|
核原料物質、核燃料物質及び原子炉の規制に関する法律
|
Act on the Regulation of Nuclear Source Material, Nuclear Fuel Material and Reactors
|
|
昭和三十二年六月十日法律第百六十六号
|
Act No. 166 of June 10, 1957
|
|
第一章 総則 (第一条・第二条)
|
Chapter I General Provisions (Articles 1 and 2)
|
|
第二章 製錬の事業に関する規制 (第三条―第十二条の七)
|
Chapter II Regulations Concerning Refining Activities (Articles 3 to 12-7)
|
|
第三章 加工の事業に関する規制 (第十三条―第二十二条の九)
|
Chapter III Regulations Concerning Fabrication and Enrichment Activities (Articles 13 to 22-9)
|
|
第四章 原子炉の設置、運転等に関する規制 (第二十三条―第四十三条の三の四)
|
Chapter IV Regulations Concerning the Installment, Operation, etc. of Reactors (Articles 23 to 43-3-4)
|
|
第四章の二 貯蔵の事業に関する規制 (第四十三条の四―第四十三条の二十八)
|
Chapter IV-2 Regulations Concerning Interim Storage Activities (Articles 43-4 to 43-28)
|
|
第五章 再処理の事業に関する規制 (第四十四条―第五十一条)
|
Chapter V Regulations Concerning Reprocessing Activities (Articles 44 to 51)
|
|
第五章の二 廃棄の事業に関する規制 (第五十一条の二―第五十一条の二十六)
|
Chapter V-2 Regulations Concerning Waste Disposal or Storage Activities (Articles 51-2 to 51-26)
|
|
第五章の三 核燃料物質等の使用等に関する規制 (第五十二条―第五十七条の八)
|
Chapter V-3 Regulations Concerning the Use, etc. of Nuclear Fuel Material, etc. (Articles 52 to 57-8)
|
|
第六章 原子力事業者等に関する規制等 (第五十八条―第六十一条の二)
|
Chapter VI Regulations, etc. Concerning Licensee of Nuclear Energy Related Activities, etc. (Articles 58 to 61-2)
|
|
第六章の二 国際規制物資の使用等に関する規制等
|
Chapter VI-2 Regulations, etc. Concerning the Use, etc. of International Controlled Material
|
|
第一節 国際規制物資の使用等に関する規制 (第六十一条の三―第六十一条の九の四)
|
Section 1 Regulations Concerning the Use, etc. of International Controlled Material (Articles 61-3 to 61-9-4)
|
|
第二節 指定情報処理機関 (第六十一条の十―第六十一条の二十三)
|
Section 2 Designated Information Processing Organizations (Articles 61-10 to 61-23)
|
|
第三節 指定保障措置検査等実施機関 (第六十一条の二十三の二―第六十一条の二十三の二十一)
|
Section 3 Designated Organizations Implementing Safeguards Inspections, etc. (Articles 61-23-2 to 61-23-21)
|
|
第六章の三 機構の行う溶接検査等 (第六十一条の二十四―第六十一条の二十七)
|
Chapter VI-3 Welding Inspections, etc. Conducted by JNES (Articles 61-24 to 61-27)
|
|
第七章 雑則 (第六十二条―第七十六条)
|
Chapter VII Miscellaneous Provisions (Articles 62 to 76)
|
|
第八章 罰則 (第七十七条―第八十四条)
|
Chapter VIII Penal Provisions (Articles 77 to 84)
|
|
第九章 外国船舶に係る担保金等の提供による釈放等 (第八十五条―第八十九条)
|
Chapter IX Release, etc. of Foreign Vessels Subject to Security Money, etc. (Articles 85 to 89)
|
|
附則
|
Supplementary Provisions
|
|
第一章 総則
|
Chapter I General Provisions
|
|
(目的)
|
(Objectives)
|
|
第一条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律は、原子力基本法(昭和三十年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百八十六号)の精神にのつとり、核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質及び(および) : and及び原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用が平和の目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的に限られ、かつ(かつ) : andかつ、これらの利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用が計画的に(けいかくてきに) : systematically計画的に行われることを確保するとともに、これらによる災害(さいがい) : disaster災害を防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止し、及び(および) : and及び核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を防護して、公共の安全(こうきょうのあんぜん) : public safety公共の安全を図るために、製錬、加工(かこう) : processing加工、貯蔵、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理及び(および) : and及び廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の設置及び(および) : and及び運転(うんてん) : operation運転等に関する必要な規制(きせい) : regulation, control規制を行うほか、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力の研究、開発(かいはつ) : development開発及び(および) : and及び利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用に関する条約(じょうやく) : convention, treaty条約その(その) : his/her[人を指す場合]その他の国際約束(こくさいやくそく) : international agreement国際約束を実施するために、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用等に関する必要な規制(きせい) : regulation, control規制を行うことを目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とする(とする) : shall beとする。
|
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, in accordance with the : 当該(とうがい)the spirit of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Basic Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 186 of 1955), is enact : 制定する(せいていする)enacted for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of providing necessary regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations on refining activities, fabricating and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand enrichment activities, interim storage activities, reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activities, as well as on the : 当該(とうがい)the installment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc. of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand also for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of providing necessary regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations on the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material to execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)execute treaties or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other international agreement : 国際約束(こくさいやくそく)international agreements concerning the : 当該(とうがい)the research, development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of atomic energy, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to ensure that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reactor : 原子炉(げんしろ)reactors are limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to peaceful ones and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand carried out in a planned manner, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand at the : 当該(とうがい)the same time, to ensure public safety : 公共の安全(こうきょうのあんぜん)public safety by prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing hazard : 危害(きがい), 危険(きけん)[公害・環境関係]hazards due : 正当な(せいとうな)due to these material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reactor : 原子炉(げんしろ)reactors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand protecting nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
|
|
(定義)
|
(Definitions)
|
|
第二条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力」とは、原子力基本法第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力をいう。
|
Article 2 (1) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means atomic energy provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Basic Act.
|
|
2 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質」とは、原子力基本法第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質をいう。
|
(2) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Basic Act.
|
|
3 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質」とは、原子力基本法第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質をいう。
|
(3) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Basic Act.
|
|
4 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉」とは、原子力基本法第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉をいう。
|
(4) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "reactor : 原子炉(げんしろ)reactor" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means reactor : 原子炉(げんしろ)reactor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Basic Act.
|
|
5 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質」とは、プルトニウム(プルトニウム二三八の同位体濃度が百分の八十を超える(をこえる) : exceedingを超えるものを除く。)、ウラン二三三、ウラン二三五のウラン二三八に対する比率が天然の混合率を超える(をこえる) : exceedingを超えるウランその(その) : his/her[人を指す場合]その他の政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質をいう。
|
(5) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means plutonium (excluding that : 当該(とうがい)that having an isotopic concentration of plutonium 238 exceeding : を超える(をこえる)exceeding 80 percent), uranium 233, uranium with a ratio of uranium 233 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand uranium 235 to uranium 238 exceeding : を超える(をこえる)exceeding the : 当該(とうがい)the ratio of natural composition : 組成(そせい)composition and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
(6) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "refining" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means chemical processing : 加工(かこう)processing of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to increase the : 当該(とうがい)the content of uranium or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor thorium contained in nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
|
|
|
(7) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "fabricating and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand enrichment" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means physical or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor chemical processing : 加工(かこう)processing of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in order to change : 変更命令(へんこうめいれい)order to change the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial into such : 当該(とうがい)such a form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor composition : 組成(そせい)composition that : 当該(とうがい)that it may : することができる(することができる)may be used : 使用済(しようずみ)used as fuel : 燃料(ねんりょう)fuel in a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor.
|
|
|
8 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「再処理(さいしょり) : reprocessing再処理」とは、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に燃料(ねんりょう) : fuel燃料として使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用した核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質その(その) : his/her[人を指す場合]その他原子核分裂をさせた核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「使用済燃料」という。)から核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質その(その) : his/her[人を指す場合]その他の有用物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を分離する(ぶんりする) : separate分離するために、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料を化学的方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法により処理することをいう。
|
(8) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the chemical processing : 加工(かこう)processing of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial which has been spent as fuel : 燃料(ねんりょう)fuel in a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel which has been subject : 科目(かもく)subject to nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fission reaction (hereinafter referred to as "spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel") in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to separate : 分離する(ぶんりする)separate nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other useful material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel.
|
|
9 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資」とは、核兵器の不拡散(かくさん) : diffusion[原則], proliferation[核兵器等]拡散に関する条約(じょうやく) : convention, treaty条約第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条1及び(および) : and及び4の規定(きてい) : provision規定の実施に関する日本国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国政府(せいふ) : government政府と国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力機関との間の協定(きょうてい) : agreement協定(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「保障措置協定」という。)その(その) : his/her[人を指す場合]その他日本国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国政府(せいふ) : government政府と一の外国政府(がいこくせいふ) : foreign government外国政府(国際機関(こくさいきかん) : international organization国際機関を含む。)との間の原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力の研究、開発(かいはつ) : development開発及び(および) : and及び利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用に関する国際約束(こくさいやくそく) : international agreement国際約束(核兵器の不拡散(かくさん) : diffusion[原則], proliferation[核兵器等]拡散に関する条約(じょうやく) : convention, treaty条約第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条1及び(および) : and及び4の規定(きてい) : provision規定の実施に関する日本国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国政府(せいふ) : government政府と国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力機関との間の協定(きょうてい) : agreement協定の追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書(以下単に「追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書」という。)を除く。以下単に「国際約束(こくさいやくそく) : international agreement国際約束」という。)に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置の適用(てきよう) : application適用その(その) : his/her[人を指す場合]その他の規制(きせい) : regulation, control規制を受ける核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉その(その) : his/her[人を指す場合]その他の資材又は(または) : or又は設備をいう。
|
(9) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor equipment subject : 科目(かもく)subject to safeguards or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)controls based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreements between the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the International Atomic Energy Agency in implementation : 実行(じっこう)implementation of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs 1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 4 of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article III of the : 当該(とうがい)the Treaty on the : 当該(とうがい)the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (hereinafter referred to as "safeguards agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement") as well as other : 別段の(べつだんの)other international agreement : 国際約束(こくさいやくそく)international agreements between the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government of a foreign country : 外国(がいこく)foreign country (including international organization : 国際機関(こくさいきかん)international organizations) concerning the : 当該(とうがい)the research, development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of atomic energy (excluding protocol : 議定書(ぎていしょ)protocol additional to the : 当該(とうがい)the agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement between the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the International Atomic Energy Agency c in implementation : 実行(じっこう)implementation of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs 1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 4 of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article III of the : 当該(とうがい)the Treaty on the : 当該(とうがい)the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (hereinafter referred to as "additional protocol : 議定書(ぎていしょ)protocol")) (hereinafter referred to as "international agreement : 国際約束(こくさいやくそく)international agreements").
|
|
(10) The Minister of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology (hereinafter referred to as "Minister of MEXT") shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notices regarding the : 当該(とうがい)the international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
|
第二章 製錬の事業に関する規制
|
Chapter II Regulations Concerning Refining Activities
|
|
(事業の指定)
|
(Designation of Activity)
|
|
第三条 製錬の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行おうとする(とする) : shall beとする者は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の指定(してい) : designation指定を受けなければならない。
|
Article 3 (1) Any person : 人(ひと)person who intends to carry : 携帯する(けいたいする)carry out refining activities shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry (hereinafter referred to as "Minister of METI"), pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の指定(してい) : designation指定を受けようとする(とする) : shall beとする者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記載した申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application containing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items to the : 当該(とうがい)the Minister of METI:
|
|
一 氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所(じゅうしょ) : address, domicile住所並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者の氏名(しめい) : name氏名
|
(i) its name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative,
|
|
二 製錬設備及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その附属施設(ふぞくしせつ) : auxiliary facility, adjunct facility, attached facility附属施設(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「製錬施設」という。)を設置する工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所の名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地
|
(ii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where refining equipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand auxiliary facilities (hereinafter referred to as "refining facilities") are to be installed,
|
|
三 製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに製錬の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法
|
(iii) the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of refining facilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the refining method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
四 製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の工事(こうじ) : work, construction工事計画(けいかく) : plan, program計画
|
(iv) a construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for the : 当該(とうがい)the refining facilities.
|
|
(指定の基準)
|
(Criteria for Designation)
|
|
第四条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定の申請(しんせい) : application申請があつた場合においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その申請(しんせい) : application申請が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していると認めるときでなければ、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
Article 4 (1) When the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article is made, the : 当該(とうがい)the Minister of METI shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not authorize the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph unless the : 当該(とうがい)the Minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 その(その) : his/her[人を指す場合]その指定(してい) : designation指定をすることによつて原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力の開発(かいはつ) : development開発及び(および) : and及び利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用の計画(けいかく) : plan, program計画的な遂行に支障を及ぼすおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがないこと。
|
(i) that : 当該(とうがい)that approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the planned development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources;proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy,
|
|
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を適確に遂行するに足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由;…すれば足りる足りる技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力及び(および) : and及び経理(けいり) : accounting経理的基礎があること。
|
(ii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis for executing : 締結(ていけつ)executing the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity competently, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
三 製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備が核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質による災害(さいがい) : disaster災害の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止上支障がないものであること。
|
(iii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the refining facilities are such : 当該(とうがい)such that : 当該(とうがい)that they will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定をする場合においては、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(経理(けいり) : accounting経理的基礎に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に規定する(きていする) : provide規定する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準の適用(てきよう) : application適用については原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)及び(および) : and及び第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準の適用(てきよう) : application適用については原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会の意見(いけん) : opinion意見を聴かなければならない。
|
(2) In making the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Commission with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis only) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Nuclear Safety Commission with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability only) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
(指定の欠格条項)
|
(Ineligibility for the Designation)
|
|
第五条 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者には、第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定を与えない。
|
Article 5 No person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be : とする(とする)shall be grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1):
|
|
一 第十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定を取り消され、取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しの日から二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(i) a person : 人(ひと)person whose designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1) has been rescind : 取り消す(とりけす)rescinded, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10 (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission,
|
|
二 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、罰金(ばっきん) : fine罰金以上の刑(けい) : punishment刑に処せられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることのなくなつた後、二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a penalty : 違約金(いやくきん)penalty consisting of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment for violating the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed after the : 当該(とうがい)the penalty : 違約金(いやくきん)penalty was execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended,
|
|
三 成年被後見人(せいねんひこうけんにん) : adult ward成年被後見人
|
(iii) an adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult ward, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
四 法人(ほうじん) : juridical person法人であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行う役員(やくいん) : officer役員のうちに前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者のあるもの
|
(iv) a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person any of whose executive officials fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the three preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
|
|
(変更の許可及び届出)
|
(Permission for and Notification of Changes)
|
|
第六条 第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定を受けた者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「製錬事業者」という。)は、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、同項第二号に掲げる事項のうち工場又は事業所の名称のみを変更しようとするときは、この限りでない。
|
Article 6 (1) When a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1) (hereinafter referred to as "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity") intends to change any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to changing, from among the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
2 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合を除き、第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更したときは、変更の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項のうち工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所の名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称のみを変更したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
(2) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has changed any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (2), with the : 当該(とうがい)the exception : 除外(じょがい)[例外]exception of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 (1), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the change within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the change was made. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to changes made to, from among the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
|
|
|
(事業開始等の届出)
|
(Notification of Commencement of Activity, etc.)
|
|
第七条 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を開始(かいし) : commencement, start, beginning開始し、休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止し、又は(または) : or又は再開したときは、それぞれその(その) : his/her[人を指す場合]その日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから十五日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
|
Article 7 When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has commenced, suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restarted his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin fifteen days from the : 当該(とうがい)the day concerned.
|
|
(合併)
|
(Merger)
|
|
第八条 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人の合併(がっぺい) : merger合併の場合(製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人と製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者でない法人(ほうじん) : juridical person法人が合併(がっぺい) : merger合併する場合において、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人が存続するときを除く。)において当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該合併(がっぺい) : merger合併について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けたときは、合併(がっぺい) : merger合併後存続する法人(ほうじん) : juridical person法人又は(または) : or又は合併(がっぺい) : merger合併により設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人は、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する。
|
Article 8 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of juridical person : 法人(ほうじん)juridical persons who are licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensees of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is not a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity continue : 続行する(ぞっこうする)continues to exist : 存在する(そんざいする)exist), when the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained for the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is to continue : 続行する(ぞっこうする)continue to exist : 存在する(そんざいする)exist after the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who has been establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed to the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
2 第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 (1), paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
(相続)
|
(Inheritance)
|
|
第九条 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者について相続(そうぞく) : inheritance相続があつたときは、相続人(そうぞくにん) : heir相続人は、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する。
|
Article 9 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an inheritance : 相続(そうぞく)inheritance with regard to a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, the : 当該(とうがい)the inheritor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed to the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継した相続人(そうぞくにん) : heir相続人は、相続(そうぞく) : inheritance相続の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実を証する書面を添えて、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
|
(2) The inheritor who has succeed : 承継する(しょうけいする)succeeded to the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance, with document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)prove the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance.
|
|
(指定の取消し等)
|
(Rescission, etc. of Designation)
|
|
第十条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がないのに、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内にその(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を開始(かいし) : commencement, start, beginning開始せず、又は(または) : or又は引き続き一年以上その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止したときは、第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定を取り消す(とりけす) : rescind, revoke, set aside取り消すことができる。
|
Article 10 (1) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fails to commence his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry (hereinafter referred to as "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI"), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspends his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity for more than one year continuously, without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1).
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定を取り消し、又は(または) : or又は一年以内の期間(きかん) : period, period of time, term期間を定めてその(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(2) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specify a period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity for that : 当該(とうがい)that period : 期間(きかん)period:
|
|
一 第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号までのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するに至つたとき。
|
(i) when a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5,
|
|
二 第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないでしたとき。
|
(ii) when he/she has changed a matter for which he/she should have obtain : 領得する(りょうとくする)obtained permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 (1), without permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission,
|
|
三 第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11-2 (2),
|
|
四 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
五 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(v) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
六 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(vi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-3 (1),
|
|
七 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(vii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5,
|
|
八 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して製錬の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止したとき。
|
(viii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has abolish : 廃止する(はいしする)abolished his/her : その(その)[人を指す場合]his/her refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity,
|
|
九 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(ix) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (2),
|
|
十 第五十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(x) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 58 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十一 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十二 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59-2 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
十三 第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の条件(じょうけん) : condition条件に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xiii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2).
|
|
(記録)
|
(Records)
|
|
第十一条 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、製錬の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施に関し経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記録(きろく) : record記録し、これをその(その) : his/her[人を指す場合]その工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に備えて置かなければならない。
|
Article 11 Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record the : 当該(とうがい)the matters specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI concerning the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep this record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record at the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
(特定核燃料物質の防護のために講ずべき措置等)
|
(Measures To Be Taken for Physical Protection of Specific Nuclear Fuel Material, etc.)
|
|
第十一条の二 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を設置した工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所において特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を取り扱う場合で政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める場合には、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護のための区域(くいき) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域の設定(せってい) : establishment設定及び(および) : and及び管理(かんり) : administration, management管理、施錠等による特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の管理(かんり) : administration, management管理、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護上必要な設備及び(および) : and及び装置の整備及び(および) : and及び点検(てんけん) : inspection, check点検その(その) : his/her[人を指す場合]その他の特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「防護措置」という。)を講じなければならない。
|
Article 11-2 (1) If a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity handles any specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial at a factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where refining facilities have been installed and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order requires, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas for the : 当該(とうがい)the physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)control specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial by means : 手段(しゅだん)means of locking, etc. the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection of equipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand device : 考案(こうあん)devices necessary for the : 当該(とうがい)the physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures for the : 当該(とうがい)the physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (hereinafter referred to as "protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures").
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、防護措置が前項の規定に基づく経済産業省令の規定に違反していると認めるときは、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護のための区域(くいき) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る措置(そち) : measure / 規制措置措置の是正(ぜせい) : rectification是正、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法の是正(ぜせい) : rectification是正その(その) : his/her[人を指す場合]その他特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「是正措置等」という。)を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that any protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to correct : 修正する(しゅうせいする)correct the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas for the : 当該(とうがい)the physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, correct : 修正する(しゅうせいする)correct the : 当該(とうがい)the handling method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary for the : 当該(とうがい)the protection of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (hereinafter referred to as "corrective measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures").
|
|
(保安規定)
|
(Operational Safety Programs)
|
|
第十二条 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る製錬の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行う場合においては、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、保安規定(きてい) : provision規定(核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いに関する保安教育(きょういく) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育についての規定(きてい) : provision規定を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)を定め、事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業開始(かいし) : commencement, start, beginning開始前に、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 12 (1) If a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity conduct : 行為(こうい)conducts activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity consisting of refining nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, specify operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs (including rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules concerning education : 教育(きょういく)education on operational safety : 安全(あんぜん)safety of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial handling; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) before commencing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when amendment : 修正(しゅうせい)amendments are made to such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)programs.
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、保安規定が核燃料物質による災害の防止上十分でないと認めるときは、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs are not sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs need to be amend : 修正する(しゅうせいする)amended for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs.
|
|
|
(4) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand his/her : その(その)[人を指す場合]his/her employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees must observe : 観測する(かんそくする), 遵守する(じゅんしゅする), 傍聴する(ぼうちょうする)observe the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs.
|
|
|
5 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定の遵守(じゅんしゅ) : observance, compliance遵守の状況について、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が定期に行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。
|
(5) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall undergo an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Minister of METI at periodic intervals pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI regarding the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
6 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に当たつては、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の指定する(していする) : designate指定するその(その) : his/her[人を指す場合]その職員は、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項であつて経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるものを行うことができる。
|
(6) In conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the official designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below as specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI:
|
|
一 事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所又は(または) : or又は工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所への立入り(たちいり) : entry立入り
|
(i) enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity,
|
|
二 帳簿(ちょうぼ) : book帳簿、書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物件の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査
|
(ii) inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other necessary property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property,
|
|
三 関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に対する質問(しつもん) : question / 質問の制限質問
|
(iii) question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion people concerned, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
四 核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質その(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な試料の提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験のため必要な最小限度(さいしょうげんど) : minimum最小限度の量に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)をさせること。
|
(iv) request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other necessary samples (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the minimum amount : 寡額(かがく)minimum amount necessary for analysis : 分析(ぶんせき)analysis).
|
|
7 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の規定(きてい) : provision規定により職員が立ち入る(たちいる) : enter立ち入るときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ) : identification card身分を示す証明書を携帯し、かつ(かつ) : andかつ、関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者の請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求があるときは、これを提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(7) When the : 当該(とうがい)the official enter : 立ち入る(たちいる)enters pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry an identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce it when request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by people concerned.
|
|
8 第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power, jurisdiction権限は、犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪捜査(そうさ) : investigation捜査のために認められたものと解してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(8) The authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as one that : 当該(とうがい)that is authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized for a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
|
|
(核物質防護規定)
|
(Physical Protection Program)
|
|
第十二条の二 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合には、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護規定(きてい) : provision規定を定め、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いを開始(かいし) : commencement, start, beginning開始する前に、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 12-2 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11-2 (1) is applicable, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide physical protection program : 計画(けいかく)program and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI before commencing the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when amendment : 修正(しゅうせい)amendments are made to such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)program.
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、核物質防護規定が特定核燃料物質の防護上十分でないと認めるときは、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program are not sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for protecting specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、特定核燃料物質の防護のため必要があると認めるときは、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護規定(きてい) : provision規定の変更を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that an amendment : 修正(しゅうせい)amendment in the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program is necessary for protecting specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program.
|
|
4 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者は、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護規定(きてい) : provision規定を守らなければならない。
|
(4) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand his/her : その(その)[人を指す場合]his/her employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees must observe : 観測する(かんそくする), 遵守する(じゅんしゅする), 傍聴する(ぼうちょうする)observe the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program.
|
|
5 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定の遵守(じゅんしゅ) : observance, compliance遵守の状況について、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が定期に行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。
|
(5) The licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall undergo an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Minister of METI at periodic intervals pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI regarding the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
6 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に当たつては、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の指定する(していする) : designate指定するその(その) : his/her[人を指す場合]その職員は、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項であつて経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるものを行うことができる。
|
(6) In conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the official designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below as specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI:
|
|
一 事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所又は(または) : or又は工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所への立入り(たちいり) : entry立入り
|
(i) enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity,
|
|
二 帳簿(ちょうぼ) : book帳簿、書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物件の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査
|
(ii) inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other necessary property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property,
|
|
三 関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に対する質問(しつもん) : question / 質問の制限質問
|
(iii) question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion people concerned, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
四 特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質その(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な試料の提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験のため必要な最小限度(さいしょうげんど) : minimum最小限度の量に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)をさせること。
|
(iv) request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other necessary samples (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the minimum amount : 寡額(かがく)minimum amount necessary for analysis : 分析(ぶんせき)analysis).
|
|
7 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の規定(きてい) : provision規定により職員が立ち入る(たちいる) : enter立ち入るときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ) : identification card身分を示す証明書を携帯し、かつ(かつ) : andかつ、関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者の請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求があるときは、これを提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(7) When the : 当該(とうがい)the official enter : 立ち入る(たちいる)enters pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry an identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce it when request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by people concerned.
|
|
8 第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power, jurisdiction権限は、犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪捜査(そうさ) : investigation捜査のために認められたものと解してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(8) The authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as one that : 当該(とうがい)that is authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized for a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
|
|
(核物質防護管理者)
|
(Physical Protection Manager)
|
|
第十二条の三 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合には、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護に関する業務を統一的に管理(かんり) : administration, management管理させるため、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱い等の知識(ちしき) : knowledge / 専門的知識知識等について経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める要件(ようけん) : requirement要件を備える者のうちから、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護管理(かんり) : administration, management管理者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 12-3 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11-2 (1), the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager from among person : 人(ひと)persons who satisfy : 適合する(てきごうする)satisfy the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI related to knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge, etc. of the : 当該(とうがい)the handling of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have this physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity related to the : 当該(とうがい)the protection of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in a consistent manner.
|
|
2 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護管理(かんり) : administration, management管理者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任したときは、選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任した日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。これを解任(かいにん) : dismissal解任したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
(2) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed a physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment within thirty days of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the dismissal : 解任(かいにん), 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the meritsdismissal of the : 当該(とうがい)the physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager.
|
|
(核物質防護管理者の義務等)
|
(Duties, etc. of the Physical Protection Manager)
|
|
第十二条の四 核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護管理(かんり) : administration, management管理者は、誠実に(せいじつに) : sincerely, in good faith誠実にその(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を遂行しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 12-4 (1) The physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)execute his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties in good faith : 信義に従い誠実に(しんぎにしたがいせいじつに), 誠実に(せいじつに), 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)in good faith.
|
|
2 製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に立ち入る(たちいる) : enter立ち入る者は、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護管理(かんり) : administration, management管理者がこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令又は(または) : or又は核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護規定(きてい) : provision規定の実施を確保するためにする指示(しじ) : instruction指示に従わなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person enter : 立ち入る(たちいる)entering a refining facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions given by the : 当該(とうがい)the physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of ensuring the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program.
|
|
(核物質防護管理者の解任命令)
|
(Order to Dismiss the Physical Protection Manager)
|
|
第十二条の五 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護管理(かんり) : administration, management管理者がこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したときは、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護管理(かんり) : administration, management管理者の解任(かいにん) : dismissal解任を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 12-5 When the : 当該(とうがい)the physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager has violate : 違反する(いはんする)violated this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager.
|
|
(事業の廃止に伴う措置)
|
(Measures Associated with Abolition of the Activity)
|
|
第十二条の六 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止しようとする(とする) : shall beとするときは、製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の解体、その(その) : his/her[人を指す場合]その保有する核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡し、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質による汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染の除去(じょきょ) : removal除去、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄その(その) : his/her[人を指す場合]その他の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める措置(そち) : measure / 規制措置措置(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条及び(および) : and及び次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置」という。)を講じなければならない。
|
Article 12-6 (1) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to abolish : 廃止する(はいしする)abolish his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, he shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall dismantle the : 当該(とうがい)the refining facilities, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial that : 当該(とうがい)that he/she possesses, eliminate : 排除する(はいじょする)eliminate the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI (hereinafter referred to as "decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the following Article : 次条(じじょう)the following Article).
|
|
2 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置に関する計画(けいかく) : plan, program計画(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条及び(および) : and及び次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画」という。)を定め、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall draw up a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan concerning decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning (hereinafter referred to as "decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the following Article : 次条(じじょう)the following Article) in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI.
|
|
3 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、経済産業省令で定める軽微な変更をしようとするときは、この限りでない。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for which he/she has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to make a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment as specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
4 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前二項の認可の申請に係る廃止措置計画が経済産業省令で定める基準に適合していると認めるときは、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(4) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs.
|
|
5 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画について第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項ただし書(ただしがき) : provisoただし書の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める軽微な(けいびな) : minor, slight軽微な変更をしたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
|
(5) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has made a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI as specified in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) to the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for which he/she has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI regarding such : 当該(とうがい)such an amendment : 修正(しゅうせい)amendment.
|
|
6 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画(第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定による変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可又は(または) : or又は届出(とどけで) : notification, report届出があつたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その変更後のもの)に従つて廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じなければならない。
|
(6) The licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for which he/she has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) (modified plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that there has been approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification regarding an amendment : 修正(しゅうせい)amendment pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.).
|
|
7 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じた製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物による災害(さいがい) : disaster災害を防止する(ぼうしする) : prevent防止するために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(7) The Minister of METI may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity who has taken decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures that : 当該(とうがい)that are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
|
|
8 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置が終了(しゅうりょう) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了したときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その結果が経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していることについて、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けなければならない。
|
(8) Upon completion : 修了(しゅうりょう), 結了(けつりょう), 完結(かんけつ)completion of decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation from the : 当該(とうがい)the Minister of METI regarding whether the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results of the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
9 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けたときは、第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定は、その(その) : his/her[人を指す場合]その効力を失う(こうりょくをうしなう) : cease to be effective[原則], expire[期限満了]効力を失う。
|
(9) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall cease to be effective : 効力を失う(こうりょくをうしなう)[原則]cease to be effective.
