specifying the period of time; provided, however, that such restriction of activities may be conducted by admitting such a person to a hospital or a clinic that the quarantine station chief considers appropriate, except designated medical institutions for specified infectious diseases and designated medical institutions for Class 1 infectious diseases, or by keeping them on board and providing accommodation for them within the vessel with approval of the master of the vessel.
2 期間は、第二第一に掲げる感染症のうちペストについては百四十四時間を超えてはならず、ペスト以外の同に掲げる感染症については五百四時間を超えない期間であつて当該感染症ごとにそれぞれの潜伏期間を考慮して政令で定める期間を超えてはならない。
(2) The period set forth in the preceding paragraph shall be no longer than 144 hours for pests, one of the diseases listed in Article 2-1, and shall be no longer than 504 hours for diseases other than pests listed in the same paragraph, but shall be no longer than the period of time specified by a Cabinet Order, taking into consideration the incubation period for each infectious disease.
3 検疫所長は、第一措置をとつた場合において、当該停留されている者について、当該停留に係る感染症の病原体を保有していないことが確認されたときは、直ちに当該停留されている者の停留を解かなければならない。
(3) The quarantine station chief shall lift the restriction immediately it is confirmed that such a person whose activity is restricted pursuant to Item 1 is no longer a carrier of the particular infectious disease-causing pathogens.
4 第一委託を受けた病院又は診療所の管理者は、第十四第一第二規定により停留されている者について、当該停留に係る感染症の病原体を保有していないことを確認したときは、検疫所長にその旨を通知しなければならない
(4) Administrators of hospitals or clinics used pursuant to the preceding paragraph shall inform the quarantine station chief of it when it is confirmed that such a person whose activity is restricted pursuant to the provisions in Article 14-1(2) is not a carrier of the relevant infectious disease-causing pathogens.
5 第十四第一第二規定により停留されている者又はその保護者は、検疫所長に対し、当該停留されている者の停留を解くことを求めることができる。
(5) The person whose activity is restricted pursuant to the provisions in Article 14-1(2) or his/her guardian may make a request to the quarantine station chief to lift the restriction of activities.
6 検疫所長は、前規定による求めがあつたときは、当該停留されている者について、当該停留に係る感染症の病原体を保有しているかどうかの確認しなければならない
(6) The quarantine station chief shall confirm whether or not the person whose activity is restricted is a carrier of the relevant infectious disease-causing pathogens when such a request is made pursuant to the preceding paragraph.
(審査請求の特例)
(Special Provisions for Application for Examination)
第十六条の二 第十四第一第一規定により隔離されている者であつて当該隔離の期間が三十日を超えるもの又はその保護者は、当該隔離について文書又は口頭により、厚生労働大臣に審査請求再審査請求を含む。次及び第三において同じ。)をすることができる
Article 16-2 A person who has been isolated pursuant to the provisions in Article 14-1(1) or his/her guardian may, if more than thirty days have elapsed since the start of the isolation, apply for an examination of the isolation (including re-examination; and the same shall apply in Paragraph 2 and Paragraph 3) to the Health, Labour and Welfare Minister, in writing or verbally.
2 厚生労働大臣は、前審査請求があつたときは、当該審査請求があつた日から起算して五日以内に、当該審査請求に対する裁決しなければならない
(2) The Health, Labour and Welfare Minister shall make a decision within 5 days from the date of such applications for examination, if said application for examination is done pursuant to the preceding paragraph.
3 第十四第一第一規定により隔離されている者であつて当該隔離の期間が三十日を超えないもの又はその保護者が、行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十)に基づき厚生労働大臣に審査請求をしたときは、厚生労働大臣は、当該審査請求に係る隔離されている者が同規定により隔離された日から起算して三十五日以内に、当該審査請求に対する裁決しなければならない
(3) If a person who has been isolated pursuant to the provisions in Article14-1(1) or his/her guardian applies for examination to the Health, Labour and Welfare Ministry in accordance with the Administrative Appeal Law (Act No. 160 of 1962)before thirty days have elapsed since the start of the isolation, the Health, Labour and Welfare Minister shall make a decision regarding the case within 35 days from the day of his/her isolation him/her under the provisions of the relevant paragraph.
4 第十四第一第一規定により隔離されている者であつて当該隔離の期間が三十日を超えないもの又はその保護者が、行政不服審査法に基づき検疫所長に審査請求をし、かつ当該隔離の期間が三十日を超えたときは、検疫所長は、直ちに事件を厚生労働大臣に移送し、かつその旨を審査請求人通知しなければならない
(4) If a person who has been isolated pursuant to the provisions in Article14-1(1) or his/her guardian applies for examination to the quarantine station chief in accordance with the Administrative Appeal Law before thirty days have elapsed, and then more than thirty days elapse, the quarantine station chief shall transfer the case to the Health, Labour and Welfare Minister, and shall give notice to the applicant for examination.
5 前項の規定により事件移送されたときは、はじめから、厚生労働大臣に審査請求があつたものとみなして、第三規定適用する
(5) When the case is transferred pursuant to the provision in the preceding paragraph, the provisions in Paragraph 3 shall apply to such cases as if the examination were applied for to the Health, Labour and Welfare Minister from the start.
