金融商品取引法第二章の六の規定による重要情報の公表に関する内閣府令
Cabinet Office Order on Disclosure of Material Information under Chapter II-6 of the Financial Instruments and Exchange Act
平成二十九年十二月二十七日内閣府令第五十四号
Cabinet Office Order No. 54 of December 27, 2017
金融商品取引法(昭和二十三年法律第二十五号)及び金融商品取引法施行令(昭和四十年政令第三百二十一号)の規定に基づき、並びに同法及び同令を実施するため、金融商品取引法第二章の六の規定による重要情報の公表に関する内閣府令を次のように定める。
Pursuant to the provisions of the Financial Instruments and Exchange Act (Act No. 25 of 1948) and the Order for Enforcement of the Financial Instruments and Exchange Act (Cabinet Order No. 321 of 1965), and for the purpose of the enforcement of that Act and that Order, the Cabinet Office Order on Disclosure of Material Information under Chapter II-6 of the Financial Instruments and Exchange Act is enacted as follows.
(定義)
(Definitions)
第一条 この府令において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。
Article 1 (1) In this Cabinet Office Order, the meanings of the terms set forth in the following items are as prescribed respectively in those items:
一 有価証券 金融商品取引法(以下「法」という。)第二条第一項に規定する有価証券及び同条第二項の規定により有価証券とみなされる権利をいう。
(i) securities: the securities prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Financial Instruments and Exchange Act (hereinafter referred to as the "Act") and the rights that are deemed to be securities pursuant to paragraph (2) of that Article;
二 オプション 法第二条第一項第十九号に規定するオプションをいう。
(ii) options: the options prescribed in Article 2, paragraph (1), item (xix) of the Act;
三 店頭売買有価証券 法第二条第八項第十号ハに規定する店頭売買有価証券をいう。
(iii) over-the-counter traded securities: the over-the-counter traded securities prescribed in Article 2, paragraph (8), item (x), (c) of the Act;
四 登録金融機関 法第二条第十一項に規定する登録金融機関をいう。
(iv) registered financial institution: the registered financial institution prescribed in Article 2, paragraph (11) of the Act;
五 登録金融機関業務 法第三十三条の三第一項第六号イに規定する登録金融機関業務をいう。
(v) registered financial institution business: the registered financial institution business prescribed in Article 33-3, paragraph (1), item (vi), (a) of the Act;
六 取扱有価証券 法第六十七条の十八第四号に規定する取扱有価証券をいう。
(vi) tradable securities: the tradable securities prescribed in Article 67-18, item (iv) of the Act; and
七 投資法人 投資信託及び投資法人に関する法律(昭和二十六年法律第百九十八号)第二条第十二項に規定する投資法人をいう。
(vii) investment corporation: the investment corporation prescribed in Article 2, paragraph (12) of the Act on Investment Trusts and Investment Corporations (Act No. 198 of 1951).
2 この府令において「有価証券の募集」、「有価証券の売出し」、「金融商品取引業」、「金融商品取引業者」、「認可金融商品取引業協会」、「金融商品取引所」、「信用格付業」、「信用格付業者」、「高速取引行為」又は「高速取引行為者」とは、それぞれ法第二条第三項、第四項、第八項、第九項、第十三項、第十六項、第三十五項、第三十六項、第四十一項又は第四十二項に規定する有価証券の募集、有価証券の売出し、金融商品取引業、金融商品取引業者、認可金融商品取引業協会、金融商品取引所、信用格付業、信用格付業者、高速取引行為又は高速取引行為者をいう。
(2) The terms "public offering of securities", "secondary distribution of securities", "financial instruments business", "financial instruments business operator", "authorized financial instruments firms association", "financial instruments exchange", "credit rating services", "credit rating agency", "high-speed trading", and "high-speed trader" as used in this Cabinet Office Order mean the public offering of securities, secondary distribution of securities, financial instruments business, financial instruments business operator, authorized financial instruments firms association, financial instruments exchange, credit rating services, credit rating agency, high-speed trading, and high-speed trader prescribed in Article 2, paragraphs (3), (4), (8), (9), (13), (16), (35), (36), (41), and (42) of the Act, respectively.