|
|
(指定の取消し等に伴う措置)
|
(Measures associated with Rescission, etc. of the Designation)
|
|
第十二条の七 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が第十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定を取り消されたとき、又は(または) : or又は製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡した場合において、第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継がなかつ(かつ) : andかつたときは、旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(第十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定を取り消された製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者又は(または) : or又は製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡した場合において、第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継がなかつ(かつ) : andかつたときの清算人(せいさんにん) : liquidator清算人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは破産管財人(はさんかんざいにん) : bankruptcy trustee破産管財人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは相続人(そうぞくにん) : heir相続人に代わつて相続財産(そうぞくざいさん) : inherited property相続財産を管理(かんり) : administration, management管理する者をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)は、第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第十二条の五までの規定(これらの規定(きてい) : provision規定に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る罰則(ばっそく) : penal provision罰則を含む。)の適用(てきよう) : application適用については、第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けるまでの間は、なお製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者とみなす(みなす) : shall be deemedみなす。
|
Article 12-7 (1) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has his/her : その(その)[人を指す場合]his/her designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has dissolved or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor die : 死亡する(しぼうする)died, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is no inheritance : 相続(そうぞく)inheritance pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 (1), the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. (a person : 人(ひと)person who control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)controls the : 当該(とうがい)the inherited property : 相続財産(そうぞくざいさん)inherited property in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator, bankruptcy trustee : 破産管財人(はさんかんざいにん)bankruptcy trustee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor heir : 相続人(そうぞくにん)heir when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has his/her : その(その)[人を指す場合]his/her designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has dissolved or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor die : 死亡する(しぼうする)died, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is no inheritance : 相続(そうぞく)inheritance pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 (1); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity regarding the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11 to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5 (including penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions) for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
|
|
2 旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画を定め、第十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定により製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者としての指定(してい) : designation指定を取り消された日又は(または) : or又は製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡の日から経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内に経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可の申請(しんせい) : application申請をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall draw up a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin the period provided for in the Ordinance of METI from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate that : 当該(とうがい)that his/her : その(その)[人を指す場合]his/her designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation as a refining licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity was rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
3 旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けるまでの間は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じてはならない。
|
(3) The former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until he/she obtain : 領得する(りょうとくする)obtains the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
4 旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、経済産業省令で定める軽微な変更をしようとするときは、この限りでない。
|
(4) When the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for which permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
5 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第二項及び前項の認可の申請に係る廃止措置計画が前条第四項の経済産業省令で定める基準に適合していると認めるときは、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(5) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
6 旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画について第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項ただし書(ただしがき) : provisoただし書の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める軽微な(けいびな) : minor, slight軽微な変更をしたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
|
(6) When the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. has made a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) to a decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval specified in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of this minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor change.
|
|
7 旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画(第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定による変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可又は(または) : or又は届出(とどけで) : notification, report届出があつたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その変更後のもの)に従つて廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じなければならない。
|
(7) The former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval specified in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained (modified decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that there has been approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification regarding a change pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph).
|
|
8 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じた旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等に対し、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物による災害(さいがい) : disaster災害を防止する(ぼうしする) : prevent防止するために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(8) The Minister of METI may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of former refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. who has taken decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures that : 当該(とうがい)that are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
|
|
9 旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置が終了(しゅうりょう) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了したときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その結果が前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していることについて、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けなければならない。
|
(9) Upon completion : 修了(しゅうりょう), 結了(けつりょう), 完結(かんけつ)completion of decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation from the : 当該(とうがい)the Minister of METI regarding whether the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results of the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI as specified by paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
|
|
第三章 加工の事業に関する規制
|
Chapter III Regulations Concerning Fabrication and Enrichment Activity
|
|
(事業の許可)
|
(Permission for the Activity)
|
|
第十三条 加工(かこう) : processing加工の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行なおうとする(とする) : shall beとする者は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。
|
Article 13 (1) Any person : 人(ひと)person who intends to carry : 携帯する(けいたいする)carry out a fabrication or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けようとする(とする) : shall beとする者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記載した申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Minister of METI an application form : 申請書(しんせいしょ)[未記入の場合]application form containing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters:
|
|
一 氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所(じゅうしょ) : address, domicile住所並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者の氏名(しめい) : name氏名
|
(i) its name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative,
|
|
二 加工(かこう) : processing加工設備及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その附属施設(ふぞくしせつ) : auxiliary facility, adjunct facility, attached facility附属施設(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「加工施設」という。)を設置する工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所の名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地
|
(ii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment equipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand auxiliary facilities (hereinafter referred to as "fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities") are to be installed,
|
|
三 加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに加工(かこう) : processing加工の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法
|
(iii) the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
四 加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の工事(こうじ) : work, construction工事計画(けいかく) : plan, program計画
|
(iv) a construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities.
|
|
(許可の基準)
|
(Criteria for the Permission)
|
|
第十四条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可の申請(しんせい) : application申請があつた場合においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その申請(しんせい) : application申請が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していると認めるときでなければ、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
Article 14 (1) When an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article is made, the : 当該(とうがい)the Minister of METI shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission unless he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 その(その) : his/her[人を指す場合]その許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をすることによつて加工(かこう) : processing加工の能力(のうりょく) : ability[一般的な能力], capacity[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], competency[法的権限があること、証拠能力]能力が著しく過大にならないこと。
|
(i) that : 当該(とうがい)that to grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not make the : 当該(とうがい)the fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment capacity : 能力(のうりょく)[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], 資格(しかく)[法定資格], 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)capacity unduly excessive,
|
|
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を適確に遂行するに足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由;…すれば足りる足りる技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力及び(および) : and及び経理(けいり) : accounting経理的基礎があること。
|
(ii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for executing : 締結(ていけつ)executing the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity competently, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
三 加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備が核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質による災害(さいがい) : disaster災害の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止上支障がないものであること。
|
(iii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities are such : 当該(とうがい)such that : 当該(とうがい)that they will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をする場合においては、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(経理(けいり) : accounting経理的基礎に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に規定する(きていする) : provide規定する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準の適用(てきよう) : application適用については原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)及び(および) : and及び第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準の適用(てきよう) : application適用については原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会の意見(いけん) : opinion意見を聴かなければならない。
|
(2) In grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granting the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Commission with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis only) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Nuclear Safety Commission with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability only) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
(許可の欠格条項)
|
(Ineligibility for Permission)
|
|
第十五条 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者には、第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を与えない。
|
Article 15 No person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be : とする(とする)shall be grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1):
|
|
一 第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消され、取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しの日から二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(i) a person : 人(ひと)person whose permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1) has been rescind : 取り消す(とりけす)rescinded, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20 (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed from the : 当該(とうがい)the day of rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission,
|
|
二 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、罰金(ばっきん) : fine罰金以上の刑(けい) : punishment刑に処せられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることのなくなつた後、二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a penalty : 違約金(いやくきん)penalty consisting of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment for violating the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed after the : 当該(とうがい)the penalty : 違約金(いやくきん)penalty was execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended,
|
|
三 成年被後見人(せいねんひこうけんにん) : adult ward成年被後見人
|
(iii) an adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult ward, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
四 法人(ほうじん) : juridical person法人であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行う役員(やくいん) : officer役員のうちに前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者のあるもの
|
(iv) a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person any of whose executive officials fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the three preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
|
|
(変更の許可及び届出)
|
(Permission for and Notification of Changes)
|
|
第十六条 第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「加工事業者」という。)は、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、同項第二号に掲げる事項のうち工場又は事業所の名称のみを変更しようとするときは、この限りでない。
|
Article 16 (1) When a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1) (hereinafter referred to as "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity") intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to amendment : 修正(しゅうせい)amendment, from among the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
2 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合を除き、第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更したときは、変更の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項のうち工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所の名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称のみを変更したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
(2) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has amend : 修正する(しゅうせいする)amended any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (2), except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 (1), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the change within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment was made. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to amendment : 修正(しゅうせい)amendment made to, from among the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
|
|
|
(設計及び工事の方法の認可)
|
(Approval of the Design and Construction Method)
|
|
第十六条の二 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の工事(こうじ) : work, construction工事に着手する(ちゃくしゅする) : start着手する前に、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法(第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて溶接をするものに関する溶接の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法を除く。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を変更する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設についても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 16-2 (1) The licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for welding method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-4 (1) that : 当該(とうがい)that are to be welded; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) before commencing construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work on the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when making modifications to fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities.
|
|
2 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、その変更が経済産業省令で定める軽微なものであるときは、この限りでない。
|
(2) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method related to a fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前二項の認可の申請に係る設計及び工事の方法が次の各号に適合していると認めるときは、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs:
|
|
一 第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けたところ又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により届け出たところによるものであること。
|
(i) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained for the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission has been submitted pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
|
(ii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
4 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法について第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項ただし書(ただしがき) : provisoただし書の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める軽微な(けいびな) : minor, slight軽微な変更をしたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
|
(4) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has made a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment to the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method, as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), concerning a fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment.
|
|
(使用前検査)
|
(Pre-service Inspection)
|
|
第十六条の三 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の工事(こうじ) : work, construction工事(次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて溶接をするものの溶接を除く。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において同じ。)及び(および) : and及び性能(せいのう) : performance性能について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を変更する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設についても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 16-3 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall subject : 科目(かもく)subject his/her : その(その)[人を指す場合]his/her fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities to an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection concerning their construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article on which welding is to be perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance by the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities until after the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities when modifications are made to such : 当該(とうがい)such fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(2) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities conform : 適合する(てきごうする)conform with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 その(その) : his/her[人を指す場合]その工事(こうじ) : work, construction工事が前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法(同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可又は(または) : or又は届出(とどけで) : notification, report届出があつたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その変更後のもの)に従つて行われていること。
|
(i) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work of the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities has been conduct : 行為(こうい)conducted in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for which the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor modified design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that there has been permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification regarding an amendment : 修正(しゅうせい)amendment pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その性能(せいのう) : performance性能が経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
|
(ii) that : 当該(とうがい)that their performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に関する事務の一部を、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : independent administrative agency独立行政法人原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力安全(あんぜん) : safety, security / 安全保障理事会安全基盤機構(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「機構」という。)に行わせるものとする(とする) : shall beとする。
|
(3) The Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agency Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Nuclear Energy Safety Organization (hereinafter referred to as "JNES") conduct : 行為(こうい)conduct part of the : 当該(とうがい)the affairs pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
4 機構は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に関する事務の一部を行つたときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、その(その) : his/her[人を指す場合]その結果を経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(4) When the : 当該(とうがい)the JNES has conduct : 行為(こうい)conducted part of the : 当該(とうがい)the affairs pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, they shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
(溶接の方法及び検査)
|
(Welding Method and Inspection)
|
|
第十六条の四 六ふつ化ウランの加熱容器その(その) : his/her[人を指す場合]その他の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて溶接をするものについては、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接につき経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、これを使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、第四項に定める場合及び経済産業省令で定める場合は、この限りでない。
|
Article 16-4 (1) Any container used : 使用済(しようずみ)used for heating uranium hexafluoride and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI that : 当該(とうがい)that are to be welded shall be : とする(とする)shall be inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspected by the : 当該(とうがい)the Minister of METI when welding is to be perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the fabricating facilities until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case specified in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand case : 事件(じけん)cases specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けようとする(とする) : shall beとする者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who intends to undergo the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of welding, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(3) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法に従つて行われていること。
|
(i) welding is being carried out in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for which the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
|
(ii) welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
4 溶接をした第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて輸入(ゆにゅう) : import輸入したものについては、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接につき経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、これを使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(4) Fuel facilities involving welding provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) that : 当該(とうがい)that have also been import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)imported shall be : とする(とする)shall be inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspected by the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the welding pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
|
|
5 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接が第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(5) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when the : 当該(とうがい)the welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3).
|
|
(施設定期検査)
|
(Facility Periodic Inspection)
|
|
第十六条の五 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設のうち政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものの性能(せいのう) : performance性能について、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が毎年一回定期に行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。ただし、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた場合(経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める場合を除く。)は、この限りでない。
|
Article 16-5 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, undergo an annual inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection by the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (2) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI).
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査は、その(その) : his/her[人を指す場合]その加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の性能(せいのう) : performance性能が経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているかどうかについて行う。
|
(2) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted with regard to whether the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に関する事務の一部を、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、機構に行わせるものとする(とする) : shall beとする。
|
(3) The Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make the : 当該(とうがい)the JNES conduct : 行為(こうい)conduct part of the : 当該(とうがい)the affairs pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
4 機構は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に関する事務の一部を行つたときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、その(その) : his/her[人を指す場合]その結果を経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(4) When the : 当該(とうがい)the JNES has conduct : 行為(こうい)conducted part of the : 当該(とうがい)the affairs pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, they shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
(事業開始等の届出)
|
(Notification of Commencement of Activity, etc.)
|
|
第十七条 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を開始(かいし) : commencement, start, beginning開始し、休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止し、又は(または) : or又は再開したときは、それぞれその(その) : his/her[人を指す場合]その日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから十五日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
|
Article 17 When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has commenced, suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restarted the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin fifteen days from the : 当該(とうがい)the day concerned.
|
|
(合併)
|
(Merger)
|
|
第十八条 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人の合併(がっぺい) : merger合併の場合(加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人と加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者でない法人(ほうじん) : juridical person法人が合併(がっぺい) : merger合併する場合において、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人が存続するときを除く。)において当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該合併(がっぺい) : merger合併について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けたときは、合併(がっぺい) : merger合併後存続する法人(ほうじん) : juridical person法人又は(または) : or又は合併(がっぺい) : merger合併により設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人は、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する。
|
Article 18 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of juridical person : 法人(ほうじん)juridical persons who are licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is not a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity continue : 続行する(ぞっこうする)continues to exist : 存在する(そんざいする)exist), when the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained for the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is to continue : 続行する(ぞっこうする)continue to exist : 存在する(そんざいする)exist after the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who has been establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
2 第十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14 (1), paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 15 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
(相続)
|
(Inheritance)
|
|
第十九条 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者について相続(そうぞく) : inheritance相続があつたときは、相続人(そうぞくにん) : heir相続人は、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する。
|
Article 19 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an inheritance : 相続(そうぞく)inheritance with regard to a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, the : 当該(とうがい)the inheritor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継した相続人(そうぞくにん) : heir相続人は、相続(そうぞく) : inheritance相続の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実を証する書面を添えて、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
|
(2) The inheritor who has succeed : 承継する(しょうけいする)succeeded the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance, with document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)prove the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance.
|
|
(許可の取消し等)
|
(Rescission, etc. of the Permission)
|
|
第二十条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がないのに、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内にその(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を開始(かいし) : commencement, start, beginning開始せず、又は(または) : or又は引き続き一年以上その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止したときは、第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消す(とりけす) : rescind, revoke, set aside取り消すことができる。
|
Article 20 (1) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fails to commence his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspends his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity for more than one year continuously, without a justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1).
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消し、又は(または) : or又は一年以内の期間(きかん) : period, period of time, term期間を定めてその(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(2) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specify a period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity for that : 当該(とうがい)that period : 期間(きかん)period:
|
|
一 第十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号までのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するに至つたとき。
|
(i) when a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 15,
|
|
二 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないでしたとき。
|
(ii) when he/she has changed a matter for which he/she should have obtain : 領得する(りょうとくする)obtained permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16 (1), without permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission,
|
|
三 第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21-3,
|
|
四 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
五 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(v) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-5,
|
|
六 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(vi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-6 (1),
|
|
七 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の二第三項の規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(vii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (3) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-6 (2),
|
|
八 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の二第四項の規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(viii) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (4) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-6 (2),
|
|
九 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(ix) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-7 (1),
|
|
十 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の五の規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(x) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5 as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-7 (2),
|
|
十一 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して加工(かこう) : processing加工の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止したとき。
|
(xi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has abolish : 廃止する(はいしする)abolished his/her : その(その)[人を指す場合]his/her fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity,
|
|
十二 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (2),
|
|
十三 第五十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xiii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 58 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十四 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xiv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十五 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59-2 (2),
|
|
十六 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xvi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-8 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十七 第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の条件(じょうけん) : condition条件に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xvii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2),
|
|
十八 原子力損害の賠償に関する法律(昭和三十六年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百四十七号)第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xviii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 of the : 当該(とうがい)the Act on Compensation for Nuclear Damage (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 147 of 1961), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
十九 原子力災害対策特別措置法(平成十一年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百五十六号)第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xix) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 (7) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11 (6) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Special Law : 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]Law of Nuclear Emergency Preparedness (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 156 of 1999).
|
|
(記録)
|
(Records)
|
|
第二十一条 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、加工(かこう) : processing加工の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施に関し経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記録(きろく) : record記録し、これをその(その) : his/her[人を指す場合]その工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に備えて置かなければならない。
|
Article 21 Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record the : 当該(とうがい)the matters specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI concerning the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep this record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record at the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
(保安及び特定核燃料物質の防護のために講ずべき措置)
|
(Measures To Be Taken for Operational Safety and the Protection of Specified Nuclear Fuel Material)
|
|
第二十一条の二 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
|
Article 21-2 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, take : 講ずる(こうずる)take necessary operational safety : 安全(あんぜん)safety measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures concerning the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters:
|
|
一 加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の保全(ほぜん) : preservation[原則], conservation[自然環境保護などの場合]保全
|
(i) maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance etc. of fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities,
|
|
二 加工(かこう) : processing加工設備の操作
|
(ii) operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment equipment, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
三 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の運搬(うんぱん) : transport運搬、貯蔵又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄(運搬(うんぱん) : transport運搬及び(および) : and及び廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄にあつては、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を設置した工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所内の運搬(うんぱん) : transport運搬又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において同じ。)
|
(iii) shipment, storage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposal of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (shipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand disposal : 廃棄(はいき)disposal shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the premises of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities have been installed; the same shall apply to : 同様とする(どうようとする)the same shall apply to the following Article : 次条(じじょう)the following Article).
|
|
2 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を設置した工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所において特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を取り扱う場合で政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める場合には、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、防護措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じなければならない。
|
(2) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity who handles specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial at a factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where the : 当該(とうがい)the fabricating fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities have been installed shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, if provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, take : 講ずる(こうずる)take protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
(施設の使用の停止等)
|
(Suspension, etc. of the Use of Facilities)
|
|
第二十一条の三 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、加工施設の性能が第十六条の五第二項の技術上の基準に適合していないと認めるとき、又は加工施設の保全若しくは加工設備の操作若しくは核燃料物質若しくは核燃料物質によつて汚染された物の運搬、貯蔵若しくは廃棄に関する措置が前条第一項の規定に基づく経済産業省令の規定に違反していると認めるときは、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止、改造、修理(しゅうり) : repair修理又は(または) : or又は移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転、加工(かこう) : processing加工設備の操作の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法の指定(してい) : designation指定その(その) : his/her[人を指す場合]その他保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 21-3 (1) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities does not conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-5 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance etc. of the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities, the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment equipment, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the shipment, storage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposal of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend, remodel, repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repair or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor change the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities, designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation fabrication or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment equipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any other : 別段の(べつだんの)other necessary operational safety : 安全(あんぜん)safety measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken.
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、防護措置が前条第二項の規定に基づく経済産業省令の規定に違反していると認めるときは、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、是正(ぜせい) : rectification是正措置(そち) : measure / 規制措置措置等を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to take : 講ずる(こうずる)take corrective measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, etc.
|
|
(保安規定)
|
(Operational Safety Programs)
|
|
第二十二条 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、保安規定(きてい) : provision規定(核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いに関する保安教育(きょういく) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育についての規定(きてい) : provision規定を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)を定め、事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業開始(かいし) : commencement, start, beginning開始前に、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 22 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, specify operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs (including rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules concerning education : 教育(きょういく)education on operational safety : 安全(あんぜん)safety related to the : 当該(とうがい)the handling of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) before commencing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to make amendment : 修正(しゅうせい)amendment to such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)program.
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、保安規定が核燃料物質による災害の防止上十分でないと認めるときは、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs are not sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、核燃料物質による災害の防止のため必要があると認めるときは、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、保安規定(きてい) : provision規定の変更を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs need to be amend : 修正する(しゅうせいする)amended for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs.
|
|
(4) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand his/her : その(その)[人を指す場合]his/her employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall observe : 観測する(かんそくする), 遵守する(じゅんしゅする), 傍聴する(ぼうちょうする)observe the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs.
|
|
|
5 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定の遵守(じゅんしゅ) : observance, compliance遵守の状況について、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が定期に行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。
|
(5) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, undergo a periodic inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Minister of METI regarding the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
6 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前項の検査について準用する。この場合において、…中「…」とあるのは、「…」と読み替えるものとする(このばあいにおいて、…ちゅう「…」とあるのは、「…」とよみかえるものとする) : in this case, the term "…" in … shall be deemed to be replaced with "…"この場合において、同条第六項中「前項」とあるのは、「第二十二条第五項」と読み替えるものとする。
|
(6) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 (6) to (8) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22 (5)."
|
|
(核燃料取扱主任者)
|
(Chief Engineer of Nuclear Fuel)
|
|
第二十二条の二 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いに関して保安の監督(かんとく) : supervision監督を行なわせるため、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者免状(めんじょう) : license免状を有する者のうちから、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 22-2 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel from among the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons who are certified chief engineers of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have this person : 人(ひと)person supervise : 監督する(かんとくする)supervise operational safety : 安全(あんぜん)safety concerning the : 当該(とうがい)the handling of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
|
|
2 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任したときは、選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任した日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。これを解任(かいにん) : dismissal解任したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
(2) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed a chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the dismissal : 解任(かいにん), 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the meritsdismissal of the : 当該(とうがい)the chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel.
|
|
(核燃料取扱主任者免状)
|
(Certification for Chief Engineer of Nuclear Fuel)
|
|
第二十二条の三 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、次の各号の一に該当する者(つぎのかくごうのいちにがいとうするもの) : any person who falls under any of the following items次の各号の一に該当する者に対し、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者免状(めんじょう) : license免状を交付する(こうふする) : deliver, issue交付する。
|
Article 22-3 (1) The Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification for chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の行なう核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験に合格(ごうかく) : pass合格した者
|
(i) a person : 人(ひと)person who has pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination for chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Minister of METI, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
二 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いに関し前号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる者と同等以上の学識及び(および) : and及び経験(けいけん) : experience / 知識経験経験を有すると認める者
|
(ii) a person : 人(ひと)person whom the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, to possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possess knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience related to the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial equal to or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more than those of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item.
|
|
(2) The Minister of METI may : することができる(することができる)may, to any person who falls under any of the following items : 次の各号の一に該当する者(つぎのかくごうのいちにがいとうするもの)any person who falls under any of the following items, not issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification for chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel:
|
|
|
一 次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項の規定(きてい) : provision規定により核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者免状(めんじょう) : license免状の返納(へんのう) : return返納を命ぜられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その日から一年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(i) a person : 人(ひと)person who has been order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]ordered to return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return his/her : その(その)[人を指す場合]his/her certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification for chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom one year has not yet elapsed from the : 当該(とうがい)the day he/she was order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]ordered to return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return his/her : その(その)[人を指す場合]his/her license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
二 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、罰金(ばっきん) : fine罰金以上の刑(けい) : punishment刑に処せられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることがなくなつた後、二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a penalty : 違約金(いやくきん)penalty consisting of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment for violating the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed after the : 当該(とうがい)the penalty : 違約金(いやくきん)penalty was execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended.
|
|
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者免状(めんじょう) : license免状の交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付を受けた者がこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者免状(めんじょう) : license免状の返納(へんのう) : return返納を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(3) When a person : 人(ひと)person who has been issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued a certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification for chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order him/her to return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return his/her : その(その)[人を指す場合]his/her license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license.
|
|
4 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験の課目(もく) : Division / 第1目目、受験手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続その(その) : his/her[人を指す場合]その他核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験の実施細目(さいもく) : details細目並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者免状(めんじょう) : license免状の交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付及び(および) : and及び返納(へんのう) : return返納に関する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める。
|
(4) The subject : 科目(かもく)subjects, procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination for chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure for issuing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)returning the : 当該(とうがい)the certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification for chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel shall be : とする(とする)shall be specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
(核燃料取扱主任者の義務等)
|
(Duties, etc. of the Chief Engineer of Nuclear Fuel)
|
|
第二十二条の四 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者は、加工(かこう) : processing加工の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業における核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いに関し、誠実に(せいじつに) : sincerely, in good faith誠実にその(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を遂行しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 22-4 (1) The chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)execute his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties related to the : 当該(とうがい)the handling of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in the : 当該(とうがい)the fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity in good faith : 信義に従い誠実に(しんぎにしたがいせいじつに), 誠実に(せいじつに), 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)in good faith.
|
|
2 加工(かこう) : processing加工の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業において核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いに従事する者は、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者がその(その) : his/her[人を指す場合]その取扱いに関して保安のためにする指示(しじ) : instruction指示に従わなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who is engaged in the : 当該(とうがい)the handling of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in the : 当該(とうがい)the fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions for safe handling of such : 当該(とうがい)such nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial given by the : 当該(とうがい)the chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel.
|
|
(核燃料取扱主任者の解任命令)
|
(Order to Dismiss the Chief Engineer of Nuclear Fuel)
|
|
第二十二条の五 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者がこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したときは、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者の解任(かいにん) : dismissal解任を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 22-5 When the : 当該(とうがい)the chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel.
|
|
(核物質防護規定)
|
(Physical Protection Program)
|
|
第二十二条の六 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合には、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護規定(きてい) : provision規定を定め、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いを開始(かいし) : commencement, start, beginning開始する前に、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 22-6 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21-2 (2) is applicable, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, specify physical protection program : 計画(けいかく)program and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI before commencing the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when changes are made to such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)program.
|
|
2 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第五項までの規定は前項の核物質防護規定について、同条第六項から第八項までの規定はこの項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査について準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」とあるのは「第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第五項までの規定中「製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」とあるのは「加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (2) to (5) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (6) to (8) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-6 (1)," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "refining licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity operator" in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) to (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity."
|
|
(核物質防護管理者)
|
(Physical Protection Manager)
|
|
第二十二条の七 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合には、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護に関する業務を統一的に管理(かんり) : administration, management管理させるため、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱い等の知識(ちしき) : knowledge / 専門的知識知識等について経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める要件(ようけん) : requirement要件を備える者のうちから、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護管理(かんり) : administration, management管理者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 22-7 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21-2 (2) is applicable, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager, from among person : 人(ひと)persons who satisfy : 適合する(てきごうする)satisfy the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI related to knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge, etc. of the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have this physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity related to the : 当該(とうがい)the protection of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in a consistent manner.
|
|
2 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四及び(および) : and及び第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前項の核物質防護管理者について準用する。この場合において、これらの規定(きてい) : provision規定中「製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」とあるのは「加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」と、「製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設」とあるのは「加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-4 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "refining facilities" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities."
|
|
(事業の廃止に伴う措置)
|
(Measures Associated with Abolition of the Activity)
|
|
第二十二条の八 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止しようとする(とする) : shall beとするときは、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の解体、その(その) : his/her[人を指す場合]その保有する核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡し、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質による汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染の除去(じょきょ) : removal除去、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄その(その) : his/her[人を指す場合]その他の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める措置(そち) : measure / 規制措置措置(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条及び(および) : and及び次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置」という。)を講じなければならない。
|
Article 22-8 (1) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to abolish : 廃止する(はいしする)abolish his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall dismantle the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial that : 当該(とうがい)that he/she possesses, eliminate : 排除する(はいじょする)eliminate the : 当該(とうがい)the contamination : 汚染(おせん)[放射能、毒物等による汚染] / material contaminated by nuclear fuel materialcontamination cause : 原因(げんいん)caused by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI (hereinafter referred to as "decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the following Article : 次条(じじょう)the following Article).
|
|
2 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置に関する計画(けいかく) : plan, program計画(次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画」という。)を定め、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall draw up a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan concerning decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning (hereinafter referred to as "decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan" in the following Article : 次条(じじょう)the following Article) in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI.
|
|
3 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、加工事業者の廃止措置について準用する。この場合において、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」とあるのは「第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定」とあるのは「第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (3) to (9) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (2)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (5) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (6) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (2)"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1)."
|
|
(許可の取消し等に伴う措置)
|
(Measures Associated with Rescission, etc. of the Permission)
|
|
第二十二条の九 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消されたとき、又は(または) : or又は加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡した場合において、第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継がなかつ(かつ) : andかつたときは、旧加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消された加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者又は(または) : or又は加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡した場合において、第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継がなかつ(かつ) : andかつたときの清算人(せいさんにん) : liquidator清算人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは破産管財人(はさんかんざいにん) : bankruptcy trustee破産管財人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは相続人(そうぞくにん) : heir相続人に代わつて相続財産(そうぞくざいさん) : inherited property相続財産を管理(かんり) : administration, management管理する者をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)は、第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五、第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第二十二条の二まで及び第二十二条の四から第二十二条の七までの規定(これらの規定(きてい) : provision規定に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る罰則(ばっそく) : penal provision罰則を含む。)の適用(てきよう) : application適用については、第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の七第九項の規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けるまでの間は、なお加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者とみなす(みなす) : shall be deemedみなす。
|
Article 22-9 (1) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has had his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has dissolved or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor die : 死亡する(しぼうする)died, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is no inheritance : 相続(そうぞく)inheritance pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 (1), the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. (a person : 人(ひと)person who control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)controls the : 当該(とうがい)the inherited property : 相続財産(そうぞくざいさん)inherited property in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator, bankruptcy trustee : 破産管財人(はさんかんざいにん)bankruptcy trustee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor heir : 相続人(そうぞくにん)heir when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has had his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has dissolved or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor die : 死亡する(しぼうする)died, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is no inheritance : 相続(そうぞく)inheritance pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 (1); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity regarding the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-5, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 21 to 22-2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 22-4 to 22-7 (including penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions) for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (9) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
|
|
2 旧加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画を定め、第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定により加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者としての許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消された日又は(または) : or又は加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡の日から経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内に経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可の申請(しんせい) : application申請をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall draw up a decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin the period provided for in the Ordinance of METI from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate that : 当該(とうがい)that his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission as a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity was rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
3 旧加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けるまでの間は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じてはならない。
|
(3) The former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until he/she obtain : 領得する(りょうとくする)obtains the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
4 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者とみなされた旧加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等が第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた場合(経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める場合を除く。)には、第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五の規定(きてい) : provision規定は、適用(てきよう) : application適用しない。
|
(4) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. who shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) (excluding case : 事件(じけん)cases specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI), the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-5 shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply.