6 厚生労働大臣は、第二裁決又は第三裁決(隔離の期間が三十日を超えるに係るものに限る。)をしようとするときは、あらかじめ審議会等(国家行政組織法(昭和二十三年法律第百二十)第八規定する機関をいう。)で政令で定めるものの意見を聴かなければならない。
(6) The Health, Labour and Welfare Minister shall hear the views of the council and others (institutions set forth in Article 8 of the National Government Organization Law: Act No. 120 of 1948) specified by a Cabinet Order beforehand when the Minister determines the case pursuant to Item 2 or Item 3 (limited to cases where more than thirty days have elapsed from the start of the isolation).
(検疫済証の交付)
(Delivery of Quarantine Certificate)
第十七条 検疫所長は、当該船舶等を介して、検疫感染症の病原体が国内に侵入するおそれがないと認めたときは、当該船舶等の長に対して、検疫済証を交付しなければならない
Article 17 The quarantine station chief shall deliver a quarantine certificate to the master of the vessel etc. if it is recognized that there is no risk that quarantinable infectious disease-causing pathogens will enter the country.
2 検疫所長は、船舶の長が第六通報をした上厚生労働省令で定めるところにより厚生労働省令で定める事通報した場合において、これらの通報により、当該船舶を介して、検疫感染症の病原体が国内に侵入するおそれがないと認めたときは、あらかじめ当該船舶の長に対して、検疫済証を交付する旨の通知しなければならない
(2) In cases where the master of a vessel gives notification of matters specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry pursuant to the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, in addition to the notification pursuant to the provisions in Article 6, the quarantine station chief shall give notice regarding delivery of the quarantine certificate to the master of the vessel beforehand if it is recognized that there is no risk that quarantinable infectious disease-causing pathogens may enter the country via such a vessel.
(仮検疫済証の交付)
(Delivery of Provisional Quarantine Certificate)
第十八条 検疫所長は、検疫済証を交付することができない場合においても、当該船舶等を介して検疫感染症の病原体が国内に侵入するおそれがほとんどないと認めたときは、当該船舶等の長に対して、一定の期間を定めて、仮検疫済証を交付することができる
Article 18 Even if it is impossible to deliver the quarantine certificate, the quarantine station chief may deliver a provisional quarantine certificate to the master of the vessel, etc., specifying a certain period of time, when it is recognized that there is little or no risk that the quarantinable infectious disease-causing pathogens will enter the country.
2 前項の場合において検疫所長は、検疫感染症の病原体に感染したおそれのある者で停留されないものに対し、出入国管理及び難民認定法(昭和二十六年政令第三百十九)第二第五規定する旅券呈示を求め、当該者の国内における居所連絡及び氏名並びに旅行の日程その他の厚生労働省令で定める事について報告を求め、同規定により定めた期間内において当該者の体温その他の健康状態について報告を求め、若しくは質問を行い、又は検疫官をしてこれらを行わせることができる。
(2) In the cases referred to in the preceding paragraph, the quarantine station chief may demand that a suspected patient of the quarantinable infectious disease-causing pathogens whose activity is not restricted present a passport as prescribed in Item 5 of Article 2 of the Immigration-Control and Refugee-Recognition Law (Cabinet Order No. 319 of 1951), and have him/her report the details of their residence in Japan - contact address, name, travel schedule and other details specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, as well as demanding a report of his/her body temperature and other physical conditions within the period specified by the paragraph, or to ask questions. A quarantine officer may be assigned to this job.
3 検疫所長は、前規定による報告又は質問の結果、健康状態に異状を生じた者を確認したときは、当該者に対し、保健所その他の医療機関において診察を受けるべき旨その検疫感染症の予防上必要な事指示するとともに、当該者の居所所在地管轄する都道府県知事保健所を設置する市又は特別区にあつては、市長又は区長とする。第二十六の三において同じ。)に当該指示した事その他の厚生労働省令で定める事通知しなければならない
(3) If any health problems are found following the report or questions pursuant to the provisions in the preceding paragraph, the quarantine station chief shall give notice of the instructions and other matters specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry to a governor who has jurisdiction over the location of such person's residence (mayor or headman for a city or a special ward where a public health center is established; the same shall apply in Article 26-3), as well as instructing such a person to go for a check-up in a public health center or other medical institution, and giving advice about prevention measures concerning quarantinable infectious diseases.
(仮検疫済証の失効)
(Invalidation of Provisional Quarantine Certificate)
第十九条 検疫済証の交付を受けた船舶等に、前第一規定により定められた期間内に、検疫感染症の患者又は検疫感染症による死者が発生したときは、当該検疫済証は、その効力を失う。この場合においては、当該船舶等の長は、直ちにその旨を最寄りの検疫所長に通報しなければならない
Article 19 If a quarantinable infectious patient is found, or any person dies from such a disease in the vessel to which a provisional quarantine certificate has been delivered, and within the period specified by the provision in Paragraph 1 of the preceding article, such a provisional quarantine certificate will be invalidated. In such cases, the master of the vessel etc. shall immediately notify the chief of the nearest quarantine station.