3 この府令において「上場会社等」、「上場投資法人等の資産運用会社」、「役員等」、「取引関係者」、「重要情報」、「上場有価証券等」又は「売買等」とは、それぞれ法第二十七条の三十六第一項に規定する上場会社等、上場投資法人等の資産運用会社、役員等、取引関係者、重要情報、上場有価証券等又は売買等をいう。
(3) The terms "listed company, etc.", "asset management company of a listed investment corporation, etc.", "officer, etc.", "business associates", "material information", "listed securities, etc.", and "purchase and sale, etc." as used in this Cabinet Office Order mean the listed company, etc., asset management company of a listed investment corporation, etc., officer, etc., business associates, material information, listed securities, etc., and purchase and sale, etc. prescribed in Article 27-36, paragraph (1) of the Act, respectively.
(適用除外有価証券等)
(Exempted Securities)
第二条 金融商品取引法施行令(以下この条及び第十条において「令」という。)第十四条の十五第一号に規定する内閣府令で定めるものは、法第二条第一項第五号に掲げる有価証券のうち、次に掲げる要件の全てを満たすものとする。
Article 2 (1) Those specified by Cabinet Office Order as referred to in Article 14-15, item (i) of the Order for Enforcement of the Financial Instruments and Exchange Act (hereinafter referred to as the "Order" in this Article and Article 10) are the securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (v) of the Act which satisfy all of the following requirements:
一 当該有価証券の発行を目的として設立又は運営される法人(次号において「特別目的法人」という。)に直接又は間接に所有者から譲渡(取得を含む。)される金銭債権その他の資産(次号において「譲渡資産」という。)が存在すること。
(i) there exist assets such as monetary claims to be transferred (including the acquisition) directly or indirectly from the owner to the corporation that was incorporated or is operated for the purpose of issuance of the securities (hereinafter that corporation is referred to as a "special purpose corporation" in the following item) (hereinafter those assets are referred to as "transferred assets" in the following item); and
二 特別目的法人が当該有価証券を発行し、当該有価証券(当該有価証券の借換えのために発行されるものを含む。)上の債務の履行について譲渡資産の管理、運用又は処分を行うことにより得られる金銭を当てること。
(ii) a special purpose corporation issues the securities and appropriates the money obtained through management, investment, or disposition of the transferred assets in the performance of obligations arising from the securities (including those issued for the refinancing of the securities).
2 令第十四条の十五第二号イに規定する不動産その他の内閣府令で定める資産は、投資信託及び投資法人に関する法律施行規則(平成十二年総理府令第百二十九号)第百五条第一号ヘに規定する不動産等資産とする。
(2) The real property or any other assets specified by Cabinet Office Order as referred to in Article 14-15, item (ii), (a) of the Order are the real property and other assets prescribed in Article 105, item (i), (f) of the Regulation for Enforcement of the Act on Investment Trusts and Investment Corporations (Order of the Prime Minister's Office No. 129 of 2000).
3 令第十四条の十五第二号ロに規定する投資法人として内閣府令で定めるものは、最近営業期間(投資信託及び投資法人に関する法律第百二十九条第二項に規定する営業期間をいう。以下この項において同じ。)の決算又は公表された情報(最近営業期間がない場合又は最近営業期間の決算が確定していない場合に限る。)において投資法人の資産の総額のうちに占める前項に規定する不動産等資産の価額の合計額の割合が百分の五十を超える投資法人とする。
(3) That specified by Cabinet Office Order as an investment corporation as referred to in Article 14-15, item (ii), (b) of the Order is an investment corporation wherein the total value of the real property and other assets prescribed in the preceding paragraph accounts for more than 50 percent of the total amount of its assets in the settlement of accounts for the latest business period (meaning the business period prescribed in Article 129, paragraph (2) of the Act on Investment Trusts and Investment Corporations; hereinafter the same applies in this paragraph) or in disclosed information (limited to the case where there is no latest business period or the settlement of account for the latest business period has not been finalized).