|
|
5 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、旧加工事業者等の廃止措置について準用する。この場合において、これらの規定(きてい) : provision規定中「第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と読み替えるほか、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(5) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (4) to (9) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures of former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (2)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (3)"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (3)."
|
|
第四章 原子炉の設置、運転等に関する規制
|
Chapter IV Regulations Concerning the Installment, Operation, Etc. of Reactors
|
|
(設置の許可)
|
(Installment license)
|
|
第二十三条 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を設置しようとする(とする) : shall beとする者は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の区分に応じ、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。
|
Article 23 (1) Any person : 人(ひと)person who intends to install a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
一 発電の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉(次号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号までのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するものを除く。以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「実用発電用原子炉」という。) 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(i) Nuclear reactor : 原子炉(げんしろ)reactors for providing electric power : 権限(けんげん)power generation (excluding those that : 当該(とうがい)that fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (iv) below; hereinafter referred to as "commercial power : 権限(けんげん)power reactor : 原子炉(げんしろ)reactors"): Minister of METI
|
|
二 船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に設置する原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉(第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するものを除く。以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「実用舶用原子炉」という。) 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣
|
(ii) Nuclear reactor : 原子炉(げんしろ)reactors that : 当該(とうがい)that are installed on vessel : 船舶(せんぱく)vessels (excluding those that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3items (iv) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (v); hereinafter referred to as "commercial marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine reactor : 原子炉(げんしろ)reactors"): Minister of Land, Infrastructure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Shipment (hereinafter referred to as "Minister of MLIT")
|
|
三 試験研究(しけんけんきゅう) : test and research, research and development試験研究の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉(前号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、次号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するものを除く。) 文部科学大臣
|
(iii) Nuclear reactor : 原子炉(げんしろ)reactors for providing research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand test : 試験(しけん)[実証的]test (excluding those that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3item or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v)): Minister of MEXT
|
|
四 発電の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉であつて研究開発(けんきゅうかいはつ) : research and development研究開発段階にあるものとして政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(iv) Nuclear reactor : 原子炉(げんしろ)reactors for providing electric power : 権限(けんげん)power generation that : 当該(とうがい)that are specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as reactor : 原子炉(げんしろ)reactors in the : 当該(とうがい)the stage of research and development : 研究開発(けんきゅうかいはつ), 試験研究(しけんけんきゅう)research and development: Minister of METI
|
|
五 発電の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉以外の原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉であつて研究開発(けんきゅうかいはつ) : research and development研究開発段階にあるものとして政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉 文部科学大臣
|
(v) Nuclear reactor : 原子炉(げんしろ)reactors other : 別段の(べつだんの)other than those for providing electric power : 権限(けんげん)power generation that : 当該(とうがい)that are specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as reactor : 原子炉(げんしろ)reactors in the : 当該(とうがい)the stage of research and development : 研究開発(けんきゅうかいはつ), 試験研究(しけんけんきゅう)research and development: Minister of MEXT
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けようとする(とする) : shall beとする者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記載した申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書を主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣(前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣をいう。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この章において同じ。)に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit an application form : 申請書(しんせいしょ)[未記入の場合]application form containing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters to the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister (the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classification of nuclear reactor : 原子炉(げんしろ)nuclear reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter):
|
|
一 氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所(じゅうしょ) : address, domicile住所並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者の氏名(しめい) : name氏名
|
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative,
|
|
二 使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的
|
(ii) the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose for which the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors are to be used : 使用済(しようずみ)used,
|
|
三 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の型式、熱出力及び(および) : and及び基数
|
(iii) the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型]type, thermal output and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand number of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors,
|
|
四 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を設置する工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所の名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地(原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に設置する場合にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶を建造する造船事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所の名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の設置の工事(こうじ) : work, construction工事を行う際の船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地)
|
(iv) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors are to be installed (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors are to be installed on a vessel : 船舶(せんぱく)vessel, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of the : 当該(とうがい)the shipbuilder who is to build the : 当該(とうがい)the vessel : 船舶(せんぱく)vessel and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the vessel : 船舶(せんぱく)vessel when perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction for installing the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors),
|
|
五 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その附属施設(ふぞくしせつ) : auxiliary facility, adjunct facility, attached facility附属施設(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「原子炉施設」という。)の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備
|
(v) the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand auxiliary facilities (hereinafter referred to as "reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities"),
|
|
六 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の工事(こうじ) : work, construction工事計画(けいかく) : plan, program計画
|
(vi) the : 当該(とうがい)the construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities,
|
|
七 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に燃料(ねんりょう) : fuel燃料として使用する(しようする) : use, employ使用する核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その年間予定使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用量
|
(vii) the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型]type and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount scheduled for annual use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial to be used : 使用済(しようずみ)used as fuel : 燃料(ねんりょう)fuel for the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
八 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料の処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法
|
(viii) the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for disposing of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel.
|
|
3 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣及び(および) : and及び国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の政令(せいれい) : Cabinet Order政令の制定(せいてい) : establishment, enactment制定又は(または) : or又は改廃(かいはい) : revision or abolition改廃の立案(りつあん) : plan[原則], drafting[起案・起草], policymaking[政策決定]立案をしようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会及び(および) : and及び原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会の意見(いけん) : opinion意見を聴かなければならない。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, the : 当該(とうがい)the Minister of METI and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT intend to plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan to enact : 制定する(せいていする)enact, revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolish : 廃止する(はいしする)abolish the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (iv) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (v) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), they shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Commission and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Nuclear Safety Commission.
|
|
(外国原子力船に設置した原子炉に係る許可)
|
(Permission pertaining to Reactors Installed on Foreign Nuclear Vessels)
|
|
第二十三条の二 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を設置した船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「原子力船」という。)で日本の国籍(こくせき) : nationality / 国籍の喪失国籍を有する者及び(および) : and及び日本の法令(ほうれい) : laws and regulations法令により設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人その(その) : his/her[人を指す場合]その他の団体以外の者(前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「原子炉設置者」という。)を除く。)が所有するもの(軍艦を除く。以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「外国原子力船」という。)を本邦の(ほんぽうの) : Japanese本邦の水域(すいいき) : water area水域に立ち入らせようとする(とする) : shall beとする者は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船の立入り(たちいり) : entry立入りに伴い原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を本邦(ほんぽう) : Japan本邦内において保持する(ほじする) : maintain, retain保持することについて、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。
|
Article 23-2 (1) Any person : 人(ひと)person other : 別段の(べつだんの)other than one who possesses Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality, a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established in accordance with Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization (excluding a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (hereinafter referred to as "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation")) who intends to put a vessel : 船舶(せんぱく)vessel equipped with reactor : 原子炉(げんしろ)reactors (hereinafter referred to as "nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel") (excluding war vessel : 船舶(せんぱく)vessels; hereinafter referred to as "foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessels") that : 当該(とうがい)that he/she owns into the : 当該(とうがい)the water area : 水域(すいいき)water areas of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT to maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain reactor : 原子炉(げんしろ)reactors in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan in association : 社団(しゃだん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]association with placing such : 当該(とうがい)such foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessels in the : 当該(とうがい)the water area : 水域(すいいき)water areas of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けようとする(とする) : shall beとする者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記載した申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書を国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit an application form : 申請書(しんせいしょ)[未記入の場合]application form containing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters:
|
|
一 船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称
|
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the vessel : 船舶(せんぱく)vessel, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号まで、第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第八号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項
|
(ii) the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) to (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (v) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (viii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
|
|
(許可の基準)
|
(Criteria for the Permission)
|
|
第二十四条 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣は、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可の申請(しんせい) : application申請があつた場合においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その申請(しんせい) : application申請が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していると認めるときでなければ、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
Article 24 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) is made, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph unless he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉が平和の目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的以外に利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用されるおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがないこと。
|
(i) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not be utilize : 活用する(かつようする), 利用する(りようする), 運用する(うんようする)utilized for non-peaceful purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes,
|
|
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をすることによつて原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力の開発(かいはつ) : development開発及び(および) : and及び利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用の計画(けいかく) : plan, program計画的な遂行に支障を及ぼすおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがないこと。
|
(ii) that : 当該(とうがい)that grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granting the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the planned development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources;proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization of atomic energy,
|
|
三 その(その) : his/her[人を指す場合]その者(原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に設置する場合にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶を建造する造船事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者を含む。)に原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を設置するために必要な技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力及び(および) : and及び経理(けいり) : accounting経理的基礎があり、かつ(かつ) : andかつ、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の運転(うんてん) : operation運転を適確に遂行するに足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由;…すれば足りる足りる技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力があること。
|
(iii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant (including the : 当該(とうがい)the shipbuilder who constructs the : 当該(とうがい)the vessel : 船舶(せんぱく)vessel in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that reactor : 原子炉(げんしろ)reactors are to be installed on a vessel : 船舶(せんぱく)vessel) has sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis necessary for establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability for operating the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors competently, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
四 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備が核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質(使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物(原子核分裂生成物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉による災害(さいがい) : disaster災害の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止上支障がないものであること。
|
(iv) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities are such : 当該(とうがい)such that : 当該(とうがい)that they will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (including spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (including fission product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)products; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors.
|
|
2 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣は、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をする場合においては、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(経理(けいり) : accounting経理的基礎に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に規定する(きていする) : provide規定する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準の適用(てきよう) : application適用については原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)及び(および) : and及び第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準の適用(てきよう) : application適用については原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会の意見(いけん) : opinion意見を聴かなければならない。
|
(2) In grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granting the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1), the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Commission with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i), (ii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis only), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Nuclear Safety Commission with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability only) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
|
|
第二十四条の二 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可の申請(しんせい) : application申請があつた場合においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その申請(しんせい) : application申請が前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の運転(うんてん) : operation運転に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)及び(および) : and及び第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していると認めるときでなければ、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
Article 24-2 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23-2 (1) is made, the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23-2 (1) unless he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i), (iii) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors only) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iv) in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
|
|
2 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定は、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23-2 (1).
|
|
(許可の欠格条項)
|
(Ineligibility for the Permission)
|
|
第二十五条 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者には、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を与えない。
|
Article 25 Any person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23-2 (1):
|
|
一 第三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消され、取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しの日から二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(i) a person : 人(ひと)person whose permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23-2 (1) has been rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33 (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission,
|
|
二 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、罰金(ばっきん) : fine罰金以上の刑(けい) : punishment刑に処せられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることのなくなつた後、二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a penalty : 違約金(いやくきん)penalty consisting of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment for violating the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed after the : 当該(とうがい)the penalty : 違約金(いやくきん)penalty was execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended.
|
|
三 成年被後見人(せいねんひこうけんにん) : adult ward成年被後見人
|
(iii) an adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult ward, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
四 法人(ほうじん) : juridical person法人であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行う役員(やくいん) : officer役員のうちに前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者のあるもの
|
(iv) a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person any of whose executive officials fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the three preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
|
|
(変更の許可及び届出等)
|
(Permission for and Notification, etc. of Changes)
|
|
第二十六条 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号まで又は(または) : or又は第八号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、同項第四号に掲げる事項のうち工場又は事業所の名称のみを変更しようとするときは、この限りでない。
|
Article 26 (1) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation intends to change any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (v), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item (viii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (2), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to changing, from among the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
2 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、第三十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合を除き、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第七号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更したときは、変更の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣に届け出なければならない。同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項のうち工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所の名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称のみを変更したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
(2) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation has amend : 修正する(しゅうせいする)amended any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i), (vi) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (vii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (2), except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 32 (1), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister of the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment was made. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to amendment : 修正(しゅうせい)amendments made to, from among the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
3 第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に設置する場合において、その(その) : his/her[人を指す場合]その船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶について船舶法(明治三十二年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第四十六号)第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録がなされたときは、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称を、それぞれ経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は文部科学大臣に届け出なければならない。その(その) : his/her[人を指す場合]その名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称を変更したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
(3) In a case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (v) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) are installed on a vessel : 船舶(せんぱく)vessel, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of the : 当該(とうがい)the vessel : 船舶(せんぱく)vessel set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5 (1) of the : 当該(とうがい)the Ship Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 46 of 1899) has been carried out, the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT of the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the vessel : 船舶(せんぱく)vessel within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when amendment : 修正(しゅうせい)amendments are made to this name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name.
|
|
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 24 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
|
|
|
第二十六条の二 第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「外国原子力船運航者」という。)は、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項(次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項の規定(きてい) : provision規定の適用(てきよう) : application適用を受けるものを除く。)を本邦(ほんぽう) : Japan本邦内において変更しようとする(とする) : shall beとするとき、又は(または) : or又は本邦(ほんぽう) : Japan本邦外においてこれらの事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を変更した後外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船を本邦の(ほんぽうの) : Japanese本邦の水域(すいいき) : water area水域に立ち入らせようとする(とする) : shall beとするときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その変更又は(または) : or又は変更に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の本邦(ほんぽう) : Japan本邦内における保持(ほじ) : maintenance / 綱紀保持, retention保持について、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。
|
Article 26-2 (1) When a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23-2 (1) (hereinafter referred to as "operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel") intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the matter listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan (excluding case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph is applicable), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intends to place a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel in the : 当該(とうがい)the water area : 水域(すいいき)water areas of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan after having amend : 修正する(しゅうせいする)amended these matters outside of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to such : 当該(とうがい)such amendment : 修正(しゅうせい)amendments and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendments in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
2 外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者は、本邦(ほんぽう) : Japan本邦内において第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項又は(または) : or又は同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項のうち第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るもののみを変更したときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣に届け出なければならない。本邦(ほんぽう) : Japan本邦外においてこれらの事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項のみを変更した後外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船を本邦の(ほんぽうの) : Japanese本邦の水域(すいいき) : water area水域に立ち入らせたときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel has amend : 修正する(しゅうせいする)amended the : 当該(とうがい)the matters specified in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23-2 (2) in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a matter in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph that : 当該(とうがい)that pertains only to item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (2), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT of such : 当該(とうがい)such amendment : 修正(しゅうせい)amendments. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel enter : 立ち入る(たちいる)enters the : 当該(とうがい)the water area : 水域(すいいき)water areas of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan after amend : 修正する(しゅうせいする)amending only these matters outside of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan.
|
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 24-2 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
|
|
|
(設計及び工事の方法の認可)
|
(Approval of the Design and Construction Method)
|
|
第二十七条 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令(主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の発する命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をいう。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この章において同じ。)で定めるところにより、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の工事(こうじ) : work, construction工事に着手する(ちゃくしゅする) : start着手する前に、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法(第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて溶接をするものに関する溶接の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法を除く。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)について主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を変更する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設についても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 27 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry (order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter) obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for welding method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28-2 (1) that : 当該(とうがい)that are to be welded; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) before commencing construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work on the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when making modifications to the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities.
|
|
2 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、その変更が主務省令で定める軽微なものであるときは、この限りでない。
|
(2) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method related to a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
|
|
3 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前二項の認可の申請に係る設計及び工事の方法が次の各号に適合していると認めるときは、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs:
|
|
一 第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けたところ又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により届け出たところによるものであること。
|
(i) the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method have been grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval has been submitted pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
|
(ii) the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
|
|
4 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法について第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項ただし書(ただしがき) : provisoただし書の主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定める軽微な(けいびな) : minor, slight軽微な変更をしたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣に届け出なければならない。
|
(4) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation has made a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment to the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister of the : 当該(とうがい)the minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2).
|
|
(使用前検査)
|
(Pre-operational Inspection)
|
|
第二十八条 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の工事(こうじ) : work, construction工事(次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて溶接をするものの溶接を除く。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において同じ。)及び(および) : and及び性能(せいのう) : performance性能について主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を変更する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設についても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 28 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall subject : 科目(かもく)subject his/her : その(その)[人を指す場合]his/her reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities to an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection concerning their construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article on which welding is to be perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister, as pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities until after the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities when modifications are made to such : 当該(とうがい)such reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(2) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities conform : 適合する(てきごうする)conform with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 その(その) : his/her[人を指す場合]その工事(こうじ) : work, construction工事が前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法(同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可又は(または) : or又は届出(とどけで) : notification, report届出があつたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その変更後のもの)に従つて行われていること。
|
(i) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work has been carried out in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor modified design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that there has been approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification regarding an amendment : 修正(しゅうせい)amendment pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その性能(せいのう) : performance性能が主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
|
(ii) that : 当該(とうがい)that their performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
|
|
3 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査(実用発電用原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉及び(および) : and及び第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)について準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-3 (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to commercial power : 権限(けんげん)power reactor : 原子炉(げんしろ)reactors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1)).
|
|
(溶接の方法及び検査)
|
(Welding Method and Inspection)
|
|
第二十八条の二 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉容器その(その) : his/her[人を指す場合]その他の主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定める原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて溶接をするものについては、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接につき主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、これを使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、第四項に定める場合及び主務省令で定める場合は、この限りでない。
|
Article 28-2 (1) Any reactor : 原子炉(げんしろ)reactor container and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry that : 当該(とうがい)that are to be welded shall be : とする(とする)shall be inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspected by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the welding, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use such : 当該(とうがい)such containers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case specified in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand case : 事件(じけん)cases specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けようとする(とする) : shall beとする者は、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法について主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。
|
(2) A person : 人(ひと)person who intends to undergo the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister concerning the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of welding, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
|
|
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(3) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法に従つて行われていること。
|
(i) welding is being carried out in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
|
(ii) welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
|
|
4 溶接をした第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて輸入(ゆにゅう) : import輸入したものについては、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接につき主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、これを使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(4) Reactor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor facilities involving welding provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) that : 当該(とうがい)that have also been import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)imported shall be : とする(とする)shall be inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspected by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister concerning the : 当該(とうがい)the welding pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
|
|
5 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接が第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(5) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when the : 当該(とうがい)the welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3).
|
|
(施設定期検査)
|
(Facility Periodic Inspection)
|
|
第二十九条 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設のうち政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものの性能(せいのう) : performance性能について、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣が毎年一回定期に行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。ただし、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉については、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定める場合を除き、この限りでない。
|
Article 29 (1) Any reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, undergo an annual inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister concerning the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (2) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, unless otherwise provided for : 別段の定めがある場合を除き(べつだんのさだめがあるばあいをのぞき)unless otherwise provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査は、その(その) : his/her[人を指す場合]その原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の性能(せいのう) : performance性能が主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているかどうかについて行う。
|
(2) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted with regard to whether the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
|
|
3 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査(実用発電用原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉及び(および) : and及び第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)について準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-5 (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to commercial power : 権限(けんげん)power-generation reactor : 原子炉(げんしろ)reactors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1)).
|
|
(運転計画)
|
(Operation Plan)
|
|
第三十条 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令(第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉であつて発電の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供するものについては文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令・経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉であつて船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に設置するものについては経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令・国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉であつて船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に設置するものについては文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令・国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令)で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その設置に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉(政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に該当するものを除く。)の運転(うんてん) : operation運転計画(けいかく) : plan, program計画を作成し、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣(同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉であつて発電の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供するものについては文部科学大臣及び(および) : and及び経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉であつて船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に設置するものについては経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣及び(および) : and及び国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉であつて船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に設置するものについては文部科学大臣及び(および) : and及び国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣)に届け出なければならない。これを変更したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、第四十三条の三の二第二項の認可を受けた原子炉については、この限りでない。
|
Article 30 Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry (Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology (hereinafter referred to as "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT") and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) that : 当該(とうがい)that are to be used : 使用済(しようずみ)used for electric power : 権限(けんげん)power generation; Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Land, Infrastructure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Transport (hereinafter referred to as "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MLIT") with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph that : 当該(とうがい)that are to be installed on a vessel : 船舶(せんぱく)vessel; Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MLIT with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph that : 当該(とうがい)that are to be installed on a vessel : 船舶(せんぱく)vessel), establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish an operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to their installation (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister (Minister of MEXT and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Minister of METI with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph that : 当該(とうがい)that are to be used : 使用済(しようずみ)used for electric power : 権限(けんげん)power generation; Minister of METI and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Minister of MLIT with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph that : 当該(とうがい)that are to be installed on a vessel : 船舶(せんぱく)vessel; Minister of MEXT and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Minister of MLIT with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph that : 当該(とうがい)that are to be installed on a vessel : 船舶(せんぱく)vessel) of the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when changes are made to such : 当該(とうがい)such plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (2) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
|
|
(合併)
|
(Merger)
|
|
第三十一条 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者である法人(ほうじん) : juridical person法人の合併(がっぺい) : merger合併の場合(原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者である法人(ほうじん) : juridical person法人と原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者でない法人(ほうじん) : juridical person法人が合併(がっぺい) : merger合併する場合において、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者である法人(ほうじん) : juridical person法人が存続するときを除く。)において当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該合併(がっぺい) : merger合併について主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けたときは、合併(がっぺい) : merger合併後存続する法人(ほうじん) : juridical person法人又は(または) : or又は合併(がっぺい) : merger合併により設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人は、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する。
|
Article 31 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of juridical person : 法人(ほうじん)juridical persons who are licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is not a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation continue : 続行する(ぞっこうする)continues to exist : 存在する(そんざいする)exist), when the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained for the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is to continue : 続行する(ぞっこうする)continue to exist : 存在する(そんざいする)exist after the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who has been establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation.
|
|
2 第二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号まで及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第二十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) to (iii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 24 (1), paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 25 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
(相続)
|
(Inheritance)
|
|
第三十二条 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者について相続(そうぞく) : inheritance相続があつたときは、相続人(そうぞくにん) : heir相続人は、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する。
|
Article 32 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an inheritance : 相続(そうぞく)inheritance with regard to a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, the : 当該(とうがい)the inheritor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation.
|
|
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継した相続人(そうぞくにん) : heir相続人は、相続(そうぞく) : inheritance相続の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実を証する書面を添えて、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣に届け出なければならない。
|
(2) The inheritor who has succeed : 承継する(しょうけいする)succeeded the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister of the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance, with document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)prove the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance.
|
|
(許可の取消し等)
|
(Rescission, etc. of the Permission)
|
|
第三十三条 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣は、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者が正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がないのに、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内に原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の運転(うんてん) : operation運転を開始(かいし) : commencement, start, beginning開始せず、又は(または) : or又は引き続き一年以上その(その) : his/her[人を指す場合]その運転(うんてん) : operation運転を休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止したときは、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消す(とりけす) : rescind, revoke, set aside取り消すことができる。
|
Article 33 (1) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation fails to commence operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her reactor : 原子炉(げんしろ)reactors within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspends operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation for more than one year continuously, without a justifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable reason, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1).
|
|
2 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣は、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消し、又は(または) : or又は一年以内の期間(きかん) : period, period of time, term期間を定めて原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の運転(うんてん) : operation運転の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(2) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specify a period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding a year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation for that : 当該(とうがい)that period : 期間(きかん)period:
|
|
一 第二十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号までのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するに至つたとき。
|
(i) when a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 25,
|
|
二 第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないでしたとき。
|
(ii) when he/she has changed a matter for which he/she should have obtain : 領得する(りょうとくする)obtained permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 (1), without the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission,
|
|
三 第三十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条又は(または) : or又は第三十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2 (4),
|
|
四 第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
五 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(v) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43,
|
|
六 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(vi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision pursuant of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2 (1),
|
|
七 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の二第三項の規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(vii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (3) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2 (2),
|
|
八 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の二第四項の規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(viii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (4) as applied mutatis mutandis to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2 (2),
|
|
九 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(ix) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3 (1),
|
|
十 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の五の規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(x) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5 as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3 (2),
|
|
十一 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止したとき。
|
(xi) when he/she has abolish : 廃止する(はいしする)abolished a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (1),
|
|
十二 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (2),
|
|
十三 第五十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xiii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 58 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十四 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xiv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十五 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59-2 (2),
|
|
十六 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xvi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-8 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十七 第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の条件(じょうけん) : condition条件に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xvii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2).
|
|
十八 原子力損害の賠償に関する法律第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xviii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 of the : 当該(とうがい)the Act on Compensation for Nuclear Damage,
|
|
十九 原子力災害対策特別措置法第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xix) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 (7) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11 (6) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures Concerning Nuclear Emergency, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
二十 港則法(昭和二十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百七十四号)第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の規定(きてい) : provision規定による処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する同法第二十一条第一項の規定に対する違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反があつたとき。
|
(xx) when he/she has been dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)disposed of pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37-2 (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Port Regulations (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 174 of 1948) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37-3 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21 (1) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37-3 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act).
|
|
3 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消す(とりけす) : rescind, revoke, set aside取り消すことができる。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23-2 (1):
|
|
一 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第十三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第十四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第二十号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げるとき。
|
(i) when he/she fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i), (iii), (xiii), (xiv) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (xx) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph,
|
|
二 第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の変更又は(または) : or又は保持(ほじ) : maintenance / 綱紀保持, retention保持をしたとき。
|
(ii) when he/she has changed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintained Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26-2 (1) without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
三 第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の条件(じょうけん) : condition条件に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-2 (1).
|
|
(記録)
|
(Records)
|
|
第三十四条 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の運転(うんてん) : operation運転その(その) : his/her[人を指す場合]その他原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用に関し主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記録(きろく) : record記録し、これをその(その) : his/her[人を指す場合]その工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所(原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に設置する場合にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者の事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所)に備えて置かなければならない。
|
Article 34 Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record the : 当該(とうがい)the matters specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry concerning the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep this record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record at the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors installed on a vessel : 船舶(せんぱく)vessel, the : 当該(とうがい)the vessel : 船舶(せんぱく)vessel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher).
|
|
(保安及び特定核燃料物質の防護のために講ずべき措置)
|
(Measures To Be Taken for Safety and the Physical Protection of Specified Nuclear Fuel Material)
|
|
第三十五条 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者及び(および) : and及び外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令(外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者にあつては、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令)で定めるところにより、保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
|
Article 35 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel, the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MLIT), take : 講ずる(こうずる)take necessary operational safety : 安全(あんぜん)safety measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures concerning the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters:
|
|
一 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の保全(ほぜん) : preservation[原則], conservation[自然環境保護などの場合]保全
|
(i) maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance etc. of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities,
|
|
二 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の運転(うんてん) : operation運転
|
(ii) operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
三 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の運搬(うんぱん) : transport運搬、貯蔵又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄(運搬(うんぱん) : transport運搬及び(および) : and及び廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄にあつては、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を設置した工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所(原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船を含む。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において同じ。)において行われる運搬(うんぱん) : transport運搬又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において同じ。)
|
(iii) shipment, storage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposal of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (shipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand disposal : 廃棄(はいき)disposal shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (including reactor : 原子炉(げんしろ)reactor vessel : 船舶(せんぱく)vessels; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph) where the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities have been installed; hereinafter the same shall apply to : 同様とする(どうようとする)the same shall apply to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article).
|
|
2 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者及び(および) : and及び外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者は、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を設置した工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所において特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を取り扱う場合で政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める場合には、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令(外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者にあつては、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令)で定めるところにより、防護措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じなければならない。
|
(2) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel who handles specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial at a factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities have been installed shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, if provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, take : 講ずる(こうずる)take protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel, the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MLIT).
|
|
(施設の使用の停止等)
|
(Suspension, etc. of the Use of Facilities)
|
|
第三十六条 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣(外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者については、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣)…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、原子炉施設の性能が第二十九条第二項の技術上の基準に適合していないと認めるとき、又は原子炉施設の保全、原子炉の運転若しくは核燃料物質若しくは核燃料物質によつて汚染された物の運搬、貯蔵若しくは廃棄に関する措置が前条第一項の規定に基づく主務省令又は国土交通省令の規定に違反していると認めるときは、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者又は(または) : or又は外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者に対し、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止、改造、修理(しゅうり) : repair修理又は(または) : or又は移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の運転(うんてん) : operation運転の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法の指定(してい) : designation指定その(その) : his/her[人を指す場合]その他保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 36 (1) When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel, the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT) finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities does not conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance etc. of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities, the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the shipment, storage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposal of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial is in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the MLIT pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, remodel, repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repair or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor change the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities, designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for operating the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the necessary safety : 安全(あんぜん)safety measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken.
|
|
2 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣(外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者については、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣)…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、防護措置が前条第二項の規定に基づく主務省令又は国土交通省令の規定に違反していると認めるときは、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者又は(または) : or又は外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者に対し、是正(ぜせい) : rectification是正措置(そち) : measure / 規制措置措置等を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel, the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT) finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MLIT pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel to take : 講ずる(こうずる)take corrective measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, etc.