2 検疫済証を交付した検疫所長は、当該船舶等について更に第十四第一に掲げる措置をとる必要があると認めたときは、前第一規定により定めた期間内に限り、当該検疫済証の効力を失わしめることができる。この場合においては、当該検疫所長は、直ちにその旨を当該船舶等の長に通知しなければならない
(2) The quarantine station chief who delivered the provisional quarantine certificate may void it only within the period specified by the provisions in Paragraph 1 of the preceding article, if it is recognized that additional measures to those listed in each item of Article 14-1 are required in respect of the vessel. In such cases, the quarantine station chief shall inform the master of the vessel immediately.
3 前二規定により仮検疫済証が失効した場合において、当該船舶が港内に停泊中であり、又は当該航空機国内の場所(港の水面を含む。)に停止中であるときは、第一通報を受けた検疫所長又は当該検疫済証を交付した検疫所長は、当該船舶等の長に対し、当該船舶等を検疫区域若しくはその指示する場所に入れ、又は当該船舶を港外に退去させ、若しくは当該航空機その場所から離陸させ、若しくは離水させるべき旨を命ずることができる。
(3) In cases where provisional quarantine certificate are invalidated pursuant to the provisions in the preceding two paragraphs, if such a vessel still lays at anchor in the port, or such an aircraft is still on the ground in the country (including waters in the port), the quarantine station chief who received the notification specified by the provisions in Paragraph 1, or the quarantine station chief who delivered the provisional quarantine certificate, may give instructions to the master of the vessel etc. to move the vessel into a quarantine area or other specified area, or to move the vessel out of the port, or to let the aircraft to take off from the airport or water.
(証明書の交付)
(Delivery of Certificate)
第二十条 検疫所長は、第十四第一の一に掲げる措置又は第二指示をした場合において、当該船舶等の長その他の関係者から求められたときは、その旨の証明書交付しなければならない
Article 20 The quarantine station chief shall deliver the certificate relating to the measure listed in each item of Article 14-1 or the instructions given pursuant to the provisions in Article 14-2, when requested by the master of the vessel etc. or any other person concerned.
(検疫港以外の港における検疫)
(Quarantine in any Port except Quarantine Ports)
第二十一条 次に掲げる要件のすべてを満たしている船舶の長は、第四規定にかかわらず、検疫を受けるため、当該船舶検疫港以外の港に入れることができる。ただし、あらかじめその港の最寄りの検疫所の長の許可を受けた場合に限る
Article 21 The chief of the vessel that meets all the requirements listed below may move the vessel into any port except quarantine ports, notwithstanding the provisions in Article 4; provided, however, that this entry into port is allowed following the prior obtaining of permission from the nearest quarantine station chief of the port.
一 検疫感染症が現に流行し、又は流行するおそれのある地域として厚生労働省令指定する外国地域を発航し、又はその地域に寄航して来航したものでないこと。
(i) The vessel did not set off from an area, or visit any port in an area along the way before arrival, specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry as one where certain quarantinable infectious diseases are prevalent or are threatened.
二 航行中に、前規定する外国地域を発航し又はその地域に寄航した他の船舶又は航空機検疫済証又は検疫済証の交付を受けている船舶又は航空機を除く。)からを乗り移らせ、又はを運び込んだものでないこと。
(ii) The vessel doesn't have any person or any object on board from a vessel or an aircraft that has left or visited any foreign area specified in the preceding item (except vessels or aircraft with quarantine certificates or provisional quarantine certificates delivered).
三 航行中に検疫感染症の患者が発生しなかつたこと。
(iii) No one has had quarantinable infectious diseases during the voyage.
四 医師又は外国法令によりこれに相当する資格を有する者が船医として乗り組んでいること。
(iv) Any doctor or any person with a qualification equivalent to that of a doctor under foreign legislation is on board as ship's doctor.
五 ねずみ族の駆除が十分に行われた旨又はねずみ族の駆除を行う必要がない状態にあることを確認した旨を証する証明書検疫所長又は外国のこれに相当する機関が六箇月内に発行したものに限る。)を有すること。
(v) The vessel is provided with a deratization certificate or other certificate delivered (issued within the preceding 6 months by a quarantine station chief or any foreign institute equivalent to this), confirming that no further deratization is required.
2 船舶の長は、前ただし書許可を受けようとするときは、厚生労働省令で定めるところにより、同に掲げる事項その他厚生労働省令で定める事通報して申請しなければならない
(2) The master of the vessel shall give notification of the matters listed in each item of the preceding paragraph and other matters specified by the Ordinance of the Health, Labour, and Welfare Ministry, pursuant to the provision of the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, in order to apply for a permit prescribed in the provisions of the preceding paragraph.
