Act on Special Measures for Improvement of Working Hours Arrangements
Act No. 90 of July 2, 1992
Chapter I General Provisions
(Purpose)
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is to enable workers to effective : 実効的な(じっこうてきな)effectively exercise : 行使(こうし)exercise their abilities by establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing guideline : 指針(ししん)guidelines on the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)working hour arrangement : あっせん(あっせん)[盗品のあっせん] / A person who transports, retains or receives with compensation or arranges disposal for compensation, property provided for in the preceding paragraph …, 編曲(へんきょく)arrangements, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand by implement : 実行する(じっこうする)implementing special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for promoting the : 当該(とうがい)the independent efforts of businesses toward the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)working hour arrangement : あっせん(あっせん)[盗品のあっせん] / A person who transports, retains or receives with compensation or arranges disposal for compensation, property provided for in the preceding paragraph …, 編曲(へんきょく)arrangements in consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration of the : 当該(とうがい)the actual condition : 条件(じょうけん), 遵守事項(じゅんしゅじこう)[更生保護法の場合]conditions of and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand trends in work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)working hours in Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, thereby contributing to a healthy and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand fulfilling life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life for workers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand solid growth of the : 当該(とうがい)the national economy : 国民経済(こくみんけいざい)national economy.
(Definitions)
Article 1-2 (1) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Working Hours, etc." as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)working hours, days off and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national holidays, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand leave : 休暇(きゅうか), 退去する(たいきょする)leave such : 当該(とうがい)such as annual paid leave : 休暇(きゅうか), 退去する(たいきょする)leave (meaning annual paid leave : 休暇(きゅうか), 退去する(たいきょする)leave grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 39 of the : 当該(とうがい)the Labor Standards Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 49 of 1947; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter).
(2) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Working Hours, etc. Arrangements" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means arrangement : あっせん(あっせん)[盗品のあっせん] / A person who transports, retains or receives with compensation or arranges disposal for compensation, property provided for in the preceding paragraph …, 編曲(へんきょく)arrangements concerning Working Hours, etc., such : 当該(とうがい)such as what the : 当該(とうがい)the work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)working hours are, the : 当該(とうがい)the number of days off, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when annual paid leave : 休暇(きゅうか), 退去する(たいきょする)leave is to be grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted.
(Responsibilities of Employers)
Article 2 (1) Employers must endeavor to implement : 実行する(じっこうする)implement the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary to improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve Working Hours, etc. Arrangements for workers they employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employ, such : 当該(とうがい)such as setting the : 当該(とうがい)the starting time and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand finishing time of worker's work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)working hours in accordance with fluctuations in workload : 積み込む(つみこむ), 負荷(ふか)load, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand making it easier for workers to take : 講ずる(こうずる)take annual paid leave : 休暇(きゅうか), 退去する(たいきょする)leave.
(2) In Working Hours, etc. Arrangements, employers must endeavor to implement : 実行する(じっこうする)implement the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary, such : 当該(とうがい)such as grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting leave : 休暇(きゅうか), 退去する(たいきょする)leave, for workers they employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employ for whom it is essential that : 当該(とうがい)that said employer endeavors to support their health : 衛生(えいせい)health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand well-being in light of : に照らし(にてらし)in light of their physical or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor mental condition : 条件(じょうけん), 遵守事項(じゅんしゅじこう)[更生保護法の場合]condition and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand actual Working Hours, etc., as well as endeavor to consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)consider the : 当該(とうがい)the state of, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve the : 当該(とうがい)the Working Hours, etc. Arrangements for workers they employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employ who need special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration, such : 当該(とうがい)such as those who need to take : 講ずる(こうずる)take care : 監護(かんご)care of their children or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor family member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members, those who live : 生息する(せいそくする)live away from their families (meaning workers who, due : 正当な(せいとうな)due to their transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer, continuously live : 生息する(せいそくする)live away from their spouses who depend on them financial : 財政上の(ざいせいじょうの)[原則]financially and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar workers), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand those who voluntarily : 任意に(にんいに)voluntarily receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive vocational education : 教育(きょういく)education or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor training : 研修(けんしゅう)training.