|
|
(原子力船の入港の届出等)
|
(Notification, etc. of the Entry of a Nuclear Vessel into a Port)
|
|
第三十六条の二 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者(原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に設置した者に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)は、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船を本邦の(ほんぽうの) : Japanese本邦の港に立ち入らせようとする(とする) : shall beとするときは、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令(実用舶用原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉以外の原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を設置した船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶にあつては、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令)で定めるところにより、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣(実用舶用原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉以外の原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を設置した船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶にあつては、文部科学大臣)に届け出なければならない。
|
Article 36-2 (1) When any reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to a person : 人(ひと)person who has installed reactor : 原子炉(げんしろ)reactors on a vessel : 船舶(せんぱく)vessel; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) intends to place a nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel in a port of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a vessel : 船舶(せんぱく)vessel on which a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor other : 別段の(べつだんの)other than a commercial marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine reactor : 原子炉(げんしろ)reactor has been installed, the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT) in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the MLIT (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a vessel : 船舶(せんぱく)vessel on which a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor other : 別段の(べつだんの)other than a commercial marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine reactor : 原子炉(げんしろ)reactor has been installed, the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT).
|
|
2 外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者は、外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船を本邦の(ほんぽうの) : Japanese本邦の港に立ち入らせようとする(とする) : shall beとするときは、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣に届け出なければならない。
|
(2) When any operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel intends to place a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel in a port of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the MLIT.
|
|
3 文部科学大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第一項の規定による届出があつた場合において、必要があると認めるときは、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣に対し、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者が核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉による災害(さいがい) : disaster災害を防止する(ぼうしする) : prevent防止するために講ずべき措置(そち) : measure / 規制措置措置に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を通知(つうち) : notice通知するものとする(するものとする) : shallするものとする。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) is made, the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, if he/she finds it necessary, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT of matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken by the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
4 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出があつた場合において必要があると認めるとき、又は(または) : or又は前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の通知(つうち) : notice通知があつた場合においては、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者又は(または) : or又は外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者に対し、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉による災害(さいがい) : disaster災害を防止する(ぼうしする) : prevent防止するために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講ずべきことを命ずる(めいずる) : order命ずるとともに、海上保安庁(かいじょうほあんちょう) : Japan Coast Guard海上保安庁長官を通じ、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の届出(とどけで) : notification, report届出に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る港の港長(こうちょう) : Captain of the port港長(港則法第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する特定港以外の港にあつては、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の規定(きてい) : provision規定により港長(こうちょう) : Captain of the port港長の権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power, jurisdiction権限を行う管区海上保安本部(かんくかいじょうほあんほんぶ) : Regional Coast Guard Headquarters管区海上保安本部の事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所の長)に対し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船の航行(こうこう) : navigation航行に関し必要な規制(きせい) : regulation, control規制をすべきことを指示(しじ) : instruction指示するものとする(するものとする) : shallするものとする。
|
(4) When the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) is made, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT finds it necessary, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph is made, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel to take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also instruct : 指示する(しじする), 教育する(きょういくする)instruct, through the : 当該(とうがい)the Commander of the : 当該(とうがい)the Japan Coast Guard : 海上保安庁(かいじょうほあんちょう)Japan Coast Guard, the : 当該(とうがい)the director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director of the : 当該(とうがい)the port pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a port other : 別段の(べつだんの)other than one provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (2) of the : 当該(とうがい)the Act on Port Regulations, the : 当該(とうがい)the director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director of the : 当該(とうがい)the Office of the : 当該(とうがい)the Regional Coast Guard Headquarters : 管区海上保安本部(かんくかいじょうほあんほんぶ)Regional Coast Guard Headquarters who exercise : 行使(こうし)exercises authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority as director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director of the : 当該(とうがい)the port, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37-3 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) to take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations concerning navigation : 航行(こうこう), 交通(こうつう)[航行]navigation of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant reactor : 原子炉(げんしろ)reactor vessel : 船舶(せんぱく)vessels.
|
|
(保安規定)
|
(Operational Safety Programs)
|
|
第三十七条 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、保安規定(きてい) : provision規定(原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の運転(うんてん) : operation運転に関する保安教育(きょういく) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育についての規定(きてい) : provision規定を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)を定め、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の運転(うんてん) : operation運転開始(かいし) : commencement, start, beginning開始前に、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 37 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, specify operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs (including rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules for operational safety : 安全(あんぜん)safety education : 教育(きょういく)education related to operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) before commencing operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)programs.
|
|
2 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、保安規定が核燃料物質、核燃料物質によつて汚染された物又は原子炉による災害の防止上十分でないと認めるときは、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs are not sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
(3) When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs need to be amend : 修正する(しゅうせいする)amended for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs.
|
|
|
(4) Any reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand his/her : その(その)[人を指す場合]his/her employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall observe : 観測する(かんそくする), 遵守する(じゅんしゅする), 傍聴する(ぼうちょうする)observe the : 当該(とうがい)the safety : 安全(あんぜん)safety provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions.
|
|
|
5 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定の遵守(じゅんしゅ) : observance, compliance遵守の状況について、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣が定期に行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。
|
(5) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, undergo a periodic inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister concerning the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
6 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前項の検査について準用する。この場合において、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」とあるのは「第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」とあるのは「第二十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(6) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 (6) to (8) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 (5)," the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Minister of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (2)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27 (1)."
|
|
(原子炉の譲受け等)
|
(Reception, etc. of Reactors)
|
|
第三十九条 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者からその(その) : his/her[人を指す場合]その設置した原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を含む一体としての施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船を含む。第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において同じ。)を譲り受けようとする(とする) : shall beとする者は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。
|
Article 39 (1) Any person : 人(ひと)person who intends to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive reactor : 原子炉(げんしろ)reactors or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor entire facilities that : 当該(とうがい)that include : 算入する(さんにゅうする)include reactor : 原子炉(げんしろ)reactors (including nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessels; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4)) from a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
2 日本の国籍(こくせき) : nationality / 国籍の喪失国籍を有する者及び(および) : and及び日本の法令(ほうれい) : laws and regulations法令により設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人その(その) : his/her[人を指す場合]その他の団体以外の者(原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者を除く。)からその(その) : his/her[人を指す場合]その所有する原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船を譲り受けようとする(とする) : shall beとする者は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who intends to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessels from a person : 人(ひと)person other : 別段の(べつだんの)other than one who possesses Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality, a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established in accordance with Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization (excluding reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establishers) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
3 第二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条及び(および) : and及び第二十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定は、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 24 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 25 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs.
|
|
4 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けて原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者からその(その) : his/her[人を指す場合]その設置した原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を含む一体としての施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を譲り受けた者は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する。
|
(4) A person : 人(ひと)person who, with the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received reactor : 原子炉(げんしろ)reactors or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor entire facilities that : 当該(とうがい)that include : 算入する(さんにゅうする)include reactor : 原子炉(げんしろ)reactors from a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant reactor : 原子炉(げんしろ)reactors.
|
|
5 第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けて原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船を譲り受けた者は、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者とみなす(みなす) : shall be deemedみなす。この場合において、第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号まで又は(または) : or又は第八号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項」とあり、及び(および) : and及び同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第七号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項」とあるのは「政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、第三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条及び(および) : and及び第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第三十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(5) A person : 人(ひと)person who, with the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor vessel : 船舶(せんぱく)vessel shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) to (v), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item (viii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (2)" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i), (vi) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (vii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (2)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1)" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (3) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 39 (2)."
|
|
(原子炉主任技術者)
|
(Chief Engineer of Reactors)
|
|
第四十条 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の運転(うんてん) : operation運転に関して保安の監督(かんとく) : supervision監督を行わせるため、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者免状(めんじょう) : license免状を有する者のうちから、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 40 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a chief engineer of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors from among the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons who are license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)licensed chief engineers of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have this person : 人(ひと)person supervise : 監督する(かんとくする)supervise safety : 安全(あんぜん)safety concerning the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors.
|
|
2 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任したときは、選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任した日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣に届け出なければならない。これを解任(かいにん) : dismissal解任したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
(2) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation has appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed a chief engineer of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister of the : 当該(とうがい)the appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment within thirty days of the : 当該(とうがい)the appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the dismissal : 解任(かいにん), 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the meritsdismissal of the : 当該(とうがい)the chief engineer of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors.
|
|
(原子炉主任技術者免状)
|
(Certificate for Chief Engineer of Reactors)
|
|
第四十一条 文部科学大臣及び(および) : and及び経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、次の各号の一に該当する者(つぎのかくごうのいちにがいとうするもの) : any person who falls under any of the following items次の各号の一に該当する者に対し、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者免状(めんじょう) : license免状を交付する(こうふする) : deliver, issue交付する。
|
Article 41 (1) The Minister of MEXT and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate for chief engineer of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors to any person who falls under any of the following items : 次の各号の一に該当する者(つぎのかくごうのいちにがいとうするもの)any person who falls under any of the following items:
|
|
一 文部科学大臣及び(および) : and及び経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の行う原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験に合格(ごうかく) : pass合格した者
|
(i) a person : 人(ひと)person who has pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination for chief engineer of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed by the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Minister of METI, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
二 文部科学大臣及び(および) : and及び経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に関し前号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる者と同等以上の学識及び(および) : and及び経験(けいけん) : experience / 知識経験経験を有すると認める者
|
(ii) a person : 人(ひと)person whom the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, to possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possess knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience related to reactor : 原子炉(げんしろ)reactors equal to or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more than those of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item.
|
|
2 文部科学大臣及び(および) : and及び経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、次の各号の一に該当する者(つぎのかくごうのいちにがいとうするもの) : any person who falls under any of the following items次の各号の一に該当する者に対しては、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者免状(めんじょう) : license免状の交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付を行わないことができる。
|
(2) The Minister of MEXT and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may, to any person who falls under any of the following items : 次の各号の一に該当する者(つぎのかくごうのいちにがいとうするもの)any person who falls under any of the following items, not issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification for chief engineer of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors:
|
|
一 次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項の規定(きてい) : provision規定により原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者免状(めんじょう) : license免状の返納(へんのう) : return返納を命ぜられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その日から一年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(i) a person : 人(ひと)person who has been order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]ordered to return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return his/her : その(その)[人を指す場合]his/her certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification for chief engineer of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom a year has not yet elapsed from the : 当該(とうがい)the day he/she was order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]ordered to return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return his/her : その(その)[人を指す場合]his/her certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
二 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基く命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、罰金(ばっきん) : fine罰金以上の刑(けい) : punishment刑に処せられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終り、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることのなくなつた後、二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a penalty : 違約金(いやくきん)penalty consisting of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment for violating the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed after the : 当該(とうがい)the penalty : 違約金(いやくきん)penalty was execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended.
|
|
3 文部科学大臣及び(および) : and及び経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者免状(めんじょう) : license免状の交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付を受けた者がこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基く命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者免状(めんじょう) : license免状の返納(へんのう) : return返納を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(3) When a person : 人(ひと)person who has been issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued a certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification for chief engineer of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order him/her to return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return his/her : その(その)[人を指す場合]his/her certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification.
|
|
4 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験の課目(もく) : Division / 第1目目、受験手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続その(その) : his/her[人を指す場合]その他原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験の実施細目(さいもく) : details細目並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者免状(めんじょう) : license免状の交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付及び(および) : and及び返納(へんのう) : return返納に関する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令・経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める。
|
(4) The subject : 科目(かもく)subjects, procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination for chief engineer of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure for issuing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)returning the : 当該(とうがい)the certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification for chief engineer of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors shall be : とする(とする)shall be specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
(原子炉主任技術者の義務等)
|
(Duties, etc. of the Chief Engineer of Reactors)
|
|
第四十二条 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者は、誠実に(せいじつに) : sincerely, in good faith誠実にその(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を遂行しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 42 (1) The chief engineer of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)execute his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties in good faith : 信義に従い誠実に(しんぎにしたがいせいじつに), 誠実に(せいじつに), 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)in good faith.
|
|
(2) Any person : 人(ひと)person who is engaged in the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions for safety : 安全(あんぜん)safety given by the : 当該(とうがい)the chief engineer of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors.
|
|
|
(原子炉主任技術者の解任命令)
|
(Order to Dismiss the Chief Engineer of Reactors)
|
|
第四十三条 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣は、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者がこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したときは、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者に対し、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者の解任(かいにん) : dismissal解任を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 43 When the : 当該(とうがい)the chief engineer of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation to dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the chief engineer of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors.
|
|
(核物質防護規定)
|
(Physical Protection Program)
|
|
第四十三条の二 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、第三十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合には、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護規定(きてい) : provision規定を定め、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いを開始(かいし) : commencement, start, beginning開始する前に、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 43-2 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 35 (2) is applicable, the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, specify the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister before commencing the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when changes are made to such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)programs.
|
|
2 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第五項までの規定は前項の核物質防護規定について、同条第六項から第八項までの規定はこの項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査について準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣」と、「前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣」と、「製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」とあるのは「原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」とあるのは「原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」とあるのは「原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」とあるのは「第二十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」とあるのは「第二十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (2) to (5) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (6) to (8) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Minister of METI" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (2)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2 (1)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Minister of METI" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (2)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity operator" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation," the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27 (1)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Minister of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (2)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Minister of METI" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (2)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27 (1)."
|
|
(核物質防護管理者)
|
(Physical Protection Manager)
|
|
第四十三条の三 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、第三十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合には、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護に関する業務を統一的に管理(かんり) : administration, management管理させるため、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱い等の知識(ちしき) : knowledge / 専門的知識知識等について主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定める要件(ようけん) : requirement要件を備える者のうちから、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護管理(かんり) : administration, management管理者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 43-3 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 35 (2) is applicable, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager, from among person : 人(ひと)persons who satisfy : 適合する(てきごうする)satisfy the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry related to knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge, etc. of the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have this physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity related to the : 当該(とうがい)the protection of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in a consistent manner.
|
|
2 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四及び(および) : and及び第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前項の核物質防護管理者について準用する。この場合において、これらの規定(きてい) : provision規定中「製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」とあるのは「原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣」と、「製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設」とあるのは「原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-4 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation," the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Minister of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "refining facilities" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities."
|
|
(原子炉の廃止に伴う措置)
|
(Measures associated with Abolition of Reactors)
|
|
第四十三条の三の二 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止しようとする(とする) : shall beとするときは、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の解体、その(その) : his/her[人を指す場合]その保有する核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡し、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質による汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染の除去(じょきょ) : removal除去、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄その(その) : his/her[人を指す場合]その他の主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定める措置(そち) : measure / 規制措置措置(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条及び(および) : and及び次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置」という。)を講じなければならない。
|
Article 43-3-2 (1) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation intends to abolish : 廃止する(はいしする)abolish his/her : その(その)[人を指す場合]his/her reactor : 原子炉(げんしろ)reactors, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall dismantle the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial that : 当該(とうがい)that he/she possesses, eliminate : 排除する(はいじょする)eliminate the : 当該(とうがい)the contamination : 汚染(おせん)[放射能、毒物等による汚染] / material contaminated by nuclear fuel materialcontamination cause : 原因(げんいん)caused by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry (hereinafter referred to as "decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the following Article : 次条(じじょう)the following Article).
|
|
2 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置に関する計画(けいかく) : plan, program計画(次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画」という。)を定め、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation intends to take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall draw up a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan concerning said : 当該(とうがい) / said documentsaid abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures (hereinafter referred to as "decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan" in the following Article : 次条(じじょう)the following Article) in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister.
|
|
3 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、原子炉設置者の廃止措置について準用する。この場合において、これらの規定(きてい) : provision規定中「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣」と読み替えるほか、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」とあるのは「第二十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」とあるのは「第二十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」とあるのは「第二十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「又は(または) : or又は」とあるのは「若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは」と、「汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物」とあるのは「汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」とあるのは「第二十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定」とあるのは「第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可は、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉について」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (3) to (9) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Minister of METI" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (2)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (2)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27 (1)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27 (1)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (2)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27 (1)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (2)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reactor : 原子炉(げんしろ)reactors contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27 (1)"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall cease to be effective : 効力を失う(こうりょくをうしなう)[原則]cease to be effective" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall cease to be effective : 効力を失う(こうりょくをうしなう)[原則]cease to be effective with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to reactor : 原子炉(げんしろ)reactors pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (2)."
|
|
(許可の取消し等に伴う措置)
|
(Measures associated with Rescission, etc. of the Permission)
|
|
第四十三条の三の三 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者が第三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消されたとき、又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡した場合において、第三十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継がなかつ(かつ) : andかつたときは、旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等(第三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消された原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡した場合において、第三十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継がなかつ(かつ) : andかつたときの清算人(せいさんにん) : liquidator清算人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは破産管財人(はさんかんざいにん) : bankruptcy trustee破産管財人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは相続人(そうぞくにん) : heir相続人に代わつて相続財産(そうぞくざいさん) : inherited property相続財産を管理(かんり) : administration, management管理する者をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)は、第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第三十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第三十六条まで、第三十七条、第四十条及び第四十二条から第四十三条の三までの規定(これらの規定(きてい) : provision規定に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る罰則(ばっそく) : penal provision罰則を含む。)の適用(てきよう) : application適用については、第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の七第九項の規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けるまでの間は、なお原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者とみなす(みなす) : shall be deemedみなす。
|
Article 43-3-3 (1) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation has had his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation has dissolved or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor die : 死亡する(しぼうする)died, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is no inheritance : 相続(そうぞく)inheritance pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 31 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 32 (1), the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc. (a person : 人(ひと)person who control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)controls the : 当該(とうがい)the inherited property : 相続財産(そうぞくざいさん)inherited property in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator, bankruptcy trustee : 破産管財人(はさんかんざいにん)bankruptcy trustee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor heir : 相続人(そうぞくにん)heir when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation has had his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation has dissolved or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor die : 死亡する(しぼうする)died, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is no inheritance : 相続(そうぞく)inheritance pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 31 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 32 (1); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher regarding the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 34 to 36, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 40 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 42 to 43-3 (including penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions) for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (9) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
|
|
2 旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等は、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画を定め、第三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者としての許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消された日又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者の解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡の日から主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内に主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣に認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可の申請(しんせい) : application申請をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall draw up a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate that : 当該(とうがい)that his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission as a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation was rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation.
|
|
3 旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けるまでの間は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じてはならない。
|
(3) The former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc. shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not take : 講ずる(こうずる)take abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until he/she obtain : 領得する(りょうとくする)obtains the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
4 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第九項までの規定は旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等の廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置について、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定は旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等について準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、これらの規定(きてい) : provision規定中「第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」とあるのは「第二十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣」と読み替えるほか、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「又は(または) : or又は」とあるのは「若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは」と、「汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物」とあるのは「汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、「加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者と」とあるのは「原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者と」と、「第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五」とあるのは「第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (4) to (9) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures of former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (4) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-3 (2)," the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27 (1)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Minister of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (2)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (5) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (3)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reactor : 原子炉(げんしろ)reactors contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (3)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (4) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-3 (1)," the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "as the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "as the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-5" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29."
|
|
(政令への委任)
|
(Delegation to Cabinet Order)
|
|
第四十三条の三の四 外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者についての原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止又は(または) : or又は外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者の第三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可の取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しの場合については、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で、外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者が講ずべき原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止等に伴う核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉による災害(さいがい) : disaster災害の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止のための措置(そち) : measure / 規制措置措置に関し必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を定めることができる。
|
Article 43-3-4 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors by an operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of an operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33 (3), the : 当該(とうがい)the necessary matters concerning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken by the : 当該(とうがい)the operator of the : 当該(とうがい)the foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in association : 社団(しゃだん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]association with the : 当該(とうがい)the abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition, etc. of the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors may : することができる(することができる)may be prescribed in the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
(2) The necessary penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions may : することができる(することができる)may be establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established in the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
|
3 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の罰則(ばっそく) : penal provision罰則に規定(きてい) : provision規定することができる(することができる) : mayすることができる罰は、一年以下の懲役(ちょうえき) : imprisonment with work懲役若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは百万円以下の罰金(ばっきん) : fine罰金又は(または) : or又はこれらの併科(へいか) : cumulative imposition併科とする(とする) : shall beとする。
|
(3) The penalties that : 当該(とうがい)that may : することができる(することができる)may be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than one year, a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than one million yen, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor both.
|
|
第四章の二 貯蔵の事業に関する規制
|
Chapter IV-2 Regulations Concerning the Interim Storage Activity
|
|
(事業の許可)
|
(Licensing for the Activity)
|
|
第四十三条の四 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料(実用発電用原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉その(その) : his/her[人を指す場合]その他その(その) : his/her[人を指す場合]その運転(うんてん) : operation運転に伴い原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設内の貯蔵設備の貯蔵能力(のうりょく) : ability[一般的な能力], capacity[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], competency[法的権限があること、証拠能力]能力を超える(をこえる) : exceedingを超える使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料が生ずるおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがある原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉として政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものに係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この章並びに第六十条第一項、第七十七条第六号の二及び第七十八条第十六号の二において同じ。)の貯蔵(原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者、外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者、第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定を受けた者及び(および) : and及び第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者が原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設又は(または) : or又は第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第七号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に付随する同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第八号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設において行うものを除くものとし、その(その) : his/her[人を指す場合]その貯蔵能力(のうりょく) : ability[一般的な能力], capacity[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], competency[法的権限があること、証拠能力]能力が政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める貯蔵能力(のうりょく) : ability[一般的な能力], capacity[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], competency[法的権限があること、証拠能力]能力以上である貯蔵設備(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「使用済燃料貯蔵設備」という。)において行うものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。以下単に「使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料の貯蔵」という。)の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行おうとする(とする) : shall beとする者は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。
|
Article 43-4 (1) Any person : 人(ひと)person who intends to carry : 携帯する(けいたいする)carry out a activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity for interim storage (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to storage carried out at storage facilities with a storage capacity : 能力(のうりょく)[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], 資格(しかく)[法定資格], 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)capacity not or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor less that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, with the : 当該(とうがい)the exception : 除外(じょがい)[例外]exception of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities, reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand storage facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (viii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52 (2) associate : 組合員(くみあいいん)[「組合」と呼ばれている社団の場合]associated with usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (vii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (hereinafter referred to as "spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities"); hereinafter referred to as "storage of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel") of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to commercial power : 権限(けんげん)power reactor : 原子炉(げんしろ)reactors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other reactor : 原子炉(げんしろ)reactors provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as reactor : 原子炉(げんしろ)reactors that : 当該(とうがい)that are, as a result : 成果(せいか), 起因(きいん)result of their operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, likely to generate spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel exceeding : を超える(をこえる)exceeding the : 当該(とうがい)the storage capacity : 能力(のうりょく)[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], 資格(しかく)[法定資格], 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)capacity of storage equipment inside the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 60 (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (vi)-2 of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 77 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xvi)-2 of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 78) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of METI pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けようとする(とする) : shall beとする者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記載した申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit an application form : 申請書(しんせいしょ)[未記入の場合]application form containing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters to the : 当該(とうがい)the Minister of METI:
|
|
一 氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所(じゅうしょ) : address, domicile住所並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者の氏名(しめい) : name氏名
|
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative,
|
|
二 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵設備及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その附属施設(ふぞくしせつ) : auxiliary facility, adjunct facility, attached facility附属施設(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「使用済燃料貯蔵施設」という。)を設置する事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所の名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地
|
(ii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage equipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand auxiliary facilities (hereinafter referred to as "spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities") are to be installed,
|
|
三 貯蔵する使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料の種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類及び(および) : and及び貯蔵能力(のうりょく) : ability[一般的な能力], capacity[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], competency[法的権限があること、証拠能力]能力
|
(iii) the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型]type of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel to be stored and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the storage capacity : 能力(のうりょく)[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], 資格(しかく)[法定資格], 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)capacity,
|
|
四 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに貯蔵の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法
|
(iv) the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the storage method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method,
|
|
五 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の工事(こうじ) : work, construction工事計画(けいかく) : plan, program計画
|
(v) a construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
六 貯蔵の終了(しゅうりょう) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了後における使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料の搬出の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法
|
(vi) the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for carry : 携帯する(けいたいする)carrying out the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel after termination : 解約(かいやく)[将来に向かって契約を失効させる意味], 完結(かんけつ), 終了(しゅうりょう)[原則]termination of storage.
|
|
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の政令(せいれい) : Cabinet Order政令のうち原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉及び(および) : and及び貯蔵能力(のうりょく) : ability[一般的な能力], capacity[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], competency[法的権限があること、証拠能力]能力を定めるものの制定(せいてい) : establishment, enactment制定又は(または) : or又は改廃(かいはい) : revision or abolition改廃の立案(りつあん) : plan[原則], drafting[起案・起草], policymaking[政策決定]立案をしようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会及び(および) : and及び原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会の意見(いけん) : opinion意見を聴かなければならない。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI intends to plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan to enact : 制定する(せいていする)enact, revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolish : 廃止する(はいしする)abolish the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) that : 当該(とうがい)that include : 算入する(さんにゅうする)includes provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions on reactor : 原子炉(げんしろ)reactors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand storage capacity : 能力(のうりょく)[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], 資格(しかく)[法定資格], 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)capacity, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Commission and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Nuclear Safety Commission.
|
|
(許可の基準)
|
(Criteria for the Permission)
|
|
第四十三条の五 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可の申請(しんせい) : application申請があつた場合においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その申請(しんせい) : application申請が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していると認めるときでなければ、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
Article 43-5 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article is made, the : 当該(とうがい)the Minister of METI shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph unless he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設が平和の目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的以外に利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用されるおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがないこと。
|
(i) that : 当該(とうがい)that spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not be used : 使用済(しようずみ)used for non-peaceful purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes,
|
|
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をすることによつて原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力の開発(かいはつ) : development開発及び(および) : and及び利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用の計画(けいかく) : plan, program計画的な遂行に支障を及ぼすおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがないこと。
|
(ii) that : 当該(とうがい)that grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granting the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the planned development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources;proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy,
|
|
三 その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を適確に遂行するに足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由;…すれば足りる足りる技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力及び(および) : and及び経理(けいり) : accounting経理的基礎があること。
|
(iii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis for executing : 締結(ていけつ)executing the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity competently, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
四 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備が使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料又は(または) : or又は使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物による災害(さいがい) : disaster災害の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止上支障がないものであること。
|
(iv) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities are such : 当該(とうがい)such that : 当該(とうがい)that they will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をする場合においては、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(経理(けいり) : accounting経理的基礎に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に規定する(きていする) : provide規定する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準の適用(てきよう) : application適用については原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)及び(および) : and及び第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準の適用(てきよう) : application適用については原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会の意見(いけん) : opinion意見を聴かなければならない。
|
(2) In grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granting the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Commission with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i), (ii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis only), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Nuclear Safety Commission with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability only) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
|
|
(許可の欠格条項)
|
(Ineligibility for the Permission)
|
|
第四十三条の六 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者には、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を与えない。
|
Article 43-6 Any person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-4 (1):
|
|
一 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消され、取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しの日から二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(i) a person : 人(ひと)person whose permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-4 (1) has been rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-16 (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission,
|
|
二 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、罰金(ばっきん) : fine罰金以上の刑(けい) : punishment刑に処せられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることのなくなつた後、二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a penalty : 違約金(いやくきん)penalty consisting of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment for violating the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed after the : 当該(とうがい)the penalty : 違約金(いやくきん)penalty was execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended,
|
|
三 成年被後見人(せいねんひこうけんにん) : adult ward成年被後見人
|
(iii) an adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult ward, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
四 法人(ほうじん) : juridical person法人であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行う役員(やくいん) : officer役員のうちに前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者のあるもの
|
(iv) a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person any of whose executive officials fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the three preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
|
|
(変更の許可及び届出)
|
(Licensing Change and Notification)
|
|
第四十三条の七 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「使用済燃料貯蔵事業者」という。)は、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号まで又は(または) : or又は第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、同項第二号に掲げる事項のうち事業所の名称のみを変更しようとするときは、この限りでない。
|
Article 43-7 (1) When any person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-4 (1) (hereinafter referred to as "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity") intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (iv), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item (vi) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to amendment : 修正(しゅうせい)amendment, from among the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
2 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合を除き、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更したときは、変更の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項のうち事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所の名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称のみを変更したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
(2) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has amend : 修正する(しゅうせいする)amended any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (v) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-4 (2), except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case specified in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-15 (1), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment was made. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to amendment : 修正(しゅうせい)amendments made to, from among the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-5 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
|
|
|
(設計及び工事の方法の認可)
|
(Approval of Design and Construction Methods)
|
|
第四十三条の八 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の工事(こうじ) : work, construction工事に着手する(ちゃくしゅする) : start着手する前に、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法(第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて溶接をするものに関する溶接の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法を除く。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を変更する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設についても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 43-8 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for welding method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-10 (1) that : 当該(とうがい)that are to be welded; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) before commencing construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work on the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when making modifications to the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities.
|
|
2 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、その変更が経済産業省令で定める軽微なものであるときは、この限りでない。
|
(2) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method related to a spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI as set forth in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前二項の認可の申請に係る設計及び工事の方法が次の各号に適合していると認めるときは、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs:
|
|
一 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けたところ又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により届け出たところによるものであること。
|
(i) the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method have been given approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-4 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval has been submitted pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
|
(ii) the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
4 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法について第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項ただし書(ただしがき) : provisoただし書の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める軽微な(けいびな) : minor, slight軽微な変更をしたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
|
(4) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has made a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor change to the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method, as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), of a spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor change.