3 検疫所長は、第一ただし書許可申請を受けたときは、すみやかに、許可するかどうかを決定し、これを当該船舶の長に通知しなければならない
(3) The quarantine station chief shall decide promptly whether or not permission shall be granted, and then notify the chief of the vessel of his decision, when such an application for permit is done pursuant to the provisions in Paragraph 1.
4 第一船舶の長は、当該船舶検疫港以外の港に入れたときは、直ちに当該船舶その港の区域内の検疫所長が指示する場所に入れなければならない。
(4) The master of the vessel prescribed in Paragraph 1 shall move the vessel immediately to an area of the port specified by the quarantine station chief.
5 第九及び第十規定は、第一船舶前項の規定により指示された場所に入つた場合に準用する
(5) The provisions in Article 9 and Article 10 shall be applied in cases where the vessel prescribed in Paragraph 1 moves into the area specified by the provisions in the preceding paragraph.
6 検疫所長は、第一船舶検疫感染症の病原体に汚染し、若しくは汚染したおそれがあると認めるとき、又は当該船舶検疫港に回航させた上更に第十三規定する診察若しくは検査を行う必要があると認めるときは、当該船舶の長に対し、その理由を示して、その港における検疫を打ち切ることができる。
(6) The quarantine station chief may discontinue quarantine service at the port, offering reasons to the master of the vessel, if it is recognized that the vessel prescribed in the provisions of Paragraph 1 is infected or potentially infected by quarantinable infectious disease-causing pathogens, and that it is necessary to bring the vessel into a certain quarantine port and conduct examinations or inspections pursuant to Article 13.
7 前項の規定により検疫港以外の港における検疫が打ち切られたときは、当該船舶の長は、直ちに当該船舶を港外に退去させなければならない。
(7) The master of the vessel shall move the vessel out of the port immediately when quarantine service at ports other than quarantine ports is discontinued pursuant to the provisions in the preceding paragraph.
8 第二十規定は、検疫所長が第六規定により検疫を打ち切つた場合に準用する
(8) The provisions in Article 20 shall be applied when the quarantine station chief discontinues quarantine service pursuant to the provisions in Paragraph 6.
(第四条第二号に該当する船舶等に関する特例)
(Special Provisions for Vessels to which Item 2 of Article 4 is applicable)
第二十二条 第四第二に該当する船舶又は航空機(同時に同第一にも該当する船舶又は航空機を除く。)の長は、当該船舶又は航空機性能が長距離の航行に堪えないため、又はその他の理由により、検疫又は検疫飛行場に至ることが困難であるときは、第四規定にかかわらず、検疫を受けるため、当該船舶検疫港以外の港に入れ、又は当該航空機検疫飛行場以外の国内の場所(港の水面を含む。)に着陸させ、若しくは着水させることができる。
Article 22 The master of a vessel or the aircraft captain of an aircraft to which Item 2 of Article 4 is applicable (other than vessels or aircraft to which Item 1 of Article 4 applies at the same time) may move the vessel to any port except quarantine ports for quarantine service or have the aircraft land on the ground or on the water except at quarantine airports (including the waters of ports), notwithstanding the provisions in Article 4, if it is impossible for the vessel or aircraft to make long-passage due to performance problems or it is impossible to get to the quarantine port or quarantine airport for any other reason.
2 船舶又は航空機の長は、当該船舶検疫港以外の港に入れ、又は当該航空機検疫飛行場以外の国内の場所(港の水面を含む。)に着陸させ、若しくは着水させたときは、直ちに、最寄りの保健所長に、検疫感染症の患者の有無、第四第二に該当するに至つた日時及び場所その他厚生労働省令で定める事通報しなければならない。ただし、当該船舶又は航空機の長が、あらかじめ、最寄りの検疫所長にこれらの事通報した場合は、この限りでない。
(2) The master of the vessel or the aircraft captain of the aircraft shall give notice as to whether or not there is a patient with a quarantinable infectious disease, whenever and wherever they fall under the provisions in Item 2 of Article 4 and other matters specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, to the chief of the nearest public health center, when the master of the vessel or the aircraft captain of the aircraft prescribed in the preceding paragraph moves the vessel to any port other than quarantine ports or has the aircraft land on the ground (including the waters of ports) other than quarantine airports in the country; provided, however, that this shall not apply if the master of the vessel or the aircraft captain of the aircraft gives notification of these matters to the chief of the nearest quarantine station beforehand.
3 通報を受けた保健所長は、当該船舶又は航空機について、検査、消毒その検疫感染症の予防必要な措置をとることができる。
(3) The chief of a public health center who receives notice, as prescribed in the preceding paragraph, may take necessary measures including inspection, sterilization and any other necessary preventive measures for quarantinable infectious diseases for a vessel or aircraft.
4 第一船舶又は航空機については、第五ただし書第三規定する許可は、保健所長もすることができる
(4) For the vessels or aircraft as prescribed in Paragraph 1, the chief of the public health center may also give a permit as specified in Item 3 of the provisions of Article 5.