(売買等に当たらないもの)
(Acts That Are Not Deemed to Be Purchase and Sale)
第三条 法第二十七条の三十六第一項ただし書に規定する内閣府令で定めるものは、取引関係者(上場会社等若しくは上場投資法人等の資産運用会社又はこれらの役員等が、その業務に関して、取引関係者に、重要情報を伝達(法第二十七条の三十六第一項に規定する伝達をいう。第十条第二号イを除き、以下同じ。)した場合における、当該取引関係者に限る。)が、当該重要情報が公表される前に行う行為のうち、次の各号のいずれかに該当する行為であって、当該取引関係者が当該行為を行ったとしても上場会社等に関する情報の開示に対する投資者の信頼を損なうおそれが少ないものとする。
Article 3 The acts specified by Cabinet Office Order as referred to in the proviso to Article 27-36, paragraph (1) of the Act are the acts conducted by business associates (limited to business associates in the case where a listed company, etc. or an asset management company of a listed investment corporation, etc., or an officer, etc. of either of these companies, has provided material information (such provision of information means the provision of information prescribed in Article 27-36, paragraph (1) of the Act; the same applies hereinafter, except in Article 10, item (ii), (a)) with regard to its business to the business associates) before the disclosure of the relevant material information, which fall under any of the following items and which, even if conducted by the business associates, have little likelihood of undermining the confidence of investors in the disclosure of information concerning the listed company, etc.:
一 上場有価証券等に係るオプションを取得している者が当該オプションを行使することにより上場有価証券等を取得することその他当該重要情報の伝達を受けたことと無関係に行うことが明らかな売買、権利の行使その他これに類する行為
(i) acquisition of listed securities, etc. by a person that has acquired an option on the listed securities, etc., by exercising that option, or purchase and sale, exercising of rights, or other act similar thereto that is obviously conducted unrelated to the receiving of the material information;
二 会社法(平成十七年法律第八十六号)第百十六条第一項の規定による株式の買取りの請求若しくはこれに類する行為又は法令上の義務に基づく行為
(ii) the demand for purchase of shares under Article 116, paragraph (1) of the Companies Act (Act No. 86 of 2005) or an act similar thereto, or an act based on obligations under laws and regulations;
三 投資者を保護するための法令上の手続に従い行う行為であって、上場会社等において、当該行為以前に、当該取引関係者に対して重要情報を伝達する合理的な理由があり、かつ、当該重要情報を公表することができない事情があるもの
(iii) an act performed according to a procedure under laws and regulations for the protection of investors in the case where, before that act, a listed company, etc. has reasonable grounds to provide material information to the business associates and has circumstances that make it unable to disclose the material information; or
四 合併、分割又は事業の全部若しくは一部の譲渡若しくは譲受けにより上場有価証券等を承継させ、又は承継する行為
(iv) an act of causing the other party to succeed to listed securities, etc. or succeeding to listed securities, etc. by itself through a merger, company split, or transfer or acquisition of all or part of business.