(3) Associations of employers must endeavor to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the necessary support such : 当該(とうがい)such as advice : 助言(じょげん)advice and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperation in Working Hours, etc. Arrangements for workers employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employed by employers who are member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of such : 当該(とうがい)such association : 社団(しゃだん)associations.
(4) In conduct : 行為(こうい)conducting business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness with other : 別段の(べつだんの)other employers, an employer must endeavor to pay : 支給する(しきゅうする), 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 給付する(きゅうふする)pay necessary consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration to business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness dealings : 取引(とりひき)dealings, such : 当該(とうがい)such as not setting term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand condition : 条件(じょうけん), 遵守事項(じゅんしゅじこう)[更生保護法の場合]conditions which impede : 阻害する(そがいする), 妨害(ぼうがい)impede the : 当該(とうがい)the smooth implementation : 実行(じっこう)implementation of measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures taken by said other : 別段の(べつだんの)other employers to improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve Working Hours, etc. Arrangements.
(Responsibilities of the National Government and Local Governments)
Article 3 (1) The national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government must provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the necessary guidance : 指導(しどう)guidance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand support for the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of Working Hours, etc. Arrangements to the : 当該(とうがい)the relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons, such : 当該(とうがい)such as employers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand workers, according to their actual status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus while respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respecting their independent efforts, as well as endeavor to comprehensive : 総合的(そうごうてき)comprehensively and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand effective : 実効的な(じっこうてきな)effectively promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary to promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of Working Hours, etc. Arrangements, including educational activities, such : 当該(とうがい)such as public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public relations activities, necessary to enhance the : 当該(とうがい)the understanding by these person : 人(ひと)persons and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the general public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public of the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of Working Hours, etc. Arrangements.
(2) In combination : 結合(けつごう)combination with measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures taken by the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government : 政府(せいふ)government under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, each local government : 政府(せいふ)government must endeavor to promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary to promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of Working Hours, etc. Arrangements, including educational activities, such : 当該(とうがい)such as public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public relations activities.
(Exclusion from Application)
Article 3-2 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as … / no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national government employee : 公務員(こうむいん)government employees, local government employee : 公務員(こうむいん)government employees, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor mariners subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the Mariners Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 100 of 1947).
Chapter II Guidelines on the Improvement of Working Hours, etc.
(Establishment of Guidelines on the Improvement of Working Hours, etc.)
Article 4 (1) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish guideline : 指針(ししん)guidelines necessary for employers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand employer association : 社団(しゃだん)associations to appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately handle the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive / following mattersmatters set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2 (hereinafter referred to as "Guidelines on the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements").
(2) Prior to establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing Guidelines on the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare must consult : 協議する(きょうぎする), 諮問する(しもんする)consult with the : 当該(とうがい)the heads of the : 当該(とうがい)the relevant administrative organ : 関係行政機関(かんけいぎょうせいきかん)relevant administrative organs, seek opinion : 意見(いけん)opinions from prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governors, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Labor Policy Council.
(3) Upon establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing Guidelines on the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare must make the : 当該(とうがい)the guideline : 指針(ししん)guidelines public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay.
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to changes to the : 当該(とうがい)the Guidelines on the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements.
(Requests)
Article 5 The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant association : 社団(しゃだん)associations with important request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests regarding matters concerning the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of Working Hours, etc. Arrangements if it is found necessary for the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand smooth implementation : 実行(じっこう)implementation of efforts by employers to improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve Working Hours, etc. Arrangements.
Chapter III Establishment of Systems for Improving Working Hours, etc. Arrangements, etc.