|
|
(使用前検査)
|
(Pre-service Inspection)
|
|
第四十三条の九 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の工事(こうじ) : work, construction工事(次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて溶接をするものの溶接を除く。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において同じ。)及び(および) : and及び性能(せいのう) : performance性能について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を変更する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設についても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 43-9 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall subject : 科目(かもく)subject his/her : その(その)[人を指す場合]his/her spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities to an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection concerning their construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article on which welding is to be perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance by the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities when changes are made to such : 当該(とうがい)such spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(2) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities conform : 適合する(てきごうする)conform with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 その(その) : his/her[人を指す場合]その工事(こうじ) : work, construction工事が前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法(同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可又は(または) : or又は届出(とどけで) : notification, report届出があつたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その変更後のもの)に従つて行われていること。
|
(i) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work has been carried out in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor modified design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that there has been approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification regarding an amendment : 修正(しゅうせい)amendment pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その性能(せいのう) : performance性能が経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
|
(ii) that : 当該(とうがい)that their performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、第一項の検査について準用する。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-3 (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
|
|
(溶接の方法及び検査)
|
(Welding Method and Inspection)
|
|
第四十三条の十 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料の貯蔵に使用する(しようする) : use, employ使用する容器その(その) : his/her[人を指す場合]その他の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて溶接をするものについては、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接につき経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、これを使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、第四項に定める場合及び経済産業省令で定める場合は、この限りでない。
|
Article 43-10 (1) Any containers used : 使用済(しようずみ)used for storing spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI that : 当該(とうがい)that are to be welded shall be : とする(とする)shall be inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspected by the : 当該(とうがい)the Minister of METI with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the welding, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the containers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor facilities until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case specified in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand case : 事件(じけん)cases specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けようとする(とする) : shall beとする者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。
|
(2) A person : 人(ひと)person who intends to undergo the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of welding, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(3) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法に従つて行われていること。
|
(i) welding is being carried out in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
|
(ii) welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
4 溶接をした第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて輸入(ゆにゅう) : import輸入したものについては、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接につき経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、これを使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(4) Spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel storage facilities involving the : 当該(とうがい)the welding provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) that : 当該(とうがい)that have also been import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)imported shall be : とする(とする)shall be inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspected by the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the welding pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
|
|
5 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接が第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(5) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when the : 当該(とうがい)the welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3).
|
|
(施設定期検査)
|
(Periodic Inspection of the Facilities)
|
|
第四十三条の十一 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設のうち政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものの性能(せいのう) : performance性能について、一年以上であつて経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間ごとに経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。ただし、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた場合(経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める場合を除く。)は、この限りでない。
|
Article 43-11 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, undergo an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection conduct : 行為(こうい)conducted at intervals of not less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than one year as specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI by the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (2) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, unless otherwise provided for : 別段の定めがある場合を除き(べつだんのさだめがあるばあいをのぞき)unless otherwise provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査は、その(その) : his/her[人を指す場合]その使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の性能(せいのう) : performance性能が経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているかどうかについて行う。
|
(2) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted with regard to whether the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、第一項の検査について準用する。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-5 (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
|
|
(事業開始等の届出)
|
(Notification of Commencement of Activity, etc.)
|
|
第四十三条の十二 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を開始(かいし) : commencement, start, beginning開始し、休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止し、又は(または) : or又は再開したときは、それぞれその(その) : his/her[人を指す場合]その日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから十五日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
|
Article 43-12 When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has commenced, suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restarted his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin fifteen days from the : 当該(とうがい)the day concerned.
|
|
(貯蔵計画)
|
(Storage Plan)
|
|
第四十三条の十三 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の貯蔵計画(けいかく) : plan, program計画を作成し、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。これを変更したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、第四十三条の二十七第二項の認可を受けた場合は、この限りでない。
|
Article 43-13 Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, create : 創作する(そうさくする)create a storage plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when changes are made to such : 当該(とうがい)such plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (2) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
|
|
(合併)
|
(Merger)
|
|
第四十三条の十四 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人の合併(がっぺい) : merger合併の場合(使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人と使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者でない法人(ほうじん) : juridical person法人が合併(がっぺい) : merger合併する場合において、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人が存続するときを除く。)において当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該合併(がっぺい) : merger合併について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けたときは、合併(がっぺい) : merger合併後存続する法人(ほうじん) : juridical person法人又は(または) : or又は合併(がっぺい) : merger合併により設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人は、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する。
|
Article 43-14 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of juridical person : 法人(ほうじん)juridical persons who are licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is not a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity continue : 続行する(ぞっこうする)continues to exist : 存在する(そんざいする)exist), when the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained for the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is to continue : 続行する(ぞっこうする)continue to exist : 存在する(そんざいする)exist after the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who has been establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
2 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号まで及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六の規定(きてい) : provision規定は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) to (iii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-5 (1), paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-6 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
(相続)
|
(Inheritance)
|
|
第四十三条の十五 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者について相続(そうぞく) : inheritance相続があつたときは、相続人(そうぞくにん) : heir相続人は、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する。
|
Article 43-15 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an inheritance : 相続(そうぞく)inheritance with regard to a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, the : 当該(とうがい)the inheritor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継した相続人(そうぞくにん) : heir相続人は、相続(そうぞく) : inheritance相続の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実を証する書面を添えて、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
|
(2) The inheritor who has succeed : 承継する(しょうけいする)succeeded the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance, with document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)prove the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance.
|
|
(許可の取消し等)
|
(Rescission, etc. of Licensing)
|
|
第四十三条の十六 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がないのに、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内にその(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を開始(かいし) : commencement, start, beginning開始せず、又は(または) : or又は引き続き一年以上その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止したときは、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消す(とりけす) : rescind, revoke, set aside取り消すことができる。
|
Article 43-16 (1) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fails to commence his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspends his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity for more than one year continuously, without a justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-4 (1).
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消し、又は(または) : or又は一年以内の期間(きかん) : period, period of time, term期間を定めてその(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(2) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-4 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specify a period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity for that : 当該(とうがい)that period : 期間(きかん)period:
|
|
一 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号までのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するに至つたとき。
|
(i) when a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-6,
|
|
二 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないでしたとき。
|
(ii) when he/she has changed a matter for which he/she should have obtain : 領得する(りょうとくする)obtained permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-7 (1), without permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission,
|
|
三 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十九の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-19,
|
|
四 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-20 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
五 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(v) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-24,
|
|
六 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(vi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-25 (1),
|
|
七 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の二第三項の規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(vii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (3) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-25 (2),
|
|
八 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の二第四項の規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(viii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (4) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-25 (2),
|
|
九 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(ix) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-26 (1),
|
|
十 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の五の規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(x) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5 as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-26 (2),
|
|
十一 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料の貯蔵の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止したとき。
|
(xi) when he/she has abolish : 廃止する(はいしする)abolished the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of storing spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (1),
|
|
十二 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (2),
|
|
十三 第五十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xiii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 58 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十四 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xiv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十五 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59-2 (2),
|
|
十六 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xvi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-8 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十七 第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の条件(じょうけん) : condition条件に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xvii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2),
|
|
十八 原子力損害の賠償に関する法律第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xviii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 of the : 当該(とうがい)the Act on Compensation for Nuclear Damage, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
十九 原子力災害対策特別措置法第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xix) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 (7) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11 (6) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures Concerning Nuclear Emergency.
|
|
(記録)
|
(Records)
|
|
第四十三条の十七 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料の貯蔵の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施に関し経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記録(きろく) : record記録し、これをその(その) : his/her[人を指す場合]その事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に備えて置かなければならない。
|
Article 43-17 Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record the : 当該(とうがい)the matters specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI concerning the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of storing spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep this record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record at the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
(保安及び特定核燃料物質の防護のために講ずべき措置)
|
(Measures to Be Taken for Operational Safety and the Physical Protection of Specific Nuclear Fuel Material)
|
|
第四十三条の十八 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
|
Article 43-18 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, take : 講ずる(こうずる)take necessary operational safety : 安全(あんぜん)safety measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures concerning the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters:
|
|
一 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の保全(ほぜん) : preservation[原則], conservation[自然環境保護などの場合]保全
|
(i) maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance etc. of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities,
|
|
二 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵設備の操作
|
(ii) operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage equipment, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
三 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料の運搬(うんぱん) : transport運搬(使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を設置した事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所において行われるものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において同じ。)又は(または) : or又は使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の運搬(うんぱん) : transport運搬、貯蔵若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄(運搬(うんぱん) : transport運搬及び(および) : and及び廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄にあつては、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を設置した事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所において行われる運搬(うんぱん) : transport運搬又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において同じ。)
|
(iii) shipment of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities have been installed; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shipment, storage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposal of material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel (shipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand disposal : 廃棄(はいき)disposal shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities have been installed; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article).
|
|
2 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を設置した事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所において特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を取り扱う場合で政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める場合には、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、防護措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じなければならない。
|
(2) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity who handles specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial at a place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities have been installed shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, if provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, take : 講ずる(こうずる)take protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
(施設の使用の停止等)
|
(Suspension, etc. of the Use of Facilities)
|
|
第四十三条の十九 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、使用済燃料貯蔵施設の性能が第四十三条の十一第二項の技術上の基準に適合していないと認めるとき、又は使用済燃料貯蔵施設の保全、使用済燃料貯蔵設備の操作若しくは使用済燃料の運搬若しくは使用済燃料によつて汚染された物の運搬、貯蔵若しくは廃棄に関する措置が前条第一項の規定に基づく経済産業省令の規定に違反していると認めるときは、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止、改造、修理(しゅうり) : repair修理又は(または) : or又は移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵設備の操作の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法の指定(してい) : designation指定その(その) : his/her[人を指す場合]その他保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 43-19 (1) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities does not conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-11 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance etc. of the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities, the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage equipment, the : 当該(とうがい)the shipment of the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the shipment, storage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposal of material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, remodel, repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repair or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor change the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities, designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for operating the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage equipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the necessary safety : 安全(あんぜん)safety measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken.
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、防護措置が前条第二項の規定に基づく経済産業省令の規定に違反していると認めるときは、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、是正(ぜせい) : rectification是正措置(そち) : measure / 規制措置措置等を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to take : 講ずる(こうずる)take corrective measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, etc.
|
|
(保安規定)
|
(Operational Safety Programs)
|
|
第四十三条の二十 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、保安規定(きてい) : provision規定(核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いに関する保安教育(きょういく) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育についての規定(きてい) : provision規定を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)を定め、事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業開始(かいし) : commencement, start, beginning開始前に、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 43-20 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, specify operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs (including rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules for operational safety : 安全(あんぜん)safety education : 教育(きょういく)education related to the : 当該(とうがい)the handling of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) before commencing his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to make amendment : 修正(しゅうせい)amendments to such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)program.
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、保安規定が使用済燃料又は使用済燃料によつて汚染された物による災害の防止上十分でないと認めるときは、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs are not sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, he/she shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、使用済燃料又は使用済燃料によつて汚染された物による災害の防止のため必要があると認めるときは、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、保安規定(きてい) : provision規定の変更を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs need to be changed for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs.
|
|
(4) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand his/her : その(その)[人を指す場合]his/her employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees must observe : 観測する(かんそくする), 遵守する(じゅんしゅする), 傍聴する(ぼうちょうする)observe the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs.
|
|
|
5 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定の遵守(じゅんしゅ) : observance, compliance遵守の状況について、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が定期に行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。
|
(5) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, undergo a periodic inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
6 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前項の検査について準用する。この場合において、…中「…」とあるのは、「…」と読み替えるものとする(このばあいにおいて、…ちゅう「…」とあるのは、「…」とよみかえるものとする) : in this case, the term "…" in … shall be deemed to be replaced with "…"この場合において、同条第六項中「前項」とあるのは、「第四十三条の二十第五項」と読み替えるものとする。
|
(6) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 (6) to (8) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-20 (5)."
|
|
(使用済燃料取扱主任者)
|
(Chief Engineer of Spent Fuel)
|
|
第四十三条の二十二 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料の取扱いに関して保安の監督(かんとく) : supervision監督を行わせるため、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者免状(めんじょう) : license免状を有する者その(その) : his/her[人を指す場合]その他の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を有する者のうちから、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 43-22 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a chief engineer of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel from among person : 人(ひと)persons who are certified chief engineers of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-3 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons who possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possess qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualifications as specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have this person : 人(ひと)person supervise : 監督する(かんとくする)supervise safety : 安全(あんぜん)safety concerning the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel.
|
|
2 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任したときは、選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任した日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。これを解任(かいにん) : dismissal解任したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
(2) When licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed a chief engineer of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment within thirty days of the : 当該(とうがい)the appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the dismissal : 解任(かいにん), 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the meritsdismissal of the : 当該(とうがい)the chief engineer of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel.
|
|
(使用済燃料取扱主任者の義務等)
|
(Duties, etc. of the Chief Engineer of Spent Fuel)
|
|
第四十三条の二十三 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者は、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料の貯蔵の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業における使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料の取扱いに関し、誠実に(せいじつに) : sincerely, in good faith誠実にその(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を遂行しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 43-23 (1) The chief engineer of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)execute his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties related to the : 当該(とうがい)the handling of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel in the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of interim storing spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel in good faith : 信義に従い誠実に(しんぎにしたがいせいじつに), 誠実に(せいじつに), 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)in good faith.
|
|
(2) Any person : 人(ひと)person who is engaged in the : 当該(とうがい)the handling of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel in the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of interim storing spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions for safe handling of such : 当該(とうがい)such spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel given by the : 当該(とうがい)the chief engineer of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel.
|
|
|
(使用済燃料取扱主任者の解任命令)
|
(Order to Dismiss the Chief Engineer of Spent Fuel)
|
|
第四十三条の二十四 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者がこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したときは、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者の解任(かいにん) : dismissal解任を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 43-24 When the : 当該(とうがい)the chief engineer of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the chief engineer of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel.
|
|
(核物質防護規定)
|
(Physical Protection Program)
|
|
第四十三条の二十五 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合には、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護規定(きてい) : provision規定を定め、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いを開始(かいし) : commencement, start, beginning開始する前に、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 43-25 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-18 (2) is applicable, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, specify the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI before commencing the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when changes are made to such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)programs.
|
|
2 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第五項までの規定は前項の核物質防護規定について、同条第六項から第八項までの規定はこの項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査について準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第五項までの規定中「製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」とあるのは「使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (2) to (5) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (6) to (8) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-25 (1)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) to (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity."
|
|
(核物質防護管理者)
|
(Physical Protection Manager)
|
|
第四十三条の二十六 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合には、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護に関する業務を統一的に管理(かんり) : administration, management管理させるため、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱い等の知識(ちしき) : knowledge / 専門的知識知識等について経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める要件(ようけん) : requirement要件を備える者のうちから、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護管理(かんり) : administration, management管理者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 43-26 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-18 (2) is applicable, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager, from among person : 人(ひと)persons who satisfy : 適合する(てきごうする)satisfy the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI related to knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge, etc. of the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have this physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity related to the : 当該(とうがい)the protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in a consistent manner.
|
|
2 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四及び(および) : and及び第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前項の核物質防護管理者について準用する。この場合において、これらの規定(きてい) : provision規定中「製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」とあるのは「使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」と、「製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設」とあるのは「使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-4 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "refining facilities" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities."
|
|
(事業の廃止に伴う措置)
|
(Measures associated with Decommissioning of the Activity)
|
|
第四十三条の二十七 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止しようとする(とする) : shall beとするときは、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の解体、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料による汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染の除去(じょきょ) : removal除去、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄その(その) : his/her[人を指す場合]その他の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める措置(そち) : measure / 規制措置措置(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条及び(および) : and及び次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置」という。)を講じなければならない。
|
Article 43-27 (1) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to abolish : 廃止する(はいしする)abolish his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall dismantle the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel storage facilities, eliminate : 排除する(はいじょする)eliminate the : 当該(とうがい)the contamination : 汚染(おせん)[放射能、毒物等による汚染] / material contaminated by nuclear fuel materialcontamination cause : 原因(げんいん)caused by the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI (hereinafter referred to as "decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the following Article : 次条(じじょう)the following Article).
|
|
2 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置に関する計画(けいかく) : plan, program計画(次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画」という。)を定め、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall draw up a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan concerning said : 当該(とうがい) / said documentsaid decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures (hereinafter referred to as "decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan" in the following Article : 次条(じじょう)the following Article) in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI.
|
|
3 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、使用済燃料貯蔵事業者の廃止措置について準用する。この場合において、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質」とあるのは「使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (3) to (9) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures of licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (2)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (5) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (6) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (2)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-4 (1)."
|
|
(許可の取消し等に伴う措置)
|
(Measures associated with Rescission, etc. of the Licensing)
|
|
第四十三条の二十八 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十六の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消されたとき、又は(または) : or又は使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡した場合において、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継がなかつ(かつ) : andかつたときは、旧使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十六の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消された使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者又は(または) : or又は使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡した場合において、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継がなかつ(かつ) : andかつたときの清算人(せいさんにん) : liquidator清算人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは破産管財人(はさんかんざいにん) : bankruptcy trustee破産管財人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは相続人(そうぞくにん) : heir相続人に代わつて相続財産(そうぞくざいさん) : inherited property相続財産を管理(かんり) : administration, management管理する者をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)は、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十一、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十七…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第四十三条の二十まで及び第四十三条の二十二から第四十三条の二十六までの規定(これらの規定(きてい) : provision規定に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る罰則(ばっそく) : penal provision罰則を含む。)の適用(てきよう) : application適用については、第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の七第九項の規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けるまでの間は、なお使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者とみなす(みなす) : shall be deemedみなす。
|
Article 43-28 (1) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has had his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-16, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has dissolved or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor die : 死亡する(しぼうする)died, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is no inheritance : 相続(そうぞく)inheritance pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-14 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-15 (1), the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. (a person : 人(ひと)person who control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)controls the : 当該(とうがい)the inherited property : 相続財産(そうぞくざいさん)inherited property in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator, bankruptcy trustee : 破産管財人(はさんかんざいにん)bankruptcy trustee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor heir : 相続人(そうぞくにん)heir when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has had his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-16 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has dissolved or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor die : 死亡する(しぼうする)died, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is no inheritance : 相続(そうぞく)inheritance pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-14 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-15 (1); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity regarding the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-11, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 43-17 to 43-20 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 43-22 to 43-26 (including penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions) for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (9) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
|
|
2 旧使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画を定め、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十六の規定(きてい) : provision規定により使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者としての許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消された日又は(または) : or又は使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡の日から経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内に経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可の申請(しんせい) : application申請をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall draw up a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin the period provided for in the Ordinance of METI from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate that : 当該(とうがい)that his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission as a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity was rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-16 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
3 旧使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けるまでの間は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じてはならない。
|
(3) The former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until he/she obtain : 領得する(りょうとくする)obtains the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
4 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第九項までの規定は旧使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置について、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定は旧使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等について準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、これらの規定(きてい) : provision規定中「第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と読み替えるほか、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質」とあるのは「使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、「加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者と」とあるのは「使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者と」と、「第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五」とあるのは「第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十一」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (4) to (9) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures of former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (4) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-28 (2)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (5) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (3)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (3)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (4) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-28 (1)," the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-5" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-11."
|
|
第五章 再処理の事業に関する規制
|
Chapter V Regulations Concerning the Reprocessing Activity
|
|
(事業の指定)
|
(Designation of Activity)
|
|
第四十四条 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行おうとする(とする) : shall beとする者は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の指定(してい) : designation指定を受けなければならない。
|
Article 44 (1) Any person : 人(ひと)person who intends to carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation from the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の指定(してい) : designation指定を受けようとする(とする) : shall beとする者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記載した申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit an application form : 申請書(しんせいしょ)[未記入の場合]application form containing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters to the : 当該(とうがい)the Minister of METI:
|
|
一 氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所(じゅうしょ) : address, domicile住所並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者の氏名(しめい) : name氏名
|
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative,
|
|
二 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理設備及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その附属施設(ふぞくしせつ) : auxiliary facility, adjunct facility, attached facility附属施設(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「再処理施設」という。)を設置する工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所の名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地
|
(ii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing equipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand auxiliary facilities (hereinafter referred to as "reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities") are to be installed,
|
|
三 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理を行う使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料の種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類及び(および) : and及び再処理(さいしょり) : reprocessing再処理能力(のうりょく) : ability[一般的な能力], capacity[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], competency[法的権限があること、証拠能力]能力
|
(iii) the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型]type of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel to be reprocessed and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing capacity : 能力(のうりょく)[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], 資格(しかく)[法定資格], 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)capacity,
|
|
四 再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに再処理(さいしょり) : reprocessing再処理の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法
|
(iv) the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method,
|
|
五 再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設の工事(こうじ) : work, construction工事計画(けいかく) : plan, program計画
|
(v) a construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
六 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料から分離(ぶんり) : separation, severance, detachment分離された核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法
|
(vi) the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for disposing of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial that : 当該(とうがい)that has been separate : 分離する(ぶんりする)separated from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel.
|
|
(指定の基準)
|
(Criteria for Designation)
|
|
第四十四条の二 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定の申請(しんせい) : application申請があつた場合においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その申請(しんせい) : application申請が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していると認めるときでなければ、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
Article 44-2 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article is made, the : 当該(とうがい)the Minister of METI shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph unless he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設が平和の目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的以外に利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用されるおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがないこと。
|
(i) that : 当該(とうがい)that reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not be utilize : 活用する(かつようする), 利用する(りようする), 運用する(うんようする)utilized for non-peaceful purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes,
|
|
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その指定(してい) : designation指定をすることによつて原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力の開発(かいはつ) : development開発及び(および) : and及び利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用の計画(けいかく) : plan, program計画的な遂行に支障を及ぼすおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがないこと。
|
(ii) that : 当該(とうがい)that grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granting the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the planned development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources;proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy,
|
|
三 その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を適確に遂行するに足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由;…すれば足りる足りる技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力及び(および) : and及び経理(けいり) : accounting経理的基礎があること。
|
(iii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for executing : 締結(ていけつ)executing the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity competently, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
四 再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備が使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料から分離(ぶんり) : separation, severance, detachment分離された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物又は(または) : or又はこれらによつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物による災害(さいがい) : disaster災害の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止上支障がないものであること。
|
(iv) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities are such : 当該(とうがい)such that : 当該(とうがい)that they will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial separate : 分離する(ぶんりする)separated from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial separate : 分離する(ぶんりする)separated from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel.
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定をする場合においては、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(経理(けいり) : accounting経理的基礎に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に規定する(きていする) : provide規定する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準の適用(てきよう) : application適用については原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)及び(および) : and及び第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準の適用(てきよう) : application適用については原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会の意見(いけん) : opinion意見を聴かなければならない。
|
(2) In grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granting the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Commission with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i), (ii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis only), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Nuclear Safety Commission with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability only).
|
|
(指定の欠格条項)
|
(Ineligibility for the Designation)
|
|
第四十四条の三 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者には、第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定を与えない。
|
Article 44-3 Any person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (1):
|
|
一 第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定を取り消され、取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しの日から二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(i) a person : 人(ひと)person whose permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (1) has been rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-7 (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission,
|
|
二 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、罰金(ばっきん) : fine罰金以上の刑(けい) : punishment刑に処せられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることのなくなつた後、二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a penalty : 違約金(いやくきん)penalty consisting of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment for violating the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed after the : 当該(とうがい)the penalty : 違約金(いやくきん)penalty was execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended,
|
|
三 成年被後見人(せいねんひこうけんにん) : adult ward成年被後見人
|
(iii) an adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult ward, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
四 法人(ほうじん) : juridical person法人であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行う役員(やくいん) : officer役員のうちに前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者のあるもの
|
(iv) a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person any of whose executive officials fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the three preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
|
|
(変更の許可及び届出)
|
(Permission for and Notification, etc. of amendments)
|
|
第四十四条の四 第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定を受けた者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「再処理事業者」という。)は、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号まで又は(または) : or又は第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、同項第二号に掲げる事項のうち工場又は事業所の名称のみを変更しようとするときは、この限りでない。
|
Article 44-4 (1) When any person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (1) (hereinafter referred to as "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity") intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (iv), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item (vi) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to amendment : 修正(しゅうせい)amendment, from among the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
2 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合を除き、第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更したときは、変更の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項のうち工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所の名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称のみを変更したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
(2) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has amend : 修正する(しゅうせいする)amended any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (v) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (2), except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-6 (1), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment was made. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to amendment : 修正(しゅうせい)amendments made to, from among the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44-2 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
|
|
|
(設計及び工事の方法の認可)
|
(Approval of the Design and Construction Method)
|
|
第四十五条 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設の工事(こうじ) : work, construction工事に着手する(ちゃくしゅする) : start着手する前に、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法(第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設であつて溶接をするものに関する溶接の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法を除く。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設を変更する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設についても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 45 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for welding method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2 (1) that : 当該(とうがい)that are to be welded; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) before commencing construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work on the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when making modifications to the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities.
|
|
2 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、その変更が経済産業省令で定める軽微なものであるときは、この限りでない。
|
(2) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method related to a reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI as set forth in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前二項の認可の申請に係る設計及び工事の方法が次の各号に適合していると認めるときは、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs:
|
|
一 第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定を受けたところ、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けたところ又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により届け出たところによるものであること。
|
(i) the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method have been given the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (1), the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission has been submitted pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
|
(ii) the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
4 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法について第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項ただし書(ただしがき) : provisoただし書の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める軽微な(けいびな) : minor, slight軽微な変更をしたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
|
(4) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has made a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment to the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method, as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), of a reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment.
|
|
(使用前検査)
|
(Pre-service Inspection)
|
|
第四十六条 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設の工事(こうじ) : work, construction工事(次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設であつて溶接をするものの溶接を除く。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において同じ。)及び(および) : and及び性能(せいのう) : performance性能について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設を変更する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設についても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 46 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall subject : 科目(かもく)subject his/her : その(その)[人を指す場合]his/her reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities to an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection concerning their construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article on which welding is to be perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance by the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities when modifications are made to such : 当該(とうがい)such reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(2) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities conform : 適合する(てきごうする)conform with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 その(その) : his/her[人を指す場合]その工事(こうじ) : work, construction工事が前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法(同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可又は(または) : or又は届出(とどけで) : notification, report届出があつたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その変更後のもの)に従つて行われていること。
|
(i) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work has been carried out in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor modified design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that there has been approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification regarding an amendment : 修正(しゅうせい)amendment pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その性能(せいのう) : performance性能が経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
|
(ii) that : 当該(とうがい)that their performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、第一項の検査について準用する。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-3 (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
|
|
(溶接の方法及び検査)
|
(Welding Method and Inspection)
|
|
第四十六条の二 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料の溶解槽その(その) : his/her[人を指す場合]その他の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設であつて溶接をするものについては、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接につき経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、これを使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、第四項に定める場合及び経済産業省令で定める場合は、この限りでない。
|
Article 46-2 (1) Any dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution tanks that : 当該(とうがい)that are to be used : 使用済(しようずみ)used for spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI that : 当該(とうがい)that are to be welded shall be : とする(とする)shall be inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspected by the : 当該(とうがい)the Minister of METI with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the welding, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the tanks or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor facilities until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case specified in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand case : 事件(じけん)cases specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けようとする(とする) : shall beとする者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。
|
(2) A person : 人(ひと)person who intends to undergo the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of welding, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(3) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法に従つて行われていること。
|
(i) welding is being carried out in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
|
(ii) welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
4 溶接をした第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設であつて輸入(ゆにゅう) : import輸入したものについては、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接につき経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、これを使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(4) Reprocess : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]processing facilities involving welding provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) that : 当該(とうがい)that have also been import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)imported shall be : とする(とする)shall be inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspected by the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the welding pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
|
|
5 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接が第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(5) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when the : 当該(とうがい)the welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3).
|
|
(施設定期検査)
|
(Facility Periodic Inspection)
|
|
第四十六条の二の二 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設のうち政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものの性能(せいのう) : performance性能について、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が毎年一回定期に行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。ただし、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた場合(経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める場合を除く。)は、この限りでない。
|
Article 46-2-2 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, undergo an annual inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (2) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, unless otherwise provided for : 別段の定めがある場合を除き(べつだんのさだめがあるばあいをのぞき)unless otherwise provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査は、その(その) : his/her[人を指す場合]その再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設の性能(せいのう) : performance性能が経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているかどうかについて行う。
|
(2) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted with regard to whether the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、第一項の検査について準用する。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-5 (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
|
|
(事業開始等の届出)
|
(Notification of Commencement of Activity, etc.)
|
|
第四十六条の三 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を開始(かいし) : commencement, start, beginning開始し、休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止し、又は(または) : or又は再開したときは、それぞれその(その) : his/her[人を指す場合]その日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから十五日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
|
Article 46-3 When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has commenced, suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restarted his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin fifteen days from the : 当該(とうがい)the day concerned.
|
|
(使用計画)
|
(Usage Plan)
|
|
第四十六条の四 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用計画(けいかく) : plan, program計画を作成し、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。これを変更したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、第五十条の五第二項の認可を受けた場合は、この限りでない。
|
Article 46-4 Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, create : 創作する(そうさくする)create an operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when amendment : 修正(しゅうせい)amendments are made to such : 当該(とうがい)such plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (2) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
|
|
(合併)
|
(Merger)
|
|
第四十六条の五 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人の合併(がっぺい) : merger合併の場合(再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人と再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者でない法人(ほうじん) : juridical person法人が合併(がっぺい) : merger合併する場合において、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人が存続するときを除く。)において当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該合併(がっぺい) : merger合併について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けたときは、合併(がっぺい) : merger合併後存続する法人(ほうじん) : juridical person法人又は(または) : or又は合併(がっぺい) : merger合併により設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人は、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する。
|
Article 46-5 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of juridical person : 法人(ほうじん)juridical persons who are licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensees of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is not a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity continue : 続行する(ぞっこうする)continues to exist : 存在する(そんざいする)exist), when the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained for the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is to continue : 続行する(ぞっこうする)continue to exist : 存在する(そんざいする)exist after the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who has been establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
2 第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号まで及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の規定(きてい) : provision規定は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) to (iii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44-2 (1), paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44-3 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
(相続)
|
(Inheritance)
|
|
第四十六条の六 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者について相続(そうぞく) : inheritance相続があつたときは、相続人(そうぞくにん) : heir相続人は、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する。
|
Article 46-6 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an inheritance : 相続(そうぞく)inheritance with regard to a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity the : 当該(とうがい)the inheritor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継した相続人(そうぞくにん) : heir相続人は、相続(そうぞく) : inheritance相続の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実を証する書面を添えて、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
|
(2) The inheritor who has succeed : 承継する(しょうけいする)succeeded the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance, with document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)prove the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance.
|
|
(指定の取消し等)
|
(Rescission, etc. of the Designation)
|
|
第四十六条の七 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がないのに、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内にその(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を開始(かいし) : commencement, start, beginning開始せず、又は(または) : or又は引き続き一年以上その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止したときは、第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定を取り消す(とりけす) : rescind, revoke, set aside取り消すことができる。
|
Article 46-7 (1) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fails to commence his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspends his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity for more than one year continuously, without a justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (1).