(取引関係者)
(Business Associates)
第四条 法第二十七条の三十六第一項第一号に規定する金融商品取引業者、登録金融機関、信用格付業者又は投資法人その他の内閣府令で定める者は、次に掲げる者とする。
Article 4 The financial instruments business operators, registered financial institutions, credit rating agencies, investment corporations, and any other persons specified by Cabinet Office Order as referred to in Article 27-36, paragraph (1), item (i) of the Act are the following persons:
一 金融商品取引業者(投資法人である上場会社等又はその役員等が、その業務に関して、当該上場会社等の資産の運用に係る業務の委託先である上場投資法人等の資産運用会社に重要情報を伝達する場合における、当該上場投資法人等の資産運用会社を除く。)
(i) a financial instruments business operator (excluding an asset management company of a listed investment corporation, etc. in the case where a listed company, etc. which is an investment corporation or its officer, etc. provides material information with regard to its business to the asset management company of the listed investment corporation, etc. to which the business pertaining to investment of assets of the listed company, etc. has been entrusted);
二 登録金融機関
(ii) a registered financial institution;
三 信用格付業者その他信用格付業を行う者
(iii) a credit rating agency and any other person engaged in credit rating services;
四 投資法人(上場投資法人等の資産運用会社又はその役員等が、その業務に関して、当該上場投資法人等の資産運用会社に資産の運用に係る業務を委託している投資法人である上場会社等に重要情報を伝達する場合における、当該投資法人を除く。)
(iv) investment corporation (in the case where an asset management company of a listed investment corporation, etc. or its officer, etc. provides material information with regard to its business to a listed company, etc. which is an investment corporation which has entrusted the business pertaining to investment of its assets to the asset management company of the listed investment corporation, etc., excluding that investment corporation);
五 専門的知識及び技能を用いて有価証券の価値等(法第二条第八項第十一号イに規定する有価証券の価値等をいう。)又は金融商品の価値等(同号ロに規定する金融商品の価値等をいう。)の分析及びこれに基づく評価を行い、特定の投資者に当該分析又は当該評価の内容の提供を行う業務により継続的な報酬を受けている者
(v) a person that continuously receives remuneration by using expert knowledge and skills to make analyses of the values, etc. of securities (meaning the values, etc. of securities prescribed in Article 2, paragraph (8), item (xi), (a) of the Act) or the values, etc. of financial instruments (meaning the values, etc. of financial instruments prescribed in (b) of that item) and to make assessments based on them, providing the contents of the analyses or the assessments to specific investors;
六 高速取引行為者
(vi) a high-speed trader; and
七 外国の法令に準拠して設立された法人で外国において金融商品取引業、登録金融機関業務、信用格付業、第五号に規定する業務若しくは高速取引行為と同種類の業務を行う者又は投資信託及び投資法人に関する法律第二条第二十五項に規定する外国投資法人
(vii) a corporation incorporated based on foreign laws and regulations that conducts the same type of business as a financial instruments business, a registered financial institution business, a credit rating service, the business prescribed in item (v), or high-speed trading, in a foreign state, or the foreign investment corporation prescribed in Article 2, paragraph (25) of the Act on Investment Trusts and Investment Corporations.
(重要情報の適切な管理のために必要な措置)
(Necessary Measures for Appropriate Management of Material Information)
第五条 法第二十七条の三十六第一項第一号に規定する内閣府令で定める措置は、前条各号(第四号を除く。)に掲げる者において、金融商品取引業等(金融商品取引業、有価証券に関連する情報の提供若しくは助言を行う業務、登録金融機関業務、信用格付業、前条第五号に規定する業務、高速取引行為又は外国の法令に準拠して設立された法人が外国において行うこれらの業務と同種類の業務をいう。以下この条及び次条において同じ。)以外の業務を遂行する過程において、上場会社等若しくは上場投資法人等の資産運用会社又はこれらの役員等から伝達を受けた重要情報を、当該重要情報が公表される前に金融商品取引業等において利用しないための的確な措置とする。
Article 5 The measures specified by Cabinet Office Order as referred to in Article 27-36, paragraph (1), item (i) of the Act are appropriate measures taken by any of the persons set forth in the items (excluding item (iv)) of the preceding Article in order to ensure that, if the person receives material information from a listed company, etc. or an asset management company of a listed investment corporation, etc., or an officer, etc. of either of these companies in the process of performing a business other than a financial instruments business, etc. (meaning a financial instruments business, a business of providing information or advice in relation to securities, a registered financial institution business, a credit rating service, the business prescribed in item (v) of the preceding Article, high-speed trading, or the same type of business as any of these businesses conducted in a foreign state by a corporation incorporated based on foreign laws and regulations; hereinafter the same applies in this Article and the following Article), the material information thus received is not used in conducting a financial instruments business, etc. before the material information is disclosed.