(Establishment of Systems for Improving Working Hours, etc. Arrangements)
Article 6 Employers must endeavor to establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish system : 制度(せいど), 体制(たいせい)systems necessary for effective : 実効的な(じっこうてきな)effectively improving Working Hours, etc. Arrangements, including establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing one committee to represent all workplaces, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor several committees representing each individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual workplace, compose : 組織する(そしきする)composed of person : 人(ひと)persons representing the : 当該(とうがい)the employer and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand person : 人(ひと)persons representing the : 当該(とうがい)the workers employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employed by said employer, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which aim : 目的物(もくてきぶつ)aims to study and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand deliberate : 審議する(しんぎする), 協議する(きょうぎする)deliberate on measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of Working Hours, etc. Arrangements and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters concerning the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of Working Hours, etc. Arrangements, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand state its opinion : 意見(いけん)opinions to the : 当該(とうがい)the employer.
(Special Provisions for the Application of the Labor Standards Act Pertaining to Resolutions by Committees on the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements, etc.)
Article 7 (1) In the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that a committee for each workplace under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article meeting : 議事(ぎじ)[議事の経過] / shall not open a meeting or pass any resolutions, 集会(しゅうかい), 総会(そうかい), 会議(かいぎ) / The Board may neither hold a meeting nor make a resolution unless the Chairperson and two Board members or more attend the meetingmeeting the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Committee on the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) has been establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established, if the : 当該(とうがい)the Committee on the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours Arrangements, by a four-fifths majority : 過半数(かはんすう)majority vote : 投票(とうひょう), 表決(ひょうけつ)vote of its member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members, adopt : 採用する(さいようする)adopts a resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合] / resolution of all or certain civil disputesresolution on any of the : 当該(とうがい)the matters prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 32-2, Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 32-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 32-4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 32-5, the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 34, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 36, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 37, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 38-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 38-3, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (6) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 39 of the : 当該(とうがい)the Labor Standards Act (for the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 32-2, Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 32-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 32-4, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 36 thereof, including case : 事件(じけん)cases where these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply by replacing their term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 44 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act for Securing the : 当該(とうがい)the Proper Operation of Worker Dispatch Undertakings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Protecting Dispatched Workers (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 88 of 1985; hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Worker Dispatch Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act" in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 38-2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 38-3 of the : 当該(とうがい)the Labor Standards Act, including case : 事件(じけん)cases where these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply by replacing their term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 44 of the : 当該(とうがい)the Worker Dispatch Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions for work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)working hours" in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions for work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)working hours (including the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 32-4 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) through (4) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 36 of the : 当該(とうがい)the Labor Standards Act) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 106 thereof shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to employers (meaning those employers prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10 of the : 当該(とうがい)the Labor Standards Act) at the : 当該(とうがい)the workplace pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to such : 当該(とうがい)such Committee on the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hour, etc. Arrangements by replacing the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "agreement" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 32-2 of the : 当該(とうがい)the Labor Standards Act with "agreement (including a resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合] / resolution of all or certain civil disputesresolution by the : 当該(とうがい)the commission : 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委託料金(いたくりょうきん), 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commission on the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of Working Hours, etc. Arrangements prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 7 of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures for Improvement of Working Hours, etc. Arrangements (referred to as a "resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合] / resolution of all or certain civil disputesresolution" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 32-4 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 36); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter, excluding the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 32-4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 32-5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 36, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 38-2, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 38-3)", the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 32-4 thereof with "consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent (including a resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合] / resolution of all or certain civil disputesresolution)," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms "the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person representing a majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the workers" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "said agreement" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 36 thereof with "the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person representing a majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the workers (including committee member : 委員(いいん)[一般的な場合]committee members adopt : 採用する(さいようする)adopting a resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合] / resolution of all or certain civil disputesresolution; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph))" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "said agreement (including said resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合] / resolution of all or certain civil disputesresolution)," respectively:
(i) At least half the : 当該(とうがい)the member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of such : 当該(とうがい)such committee are designated based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on recommendation : 勧告(かんこく)recommendations by a labor union : 組合(くみあい)[労働組合等の場合], 同盟国(どうめいこく)union organized by a majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the workers at such : 当該(とうがい)such workplace (in case : 事件(じけん)cases where such : 当該(とうがい)such labor union : 組合(くみあい)[労働組合等の場合], 同盟国(どうめいこく)union is organized) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a person : 人(ひと)person representing a majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the workers at such : 当該(とうがい)such workplace (in case : 事件(じけん)cases where such : 当該(とうがい)such labor union : 組合(くみあい)[労働組合等の場合], 同盟国(どうめいこく)union is not organized);
(ii) Minutes regarding the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of meeting : 議事(ぎじ)[議事の経過] / shall not open a meeting or pass any resolutions, 集会(しゅうかい), 総会(そうかい), 会議(かいぎ) / The Board may neither hold a meeting nor make a resolution unless the Chairperson and two Board members or more attend the meetingmeetings of such : 当該(とうがい)such committees are prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand kept as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare;
(iii) In addition : 追加(ついか)addition to what is set forth in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(2) If, at a workplace which does not have a Committee on the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements, the : 当該(とうがい)the employer decide : 査定する(さていする)decides that : 当該(とうがい)that a health : 衛生(えいせい)health committee establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18 of the : 当該(とうがい)the Industrial Safety and Health Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 57 of 1972) (including a safety : 安全(あんぜん), 保安(ほあん)safety and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand health : 衛生(えいせい)health committee establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 19 thereof; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) which meets the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements studies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand deliberate : 審議する(しんぎする), 協議する(きょうぎする)deliberates on matters concerning the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of Working Hours, etc. Arrangements at such : 当該(とうがい)such workplace and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand states its opinion : 意見(いけん)opinions to the : 当該(とうがい)the employer under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a written agreement with a labor union : 組合(くみあい)[労働組合等の場合], 同盟国(どうめいこく)union organized by a majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the workers at such : 当該(とうがい)such workplace (in case : 事件(じけん)cases where such : 当該(とうがい)such a labor union : 組合(くみあい)[労働組合等の場合], 同盟国(どうめいこく)union is organized) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor with a person : 人(ひと)person representing a majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the workers at such : 当該(とうがい)such workplace (in case : 事件(じけん)cases where such : 当該(とうがい)such a labor union : 組合(くみあい)[労働組合等の場合], 同盟国(どうめいこく)union is not organized), the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to said health : 衛生(えいせい)health committee by deeming it a Committee on the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements:
(i) At least half the : 当該(とうがい)the member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of such : 当該(とうがい)such a health : 衛生(えいせい)health committee are designated based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on recommendation : 勧告(かんこく)recommendations by a labor union : 組合(くみあい)[労働組合等の場合], 同盟国(どうめいこく)union organized by a majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the workers at such : 当該(とうがい)such workplace (in case : 事件(じけん)cases where such : 当該(とうがい)such a labor union : 組合(くみあい)[労働組合等の場合], 同盟国(どうめいこく)union is organized) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a person : 人(ひと)person representing a majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the workers at such : 当該(とうがい)such workplace (in case : 事件(じけん)cases where such : 当該(とうがい)such a labor union : 組合(くみあい)[労働組合等の場合], 同盟国(どうめいこく)union is not organized);
(ii) Minutes regarding the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of meeting : 議事(ぎじ)[議事の経過] / shall not open a meeting or pass any resolutions, 集会(しゅうかい), 総会(そうかい), 会議(かいぎ) / The Board may neither hold a meeting nor make a resolution unless the Chairperson and two Board members or more attend the meetingmeetings of such : 当該(とうがい)such health : 衛生(えいせい)health committees are prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand kept as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare;
(iii) In addition : 追加(ついか)addition to what is set forth in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
Chapter IV Implementation Plan for the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements
(Approval for the Implementation Plan for the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements)
Article 8 (1) If two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more employers of the : 当該(とうがい)the same business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype, in line with the : 当該(とうがい)the Guidelines on the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements, take : 講ずる(こうずる)take measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures that : 当該(とうがい)that are expected to improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve Working Hours, etc. Arrangements (hereinafter referred to as "Measures to Promote the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements"), such : 当該(とうがい)such as setting business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness hours according to fluctuations in workload : 積み込む(つみこむ), 負荷(ふか)load and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand increasing the : 当該(とうがい)the number of non-business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness days, in order to smoothly implement : 実行する(じっこうする)implement the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of Working Hours, etc. Arrangements, said employers may : することができる(することができる)may jointly prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for their Measures to Promote the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Implementation Plan for the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements"), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand submit : 提出する(ていしゅつする)submit the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan to the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of such : 当該(とうがい)such a business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype, in order to have the : 当該(とうがい)the appropriateness of said plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする), 認定する(にんていする)approved by the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)ministers.