5 第一船舶又は航空機であつて、当該船舶又は航空機を介して検疫感染症の病原体が国内に侵入するおそれがない旨の保健所長の確認を受けたものについては、第四及び第五規定適用しない。
(5) The provisions in Article 4 and Article 5 shall not be applied to vessels or aircraft prescribed in Paragraph 1, if the chief of the public health center confirms that no quarantinable infectious disease-causing pathogens will enter the country via the vessel or the aircraft.
6 第九及び第十規定は第一船舶の長が第二ただし書通報をした後当該船舶検疫港以外の港に入れた場合に、同規定は第一航空機の長が第二ただし書通報をした後当該航空機検疫飛行場以外の国内の場所(港の水面を含む。)に着陸させ、又は着水させた場合に準用する
(6) The provisions in Article 9 and Article 10 shall be applied in cases where the master of the vessel prescribed in Paragraph 1 moves the vessel into any port other than quarantine ports after the notification pursuant to the proviso of Paragraph 2, and shall be applied in cases where the aircraft captain of the aircraft prescribed in Paragraph 1 lands the aircraft on the ground or on the water (including waters in the port) in the country, other than at quarantine airports, after the notification pursuant to the provision in Paragraph 2.
(緊急避難)
(Emergency Evacuation)
第二十三条 検疫済証又は検疫済証の交付を受けていない船舶等の長は、急迫した危難を避けるため、やむを得ず当該船舶等を国内の港に入れ、又は検疫飛行場以外の国内の場所(港の水面を含む。)に着陸させ、若しくは着水させた場合において、その急迫した危難が去つたときは、直ちに当該船舶検疫区域若しくは検疫所長の指示する場所に入れ、若しくは港外に退去させ、又は当該航空機その場所から離陸させ、若しくは離水させなければならない。
Article 23 If the master of a vessel with no quarantine certificate or provisional quarantine certificate delivered moves the vessel into any port in the country or lands an aircraft on the ground or on the water (including waters in the port), except at quarantine airports, in order to evacuate to a safer place due to an emergency situation, the master of the vessel shall move the vessel into a quarantine area or an area specified by the quarantine station chief, or move the vessel out of the port or have the aircraft take off or the leave the waters immediately after such an emergency situation is over.
2 前項の場合においてやむを得ない理由により当該船舶検疫区域等に入れ、若しくは港外に退去させ、又は当該航空機その場所から離陸させ、若しくは離水させることができないときは、船舶等の長は、最寄りの検疫所長、検疫所がないときは保健所長に、検疫感染症の患者の有無、発航地名、寄航地名その他厚生労働省令で定める事通報しなければならない
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, if it is impossible to move the vessel into the quarantine area, or to move it out of the port, or have the aircraft take off or leave the waters for unavoidable reasons, the master of the vessel etc. shall give notification as to whether or not there is a quarantinable infectious patient, the names of the places of departure, the names of places called into along the way, and other matters specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, to the quarantine station chief, or to the chief of the public health center if no quarantine station is available.
3 通報を受けた検疫所長又は保健所長は、当該船舶等について、検査、消毒その検疫感染症の予防必要な措置をとることができる。
(3) The chief of the quarantine station or the public health center who receives such notification may take necessary measures including examinations, sterilization, or other necessary preventive measures in respect of quarantinable infectious diseases.
4 第二船舶等については、第五ただし書第三規定する許可は、保健所長もすることができる
(4) The chief of the public health center may also issue a permit as prescribed in Paragraph 3 of the provision in Article 5 to the vessel etc. prescribed in Paragraph 2.
5 第二船舶等であつて、当該船舶等を介して検疫感染症の病原体が国内に侵入するおそれがほとんどない旨の検疫所長又は保健所長の確認を受けたものについては、当該船舶等がその場所にとどまつている限り、第五規定適用しない。
(5) The provision of Article 5 shall not apply to vessel etc. prescribed in Paragraph 2 if the chief of the quarantine station or the public health center confirms that there is almost no risk that the quarantinable infectious disease-causing pathogens may enter the country, as long as the vessel etc. stays there.
6 前四規定は、国内の港以外の海岸において航行不能となつた船舶等について準用する
(6) The provisions of the preceding four paragraphs shall apply to crippled vessels near the seashore other than ports in the country.
7 検疫済証又は検疫済証の交付を受けていない船舶等の長は、急迫した危難を避けるため、やむを得ず当該船舶から上陸し、若しくはを陸揚げし、又は当該航空機から離れ、若しくはを運び出した者があるときは、直ちに、最寄りの保健所又は市町村長に、検疫感染症の患者の有無その他厚生労働省令で定める事を届け出なければならない。
(7) The master of the vessel etc. with no quarantine certificate or provisional quarantine certificate delivered shall immediately give notification as to whether or not there is a quarantinable infectious patient, or other matters specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, to a chief of the nearest public health center or a mayor of the relevant municipality, if anyone comes ashore from the vessel, unships any objects, or leaves the aircraft or carries objects off the aircraft for unavoidable reasons due to an emergency situation.