(金融商品取引業に係る業務に従事していない者)
(Person That Is Not Engaged in a Financial Instruments Business)
第六条 法第二十七条の三十六第一項第一号に規定する金融商品取引業に係る業務に従事していない者として内閣府令で定める者は、前条に規定する措置を講じている第四条各号(第四号を除く。)に掲げる者において、金融商品取引業等以外の業務に従事する者が金融商品取引業等以外の業務を遂行する過程において重要情報の伝達を受けた場合における当該者とする。
Article 6 The person specified by Cabinet Office Order as a person that is not engaged in a financial instruments business as referred to in Article 27-36, paragraph (1), item (i) of the Act is a person that engages in a business other than a financial instruments business, etc. and receives material information in the process of performing the business other than a financial instruments business, etc. in any of the entities set forth in the items (excluding item (iv)) of Article 4 for which the measure prescribed in the preceding Article has been taken.
(上場有価証券等に係る売買等を行う蓋然性の高い者)
(Person Having High Probability of Effecting the Purchase and Sale of Listed Securities)
第七条 法第二十七条の三十六第一項第二号に規定する内閣府令で定める者は、上場会社等の投資者に対する広報に係る業務に関して重要情報の伝達を受ける次に掲げる者(第一号から第三号までにあっては、当該者が法人その他の団体である場合における当該法人その他の団体の役員等(上場有価証券等に投資をするのに必要な権限を有する者及び当該者に対して有価証券に関連する情報の提供又は助言を行う者に限る。)を含む。)とする。
Article 7 The persons specified by Cabinet Office Order as referred to in Article 27-36, paragraph (1), item (ii) of the Act are the following persons that receive material information in relation to a business pertaining to public relations aimed at investors of a listed company, etc. (with regard to items (i) through (iii), if the person is a corporation or other organization, including an officer, etc. (limited to a person that has the necessary authority to invest in listed securities, etc. and a person that provides information or advice in relation to securities to the relevant person) of the corporation or other organization):
一 当該上場会社等に係る上場有価証券等(当該上場会社等が発行するものに限る。)の保有者(当該者が第四条各号に掲げる者である場合にあっては、前条に規定する金融商品取引業に係る業務に従事していない者に限る。)
(i) a holder of listed securities, etc. pertaining to the listed company, etc. (limited to those issued by the listed company, etc.) (if the person is any of the persons set forth in the items of Article 4, limited to a person that is not engaged in a business pertaining to the financial instruments business prescribed in the preceding Article);
二 法第二条第三項第一号に規定する適格機関投資家(当該者が第四条各号に掲げる者である場合にあっては、前条に規定する金融商品取引業に係る業務に従事していない者に限る。)
(ii) a qualified institutional investor as prescribed in Article 2, paragraph (3), item (i) of the Act (if the person is any of the persons set forth in the items of Article 4, limited to a person that is not engaged in a business pertaining to the financial instruments business prescribed in the preceding Article);
三 有価証券に対する投資を行うことを主たる目的とする法人その他の団体(外国の法令に準拠して設立されたものを含む。)
(iii) a corporation or other organization (including one incorporated based on foreign laws and regulations) for which the main purpose is to invest in securities; and
四 上場会社等の運営、業務又は財産に関する情報を特定の投資者等に提供することを目的とした会合の出席者(当該会合に出席している間に限る。)
(iv) an attendee of a meeting of which purpose is to provide specific investors, etc. with information on the operations, business, or assets of a listed company, etc. (limited to the time during which the attendee attends the meeting).