(2) An Implementation Plan for the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements must contain the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following particulars:
(i) Goals to be achieved by implement : 実行する(じっこうする)implementing Measures to Promote the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements;
(ii) Workplaces for which Measures to Promote the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements are taken;
(iii) Details and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand timing of the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of Measures to Promote the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements;
(iv) Other particulars specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by ministerial ordinance.
(3) Upon receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), if the : 当該(とうがい)the Implementation Plan for the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements meets the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following standards, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする), 認定する(にんていする)approve the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan:
(i) The goal : 目標(もくひょう)goals set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph are appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the actual Working Hours, etc. of workers at the : 当該(とうがい)the workplaces set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) thereof;
(ii) The particulars set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph are necessary and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate for ensuring the : 当該(とうがい)the achievement of the : 当該(とうがい)the goal : 目標(もくひょう)goals set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) thereof;
(iii) The plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan is unlikely to unjust : 不当な(ふとうな)[原則]unjustly harm : 害する(がいする) / harm the rights and interests of individuals, 危害(きがい), 被害(ひがい)harm the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of general consumers : 一般消費者(いっぱんしょうひしゃ)general consumers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand relevant : 当該(とうがい)relevant employers;
(iv) The plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan does not unjust : 不当な(ふとうな)[原則]unjustly restrict : 禁止する(きんしする)restrict participation : 関与(かんよ), 参加(さんか)[原則], 参画(さんかく), 関与行為(かんよこうい)participation in or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor withdrawal : 回避(かいひ)[一般的な場合], 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ), 退会(たいかい)[処分よる強制的な退会の場合] / an order to withdrawwithdrawal from its implementation : 実行(じっこう)implementation.
(4) Prior to giving the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Labor Policy Council.
(5) In giving the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall endeavor to hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the workers prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Changes, etc. to the Implementation Plan for the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements)
Article 9 (1) If a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article (hereinafter referred to as "Approved Employer") changes the : 当該(とうがい)the approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする), 認定する(にんていする)approved Implementation Plan for the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements, said person : 人(ひと)person must have said change approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする), 認定する(にんていする)approved by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype.
(2) If an Implementation Plan for the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする), 認定する(にんていする)approved under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article (if changes have been approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする), 認定する(にんていする)approved pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan after the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval; hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Approved Plan") is found to no longer meet the : 当該(とうがい)the standards set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) thereof, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype must instruct : 教育する(きょういくする)instruct the : 当該(とうがい)the Approved Employer to change the : 当該(とうがい)the Approved Plan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval.
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(Relationship with the Fair Trade Commission)
Article 10 (1) In the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8 (including approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval for change under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article), they shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, if it is found necessary, send : 送付する(そうふする)send a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for such : 当該(とうがい)such approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval to the : 当該(とうがい)the Fair Trade Commission and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand state their opinion : 意見(いけん)opinions to the : 当該(とうがい)the Fair Trade Commission concerning the : 当該(とうがい)the necessary particulars, such : 当該(とうがい)such as particulars concerning the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of competition : 競争(きょうそう)competition pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Measures to Promote the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements contained in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Implementation Plan for the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand particulars concerning the : 当該(とうがい)the impact of such : 当該(とうがい)such Measures to Promote the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements on such : 当該(とうがい)such competition : 競争(きょうそう)competition.