第三章 検疫所長の行うその他の衛生業務
Chapter III Other Hygiene Affairs Conducted by Quarantine Station Chief
(応急処置)
(Emergency Measures)
第二十四条 検疫所長は、検疫を行うに当たり、当該船舶等内に、感染症の予防及び感染症の患者に対する医療に関する法律第六第三から第五まで及び第七規定する感染症で検疫感染症以外のものの患者若しくは死者を発見した場合又は当該船舶等がこれらの感染症の病原体に汚染し、若しくは汚染したおそれがあると認めた場合において、緊急の必要があるときは、診察、消毒等その予防に必要な応急措置を行い、又は検疫官をしてこれを行わせなければならない。
Article 24 Under quarantine, the quarantine station chief shall take necessary preventive measures including medical examinations, sterilization, or shall assign a quarantine officer to the job on if urgently needed if it is found that there is an infectious patient or a person has died from such a disease, except quarantinable infectious diseases, specified in Paragraph 3 through Paragraph 5 and Paragraph 7 of Article 6 of the Act on Prevention of Infectious Diseases and the Medical Care of Infectious Patients, or if it is recognized that the vessel etc. is infected or potentially infected by such infectious disease-causing pathogens.
(ねずみ族の駆除)
(Deratization)
第二十五条 検疫所長は、検疫を行うに当り、当該船舶においてねずみ族の駆除が十分に行われていないと認めたときは、当該船舶の長に対し、ねずみ族を駆除すべき旨を命ずることができる。ただし、当該船舶の長が、ねずみ族の駆除が十分に行われた旨又はねずみ族の駆除を行う必要がない状態にあることを確認した旨を証する証明書検疫所長又は外国のこれに相当する機関が六箇月内に発行したものに限る。)を呈示したときは、この限りでない。
Article 25 Under quarantine, the quarantine station chief may order the master of the vessel to deratize it if it is recognized that the vessel has not got rid of rats thoroughly; provided, however, that this shall not apply to cases where the master of the vessel presents a deratization certificate (issued within six months by a chief of a quarantine station or a foreign institution equivalent to it) proving that rats have been thoroughly exterminated or that no further deratization is required.
(申請による検査等)
(Examination, etc. by Application)
第二十六条 検疫所長は、船舶又は航空機所有者又は長が、実費勘案して政令で定める額の手数料を納めて、当該船舶若しくは航空機に対する検疫感染症の病原体の有無に関する検査、消毒、若しくはねずみ族若しくは虫類の駆除、その乗組員等に対する診察若しくは予防接種、又はこれらの事に関する証明書交付を求めたときは、当該検疫所における検疫業務に支障のない限り、これに応ずることができる。
Article 26 The quarantine station chief may respond to a request from a master / aircraft pilot or an owner of a vessel or an aircraft who pays a fee specified by a Cabinet Order based on actual costs, for examination of the vessel or the aircraft regarding whether or not there are any quarantinable infectious disease-causing pathogens, or sterilization, extermination of rats or insects, or a medical examination or the immunization of crews etc or for a certificate concerning these matters, unless it affects quarantine operations of the quarantine station.
2 検疫所長は、外国に行こうとする者が、実費勘案して政令で定める額の手数料を納めて、検疫感染症に関する診察、病原体の有無に関する検査若しくは予防接種又はこれらの事に関する証明書交付を求めたときは、当該検疫所における検疫業務に支障のない限り、これに応ずることができる。
(2) The quarantine station chief may respond to the request from a person who is going abroad by paying a fee specified by a Cabinet Order based on actual costs for a medical examination of the quarantinable infectious disease, as to whether or not there are any disease-causing pathogens, or the immunization, or for a certificate concerning these matters, unless it affects quarantine operations of the quarantine station.
3 検疫所長は、貨物輸出しようとする者が、実費勘案して政令で定める額の手数料を納めて、輸出しようとする貨物に対する検疫感染症の病原体の有無に関する検査、消毒若しくは虫類の駆除又はこれらの事に関する証明書交付を求めたときは、当該検疫所における検疫業務に支障のない限り、これに応ずることができる。
(3) The quarantine station chief may respond to the request from a person who is going to export cargos by paying a fee specified by a Cabinet Order based on the actual costs for examination as to whether or not there are any quarantinable infectious disease-causing pathogens in the cargo, or sterilization, or the extermination of insects, or a certificate concerning these matters, unless it affects the quarantine operations of the quarantine station.
(検疫感染症以外の感染症に関する診察等)
(Medical Examination on Infectious Disease other than Quarantinable Infectious Disease)
第二十六条の二 検疫所長は、外国に行こうとする又は第十二規定する者が、実費勘案して政令で定める額の手数料を納めて、感染症の予防及び感染症の患者に対する医療に関する法律第六第三から第七までに規定する感染症で検疫感染症以外のもののうち政令で定める感染症に関する診察、病原体の有無に関する検査若しくは予防接種又はこれらの事に関する証明書交付を求めたときは、当該検疫所における検疫業務に支障のない限り、これに応ずることができる。
Article 26-2 The quarantine station chief may respond to the request from a person who is going abroad or a person prescribed in Article 12, by paying a fee specified by a Cabinet Order based on the actual costs for a medical examination for infectious diseases, other than quarantinable infectious diseases, as specified in Paragraph 3 through Paragraph 7 of Article 6 of the Act on Prevention of Infectious Diseases and the Medical Care of Infectious Patients, an examination as to whether or not there are disease-causing pathogens, or immunizations, or a certificate concerning these matters, unless it affects the quarantine operations of the quarantine station.