(重要情報の伝達と同時にこれを公表することが困難な場合)
(Cases in Which It Is Difficult to Disclose the Material Information at the Same Time as the Provision of Material Information)
第八条 法第二十七条の三十六第二項に規定する内閣府令で定める場合とは、次の各号のいずれかに該当する場合とする。
Article 8 The cases specified by Cabinet Office Order as referred to in Article 27-36, paragraph (2) of the Act are cases that fall under either of the following items:
一 上場会社等又は上場投資法人等の資産運用会社の役員等が、その業務に関して、取引関係者に意図せず重要情報を伝達した場合
(i) if an officer, etc. of either a listed company, etc. or an asset management company of a listed investment corporation, etc. has provided material information with regard to its business to a business associate unintentionally; or
二 上場会社等若しくは上場投資法人等の資産運用会社又はこれらの役員等が、その業務に関して、取引関係者に重要情報の伝達を行った時において、当該伝達の相手方が取引関係者であることを知らなかった場合
(ii) if a listed company, etc. or an asset management company of a listed investment corporation, etc., or an officer, etc. of either of these companies has provided material information with regard to its business to a business associate without knowing that the recipient was a business associate at the time of providing the information.
(やむを得ない理由により公表することができない場合)
(Cases in Which Material Information Cannot Be Disclosed Due to a Compelling Reason)
第九条 法第二十七条の三十六第三項ただし書に規定する内閣府令で定める場合は、同条第一項ただし書の場合において、次に掲げるやむを得ない理由により重要情報を公表することができないときとする。
Article 9 The cases specified by Cabinet Office Order as referred to in the proviso to Article 27-36, paragraph (3) of the Act are the cases referred to in the proviso to paragraph (1) of that Article in which material information cannot be disclosed due to any of the following compelling reasons:
一 取引関係者が受領した重要情報が、上場会社等若しくはその親会社(財務諸表等の用語、様式及び作成方法に関する規則(昭和三十八年大蔵省令第五十九号)第八条第三項に規定する親会社をいう。)若しくは子会社(同項に規定する子会社(同条第七項の規定により子会社に該当しないものと推定される特別目的会社を除く。)をいう。以下この号並びに次条第一号及び第二号において同じ。)又は上場投資法人等の資産運用会社が行い、又は行おうとしている次に掲げる行為に係るものであって、当該重要情報を公表することにより、当該行為の遂行に重大な支障が生ずるおそれがあるとき
(i) if the material information received by business associates pertains to any of the following acts which a listed company, etc. or its parent company (meaning the parent company prescribed in Article 8, paragraph (3) of the Regulation on the Terminology, Forms, and Preparation Methods of Financial Statements (Ministry of Finance Order No. 59 of 1963)) or subsidiary company (meaning the subsidiary company prescribed in that paragraph (excluding a special purpose company that is presumed not to be a subsidiary company pursuant to paragraph (7) of that Article); hereinafter the same applies in this item and items (i) and (ii) of the following Article) or an asset management company of a listed investment corporation, etc. conducts or intends to conduct, and the disclosure of the material information is likely to compromise the performance of the act:
イ 合併
(a) a merger;
ロ 会社の分割
(b) a company split;
ハ 株式交換
(c) a share exchange;
ニ 株式移転
(d) a share transfer;
ホ 事業の全部又は一部の譲渡又は譲受け
(e) a transfer or acquisition of all or part of business;
ヘ 法第二十七条の二第一項に規定する公開買付け又は法第二十七条の二十二の二第一項に規定する公開買付け
(f) the tender offer prescribed in Article 27-2, paragraph (1) of the Act or the tender offer prescribed in Article 27-22-2, paragraph (1) of the Act;
ト 子会社(上場会社等の子会社が当該行為を行い、又は行おうとしている場合にあっては、孫会社(財務諸表等の用語、様式及び作成方法に関する規則第八条第三項の規定に基づき上場会社等の子会社としてみなされる会社のうち同項及び同条第四項により当該子会社が意思決定機関を支配しているものとされる会社をいう。))の異動を伴う株式又は持分の譲渡又は取得