(2) If it is found necessary, the : 当該(とうがい)the Fair Trade Commission shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall state its opinion : 意見(いけん)opinions concerning the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans for the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of Working Hours, etc. Arrangements pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the sending : 送付(そうふ)sending under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph to the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype.
(3) If the : 当該(とうがい)the Fair Trade Commission consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers that : 当該(とうがい)that any act : 行為(こうい)act committed in accordance with an Implementation Plan for the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the sending : 送付(そうふ)sending under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) which is approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする), 認定する(にんていする)approved by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8 has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 54 of 1947) after such : 当該(とうがい)such approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval, the : 当該(とうがい)the Fair Trade Commission shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect to the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the competent minister : 公使(こうし)minister regarding business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype.
(4) Upon receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype may : することができる(することができる)may state their opinion : 意見(いけん)opinions to the : 当該(とうがい)the Fair Trade Commission concerning the : 当該(とうがい)the matters prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) in conformity with trends in Working Hours, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand changes in economic circumstance : 事情(じじょう)circumstances after receiving the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval.
(5) Upon receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), if the : 当該(とうがい)the Approved Plan pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to such : 当該(とうがい)such notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall implement : 実行する(じっこうする)implement the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) thereof for said Approved Plan.
(6) If the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval for an Approved Plan pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the sending : 送付(そうふ)sending under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) thereof, they shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect to the : 当該(とうがい)the Fair Trade Commission.
(Support, etc.)
Article 11 (1) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall endeavor to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide Approved Employers with the : 当該(とうがい)the necessary information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation / material groundmaterials, dispatch : 派遣(はけん)[原則]dispatch to them person : 人(ひと)persons who can provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide advice : 助言(じょげん)advice about the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of their Approved Plans, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide them with other : 別段の(べつだんの)other necessary support in order to ensure the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the Approved Plans.
(2) If it is found to be particularly necessary for the : 当該(とうがい)the smooth implementation : 実行(じっこう)implementation by Approved Employers of Measures to Promote the : 当該(とうがい)the Improvement of Working Hours, etc. Arrangements contained in their Approved Plans, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request cooperation necessary for promoting the : 当該(とうがい)the improvement : 改善(かいぜん), 向上(こうじょう), 増進(ぞうしん)improvement of Working Hours, etc. Arrangements from employers in a business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness relationship with such : 当該(とうがい)such Approved Employers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the association : 社団(しゃだん)associations thereof.
(Collection of Reports, etc.)
Article 12 (1) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype may : することができる(することができる)may require Approved Employers to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of implementation : 実行(じっこう)implementation of their Approved Plans.
(2) If an Approved Employer fails to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)gives a false : 虚偽(きょぎ), 虚偽の(きょぎの), 不実(ふじつ)false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval for the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Approved Plan.
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 認証(にんしょう), 承諾(しょうだく)approval for Approved Plans under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10."
(Delegation of the Authority of the Minister of Health, Labour and Welfare)
Article 13 (1) The authority of the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8 through the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article may : することができる(することができる)may be partially delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated to the : 当該(とうがい)the director : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors of a prefectural labor bureau as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(2) If the : 当該(とうがい)the authority of the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 8 is delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated to the : 当該(とうがい)the director : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a prefectural labor bureau pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Labor Policy Council" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "council : 会議(かいぎ) / Council for Science and Technology Policy / Science Council of Japan, 協議会(きょうぎかい), 合議体(ごうぎたい)[原則], 審議会(しんぎかい), 理事会(りじかい), 議会(ぎかい)[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]council specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order which is establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established in the : 当該(とうがい)the prefectural labor bureau."
(Affairs Handled by Prefectures, etc.)
Article 14 (1) Affairs within the : 当該(とうがい)the authority of the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 8 through 12 may : することができる(することができる)may be partially handled by prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governors as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(2) The authority of the : 当該(とうがい)the competent minister : 公使(こうし)minister with administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 8 through 12 may : することができる(することができる)may be partially delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated to the : 当該(とうがい)the heads of local branch : 支部(しぶ)branch bureaus and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand departments as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.