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定を取り消し、又は(または) : or又は一年以内の期間(きかん) : period, period of time, term期間を定めてその(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(2) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specify a period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity for that : 当該(とうがい)that period : 期間(きかん)period:
|
|
一 第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号までのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するに至つたとき。
|
(i) when a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44-3,
|
|
二 第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないでしたとき。
|
(ii) when he/she has changed a matter for which he/she should have obtain : 領得する(りょうとくする)obtained permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44-4 (1), without permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission,
|
|
三 第四十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iii) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 49,
|
|
四 第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iv) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
五 第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第二十二条の五の規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(v) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-5 as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-2 (2),
|
|
六 第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(vi) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-3 (1),
|
|
七 第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の二第三項の規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(vii) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (3) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-3 (2),
|
|
八 第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の二第四項の規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(viii) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (4) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-3 (2),
|
|
九 第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(ix) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-4 (1),
|
|
十 第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の五の規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(x) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5 as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-4 (2),
|
|
十一 第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して再処理(さいしょり) : reprocessing再処理の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止したとき。
|
(xi) When he/she has abolish : 廃止する(はいしする)abolished his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (1),
|
|
十二 第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xii) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (2),
|
|
十三 第五十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xiii) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 58 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十四 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xiv) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十五 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xv) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59-2 (2),
|
|
十六 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xvi) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-8 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十七 第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の条件(じょうけん) : condition条件に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xvii) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2),
|
|
十八 原子力損害の賠償に関する法律第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xviii) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 of the : 当該(とうがい)the Act on Compensation for Nuclear Damage, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
十九 原子力災害対策特別措置法第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xix) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 (7) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11 (6) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures Concerning Nuclear Emergency.
|
|
(記録)
|
(Records)
|
|
第四十七条 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施に関し経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記録(きろく) : record記録し、これをその(その) : his/her[人を指す場合]その工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に備えて置かなければならない。
|
Article 47 Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record the : 当該(とうがい)the matters specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI concerning the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep this record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record at the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
(保安及び特定核燃料物質の防護のために講ずべき措置)
|
(Measures to Be Taken for Operational Safety and the Physical Protection of Specific Nuclear Fuel Material)
|
|
第四十八条 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
|
Article 48 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, take : 講ずる(こうずる)take necessary operational safety : 安全(あんぜん)safety measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures concerning the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters:
|
|
一 再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設の保全(ほぜん) : preservation[原則], conservation[自然環境保護などの場合]保全
|
(i) maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance, etc. of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities,
|
|
二 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理設備の操作
|
(ii) operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing equipment, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
三 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料から分離(ぶんり) : separation, severance, detachment分離された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物又は(または) : or又はこれらによつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の運搬(うんぱん) : transport運搬、貯蔵又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄(運搬(うんぱん) : transport運搬及び(および) : and及び廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄にあつては、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設を設置した工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所内の運搬(うんぱん) : transport運搬又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において同じ。)
|
(iii) shipment, storage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposal of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial separate : 分離する(ぶんりする)separated from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by such : 当該(とうがい)such material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel (shipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand disposal : 廃棄(はいき)disposal shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities have been installed; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following Article : 次条(じじょう)the following Article).
|
|
2 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設を設置した工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所において特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を取り扱う場合で政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める場合には、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、防護措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じなければならない。
|
(2) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity who handles specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial at a factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities have been installed shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, if provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, take : 講ずる(こうずる)take protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
(施設の使用の停止等)
|
(Suspension, etc. of the Use of Facilities)
|
|
第四十九条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、再処理施設の性能が第四十六条の二の二第二項の技術上の基準に適合していないと認めるとき、又は再処理施設の保全、再処理設備の操作若しくは使用済燃料、使用済燃料から分離された物若しくはこれらによつて汚染された物の運搬、貯蔵若しくは廃棄に関する措置が前条第一項の規定に基づく経済産業省令の規定に違反していると認めるときは、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止、改造、修理(しゅうり) : repair修理又は(または) : or又は移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理設備の操作の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法の指定(してい) : designation指定その(その) : his/her[人を指す場合]その他保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 49 (1) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities does not conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2-2 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance etc. of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities, the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing equipment, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the shipment, storage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposal of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial separate : 分離する(ぶんりする)separated from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by such : 当該(とうがい)such material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, remodel, repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repair or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor change the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities, designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for operating the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing equipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the necessary operational safety : 安全(あんぜん)safety measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken.
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、防護措置が前条第二項の規定に基づく経済産業省令の規定に違反していると認めるときは、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、是正(ぜせい) : rectification是正措置(そち) : measure / 規制措置措置等を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to take : 講ずる(こうずる)take corrective measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, etc.
|
|
(保安規定)
|
(Operational Safety Programs)
|
|
第五十条 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、保安規定(きてい) : provision規定(核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いに関する保安教育(きょういく) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育についての規定(きてい) : provision規定を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)を定め、事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業開始(かいし) : commencement, start, beginning開始前に、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 50 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, specify operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs (including rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules for operational safety : 安全(あんぜん)safety education : 教育(きょういく)education related to the : 当該(とうがい)the handling of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) before commencing his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to make amendment : 修正(しゅうせい)amendment to such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)programs.
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、保安規定が使用済燃料、使用済燃料から分離された物又はこれらによつて汚染された物による災害の防止上十分でないと認めるときは、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs are not sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial separate : 分離する(ぶんりする)separated from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by such : 当該(とうがい)such material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, he/she shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、使用済燃料、使用済燃料から分離された物又はこれらによつて汚染された物による災害の防止のため必要があると認めるときは、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、保安規定(きてい) : provision規定の変更を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs need to be changed for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial separate : 分離する(ぶんりする)separated from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by such : 当該(とうがい)such material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to change the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs.
|
|
(4) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand his/her : その(その)[人を指す場合]his/her employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees must observe : 観測する(かんそくする), 遵守する(じゅんしゅする), 傍聴する(ぼうちょうする)observe the : 当該(とうがい)the safety : 安全(あんぜん)safety provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions.
|
|
|
5 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定の遵守(じゅんしゅ) : observance, compliance遵守の状況について、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が定期に行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。
|
(5) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, undergo a periodic inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
6 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前項の検査について準用する。この場合において、…中「…」とあるのは、「…」と読み替えるものとする(このばあいにおいて、…ちゅう「…」とあるのは、「…」とよみかえるものとする) : in this case, the term "…" in … shall be deemed to be replaced with "…"この場合において、同条第六項中「前項」とあるのは、「第五十条第五項」と読み替えるものとする。
|
(6) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 (6) to (8) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50 (5)."
|
|
(核燃料取扱主任者)
|
(Chief Engineer of Nuclear Fuel)
|
|
第五十条の二 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いに関して保安の監督(かんとく) : supervision監督を行わせるため、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者免状(めんじょう) : license免状を有する者のうちから、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 50-2 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel from among person : 人(ひと)persons who are certified chief engineers of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-3 (1), pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have this person : 人(ひと)person supervise : 監督する(かんとくする)supervise safety : 安全(あんぜん)safety concerning the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
|
|
2 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四及び(および) : and及び第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五の規定(きてい) : provision規定は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-2 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-4 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-5 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutandis mutatis to the : 当該(とうがい)the chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
(核物質防護規定)
|
(Physical Protection Program)
|
|
第五十条の三 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第四十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合には、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護規定(きてい) : provision規定を定め、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いを開始(かいし) : commencement, start, beginning開始する前に、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 50-3 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48 (2) is applicable, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide physical protection program : 計画(けいかく)program and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI before commencing the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to make changes to such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)programs.
|
|
2 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第五項までの規定は前項の核物質防護規定について、同条第六項から第八項までの規定はこの項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査について準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」とあるのは「第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第五項までの規定中「製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」とあるのは「再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (2) to (5) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (6) to (8) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-3 (1)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) to (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity."
|
|
(核物質防護管理者)
|
(Physical Protection Manager)
|
|
第五十条の四 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第四十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合には、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護に関する業務を統一的に管理(かんり) : administration, management管理させるため、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱い等の知識(ちしき) : knowledge / 専門的知識知識等について経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める要件(ようけん) : requirement要件を備える者のうちから、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護管理(かんり) : administration, management管理者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 50-4 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48 (2) is applicable, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager, from among person : 人(ひと)persons who satisfy : 適合する(てきごうする)satisfy the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI related to knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge, etc. of the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have this physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity related to the : 当該(とうがい)the protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in a consistent manner.
|
|
2 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四及び(および) : and及び第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前項の核物質防護管理者について準用する。この場合において、これらの規定(きてい) : provision規定中「製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」とあるのは「再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」と、「製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設」とあるのは「再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-4 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "refining facilities" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities."
|
|
(事業の廃止に伴う措置)
|
(Measures associated with Abolition of the Activity)
|
|
第五十条の五 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止しようとする(とする) : shall beとするときは、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設の解体、その(その) : his/her[人を指す場合]その保有する使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料又は(または) : or又は使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料から分離(ぶんり) : separation, severance, detachment分離された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡し、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料による汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染の除去(じょきょ) : removal除去、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料又は(または) : or又は使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料から分離(ぶんり) : separation, severance, detachment分離された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄その(その) : his/her[人を指す場合]その他の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める措置(そち) : measure / 規制措置措置(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条及び(および) : and及び次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置」という。)を講じなければならない。
|
Article 50-5 (1) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to abolish : 廃止する(はいしする)abolish his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall dismantle the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial separate : 分離する(ぶんりする)separated from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel that : 当該(とうがい)that he/she possesses, eliminate : 排除する(はいじょする)eliminate the : 当該(とうがい)the contamination : 汚染(おせん)[放射能、毒物等による汚染] / material contaminated by nuclear fuel materialcontamination cause : 原因(げんいん)caused by spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial separate : 分離する(ぶんりする)separated from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by such : 当該(とうがい)such material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI (hereinafter referred to as "decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the following Article : 次条(じじょう)the following Article).
|
|
2 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置に関する計画(けいかく) : plan, program計画(次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画」という。)を定め、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall draw up a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan concerning said : 当該(とうがい) / said documentsaid decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures (hereinafter referred to as "decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan" in the following Article : 次条(じじょう)the following Article) in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI.
|
|
3 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、再処理事業者の廃止措置について準用する。この場合において、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」とあるのは「第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質」とあるのは「使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料から分離(ぶんり) : separation, severance, detachment分離された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物又は(または) : or又はこれら」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (3) to (9) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (2)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (5) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (6) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (2)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial separate : 分離する(ぶんりする)separated from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by such : 当該(とうがい)such material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (1)."
|
|
(指定の取消し等に伴う措置)
|
(Measures associated with Rescission, etc. of the Designation)
|
|
第五十一条 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七の規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定を取り消されたとき、又は(または) : or又は再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡した場合において、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継がなかつ(かつ) : andかつたときは、旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七の規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定を取り消された再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者又は(または) : or又は再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡した場合において、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継がなかつ(かつ) : andかつたときの清算人(せいさんにん) : liquidator清算人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは破産管財人(はさんかんざいにん) : bankruptcy trustee破産管財人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは相続人(そうぞくにん) : heir相続人に代わつて相続財産(そうぞくざいさん) : inherited property相続財産を管理(かんり) : administration, management管理する者をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)は、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二の二及び(および) : and及び第四十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第五十条の四までの規定(これらの規定(きてい) : provision規定に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る罰則(ばっそく) : penal provision罰則を含む。)の適用(てきよう) : application適用については、第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の七第九項の規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けるまでの間は、なお再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者とみなす(みなす) : shall be deemedみなす。
|
Article 51 (1) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has had his/her : その(その)[人を指す場合]his/her designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-7, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has dissolved or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor die : 死亡する(しぼうする)died, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is no inheritance : 相続(そうぞく)inheritance pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-5 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-6 (1), the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. (a person : 人(ひと)person who control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)controls the : 当該(とうがい)the inherited property : 相続財産(そうぞくざいさん)inherited property in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator, bankruptcy trustee : 破産管財人(はさんかんざいにん)bankruptcy trustee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor heir : 相続人(そうぞくにん)heir when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has had his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-7 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has dissolved or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor die : 死亡する(しぼうする)died, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is no inheritance : 相続(そうぞく)inheritance pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-5 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-6 (1); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity regarding the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2-2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 47 to 50-4 (including penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions) for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (9) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
|
|
2 旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画を定め、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七の規定(きてい) : provision規定により再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者としての指定(してい) : designation指定を取り消された日又は(または) : or又は再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡の日から経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内に経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可の申請(しんせい) : application申請をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall draw up a decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin the period provided for in the Ordinance of METI from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate that : 当該(とうがい)that his/her : その(その)[人を指す場合]his/her designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation as a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity was rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-7 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
3 旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けるまでの間は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じてはならない。
|
(3) The former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until he/she obtain : 領得する(りょうとくする)obtains the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
4 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第九項までの規定は旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置について、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定は旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等について準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、これらの規定(きてい) : provision規定中「第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と読み替えるほか、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質」とあるのは「使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料から分離(ぶんり) : separation, severance, detachment分離された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物又は(または) : or又はこれら」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、「加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者と」とあるのは「再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者と」と、「第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五」とあるのは「第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二の二」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (4) to (9) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures of former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (4) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51 (2)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (5) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (3)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial." in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial separate : 分離する(ぶんりする)separated from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by such : 当該(とうがい)such material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (3)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (4) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51 (1)," the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-5" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2-2."
|
|
第五章の二 廃棄の事業に関する規制
|
Chapter V-2 Regulations Concerning the Activities of Radioactive Waste Disposal and Storage
|
|
(事業の許可)
|
(Permission for the Activity)
|
|
第五十一条の二 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄(製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者、外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者及び(および) : and及び第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者が製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第七号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に付随する同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第九号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設において行うものを除く。)の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行おうとする(とする) : shall beとする者は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄の種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類ごとに、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。
|
Article 51-2 (1) Any person : 人(ひと)person who intends to carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage (excluding disposal : 廃棄(はいき)disposal carried out by a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52 (1) at a refining facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal facility : 処理施設(しょりしせつ)disposal facility provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ix) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph that : 当該(とうがい)that is associate : 組合員(くみあいいん)[「組合」と呼ばれている社団の場合]associated with a usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (vii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, for each category : 分類(ぶんるい)category of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items below, obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of METI pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order:
|
|
一 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物であつて、これらに含まれる政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める放射性物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質についての放射能濃度が人(ひと) : person人の健康に重大な(じゅうだいな) : serious[原則] / 重大な事故, gross[過失の場合] / 重大な過失, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な変更;重大な事由, grave, major重大な影響(えいきょう) : influence, effect, impact, prejudice影響を及ぼすおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがあるものとして当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該放射性物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類ごとに政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準を超える(をこえる) : exceedingを超えるものの埋設の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法による最終的な処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「第一種廃棄物埋設」という。)
|
(i) final disposal : 廃棄(はいき)disposal, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on burial method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method, of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, where the : 当該(とうがい)the radioactivity concentration of the : 当該(とうがい)the radioactive material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order contained in such : 当該(とうがい)such material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials exceed the : 当該(とうがい)the criteria specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order according to each type : 種類(しゅるい)[類型]type of said : 当該(とうがい) / said documentsaid radioactive material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials as those which have a possibility : 可能性(かのうせい)possibility of serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious impact : 影響(えいきょう), 影響する(えいきょうする)impact on the : 当該(とうがい)the health : 衛生(えいせい)health of humans (hereinafter referred to as "Category 1 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal"),
|
|
二 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物であつて前号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定するもの以外のものの埋設の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法による最終的な処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「第二種廃棄物埋設」という。)
|
(ii) final disposal : 廃棄(はいき)disposal, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on burial method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method, of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial other : 別段の(べつだんの)other than those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item (hereinafter referred to as "Category 2 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal"), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
三 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物についての第一種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設及び(および) : and及び第二種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「廃棄物埋設」という。)その(その) : his/her[人を指す場合]その他の最終的な処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分がされるまでの間において行われる放射線による障害の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止を目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とした管理(かんり) : administration, management管理その(その) : his/her[人を指す場合]その他の管理(かんり) : administration, management管理又は(または) : or又は処理であつて政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるもの(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「廃棄物管理」という。)
|
(iii) storage for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing radiation hazard : 危害(きがい), 危険(きけん)[公害・環境関係]hazards which will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be conduct : 行為(こうい)conducted, for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until the : 当該(とうがい)the commencement : 開始(かいし)commencement of Category 1 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Category 2 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal (both, hereinafter referred to as "waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal") or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other final disposal : 廃棄(はいき)disposal regarding nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other handling or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor treat : 処遇する(しょぐうする)treating specified by the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order (hereinafter referred to as "radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage").
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けようとする(とする) : shall beとする者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記載した申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit an application form : 申請書(しんせいしょ)[未記入の場合]application form containing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items to the : 当該(とうがい)the Minister of METI:
|
|
一 氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所(じゅうしょ) : address, domicile住所並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者の氏名(しめい) : name氏名
|
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative,
|
|
二 廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設地及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その附属施設(ふぞくしせつ) : auxiliary facility, adjunct facility, attached facility附属施設(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「廃棄物埋設施設」という。)又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理設備及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その附属施設(ふぞくしせつ) : auxiliary facility, adjunct facility, attached facility附属施設(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「廃棄物管理施設」という。)を設置する事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所の名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地
|
(ii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand associate : 組合員(くみあいいん)[「組合」と呼ばれている社団の場合]associated facilities (hereinafter referred to as "waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities") or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the equipment for radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand associate : 組合員(くみあいいん)[「組合」と呼ばれている社団の場合]associated facilities (hereinafter referred to as "radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility") are to be installed,
|
|
三 廃棄する(はいきする) : dispose, destruct, abandon廃棄する核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の性状及び(および) : and及び量
|
(iii) the : 当該(とうがい)the property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand quantity of the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial that : 当該(とうがい)that are to be dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)disposed of,
|
|
四 廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法
|
(iv) the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods of disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage,
|
|
五 放射能の減衰に応じた第二種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設についての保安のために講ずべき措置(そち) : measure / 規制措置措置の変更予定時期
|
(v) the : 当該(とうがい)the timing for amendment : 修正(しゅうせい)amendment of the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures taken for the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety of Category 2 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal in accordance with the : 当該(とうがい)the attenuation of radioactivity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
六 廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の工事(こうじ) : work, construction工事計画(けいかく) : plan, program計画
|
(vi) a construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities.
|
|
3 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣及び(および) : and及び国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の政令(せいれい) : Cabinet Order政令の制定(せいてい) : establishment, enactment制定又は(または) : or又は改廃(かいはい) : revision or abolition改廃の立案(りつあん) : plan[原則], drafting[起案・起草], policymaking[政策決定]立案をしようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会及び(および) : and及び原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会の意見(いけん) : opinion意見を聴かなければならない。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, Minister of METI and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Minister of MLIT intend to enact : 制定する(せいていする)enact, revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolish : 廃止する(はいしする)abolish the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), they shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Atomic Energy Commission and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Nuclear Safety Commission of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan.
|
|
(許可の基準)
|
(Licensing Criteria)
|
|
第五十一条の三 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可の申請(しんせい) : application申請があつた場合においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その申請(しんせい) : application申請が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していると認めるときでなければ、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
Article 51-3 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article is made, the : 当該(とうがい)the Minister of METI shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph unless he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 その(その) : his/her[人を指す場合]その許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をすることによつて原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力の開発(かいはつ) : development開発及び(および) : and及び利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用の計画(けいかく) : plan, program計画的な遂行に支障を及ぼすおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがないこと。
|
(i) that : 当該(とうがい)that grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granting the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the planned development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources;proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy,
|
|
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を適確に遂行するに足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由;…すれば足りる足りる技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力及び(および) : and及び経理(けいり) : accounting経理的基礎があること。
|
(ii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for executing : 締結(ていけつ)executing the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
三 廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備が核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物による災害(さいがい) : disaster災害の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止上支障がないものであること。
|
(iii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities are such : 当該(とうがい)such that : 当該(とうがい)that they will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をする場合においては、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(経理(けいり) : accounting経理的基礎に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に規定する(きていする) : provide規定する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準の適用(てきよう) : application適用については原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)及び(および) : and及び第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準の適用(てきよう) : application適用については原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会の意見(いけん) : opinion意見を聴かなければならない。
|
(2) In grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granting the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Atomic Energy Commission with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis only), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Nuclear Safety Commission of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability only) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii).
|
|
(許可の欠格条項)
|
(Ineligibility for the Permission)
|
|
第五十一条の四 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者には、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を与えない。
|
Article 51-4 Any person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1):
|
|
一 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十四第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消され、取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しの日から二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(i) a person : 人(ひと)person whose permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1) has been rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-14 (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission,
|
|
二 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、罰金(ばっきん) : fine罰金以上の刑(けい) : punishment刑に処せられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることのなくなつた後、二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a penalty : 違約金(いやくきん)penalty consisting of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment for violating the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed after the : 当該(とうがい)the penalty : 違約金(いやくきん)penalty was execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended,
|
|
三 成年被後見人(せいねんひこうけんにん) : adult ward成年被後見人
|
(iii) an adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult ward, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
四 法人(ほうじん) : juridical person法人であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行う役員(やくいん) : officer役員のうちに前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者のあるもの
|
(iv) a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person whose executive officials fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the three preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
|
|
(変更の許可及び届出)
|
(Permission for and Notification of Amendments)
|
|
第五十一条の五 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「廃棄事業者」という。)は、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号までに掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、同項第二号に掲げる事項のうち事業所の名称のみを変更しようとするときは、この限りでない。
|
Article 51-5 (1) When any person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1) (hereinafter referred to as "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity") intends to change any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (v) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to changing, from among the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
2 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合を除き、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更したときは、変更の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項のうち事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所の名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称のみを変更したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
(2) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of facilities for radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage has changed any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (vi) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (2), except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-13 (1), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the change within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the change was made. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to amendment : 修正(しゅうせい)amendments made to, from among the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-3 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
|
|
|
(廃棄物埋設に関する確認)
|
(Confirmation related to Waste Disposal)
|
|
第五十一条の六 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「廃棄物埋設事業者」という。)は、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設を行う場合においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(第一種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設にあつては、次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を除く。)及び(および) : and及びこれに関する保安のための措置(そち) : measure / 規制措置措置が経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合することについて、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けなければならない。
|
Article 51-6 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for conduct : 行為(こうい)conducting a waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1) (hereinafter referred to as "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity") carries out waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation of the : 当該(とうがい)the Minister of METI, as pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, to the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities (excluding specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article for waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of Category 1 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance of related measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for safety : 安全(あんぜん)safety operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standard provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
2 廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設を行う場合においては、埋設しようとする(とする) : shall beとする核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物及び(および) : and及びこれに関する保安のための措置(そち) : measure / 規制措置措置が経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合することについて、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けなければならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity carries out waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation of the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, as to the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance of the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial to be dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)disposed of and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance of related measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for operational safety : 安全(あんぜん)safety with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standard specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の確認(かくにん) : confirmation, check確認に関する事務の一部を、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、機構に行わせるものとする(とする) : shall beとする。
|
(3) The Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegate part of the : 当該(とうがい)the affairs relating to the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) to JNES.
|
|
4 機構は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により確認(かくにん) : confirmation, check確認に関する事務の一部を行つたときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、その(その) : his/her[人を指す場合]その結果を経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(4) When JNES has conduct : 行為(こうい)conducted part of the : 当該(とうがい)the affairs relating to the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation as pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, JNES shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
(設計及び工事の方法の認可)
|
(Approval of the Design and Construction Method)
|
|
第五十一条の七 第一種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による第一種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める第一種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「特定廃棄物埋設施設」という。)又は(または) : or又は政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「特定廃棄物管理施設」という。)の工事(こうじ) : work, construction工事に着手する(ちゃくしゅする) : start着手する前に、特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法(第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて溶接をするものに関する溶接の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法を除く。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を変更する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設についても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 51-7 (1) Before commencing construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work on the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of Category 1 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order (hereinafter referred to as "specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities") or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the facilities for radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order (hereinafter referred to as "specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities"), any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of Category 1 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for the : 当該(とうがい)the Category 1 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage (person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for the : 当該(とうがい)the radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods of the : 当該(とうがい)the specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for welding method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-9 (1) that : 当該(とうがい)that are to be welded; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article). The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when making modifications to said : 当該(とうがい) / said documentsaid specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities.
|
|
2 第一種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、その変更が経済産業省令で定める軽微なものであるときは、この限りでない。
|
(2) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of Category 1 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods related to a specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal facility : 処理施設(しょりしせつ)disposal facility or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前二項の認可の申請に係る設計及び工事の方法が次の各号に適合していると認めるときは、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs:
|
|
一 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けたところ又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により届け出たところによるものであること。
|
(i) the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods have been given the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-5 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission has been submitted pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
|
(ii) the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
4 第一種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法について第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項ただし書(ただしがき) : provisoただし書の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める軽微な(けいびな) : minor, slight軽微な変更をしたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
|
(4) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of Category 1 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities has made a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment to the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods, as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), of a specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal facility : 処理施設(しょりしせつ)disposal facility or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment.
|
|
(使用前検査)
|
(Pre-service Inspection)
|
|
第五十一条の八 第一種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の工事(こうじ) : work, construction工事(次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて溶接をするものの溶接を除く。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において同じ。)及び(および) : and及び性能(せいのう) : performance性能について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を変更する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設についても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 51-8 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of Category 1 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall subject : 科目(かもく)subject his/her : その(その)[人を指す場合]his/her specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities to an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection concerning their construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article on which welding is to be perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance by the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities when amendment : 修正(しゅうせい)amendments are made to such : 当該(とうがい)such specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(2) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when the : 当該(とうがい)the specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities conform : 適合する(てきごうする)conform with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 その(その) : his/her[人を指す場合]その工事(こうじ) : work, construction工事が前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法(同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可又は(または) : or又は届出(とどけで) : notification, report届出があつたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その変更後のもの)に従つて行われていること。
|
(i) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work has been carried out in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor modified design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that there has been approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification regarding a amendment : 修正(しゅうせい)amendment pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その性能(せいのう) : performance性能が経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
|
(ii) that : 当該(とうがい)that their performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、第一項の検査について準用する。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-3 (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
|
|
(溶接の方法及び検査)
|
(Welding Method and Inspection)
|
|
第五十一条の九 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の廃液(はいえき) : waste liquid, waste fluid, effluent廃液槽その(その) : his/her[人を指す場合]その他の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて溶接をするものについては、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接につき経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、第一種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、これを使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、第四項に定める場合及び経済産業省令で定める場合は、この限りでない。
|
Article 51-9 (1) Any liquid waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste tanks used : 使用済(しようずみ)used for storing nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI that : 当該(とうがい)that are to be welded shall be : とする(とする)shall be inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspected by the : 当該(とうがい)the Minister of METI with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the welding, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of Category 1 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of the : 当該(とうがい)the radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use such : 当該(とうがい)such tanks or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor facilities until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case specified in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand case : 事件(じけん)cases specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けようとする(とする) : shall beとする者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。
|
(2) A person : 人(ひと)person who intends to undergo the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of welding, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(3) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法に従つて行われていること。
|
(i) welding is being carried out in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
|
(ii) welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
4 溶接をした第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて輸入(ゆにゅう) : import輸入したものについては、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接につき経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、第一種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、これを使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(4) specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities involving welding specified in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) that : 当該(とうがい)that have also been import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)imported shall be : とする(とする)shall be inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspected by the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the welding pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of Category 1 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the facilities until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
|
|
5 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接が第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(5) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when the : 当該(とうがい)the welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standard specified in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3).
|
|
(施設定期検査)
|
(Facility Periodic Inspection)
|
|
第五十一条の十 第一種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設のうち政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものの性能(せいのう) : performance性能について、一年以上であつて経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間ごとに経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。ただし、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた場合(経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める場合を除く。)における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた計画(けいかく) : plan, program計画に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設については、この限りでない。
|
Article 51-10 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of Category 1 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of the : 当該(とうがい)the radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, undergo an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection conduct : 行為(こうい)conducted at intervals of not less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than one year as specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI by the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to facilities pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (2) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, unless otherwise provided for : 別段の定めがある場合を除き(べつだんのさだめがあるばあいをのぞき)unless otherwise provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査は、その(その) : his/her[人を指す場合]その特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の性能(せいのう) : performance性能が経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているかどうかについて行う。
|
(2) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted with regard to whether the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standard specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
3 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、第一項の検査について準用する。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-5 (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
|
|
(事業開始等の届出)
|
(Notification of Commencement of the Activity, etc.)
|
|
第五十一条の十一 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を開始(かいし) : commencement, start, beginning開始し、休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止し、又は(または) : or又は再開したときは、それぞれその(その) : his/her[人を指す場合]その日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから十五日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
|
Article 51-11 When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage has commenced, suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restarted his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin fifteen days from the : 当該(とうがい)the day concerned.
|
|
(合併)
|
(Merger)
|
|
第五十一条の十二 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人の合併(がっぺい) : merger合併の場合(廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人と廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者でない法人(ほうじん) : juridical person法人が合併(がっぺい) : merger合併する場合において、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人が存続するときを除く。)において当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該合併(がっぺい) : merger合併について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けたときは、合併(がっぺい) : merger合併後存続する法人(ほうじん) : juridical person法人又は(または) : or又は合併(がっぺい) : merger合併により設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人は、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する。
|
Article 51-12 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of juridical person : 法人(ほうじん)juridical persons who are licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensees of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is not a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage continue : 続行する(ぞっこうする)continues to exist : 存在する(そんざいする)exist), when the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained for the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is to continue : 続行する(ぞっこうする)continue to exist : 存在する(そんざいする)exist after the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who has been establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage.
|
|
2 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四の規定(きてい) : provision規定は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-3 (1), paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-4 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
(相続)
|
(Inheritance)
|
|
第五十一条の十三 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者について相続(そうぞく) : inheritance相続があつたときは、相続人(そうぞくにん) : heir相続人は、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する。
|
Article 51-13 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an inheritance : 相続(そうぞく)inheritance with regard to a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage, the : 当該(とうがい)the inheritor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage.
|
|
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継した相続人(そうぞくにん) : heir相続人は、相続(そうぞく) : inheritance相続の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実を証する書面を添えて、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
|
(2) The inheritor who has succeed : 承継する(しょうけいする)succeeded the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance, with document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)prove the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance.
|
|
(許可の取消し等)
|
(Rescission, etc. of the Permission)
|
|
第五十一条の十四 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がないのに、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内にその(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を開始(かいし) : commencement, start, beginning開始せず、又は(または) : or又は引き続き一年以上その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止したときは、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消す(とりけす) : rescind, revoke, set aside取り消すことができる。
|
Article 51-14 (1) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage fails to commence his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspends his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity for more than one year continuously, without a justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1).