(g) a transfer or acquisition of shares or equity involving changes in a subsidiary company (if a subsidiary company of a listed company, etc. conducts or intends to conduct the act, a second-tier subsidiary company (meaning, among the companies that are deemed to be a subsidiary company of the listed company, etc. based on the provisions of Article 8, paragraph (3) of the Regulation on the Terminology, Forms, and Preparation Methods of Financial Statements, a company where the decision-making body is controlled by the aforementioned subsidiary company));
チ 破産手続開始、再生手続開始又は更生手続開始の申立て
(h) a petition to commence bankruptcy proceedings, reorganization proceedings, or rehabilitation proceedings; or
リ 資本若しくは業務上の提携又は資本若しくは業務上の提携の解消
(i) a capital or business alliance or cancellation of a capital or business alliance; or
二 取引関係者が受領した重要情報が、上場会社等が発行する法第二条第一項第七号、第九号若しくは第十一号に掲げる有価証券の募集若しくは売出し又はこれに類する行為に係るものであって、当該重要情報を公表することにより、当該行為の遂行に重大な支障が生ずるおそれがあるとき
(ii) if the material information received by business associates pertains to public offering or secondary distribution of the securities set forth in Article 2, paragraph (1), item (vii), (ix), or (xi) of the Act issued by a listed company, etc. or an act similar thereto, and the disclosure of the material information is likely to compromise the performance of the act.
(重要情報の公表の方法)
(Methods of Disclosure of Material Information)
第十条 法第二十七条の三十六第一項から第三項までの規定により重要情報を公表しようとする上場会社等は、次の各号に掲げるいずれかの方法により行わなければならない。
Article 10 A listed company, etc. that intends to disclose material information pursuant to Article 27-36, paragraphs (1) through (3) of the Act must do so by any of the methods set forth in the following items:
一 上場会社等、当該上場会社等の子会社又は上場投資法人等の資産運用会社が、重要情報が記載された法第二十五条第一項(法第二十七条において準用する場合を含む。)に規定する書類(同項第十一号に掲げる書類を除く。)を提出する方法(当該書類が同項の規定により公衆の縦覧に供された場合に限る。)
(i) a method whereby a listed company, etc., a subsidiary company of the listed company, etc., or an asset management company of a listed investment corporation, etc. submits the documents prescribed in Article 25, paragraph (1) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 27 of the Act) (excluding the documents set forth in item (xi) of that paragraph) containing material information (limited to the case where the documents are made available for public inspection);
二 上場会社等、当該上場会社等の子会社若しくは上場投資法人等の資産運用会社を代表すべき取締役、執行役若しくは執行役員(協同組織金融機関の優先出資に関する法律(平成五年法律第四十四号)第二条第一項に規定する協同組織金融機関を代表すべき役員を含む。以下この号において同じ。)又は当該取締役、執行役若しくは執行役員から重要情報を公開することを委任された者が、当該重要情報を次に掲げる報道機関の二以上を含む報道機関に対して公開する方法(次に掲げる報道機関のうち少なくとも二の報道機関に対して公開した時から十二時間が経過した場合に限る。)
(ii) a method whereby a director, an executive officer, or a corporate officer that is to represent a listed company, etc., a subsidiary company of the listed company, etc., or an asset management company of a listed investment corporation, etc. (including an officer that is to represent the cooperative financial institution prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Act on Preferred Equity Investment by Cooperative Structured Financial Institution (Act No. 44 of 1993); hereinafter the same applies in this item) or a person that has been entrusted by the director, executive officer, or corporate officer to disclose material information discloses the material information to journalistic organizations including two or more of the following journalistic organizations (limited to the case where 12 hours have passed from the time of the disclosure to at least two of the following journalistic organizations):
イ 国内において時事に関する事項を総合して報道する日刊新聞紙の販売を業とする新聞社及び当該新聞社に時事に関する事項を総合して伝達することを業とする通信社