(都道府県知事等との連携)
(Collaboration with Governors etc.)
第二十六条の三 検疫所長は、第十三第一、第二十四、第二十六第一又は規定する診察の結果に基づき、当該診察を受けた者が感染症の予防及び感染症の患者に対する医療に関する法律第六第二から第五まで又は第七規定する感染症の病原体を保有していることが明らかになつた場合には、厚生労働省令で定める場合を除き、当該者の居住地居住地がないか、又は明らかでないときは、現在地)を管轄する都道府県知事に厚生労働省令で定める事通知しなければならない
Article 26-3 The quarantine station chief shall give notice of matters specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry to a governor who has jurisdiction over the place of residence of such a person (current residence if there is no place of residence or if it is not known where it is located) if it becomes clear that the person who has such a checkup is a carrier of the disease-causing pathogens of an infectious disease as prescribed in Paragraph 2 through Paragraph 5 or Paragraph 7 of Article 6 of the Act on Prevention of Infectious Diseases and the Medical Care of Infectious Patients, except the case specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry, based on the results of the checkup specified in Paragraph 1 of Article 13, Article 24, Paragraph 1 of Article 26 or the preceding article.
(検疫所長の行う調査及び衛生措置)
(Investigation and Hygiene Affairs Conducted by the Quarantine Station Chief)
第二十七条 検疫所長は、検疫感染症及びこれに準ずる感染症で政令で定めるものの病原体を媒介する虫類の有無その他これらの感染症に関する当該又は飛行場の衛生状態を明らかにするため、検疫又は検疫飛行場ごとに政令で定める区域内に限り、当該区域内にある船舶若しくは航空機について、食品、飲料水、汚汚水、ねずみ族及び虫類の調査を行い、若しくは当該区域内に設けられている施設建築物その他の場所について、海水、汚汚水、ねずみ族及び虫類の調査を行い、又は検疫官をしてこれを行わせることができる。
Article 27 The quarantine station chief may conduct investigations into food, drinking water, sewage and other waste, filthy water, rats and insects in vessels or aircrafts only within the area of each quarantine port or quarantine airport specified by a Cabinet Order, or conduct investigations of seawater, sewage and other waste, filthy water, rats and insects in facilities, buildings and other places located in such areas, or may assign a quarantine officer to the job, in order to determine whether or not there are insects that can transmit quarantinable infectious disease-causing pathogens or other diseases equivalent to those specified by a Cabinet Order, and to clarify the hygiene conditions with respect to such diseases in the quarantine port or quarantine airport.
2 検疫所長は、前規定する感染症が流行し、又は流行するおそれがあると認めるときは、同規定に基づく政令で定める区域内に限り、当該区域内にある船舶若しくは航空機若しくは当該区域内に設けられている施設建築物その他の場所について、ねずみ族若しくは虫類の駆除、清掃若しくは消毒を行い、若しくは当該区域内で労働に従事する者について、健康診断若しくは虫類の駆除を行い、又は検疫その他適当と認める者をしてこれを行わせることができる。
(2) The quarantine station chief may exterminate rats or insects, clean up or sterilize vessels or aircrafts in the area or facilities, buildings or other places located in the area, or may do check-ups on workers there or exterminate insects from them, or may assign a quarantine officer or a person considered as appropriate for the job, only within the area specified by a Cabinet Order pursuant to the provision of the preceding paragraph, if it is recognized that the infectious disease specified in the preceding paragraph prevails or is potentially prevalent.
3 検疫所長は、前措置をとつたときは、すみやかに、その旨を関係行政機関の長に通報しなければならない
(3) The quarantine station chief shall give notification of the measures taken pursuant to the preceding paragraph promptly to the chief of the relevant administrative body.
(情報の収集及び提供)
(Collection and Provision of Information)
第二十七条の二 検疫所長は、外国に行こうとする又は外国から来た者に対し、検疫感染症の外国における発生の状況及びその予防の方についての情報の提供を行い、その周知を図らなければならない。
Article 27-2 The quarantine station chief shall provide a person who is going abroad or who has come from abroad with information about the occurrence of quarantinable infectious diseases in such countries and about preventive methods, as well as making this information generally available.
2 検疫所長は、前規定する情報の提供を適確に行うために検疫感染症に関する情報収集、整理及び分析に努めなければならない。
(2) The quarantine station chief shall collect, organize, and analyze information regarding quarantinable infectious disease in order to provide the information specified in the preceding paragraph in an appropriate manner.
第四章 雑則
Chapter IV Miscellaneous Provisions
(検疫官)
(Quarantine Officer)
第二十八条 この法律規定する事務に従事させるため、厚生労働省に検疫官を置く。
Article 28 Quarantine officers who are involved in the services prescribed in this Act shall be assigned to the Health, Labour and Welfare Ministry.