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消し、又は(または) : or又は一年以内の期間(きかん) : period, period of time, term期間を定めてその(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(2) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specify a period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity for that : 当該(とうがい)that period : 期間(きかん)period:
|
|
一 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号までのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するに至つたとき。
|
(i) when a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-4,
|
|
二 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないでしたとき。
|
(ii) when he/she has changed a matter for which he/she should have obtain : 領得する(りょうとくする)obtained permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-5 (1), without permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission,
|
|
三 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-6,
|
|
四 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十七の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-17,
|
|
五 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(v) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-18 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
六 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十二の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(vi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-22,
|
|
七 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(vii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-23 (1),
|
|
八 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の二第三項の規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(viii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (3) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-23 (2),
|
|
九 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の二第四項の規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(ix) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (4) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-23 (2),
|
|
十 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(x) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24 (1),
|
|
十一 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の五の規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5 as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24 (2),
|
|
十二 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2),
|
|
十三 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止したとき。
|
(xiii) when he/she has abolish : 廃止する(はいしする)abolished his/her : その(その)[人を指す場合]his/her radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (1),
|
|
十四 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xiv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (2),
|
|
十五 第五十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 58 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十六 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xvi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十七 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xvii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59-2 (2),
|
|
十八 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xviii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-8 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十九 第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の条件(じょうけん) : condition条件に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xix) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2),
|
|
二十 原子力損害の賠償に関する法律第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xx) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 of the : 当該(とうがい)the Act on Compensation for Nuclear Damage, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
二十一 原子力災害対策特別措置法第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xxi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 (7) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11 (6) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Special Law : 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]Law of Nuclear Emergency Preparedness.
|
|
(記録)
|
(Records)
|
|
第五十一条の十五 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施に関し経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記録(きろく) : record記録し、これをその(その) : his/her[人を指す場合]その事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に備えて置かなければならない。
|
Article 51-15 Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record the : 当該(とうがい)the matters specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI concerning the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep this record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record at the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
(保安及び特定核燃料物質の防護のために講ずべき措置)
|
(Measures to Be Taken for Operational Safety and Physical Protection of Specific Nuclear Fuel Material)
|
|
第五十一条の十六 第一種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
|
Article 51-16 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of Category 1 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures for operational safety : 安全(あんぜん)safety concerning the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters:
|
|
一 廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の保全(ほぜん) : preservation[原則], conservation[自然環境保護などの場合]保全
|
(i) maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance etc. of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities,
|
|
二 廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設地の附属施設(ふぞくしせつ) : auxiliary facility, adjunct facility, attached facility附属施設に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る設備(次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「附属設備」という。)の操作
|
(ii) operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of equipment pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to auxiliary facilities at waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesites (hereinafter referred to as "auxiliary equipment"), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
三 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の運搬(うんぱん) : transport運搬又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄(廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を設置した事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所内の運搬(うんぱん) : transport運搬又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)
|
(iii) shipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposal of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (shipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposal shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities have been installed).
|
|
2 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による第二種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「第二種廃棄物埋設事業者」という。)は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の放射能の減衰に応じて経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
|
(2) A person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for the : 当該(とうがい)the Category 2 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1) (hereinafter referred to as "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of Category 2 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity") shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish the : 当該(とうがい)the necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures for operational safety : 安全(あんぜん)safety concerning the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI in accordance with the : 当該(とうがい)the attenuation of radioactivity of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial:
|
|
一 廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の保全(ほぜん) : preservation[原則], conservation[自然環境保護などの場合]保全
|
(i) maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance etc. of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の運搬(うんぱん) : transport運搬又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄(廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を設置した事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所内の運搬(うんぱん) : transport運搬又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)
|
(ii) shipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposal of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (shipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposal shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to within the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities have been installed).
|
|
3 廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
|
(3) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures for operational safety : 安全(あんぜん)safety concerning the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters:
|
|
一 廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の保全(ほぜん) : preservation[原則], conservation[自然環境保護などの場合]保全
|
(i) maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance etc. of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities,
|
|
二 廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理設備の操作
|
(ii) operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of equipment for radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
三 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の運搬(うんぱん) : transport運搬又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄(廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を設置した事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所内の運搬(うんぱん) : transport運搬又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)
|
(iii) shipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposal of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (shipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand disposal : 廃棄(はいき)disposal shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to within the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities have been installed).
|
|
4 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を設置した事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所において特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を取り扱う場合で政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める場合には、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、防護措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じなければならない。
|
(4) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity who handles specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial at the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities have been installed shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, if provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, take : 講ずる(こうずる)take physical protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
(施設の使用の停止等)
|
(Suspension, etc. of the Use of Facilities)
|
|
第五十一条の十七 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは特定廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の性能(せいのう) : performance性能が第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していないと認めるとき、又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の保全(ほぜん) : preservation[原則], conservation[自然環境保護などの場合]保全、附属設備若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理設備の操作若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の運搬(うんぱん) : transport運搬若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄(廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を設置した事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所内の運搬(うんぱん) : transport運搬又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に関する措置(そち) : measure / 規制措置措置が前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反していると認めるときは、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止、改造、修理(しゅうり) : repair修理又は(または) : or又は移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転、附属設備又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理設備の操作の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法の指定(してい) : designation指定その(その) : his/her[人を指す場合]その他保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 51-17 (1) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities does not conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standard set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-10 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance etc. of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities, the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the auxiliary equipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor equipment for radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the shipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposal of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (shipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand disposal : 廃棄(はいき)disposal shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to within the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities have been installed) are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, remodel, repair : 修繕(しゅうぜん), 修理(しゅうり)repair or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor change the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities, designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for operating the : 当該(とうがい)the auxiliary equipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage equipment, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures for operational safety : 安全(あんぜん)safety to be taken.
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、防護措置が前条第四項の規定に基づく経済産業省令の規定に違反していると認めるときは、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、是正(ぜせい) : rectification是正措置(そち) : measure / 規制措置措置等を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the physical protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of any waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to take : 講ずる(こうずる)take corrective measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, etc.
|
|
(保安規定)
|
(Operational Safety Programs)
|
|
第五十一条の十八 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、保安規定(きてい) : provision規定(核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いに関する保安教育(きょういく) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育についての規定(きてい) : provision規定を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)を定め、事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業開始(かいし) : commencement, start, beginning開始前に、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 51-18 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, specify operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs (including rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules for education : 教育(きょういく)education on operational safety : 安全(あんぜん)safety related to the : 当該(とうがい)the handling of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) before commencing his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)programs.
|
|
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、保安規定が核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物による災害の防止上十分でないと認めるときは、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs are not sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of disaster : 災害(さいがい)disaster result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物による災害の防止のため必要があると認めるときは、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、保安規定(きてい) : provision規定の変更を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs need to be amend : 修正する(しゅうせいする)amended for prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of disaster : 災害(さいがい)disaster result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs.
|
|
(4) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand his/her : その(その)[人を指す場合]his/her employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees must observe : 観測する(かんそくする), 遵守する(じゅんしゅする), 傍聴する(ぼうちょうする)observe the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs.
|
|
|
5 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定の遵守(じゅんしゅ) : observance, compliance遵守の状況について、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が定期に行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。
|
(5) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, undergo a periodic inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
6 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前項の検査について準用する。この場合において、…中「…」とあるのは、「…」と読み替えるものとする(このばあいにおいて、…ちゅう「…」とあるのは、「…」とよみかえるものとする) : in this case, the term "…" in … shall be deemed to be replaced with "…"この場合において、同条第六項中「前項」とあるのは、「第五十一条の十八第五項」と読み替えるものとする。
|
(6) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 (6) to (8) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-18 (5)."
|
|
(廃棄物埋設地の譲受け等)
|
(Reception, etc. of Waste Disposal Site)
|
|
第五十一条の十九 廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者からその(その) : his/her[人を指す場合]その設置した廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設地又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設地を含む一体としての施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を譲り受けようとする(とする) : shall beとする者は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。
|
Article 51-19 (1) Any person : 人(ひと)person who intends to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive a waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor entire facilities that : 当該(とうがい)that include : 算入する(さんにゅうする)include a waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite from a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity who has installed the : 当該(とうがい)the repository or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor such : 当該(とうがい)such facilities shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
2 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三及び(および) : and及び第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四の規定(きてい) : provision規定は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-3 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-4 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けて廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者からその(その) : his/her[人を指す場合]その設置した廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設地又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設地を含む一体としての施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を譲り受けた者は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設地に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する。
|
(3) A person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor entire facilities that : 当該(とうがい)that include : 算入する(さんにゅうする)include a waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite from a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity who has installed the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor such : 当該(とうがい)such facilities shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant repository.
|
|
(廃棄物取扱主任者)
|
(Chief Engineer of Radioactive Waste)
|
|
第五十一条の二十 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の取扱いに関して保安の監督(かんとく) : supervision監督を行わせるため、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者免状(めんじょう) : license免状を有する者その(その) : his/her[人を指す場合]その他の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を有する者のうちから、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物取扱主任者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 51-20 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a chief engineer of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste from among person : 人(ひと)persons who are certified chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-3 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand person : 人(ひと)persons who possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possess the : 当該(とうがい)the qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualifications specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have this person : 人(ひと)person supervise : 監督する(かんとくする)supervise operational safety : 安全(あんぜん)safety concerning the : 当該(とうがい)the handling of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
|
|
2 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物取扱主任者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任したときは、選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任した日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。これを解任(かいにん) : dismissal解任したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
(2) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage has appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed the : 当該(とうがい)the chief engineer of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment within thirty days of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the dismissal : 解任(かいにん), 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the meritsdismissal of the : 当該(とうがい)the chief engineer of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste.
|
|
(廃棄物取扱主任者の義務等)
|
(Duties, etc. of the Chief Engineer of Radioactive Waste)
|
|
第五十一条の二十一 廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物取扱主任者は、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業における核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の取扱いに関し、誠実に(せいじつに) : sincerely, in good faith誠実にその(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を遂行しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 51-21 (1) The chief engineer of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)execute his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties related to the : 当該(とうがい)the handling of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage in good faith : 信義に従い誠実に(しんぎにしたがいせいじつに), 誠実に(せいじつに), 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)in good faith.
|
|
2 廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業において核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の取扱いに従事する者は、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物取扱主任者がその(その) : his/her[人を指す場合]その取扱いに関して保安のためにする指示(しじ) : instruction指示に従わなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who is engaged in the : 当該(とうがい)the handling of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions for safe handling of such : 当該(とうがい)such nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial given by the : 当該(とうがい)the chief engineer of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste.
|
|
(廃棄物取扱主任者の解任命令)
|
(Order to Dismiss the Chief Engineer of Radioactive Waste)
|
|
第五十一条の二十二 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物取扱主任者がこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したときは、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物取扱主任者の解任(かいにん) : dismissal解任を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 51-22 When the : 当該(とうがい)the chief engineer of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage to dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the chief engineer of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste.
|
|
(核物質防護規定)
|
(Physical Protection Program)
|
|
第五十一条の二十三 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十六第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合には、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護規定(きてい) : provision規定を定め、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いを開始(かいし) : commencement, start, beginning開始する前に、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 51-23 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-16 (4) is applicable, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide physical protection program : 計画(けいかく)program and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI before commencing the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage facilities intends to make amendment : 修正(しゅうせい)amendment to such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)programs.
|
|
2 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第五項までの規定は前項の核物質防護規定について、同条第六項から第八項までの規定はこの項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査について準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」とあるのは「第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第五項までの規定中「製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」とあるのは「廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (2) to (5) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (6) to (8) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-23 (1)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) to (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage."
|
|
(核物質防護管理者)
|
(Physical Protection Manager)
|
|
第五十一条の二十四 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十六第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合には、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護に関する業務を統一的に管理(かんり) : administration, management管理させるため、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱い等の知識(ちしき) : knowledge / 専門的知識知識等について経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める要件(ようけん) : requirement要件を備える者のうちから、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護管理(かんり) : administration, management管理者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 51-24 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-16 (4) is applicable, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager, from among person : 人(ひと)persons who satisfy : 適合する(てきごうする)satisfy the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI related to knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge, etc. of the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have this physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity related to the : 当該(とうがい)the physical protection of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in a consistent manner.
|
|
2 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四及び(および) : and及び第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前項の核物質防護管理者について準用する。この場合において、これらの規定(きてい) : provision規定中「製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」とあるのは「廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」と、「製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設」とあるのは「廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-4 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "refining facilities" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities."
|
|
(坑道の閉鎖に伴う措置)
|
(Measures associated with the Closure of Tunnels)
|
|
第五十一条の二十四の二 第一種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、坑道を閉鎖しようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該坑道について、坑道の埋戻し及び(および) : and及び坑口の閉塞その(その) : his/her[人を指す場合]その他の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める措置(そち) : measure / 規制措置措置(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「閉鎖措置」という。)に関する計画(けいかく) : plan, program計画(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「閉鎖措置計画」という。)を定め、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。
|
Article 51-24-2 (1) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of Category 1 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)close a tunnel, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, draw up a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan (hereinafter referred to as "closure : 結了(けつりょう)closure plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan") in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance related to the : 当該(とうがい)the backfilling of the : 当該(とうがい)the tunnel, blocking of the : 当該(とうがい)the tunnel open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]opening, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI (hereinafter referred to as "closure : 結了(けつりょう)closure") regarding the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant tunnel, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI.
|
|
2 第一種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その講じた閉鎖措置(そち) : measure / 規制措置措置が前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた閉鎖措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画(次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の六第三項又は第五項の規定による変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可又は(または) : or又は届出(とどけで) : notification, report届出があつたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その変更後のもの)に従つて行われていることについて、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める坑道の閉鎖の工程(こうてい) : process工程ごとに、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が行う確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けなければならない。
|
(2) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of Category 1 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation from the : 当該(とうがい)the Minister of METI for each process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process for closure : 結了(けつりょう)closure of a tunnel as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI indicating that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the closure : 結了(けつりょう)closure that : 当該(とうがい)that are being taken comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for closure : 結了(けつりょう)closure for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph was obtain : 領得する(りょうとくする)obtained (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor modified closure : 結了(けつりょう)closure plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that there has been approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification for change based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (5) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph).
|
|
3 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、第一種廃棄物埋設事業者の閉鎖措置について準用する。この場合において、これらの規定(きてい) : provision規定中「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画」とあるのは「閉鎖措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画」と読み替えるほか、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」とあるのは「第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (3) to (7) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the closure : 結了(けつりょう)closure of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of Category 1 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "closure : 結了(けつりょう)closure plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24-2 (1)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24-2 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (5) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (6) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24-2 (1)."
|
|
(事業の廃止に伴う措置)
|
(Measures associated with Abolition of the Activity)
|
|
第五十一条の二十五 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止しようとする(とする) : shall beとするときは、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の解体、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質による汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染の除去(じょきょ) : removal除去、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄その(その) : his/her[人を指す場合]その他の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める措置(そち) : measure / 規制措置措置(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条及び(および) : and及び次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置」という。)を講じなければならない。
|
Article 51-25 (1) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage intends to abolish : 廃止する(はいしする)abolish his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall dismantle the : 当該(とうがい)the facilities for radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage, eliminate : 排除する(はいじょする)eliminate the : 当該(とうがい)the contamination : 汚染(おせん)[放射能、毒物等による汚染] / material contaminated by nuclear fuel materialcontamination cause : 原因(げんいん)caused by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated with nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI (hereinafter referred to as "decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the following Article : 次条(じじょう)the following Article).
|
|
2 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置に関する計画(けいかく) : plan, program計画(次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画」という。)を定め、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage intends to take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall draw up a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan concerning said : 当該(とうがい) / said documentsaid decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning (hereinafter referred to as "decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan" in the following Article : 次条(じじょう)the following Article) in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI.
|
|
3 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、廃棄事業者の廃止措置について準用する。この場合において、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」とあるのは「第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定」とあるのは「第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (3) to (9) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (2)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (5) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (6) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (2)"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1)."
|
|
(許可の取消し等に伴う措置)
|
(Measures associated with Rescission, etc. of the Permission)
|
|
第五十一条の二十六 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十四の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消されたとき、又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡した場合において、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継がなかつ(かつ) : andかつたときは、旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十四の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消された廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡した場合において、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継がなかつ(かつ) : andかつたときの清算人(せいさんにん) : liquidator清算人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは破産管財人(はさんかんざいにん) : bankruptcy trustee破産管財人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは相続人(そうぞくにん) : heir相続人に代わつて相続財産(そうぞくざいさん) : inherited property相続財産を管理(かんり) : administration, management管理する者をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)は、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十五…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第五十一条の十八まで及び第五十一条の二十から第五十一条の二十四の二までの規定(これらの規定(きてい) : provision規定に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る罰則(ばっそく) : penal provision罰則を含む。)の適用(てきよう) : application適用については、第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の七第九項の規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けるまでの間は、なお廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者とみなす(みなす) : shall be deemedみなす。
|
Article 51-26 (1) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage has had his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-14, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage has dissolved or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor die : 死亡する(しぼうする)died, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is no inheritance : 相続(そうぞく)inheritance pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-12 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-13 (1), the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage, etc. (a person : 人(ひと)person who control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)controls the : 当該(とうがい)the inherited property : 相続財産(そうぞくざいさん)inherited property in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator, bankruptcy trustee : 破産管財人(はさんかんざいにん)bankruptcy trustee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor heir : 相続人(そうぞくにん)heir when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage has had his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-14 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage has dissolved or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor die : 死亡する(しぼうする)died, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is no inheritance : 相続(そうぞく)inheritance pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-12 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-13 (1); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage regarding the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-10, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 51-15 to 51-18 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 51-20 to 51-24-2 (including penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions) for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (9) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
|
|
2 旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画を定め、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十四の規定(きてい) : provision規定により廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者としての許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消された日又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡の日から経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内に経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可の申請(しんせい) : application申請をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall draw up a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin the period provided for in the Ordinance of METI from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate that : 当該(とうがい)that his/her : その(その)[人を指す場合]his/her designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation as a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage was rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-14 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage.
|
|
3 旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けるまでの間は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じてはならない。
|
(3) The former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage, etc. shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until he/she obtain : 領得する(りょうとくする)obtains the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
4 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第九項までの規定は旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置について、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定は旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(第二種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る者を除く。)について準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、これらの規定(きてい) : provision規定中「第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と読み替えるほか、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、「加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者と」とあるのは「廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(第二種廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者を除く。)と」と、「第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五」とあるのは「第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (4) to (9) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning of former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensees of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (4) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensees of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage, etc. (excluding person : 人(ひと)persons concerned with licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensees of Category 2 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity). In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-26 (2)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (5) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (3)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (3)"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (4) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-26 (1)," the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of radioactive waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage (excluding licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensees of Category 2 waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-5" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-10."
|
|
第五章の三 核燃料物質等の使用等に関する規制
|
Chapter V-3 Regulations Concerning the Use, etc. of Nuclear Fuel Material, etc.
|
|
(使用の許可)
|
(Permission for Use)
|
|
第五十二条 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用しようとする(とする) : shall beとする者は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、文部科学大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、次の各号の一に該当する場合は、この限りでない。
|
Article 52 (1) Any person : 人(ひと)person who intends to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を製錬の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する場合
|
(i) when a Licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in the : 当該(とうがい)the refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity,
|
|
二 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を加工(かこう) : processing加工の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する場合
|
(ii) when a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in the : 当該(とうがい)the fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity,
|
|
三 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者及び(および) : and及び外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者が核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に燃料(ねんりょう) : fuel燃料として使用する(しようする) : use, employ使用する場合
|
(iii) when a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial as fuel : 燃料(ねんりょう)fuel for reactor : 原子炉(げんしろ)reactors,
|
|
四 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を再処理(さいしょり) : reprocessing再処理の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する場合
|
(iv) when a Licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
五 政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類及び(および) : and及び数量の核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を使用する(しようする) : use, employ使用する場合
|
(v) when a type : 種類(しゅるい)[類型]type and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand quantity of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order is used : 使用済(しようずみ)used.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けようとする(とする) : shall beとする者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記載した申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書を文部科学大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT an application form : 申請書(しんせいしょ)[未記入の場合]application form containing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters:
|
|
一 氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所(じゅうしょ) : address, domicile住所並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者の氏名(しめい) : name氏名
|
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative,
|
|
二 使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的及び(および) : and及び方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法
|
(ii) the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use,
|
|
三 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類
|
(iii) the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型]type of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial,
|
|
四 使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の場所
|
(iv) the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use,
|
|
五 予定使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用期間(きかん) : period, period of time, term期間及び(および) : and及び年間(予定使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用期間(きかん) : period, period of time, term期間が一年に満たない(にみたない) : less than[原則] / 一株に満たない端数, under[年齢の場合] / 14歳に満たない者に満たない場合にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その予定使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用期間(きかん) : period, period of time, term期間)予定使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用量
|
(v) the : 当該(とうがい)the estimated period : 期間(きかん)period of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the estimated quantity to be used : 使用済(しようずみ)used in one year (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the estimated period : 期間(きかん)period is less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than one year, the : 当該(とうがい)the estimated period : 期間(きかん)period of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use),
|
|
六 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料の処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法
|
(vi) the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition of the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel,
|
|
七 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(以下単に「使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設」という。)の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備
|
(vii) the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of facilities in which nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial is to be used : 使用済(しようずみ)used (hereinafter referred to as "usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities"),
|
|
八 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(以下単に「貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設」という。)の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備
|
(viii) the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of facilities in which nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial is to be stored (hereinafter referred to as "storage facilities"), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
九 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(以下単に「廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設」という。)の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備
|
(ix) the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of facilities where nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial are to be dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)disposed of (hereinafter referred to as "disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities").
|
|
(許可の基準)
|
(Criteria for the Permission)
|
|
第五十三条 文部科学大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可の申請(しんせい) : application申請があつた場合においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その申請(しんせい) : application申請が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していると認めるときでなければ、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
Article 53 In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article is made, the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph unless he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質が平和の目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的以外に利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用されるおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがないこと。
|
(i) that : 当該(とうがい)that nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not be utilize : 活用する(かつようする), 利用する(りようする), 運用する(うんようする)utilized for non-peaceful purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes,
|
|
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をすることによつて原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力の研究、開発(かいはつ) : development開発及び(および) : and及び利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用の計画(けいかく) : plan, program計画的な遂行に支障を及ぼすおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがないこと。
|
(ii) that : 当該(とうがい)that grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granting the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the planned research, development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources;proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization of atomic energy,
|
|
三 使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「使用施設等」という。)の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備が核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物による災害(さいがい) : disaster災害の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止上支障がないものであること。
|
(iii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, storage facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities (hereinafter referred to as "usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc.") are such : 当該(とうがい)such that : 当該(とうがい)that they will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
四 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用を適確に行なうに足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由;…すれば足りる足りる技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力があること。
|
(iv) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability for using nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial competently.
|
|
(許可の欠格条項)
|
(Ineligibility for the Permission)
|
|
第五十四条 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者には、第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を与えない。
|
Article 54 Any person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52 (1):
|
|
一 第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定により第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消され、取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しの日から二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(i) a person : 人(ひと)person whose permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52 (1) has been rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission,
|
|
二 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、罰金(ばっきん) : fine罰金以上の刑(けい) : punishment刑に処せられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることのなくなつた後、二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a penalty : 違約金(いやくきん)penalty consisting of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment for violating the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed after the : 当該(とうがい)the penalty : 違約金(いやくきん)penalty was execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended,
|
|
三 成年被後見人(せいねんひこうけんにん) : adult ward成年被後見人
|
(iii) an adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult ward, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
四 法人(ほうじん) : juridical person法人であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行う役員(やくいん) : officer役員のうちに前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者のあるもの
|
(iv) a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person any of whose executive officials fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the three preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
|
|
(変更の許可及び届出)
|
(Permission for and Notification of Changes)
|
|
第五十五条 第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「使用者」という。)は、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号まで又は(または) : or又は第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第九号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号までに掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、文部科学大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。
|
Article 55 (1) When any person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52 (1) (hereinafter referred to as "user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user") intends to change any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (iv), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3items (vi) to (ix) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
2 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更したときは、変更の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を文部科学大臣に届け出なければならない。
|
(2) When a user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user has changed any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (v) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52 (2), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT of the : 当該(とうがい)the change within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the change was made.
|
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 53 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
|
|
|
(施設検査)
|
(Inspection of Facilities)
|
|
第五十五条の二 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等の工事(こうじ) : work, construction工事(次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等であつて溶接をするものの溶接を除く。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において同じ。)について文部科学大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。その(その) : his/her[人を指す場合]その使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等を変更する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等についても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 55-2 (1) Any user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, undergo an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection by the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT concerning the : 当該(とうがい)the construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work of the : 当該(とうがい)the usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc. for nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for welding of usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc. provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article that : 当該(とうがい)that are to be welded; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use said : 当該(とうがい) / said documentsaid usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc. until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc. when changes are made to such : 当該(とうがい)such usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等の工事(こうじ) : work, construction工事が文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(2) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when the : 当該(とうがい)the construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work of the : 当該(とうがい)the usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc. conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
(溶接検査)
|
(Welding Inspection)
|
|
第五十五条の三 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の貯蔵容器その(その) : his/her[人を指す場合]その他の文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等であつて溶接をするものについては、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接につき文部科学大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、これを使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、文部科学省令で定める場合は、この限りでない。
|
Article 55-3 (1) Any container used : 使用済(しようずみ)used for storing nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc. specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI that : 当該(とうがい)that are to be welded shall be : とする(とする)shall be inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspected by the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT when welding is to be perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed, as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the container or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc. until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to case : 事件(じけん)cases specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接が文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする。
|
(2) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
(許可の取消し等)
|
(Rescission, etc. of the Permission)
|
|
第五十六条 文部科学大臣は、使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消し、又は(または) : or又は一年以内の期間(きかん) : period, period of time, term期間を定めて核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 56 When a user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specify a period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial for that : 当該(とうがい)that period : 期間(きかん)period:
|
|
一 第五十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号までのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するに至つたとき。
|
(i) when a user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 54,
|
|
二 第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないでしたとき。
|
(ii) when he/she has changed a matter for which he/she should have obtain : 領得する(りょうとくする)obtained permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55 (1), without permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission,
|
|
三 第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56-3 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
四 第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四又は(または) : or又は第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五の技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-4 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-5,
|
|
五 第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(v) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57 (3),
|
|
六 第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(vi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-2 (1),
|
|
七 第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の二第三項の規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(vii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (3) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-2 (2),
|
|
八 第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の二第四項の規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(viii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (4) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-2 (2),
|
|
九 第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(ix) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-3 (1),
|
|
十 第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の五の規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(x) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5 as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-3 (2),
|
|
十一 第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質のすべての使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止したとき。
|
(xi) when he/she has abolish : 廃止する(はいしする)abolished all use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (1),
|
|
十二 第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (2),
|
|
十三 第五十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xiii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 58 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十四 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xiv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十五 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59-2 (2),
|
|
十六 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xvi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-8 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十七 第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の条件(じょうけん) : condition条件に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xvii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2),
|
|
十八 原子力損害の賠償に関する法律第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xviii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 of the : 当該(とうがい)the Act on Compensation for Nuclear Damage, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
十九 原子力災害対策特別措置法第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(xix) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 (7) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11 (6) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Special Law : 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]Law of Nuclear Emergency Preparedness.
|
|
(記録)
|
(Records)
|
|
第五十六条の二 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用に関し文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記録(きろく) : record記録し、これをその(その) : his/her[人を指す場合]その工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に備えて置かなければならない。
|
Article 56-2 Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record the : 当該(とうがい)the matters specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT concerning the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep this record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record at the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business.
|
|
(保安規定)
|
(Operational Safety Provisions)
|
|
第五十六条の三 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を使用する(しようする) : use, employ使用する場合においては、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、保安規定(きてい) : provision規定(核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いに関する保安教育(きょういく) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育についての規定(きてい) : provision規定を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)を定め、使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用開始(かいし) : commencement, start, beginning開始前に、文部科学大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 56-3 (1) When any user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, specify operational safety : 安全(あんぜん)safety regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations (including regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations for education : 教育(きょういく)education on operational safety : 安全(あんぜん)safety related to the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) before using such : 当該(とうがい)such material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user intends to make changes to such : 当該(とうがい)such regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations.