(a) newspaper publishers engaged in the sale of daily newspapers that collectively report matters on current affairs in Japan in the course of trade, and the communications agencies engaged in the comprehensive transmission of matters on current affairs to those newspaper publishers in the course of trade;
ロ 国内において産業及び経済に関する事項を全般的に報道する日刊新聞紙の販売を業とする新聞社
(b) newspaper publishers engaged in the sale of daily newspapers that report on general industrial and economic matters in Japan in the course of trade; and
ハ 日本放送協会及び基幹放送事業者(令第九条の四第三号に規定する基幹放送事業者をいう。)
(c) Japan Broadcasting Corporation (NHK) and basic broadcasters (meaning the basic broadcasters prescribed in Article 9-4, item (iii) of the Order);
三 上場会社等の発行する有価証券を上場する各金融商品取引所(当該有価証券が店頭売買有価証券である場合にあっては当該有価証券を登録する各認可金融商品取引業協会とし、当該有価証券が取扱有価証券である場合にあっては当該有価証券の取扱有価証券としての指定を行う各認可金融商品取引業協会とする。以下この号及び次号において同じ。)の規則で定めるところにより、当該上場会社等又は上場投資法人等の資産運用会社が、重要情報を当該金融商品取引所に通知する方法(当該通知された重要情報が、当該金融商品取引所において日本語で公衆の縦覧に供された場合に限る。)
(iii) a method whereby a listed company, etc. or an asset management company of a listed investment corporation, etc. gives notice, pursuant to the rules of each financial instruments exchange on which the listed company, etc. lists the securities issued thereby (in the case where the securities are over-the-counter traded securities, the rules of each authorized financial instruments firms association that registers those securities and in the case where the securities are tradable securities, the rules of each authorized financial instruments firms association that conducts the designation of those securities as tradable securities; hereinafter the same applies in this item and the following item), of material information to the relevant financial instruments exchange (limited to the case where the material information of which notice was given has been made available for public inspection in Japanese at the relevant financial instruments exchange);
四 上場会社等であってその発行する令第十四条の十六各号に掲げる有価証券が全て特定投資家向け有価証券(法第四条第三項に規定する特定投資家向け有価証券をいう。)である者の発行する有価証券を上場する各金融商品取引所の規則で定めるところにより、当該上場会社等又は上場投資法人等の資産運用会社が、重要情報を当該金融商品取引所に通知する方法(当該通知された重要情報が、当該金融商品取引所において英語で公衆の縦覧に供された場合に限る。)
(iv) a method whereby a listed company, etc. or an asset management company of a listed investment corporation, etc. gives notice, pursuant to the rules of each financial instruments exchange on which the listed company, etc., which issues securities set forth in the items of Article 14-16 of the Order, all of which are securities for professional investors (meaning the securities for professional investors prescribed in Article 4, paragraph (3) of the Act), lists the securities issued thereby, of material information to the relevant financial instruments exchange (limited to the case where the material information of which notice was given has been made available for public inspection in English at the relevant financial instruments exchange); or
五 上場会社等がそのウェブサイトに重要情報を掲載する方法(当該ウェブサイトに掲載された重要情報が集約されている場合であって、掲載した時から少なくとも一年以上投資者が無償でかつ容易に重要情報を閲覧することができるようにされているときに限る。)
(v) a method whereby a listed company, etc. publishes material information on its website (limited to the case where the material information published on the website is published in a compiled manner, and is made available so as to enable investors to inspect the material information free of charge and easily for at least one year from the time of the publication).
附 則
Supplementary Provisions
この府令は、平成三十年四月一日から施行する。
This Cabinet Office Order comes into effect as of April 1, 2018.