(立入権)
(Right of Entry and Inspection)
第二十九条 検疫所長及び検疫官は、この法律規定による職務を行うため必要があるときは、船舶航空機又は第二十七第一及び第二規定する施設建築物その他の場所に立ち入ることができる。
Article 29 The quarantine station chief and a quarantine officer may enter facilities, buildings and other places prescribed in Paragraph 1 and Paragraph 2 of Article 27, in order to perform duties pursuant to the provisions of this Act, as necessary.
(権限の解釈)
(Interpretation of Power and Authority)
第三十条 この法律規定による検疫所長及び検疫官の権限は、犯罪捜査のために認められたものと解釈してはならない
Article 30 The power and authority of the quarantine station chief and the quarantine officer pursuant to the provisions of this Act shall not be interpreted as extending to criminal investigation.
(制服の着用及び証票の携帯)
(Obligation to Wear a Uniform and to Carry an Identification Card)
第三十一条 検疫所長及び検疫官は、この法律規定による職務を行うときは、制服を着用し、且つ、その身分を示す証票を携帯し、関係者の要求があるときは、これを呈示しなければならない
Article 31 Quarantine station chiefs and quarantine officers shall wear uniforms and carry identification cards with him/her when he/she conducts his/her duties, and shall present them upon the request of the person concerned.
2 検疫所長及び検疫官の服制は、厚生労働大臣が定める。
(2) The uniforms of the quarantine station chief and the quarantine officer shall be specified by the Health, Labour and Welfare Minister.
(実費の徴収)
(Collection of Actual Costs)
第三十二条 検疫所長は、左に掲げる場合においては、船舶等の所有者又は長から、政令の定めるところにより、その実費徴収しなければならない
Article 32 The quarantine station chief shall collect the actual costs specified by a Cabinet Order from an owner or a master of a vessel etc. in the cases prescribed below:
一 第十四第一第三、第四又は第六規定する措置をとつたとき。
(i) Measure pursuant to Item 3, Item 4 or Item 6 of Paragraph 1 of Article 14 is taken.
二 船舶等の乗組員に対して第十四第一第一又は第二規定する措置をとつたとき。
(ii) Measure pursuant to Item 1 or Item 2 of Paragraph 1 of Article 14 is taken.
2 検疫所長は、船舶等の乗組員以外の者に対して、第十四第一第一又は第二規定する措置をとつた場合においては、その者から、政令の定めるところにより、その実費徴収しなければならない
(2) The quarantine station chief shall collect the actual costs specified by a Cabinet Order from the relevant people other then the crews of a vessel etc. when measures pursuant to Item 1 or Item 2 of Paragraph 1 of Article 14 are taken.
3 検疫所長は、前二規定により実費を負担しなければならない者が、経済的事情により、その実費の全部又は一部を負担することが困難であると認められる場合においては、前二規定にかかわらず、その全部又は一部を徴収しないことができる。
(3) The quarantine station chief may not collect all or part of the actual costs from such a person who has to pay the actual costs pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, notwithstanding the provisions in the preceding two paragraphs, if it is recognized that such a person cannot bear all or part of such costs for economic reasons.
4 前三規定は、第二十二第三又は第二十三第三(同第六において準用する場合を含む。)の規定により、検疫所長又は保健所長が必要な措置をとつた場合に準用する
(4) The provisions in the preceding three paragraphs shall apply to cases where the quarantine station chief or the chief of the public health center takes necessary measures pursuant to the provisions in Paragraph 3 of Article 22 or Paragraph 3 of in Article 23 (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 6 of Article 23).
(費用の支弁及び負担)
(Payment and Share of Cost)
第三十三条 第二十二第三又は第二十三第三(同第六において準用する場合を含む。)の規定により保健所長がとる措置に要する費用は、当該保健所を設置する都道府県、市又は特別区支弁し、国庫は、政令の定めるところにより、これを負担しなければならない
Article 33 Costs for measures undertaken by the chief of the public health center pursuant to the provisions in Paragraph 3 of Article 22 or Paragraph 3 of Article 23 (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 6 of Article 23) shall be paid by a relevant prefecture, city or special ward in which the public health center is located, and then shall be borne by the national treasury.
(再審査請求)
(Application for Re-examination)
第三十三条の二 この法律規定により検疫所の支所又は出張所の長がした処分についての審査請求裁決不服がある者は、厚生労働大臣に対して再審査請求することができる
Article 33-2 A person who disagrees with a decision concerning an application for examination of the measure conducted by the chief of a branch or a dispatched office of the quarantine station may apply for re-examination to the Health, Labour and Welfare Minister.
(検疫感染症以外の感染症についてのこの法律の準用)
(Application of this Act to Infectious Diseases except Quarantinable Infectious Diseases)
第三十四条 外国検疫感染症以外の感染症(次第一規定する新感染症を除く。)が発生し、これについて検疫を行わなければ、その病原体が国内に侵入し、国民生命及び健康に重大な影響を与えるおそれ