|
|
2 文部科学大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、保安規定が核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物による災害の防止上十分でないと認めるときは、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs are not sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the safety : 安全(あんぜん)safety provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions need to be changed for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user to change the : 当該(とうがい)the safety : 安全(あんぜん)safety provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions.
|
|
|
(4) Any user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand his/her : その(その)[人を指す場合]his/her employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall observe : 観測する(かんそくする), 遵守する(じゅんしゅする), 傍聴する(ぼうちょうする)observe the : 当該(とうがい)the safety : 安全(あんぜん)safety provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions.
|
|
|
5 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定の遵守(じゅんしゅ) : observance, compliance遵守の状況について、文部科学大臣が定期に行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。
|
(5) Any user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, undergo a periodic inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT concerning the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
6 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前項の検査について準用する。この場合において、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」とあるのは「第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「文部科学大臣」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」とあるのは「文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(6) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 (6) to (8) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56-3 (5)," the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Minister of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Minister of MEXT" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT."
|
|
(使用及び貯蔵の基準等)
|
(Criteria, etc. for Use and Storage)
|
|
第五十七条 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用し、又は(または) : or又は貯蔵する場合においては、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に従つて保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
|
Article 57 (1) When any user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor stores nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary safety : 安全(あんぜん)safety measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
2 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等を設置した工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所において特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を取り扱う場合で政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める場合には、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、防護措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じなければならない。
|
(2) Any user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user who handles specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial at a factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business at which usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc. have been installed shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, if provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, take : 講ずる(こうずる)take protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user to take : 講ずる(こうずる)take corrective action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionactions, etc.
|
|
|
(核物質防護規定)
|
(Provisions for the Protection of Nuclear Material)
|
|
第五十七条の二 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合には、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護規定(きてい) : provision規定を定め、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱いを開始(かいし) : commencement, start, beginning開始する前に、文部科学大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 57-2 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article is applicable, the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations for the : 当該(とうがい)the protection of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT before commencing the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user intends to make changes to such : 当該(とうがい)such regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations.
|
|
2 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第五項までの規定は前項の核物質防護規定について、同条第六項から第八項までの規定はこの項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査について準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「文部科学大臣」と、「前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」とあるのは「第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「文部科学大臣」と、「製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」とあるのは「使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」とあるのは「使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」とあるのは「使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」とあるのは「文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「文部科学大臣」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「文部科学大臣」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」とあるのは「文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (2) to (5) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations for the : 当該(とうがい)the protection of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (6) to (8) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Minister of METI" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Minister of MEXT" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-2 (1)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Minister of METI" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Minister of MEXT" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "refining licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "refining licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user," the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Minister of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Minister of MEXT"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Minister of METI" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Minister of MEXT" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT."
|
|
(核物質防護管理者)
|
(Physical Protection Manager)
|
|
第五十七条の三 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合には、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護に関する業務を統一的に管理(かんり) : administration, management管理させるため、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の取扱い等の知識(ちしき) : knowledge / 専門的知識知識等について文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める要件(ようけん) : requirement要件を備える者のうちから、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護管理(かんり) : administration, management管理者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 57-3 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57 (2) is applicable, the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager, from among person : 人(ひと)persons who satisfy : 適合する(てきごうする)satisfy the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT related to knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge, etc. of the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have this physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness related to the : 当該(とうがい)the physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in a consistent manner.
|
|
2 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四及び(および) : and及び第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前項の核物質防護管理者について準用する。この場合において、これらの規定(きてい) : provision規定中「製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」とあるのは「使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「文部科学大臣」と、「製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設」とあるのは「使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-4 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user," the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Minister of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Minister of MEXT" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "refining facilities" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc."
|
|
(廃棄の基準)
|
(Standards for Disposal)
|
|
第五十七条の四 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄(使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等を設置した工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所において行われる廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)について、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に従つて保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
|
Article 57-4 Any user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user disposing of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to disposal : 廃棄(はいき)disposal conduct : 行為(こうい)conducted at a factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business where usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc. have been installed) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary safety : 安全(あんぜん)safety measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
(運搬の基準)
|
(Standards for Shipment)
|
|
第五十七条の五 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の運搬(うんぱん) : transport運搬(使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等を設置した工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所内の運搬(うんぱん) : transport運搬に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)について、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に従つて保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
|
Article 57-5 Any user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user shipping nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to shipment within a factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business where usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc. have been installed) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary safety : 安全(あんぜん)safety measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
(使用の廃止に伴う措置)
|
(Measures associated with Abolition of Use)
|
|
第五十七条の六 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質のすべての使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止しようとする(とする) : shall beとするときは、使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等の解体、その(その) : his/her[人を指す場合]その保有する核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡し、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質による汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染の除去(じょきょ) : removal除去、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄その(その) : his/her[人を指す場合]その他の文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める措置(そち) : measure / 規制措置措置(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条及び(および) : and及び次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置」という。)を講じなければならない。
|
Article 57-6 (1) When any user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user intends to abolish : 廃止する(はいしする)abolish all use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall dismantle the : 当該(とうがい)the usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc., transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial that : 当該(とうがい)that he/she possesses, eliminate : 排除する(はいじょする)eliminate the : 当該(とうがい)the contamination : 汚染(おせん)[放射能、毒物等による汚染] / material contaminated by nuclear fuel materialcontamination cause : 原因(げんいん)caused by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT (hereinafter referred to as "abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the following Article : 次条(じじょう)the following Article).
|
|
2 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置に関する計画(けいかく) : plan, program計画(次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画」という。)を定め、文部科学大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。
|
(2) When any user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user intends to take : 講ずる(こうずる)take abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall draw up a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan concerning said : 当該(とうがい) / said documentsaid abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures (hereinafter referred to as "plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures" in the following Article : 次条(じじょう)the following Article) in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT.
|
|
3 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、使用者の廃止措置について準用する。この場合において、これらの規定(きてい) : provision規定中「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「文部科学大臣」と読み替えるほか、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」とあるのは「第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」とあるのは「文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」とあるのは「文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」とあるのは「文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」とあるのは「文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定」とあるのは「第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (3) to (9) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures of the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Minister of METI" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Minister of MEXT"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (2)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (2)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (2)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52 (1)."
|
|
(許可の取消し等に伴う措置)
|
(Measures associated with Rescission, etc. of the Permission)
|
|
第五十七条の七 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者が第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消されたとき、又は(または) : or又は使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡したときは、旧使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等(同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消された使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者又は(または) : or又は使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散したときの清算人(せいさんにん) : liquidator清算人、破産管財人(はさんかんざいにん) : bankruptcy trustee破産管財人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは合併(がっぺい) : merger合併後存続し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは合併(がっぺい) : merger合併により設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人の代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡したときの相続人(そうぞくにん) : heir相続人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは相続人(そうぞくにん) : heir相続人に代わつて相続財産(そうぞくざいさん) : inherited property相続財産を管理(かんり) : administration, management管理する者をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)は、第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第五十七条の五までの規定(これらの規定(きてい) : provision規定に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る罰則(ばっそく) : penal provision罰則を含む。)の適用(てきよう) : application適用については、第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の七第九項の規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けるまでの間は、なお使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者とみなす(みなす) : shall be deemedみなす。
|
Article 57-7 (1) When any user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user has had his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when any user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user has dissolved or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor die : 死亡する(しぼうする)died, the : 当該(とうがい)the former user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc. (the : 当該(とうがい)the liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bankruptcy trustee : 破産管財人(はさんかんざいにん)bankruptcy trustee when the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user has had his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user has dissolved, the : 当該(とうがい)the representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person that : 当該(とうがい)that continue : 続行する(ぞっこうする)continues to exist : 存在する(そんざいする)exist after a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established after a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the heir : 相続人(そうぞくにん)heir or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)controls the : 当該(とうがい)the inherited property : 相続財産(そうぞくざいさん)inherited property in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the heir : 相続人(そうぞくにん)heir in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user regarding the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 56-2 to 57-5 (including penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions) for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (9) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
|
|
2 旧使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画を定め、第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定により使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者としての許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消された日又は(または) : or又は使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者の解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡の日から文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内に文部科学大臣に認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可の申請(しんせい) : application申請をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, the : 当該(とうがい)the former user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall draw up a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin the period provided for in the Ordinance of METI from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate that : 当該(とうがい)that his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission as a user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user was rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user.
|
|
3 旧使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けるまでの間は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じてはならない。
|
(3) The former user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc. shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until he/she obtain : 領得する(りょうとくする)obtains the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
4 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、旧使用者等の廃止措置について準用する。この場合において、これらの規定(きてい) : provision規定中「第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」とあるのは「文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令」と、「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「文部科学大臣」と読み替えるほか、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」とあるのは「第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (4) to (9) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning of former user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, etc. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-7 (2)" the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Minister of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Minister of MEXT" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (3)"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (3)."
|
|
(核原料物質の使用の届出等)
|
(Notification, etc. of the Use of Nuclear Fuel Material)
|
|
第五十七条の八 核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用しようとする(とする) : shall beとする者は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ文部科学大臣に届け出なければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、次の各号のいずれかに該当する場合は、この限りでない。
|
Article 57-8 (1) Any person : 人(ひと)person who intends to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を製錬の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する場合
|
(i) when a refining licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in the : 当該(とうがい)the refining business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness,
|
|
二 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者が国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資である核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的に使用する(しようする) : use, employ使用する場合
|
(ii) when a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-3 (1) use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, which is international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use for which said : 当該(とうがい) / said documentsaid permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission was obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
三 放射能濃度又は(または) : or又は含有するウラン若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはトリウムの数量が政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度を超えない(をこえない) : not exceedingを超えない核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を使用する(しようする) : use, employ使用する場合
|
(iii) when nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial of which the : 当該(とうがい)the density of radioactivity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the quantity of uranium or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor thorium contained does not exceed the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により届出(とどけで) : notification, report届出をしようとする(とする) : shall beとする者は、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を記載した届出書(とどけでしょ) : written notice, written report, written notification届出書を文部科学大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who intends to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit an application form : 申請書(しんせいしょ)[未記入の場合]application form containing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters to the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT:
|
|
一 氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所(じゅうしょ) : address, domicile住所並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者の氏名(しめい) : name氏名
|
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative,
|
|
二 使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的及び(および) : and及び方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法
|
(ii) the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use,
|
|
三 核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類
|
(iii) the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型]type of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial,
|
|
四 使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の場所
|
(iv) the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use,
|
|
五 予定使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用期間(きかん) : period, period of time, term期間及び(および) : and及び年間(予定使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用期間(きかん) : period, period of time, term期間が一年に満たない(にみたない) : less than[原則] / 一株に満たない端数, under[年齢の場合] / 14歳に満たない者に満たない場合にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その予定使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用期間(きかん) : period, period of time, term期間)の予定使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用量
|
(v) the : 当該(とうがい)the estimated period : 期間(きかん)period of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the estimated quantity to be used : 使用済(しようずみ)used in one year (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the estimated period : 期間(きかん)period is less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than one year, the : 当該(とうがい)the estimated period : 期間(きかん)period of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
六 核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備の概要(がいよう) : outline, description, summary概要
|
(vi) a general description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description of the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of facilities in which the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial is to be used : 使用済(しようずみ)used.
|
|
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をした者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「核原料物質使用者」という。)は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更したときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、文部科学大臣に届け出なければならない。
|
(3) Any person : 人(ひと)person who has submitted a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (hereinafter referred to as "nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user") shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay when changes are made to a matter in any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
4 核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を使用する(しようする) : use, employ使用する者は、核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に該当する使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用を除く。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において同じ。)については、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に従つてしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(4) Any person : 人(ひと)person who use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT when using nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (excluding use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1); hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph).
|
|
5 文部科学大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、核原料物質の使用について前項の基準に適合していないと認めるときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を使用する(しようする) : use, employ使用する者に対し、その(その) : his/her[人を指す場合]その基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するように是正(ぜせい) : rectification是正すべきことを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(5) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial does not conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person using nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial to make rectification : 是正(ぜせい)rectifications so as to conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards.
|
|
6 核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用に関し文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記録(きろく) : record記録し、これをその(その) : his/her[人を指す場合]その工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に備えて置かなければならない。
|
(6) Any nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record the : 当該(とうがい)the matters specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT concerning the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep this record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record at the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business.
|
|
7 核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該届出(とどけで) : notification, report届出に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質のすべての使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止したときは、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を文部科学大臣に届け出なければならない。
|
(7) When any nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user has abolish : 廃止する(はいしする)abolished the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of all nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
8 核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、又は(または) : or又は死亡(しぼう) : death死亡したときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その清算人(せいさんにん) : liquidator清算人、破産管財人(はさんかんざいにん) : bankruptcy trustee破産管財人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは合併(がっぺい) : merger合併後存続し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは合併(がっぺい) : merger合併により設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人の代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者又は(または) : or又は相続人(そうぞくにん) : heir相続人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは相続人(そうぞくにん) : heir相続人に代わつて相続財産(そうぞくざいさん) : inherited property相続財産を管理(かんり) : administration, management管理する者は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を文部科学大臣に届け出なければならない。
|
(8) When any nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user dissolves or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor die : 死亡する(しぼうする)dies, the : 当該(とうがい)the liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator, the : 当該(とうがい)the bankruptcy trustee : 破産管財人(はさんかんざいにん)bankruptcy trustee, the : 当該(とうがい)the representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person that : 当該(とうがい)that continue : 続行する(ぞっこうする)continues to exist : 存在する(そんざいする)exist after a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established after a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the heir : 相続人(そうぞくにん)heir or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)controls the : 当該(とうがい)the inherited property : 相続財産(そうぞくざいさん)inherited property in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the heir : 相続人(そうぞくにん)heir in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
第六章 原子力事業者等に関する規制等
|
Chapter VI Regulations, etc. Concerning Atomic Energy Activity Operators, etc.
|
|
(廃棄に関する確認等)
|
(Confirmation, etc. Concerning Disposal)
|
|
第五十八条 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者、外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者及び(および) : and及び使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者(旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等、旧使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等及び(および) : and及び旧使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等を含む。以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「原子力事業者等」という。)が核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物を製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等を設置した工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所(原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船を含む。次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において「工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場等」という。)の外において廃棄する(はいきする) : dispose, destruct, abandon廃棄する場合においては、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令(次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣の発する命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をいう。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)で定めるところにより、保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
|
Article 58 (1) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand former user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, etc.; hereinafter referred to as "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc.") dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)disposes of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial outside of a factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where refining facilities, fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities, reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities, spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities, reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities, waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities, waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc. (including nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessels; referred to as "factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eories, etc." in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59-2 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-2 (1)) have been installed, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary operational safety : 安全(あんぜん)safety measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry (order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article).
|
|
一 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者及び(および) : and及び廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等及び(および) : and及び旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等を含む。) 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(i) Licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc.): Minister of METI
|
|
二 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者(旧使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等を含む。) 文部科学大臣
|
(ii) User (including former user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, etc.): Minister of MEXT
|
|
三 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者(旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等を含む。) 第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣
|
(iii) Licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc.): Minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1)
|
|
四 外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣
|
(iv) Operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel: Minister of MLIT
|
|
2 前項の場合において(ぜんこうのばあいにおいて) : in the case referred to in the preceding paragraph前項の場合において、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物による災害(さいがい) : disaster災害の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止のため特に必要がある場合として政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める場合に該当するときは、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、その(その) : his/her[人を指す場合]その廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄に関する措置(そち) : measure / 規制措置措置が同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令の規定(きてい) : provision規定に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合することについて、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣(同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣をいう。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)の確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けなければならない。
|
(2) If the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph is applicable to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as being particularly necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, the : 当該(とうがい)the atomic energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity operator, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister (minister : 公使(こうし)minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for atomic energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity operators, etc. listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article), as to the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance of the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures related to disposal : 廃棄(はいき)disposal with the : 当該(とうがい)the regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent Minister pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
|
|
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の場合において、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物の廃棄に関する措置が同項の規定に基づく主務省令の規定に違反していると認めるときは、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等に対し、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止その(その) : his/her[人を指す場合]その他保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), when the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures relating to disposal : 廃棄(はいき)disposal of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)take other : 別段の(べつだんの)other necessary operational safety : 安全(あんぜん)safety measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures.
|
|
4 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣は、前三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令を定めようとする(とする) : shall beとする場合においては、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、他の第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣に協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(4) When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister intends to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult with the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other Ministers specified under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
|
|
(運搬に関する確認等)
|
(Confirmation, etc. Concerning Shipment)
|
|
第五十九条 原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等から運搬(うんぱん) : transport運搬を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)は、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物を工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場等の外において運搬(うんぱん) : transport運搬する場合(船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶又は(または) : or又は航空機(こうくうき) : aircraft航空機により運搬(うんぱん) : transport運搬する場合を除く。)においては、運搬(うんぱん) : transport運搬する物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物に関しては主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令(次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣の発する命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をいう。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)、その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に関しては主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令(鉄道、軌道、索道、無軌条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条電車、自動車(じどうしゃ) : automobile自動車及び(および) : and及び軽車両(しゃりょう) : vehicle車両による運搬(うんぱん) : transport運搬については、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令)で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に従つて保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置(当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質に政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を含むときは、保安及び(および) : and及び特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置)を講じなければならない。
|
Article 59 (1) When an licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. (including a person : 人(ひと)person to which shipment has been entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted from an licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc.; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) shipments nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial outside of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory, etc. (excluding shipment via a vessel : 船舶(せんぱく)vessel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary safety : 安全(あんぜん)safety measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures (necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures for safety : 安全(あんぜん)safety and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial when specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order is include : 算入する(さんにゅうする)included in said : 当該(とうがい) / said documentsaid nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial) in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry (order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial to be shipped, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry (Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order of MLIT for shipment via railway, tram, cableway, trackless train, vehicle : 車両(しゃりょう)vehicle and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand light vehicle : 車両(しゃりょう)vehicle) with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to other : 別段の(べつだんの)other matters.
|
|
一 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者及び(および) : and及び廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等及び(および) : and及び旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等を含む。)並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びにこれらの者から運搬(うんぱん) : transport運搬を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(i) Licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc.), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand person : 人(ひと)person to whom shipment has been entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted by such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons: Minister of METI
|
|
二 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者(旧使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この号において同じ。)及び(および) : and及び使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者から運搬(うんぱん) : transport運搬を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者 文部科学大臣
|
(ii) User (including former user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, etc.; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this item : 号(ごう)[原則] / item 3item), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand person : 人(ひと)person to whom shipment has been entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted by a user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user: Minister of MEXT
|
|
三 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者(旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この号において同じ。)及び(および) : and及び当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者から運搬(うんぱん) : transport運搬を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者 第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣
|
(iii) Licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc.; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this item : 号(ごう)[原則] / item 3item), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand person : 人(ひと)person to whom shipment has been entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted by a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher: Minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1)
|
|
四 外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者及び(および) : and及び外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者から運搬(うんぱん) : transport運搬を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣
|
(iv) Operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand person : 人(ひと)person to whom shipment has been entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted by an operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel: Minister of MLIT
|
|
2 前項の場合において(ぜんこうのばあいにおいて) : in the case referred to in the preceding paragraph前項の場合において、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物による災害(さいがい) : disaster災害の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止及び(および) : and及び特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護のため特に必要がある場合として政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める場合に該当するときは、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、その(その) : his/her[人を指す場合]その運搬(うんぱん) : transport運搬に関する措置(そち) : measure / 規制措置措置が同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合することについて、運搬(うんぱん) : transport運搬する物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物に関しては主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣(同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣をいう。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)の、その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に関しては主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令(鉄道、軌道、索道、無軌条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条電車、自動車(じどうしゃ) : automobile自動車及び(および) : and及び軽車両(しゃりょう) : vehicle車両による運搬(うんぱん) : transport運搬については、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令)で定めるところにより主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣(鉄道、軌道、索道、無軌条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条電車、自動車(じどうしゃ) : automobile自動車及び(および) : and及び軽車両(しゃりょう) : vehicle車両による運搬(うんぱん) : transport運搬については、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣)の確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けなければならない。
|
(2) If the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph is applicable to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as being particularly necessary for prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister (minister : 公使(こうし)minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article), pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial to be shipped, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister (Minister of MLIT for shipment via railway, tram, cableway, trackless train, vehicle : 車両(しゃりょう)vehicle and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand light vehicle : 車両(しゃりょう)vehicle), pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry (Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MLIT for shipment via railway, tram, cableway, trackless train, vehicle : 車両(しゃりょう)vehicle and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand light vehicle : 車両(しゃりょう)vehicle) with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to other : 別段の(べつだんの)other matters, as to the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance of the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures related to shipment with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
|
|
3 原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、運搬(うんぱん) : transport運搬に使用する(しようする) : use, employ使用する容器について、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の承認(しょうにん) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を受けることができる。この場合において、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の承認(しょうにん) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を受けた容器(第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六において「承認(しょうにん) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認容器」という。)については、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準のうち容器に関する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準は、満たされたものとする(とする) : shall beとする。
|
(3) The licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., may : することができる(することができる)may obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, concerning the : 当該(とうがい)the container to be used : 使用済(しようずみ)used in shipment. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the container for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister was obtain : 領得する(りょうとくする)obtained (hereinafter referred to as "approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approved container" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-26) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as meeting : 総会(そうかい), 議事(ぎじ)[議事の経過] / open a meeting and make a decision, 集会(しゅうかい), 会議(かいぎ)meeting, from among the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards relating to containers.
|
|
4 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の場合において、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物の運搬に関する措置が同項の技術上の基準に適合していないと認めるときは、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等に対し、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該措置(そち) : measure / 規制措置措置の区分に応じ、運搬(うんぱん) : transport運搬の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止その(その) : his/her[人を指す場合]その他保安及び(および) : and及び特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(4) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), when the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures relating to shipment of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial do not conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards set forth in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend shipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary for safety : 安全(あんぜん)safety and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for physical protection of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for such : 当該(とうがい)such measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
|
|
5 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の場合において、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物による災害(さいがい) : disaster災害を防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止し、及び(および) : and及び特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を防護して公共の安全(こうきょうのあんぜん) : public safety公共の安全を図るため特に必要がある場合として政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める場合に該当するときは、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、内閣府令(ないかくふれい) : Cabinet Office Ordinance内閣府令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を都道府県(とどうふけん) : prefecture都道府県公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会に届け出て、届出(とどけで) : notification, report届出を証明する(しょうめいする) : certify, prove証明する文書(ぶんしょ) : document文書(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「運搬証明書」という。)の交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付を受けなければならない。
|
(5) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), when applicable to case : 事件(じけん)cases specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as being particularly necessary for ensuring public safety : 公共の安全(こうきょうのあんぜん)public safety by prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by protecting specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Office Ordinance : 内閣府令(ないかくふれい)Cabinet Office Ordinance, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the prefectural public safety commission : 公安委員会(こうあんいいんかい)public safety commission and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document certify : 証明する(しょうめいする)certifying the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification (hereinafter referred to as "shipment certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate").
|
|
6 都道府県(とどうふけん) : prefecture都道府県公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前項の届出があつた場合において、災害を防止し、及び特定核燃料物質を防護して公共の安全を図るため必要があると認めるときは、運搬(うんぱん) : transport運搬の日時、経路その(その) : his/her[人を指す場合]その他内閣府令(ないかくふれい) : Cabinet Office Ordinance内閣府令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について、必要な指示(しじ) : instruction指示をすることができる(することができる) : mayすることができる。
|
(6) When the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph is made, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the prefectural public safety commission : 公安委員会(こうあんいいんかい)public safety commission finds it necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to ensure public safety : 公共の安全(こうきょうのあんぜん)public safety by prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand protecting specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, the : 当該(とうがい)the prefectural public safety commission : 公安委員会(こうあんいいんかい)public safety commission may : することができる(することができる)may give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give necessary instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions concerning the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time of shipment, the : 当該(とうがい)the route to be used : 使用済(しようずみ)used, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other matters specified in the : 当該(とうがい)the Cabinet Office Ordinance : 内閣府令(ないかくふれい)Cabinet Office Ordinance.
|
|
7 都道府県(とどうふけん) : prefecture都道府県公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の指示(しじ) : instruction指示をしたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その指示(しじ) : instruction指示の内容を運搬(うんぱん) : transport運搬証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書に記載しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(7) When the : 当該(とうがい)the prefectural public safety commission : 公安委員会(こうあんいいんかい)public safety commission give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)gives the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions shall be : とする(とする)shall be listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed on the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of shipment.
|
|
8 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する場合において、運搬(うんぱん) : transport運搬証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書の交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付を受けたときは、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該運搬(うんぱん) : transport運搬証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書を携帯し、かつ(かつ) : andかつ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該運搬(うんぱん) : transport運搬証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書に記載された内容に従つて運搬(うんぱん) : transport運搬しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(8) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), when any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained a shipment certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry said : 当該(とうがい) / said documentsaid shipment certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand conduct : 行為(こうい)conduct shipment in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the contents listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed on said : 当該(とうがい) / said documentsaid certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of shipment.
|
|
9 運搬(うんぱん) : transport運搬証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書の記載事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に変更を生じたときは、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、内閣府令(ないかくふれい) : Cabinet Office Ordinance内閣府令で定めるところにより、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付を受けた都道府県(とどうふけん) : prefecture都道府県公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会に届け出て、その(その) : his/her[人を指す場合]その書換えを受けなければならない。
|
(9) When a change arises in the : 当該(とうがい)the matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed on the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate shipment, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the prefectural public safety commission : 公安委員会(こうあんいいんかい)public safety commission that : 当該(とうがい)that issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Office Ordinance : 内閣府令(ないかくふれい)Cabinet Office Ordinance, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate.
|
|
10 運搬(うんぱん) : transport運搬証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書を喪失し、汚損し、又は(または) : or又は盗取(とうしゅ) : stealing盗取されたときは、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、内閣府令(ないかくふれい) : Cabinet Office Ordinance内閣府令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その事由を付して交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付を受けた都道府県(とどうふけん) : prefecture都道府県公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会にその(その) : his/her[人を指す場合]その再交付(さいこうふ) : redelivery[原則], reissuance[命令・免許等]再交付を文書(ぶんしょ) : document文書で申請(しんせい) : application申請しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(10) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. has lost or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamaged the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of shipment, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has had the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of shipment stolen, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Office Ordinance : 内閣府令(ないかくふれい)Cabinet Office Ordinance, apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the prefectural public safety commission : 公安委員会(こうあんいいんかい)public safety commission from which the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of shipment was issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued for a reissuance : 再交付(さいこうふ)[命令・免許等]reissuance of the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate in writing, describing the : 当該(とうがい)the reason.
|
|
11 警察官(けいさつかん) : police official警察官…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、自動車又は軽車両により運搬される核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物による災害を防止し、及び当該核燃料物質に含まれる特定核燃料物質を防護して公共の安全を図るため、特に必要があると認めるときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該自動車(じどうしゃ) : automobile自動車又は(または) : or又は軽車両(しゃりょう) : vehicle車両を停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止させ、これらの物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物を運搬(うんぱん) : transport運搬する者に対し、運搬(うんぱん) : transport運搬証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書の提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示を求め、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは、内閣府令(ないかくふれい) : Cabinet Office Ordinance内閣府令で定めるところにより、運搬(うんぱん) : transport運搬証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書に記載された内容に従つて運搬(うんぱん) : transport運搬しているかどうかについて検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査し、又は(または) : or又はこれらの物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物による災害(さいがい) : disaster災害を防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止し、及び(および) : and及び特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を防護するため、第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定の実施に必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度で経路の変更その(その) : his/her[人を指す場合]その他の適当な措置(てきとうなそち) : appropriate measure適当な措置を講ずる(こうずる) : take講ずることを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(11) When a police official : 警察官(けいさつかん)police official finds it particularly necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to ensure public safety : 公共の安全(こうきょうのあんぜん)public safety by prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial that : 当該(とうがい)that is being shipped by an vehicle : 車両(しゃりょう)vehicle or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor light vehicle : 車両(しゃりょう)vehicle, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand by protecting specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contained in said : 当該(とうがい) / said documentsaid nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she may : することができる(することができる)may stop said : 当該(とうがい) / said documentsaid vehicle : 車両(しゃりょう)vehicle or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor light vehicle : 車両(しゃりょう)vehicle and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shipping such : 当該(とうがい)such material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials to present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of shipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect whether shipment is being conduct : 行為(こうい)conducted in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the contents listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed on the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of shipment, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Office Ordinance : 内閣府令(ないかくふれい)Cabinet Office Ordinance, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shipping such : 当該(とうがい)such material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials to change the : 当該(とうがい)the route and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other appropriate measure : 適当な措置(てきとうなそち)appropriate measures within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for implement : 実行する(じっこうする)implementing the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (5), (6) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (8) in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from these material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to protect specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
|
|
(12) The authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as one that : 当該(とうがい)that is authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized for a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
|
|
|
13 不要となつた運搬(うんぱん) : transport運搬証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書の返納(へんのう) : return返納並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに運搬(うんぱん) : transport運搬が二以上の都道府県(とどうふけん) : prefecture都道府県にわたることとなる場合における第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の届出(とどけで) : notification, report届出、第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指示(しじ) : instruction指示並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに運搬(うんぱん) : transport運搬証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書の交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付、書換え、再交付(さいこうふ) : redelivery[原則], reissuance[命令・免許等]再交付及び(および) : and及び返納(へんのう) : return返納に関し必要な都道府県(とどうふけん) : prefecture都道府県公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会の間の連絡(れんらく) : liaison連絡については、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
|
(13) The necessary liaison : 連絡(れんらく)liaison between the : 当該(とうがい)the prefectural public safety commission : 公安委員会(こうあんいいんかい)public safety commissions pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand issuing, revising, reissuing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)returning a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate shipment of in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return of a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of shipment that : 当該(とうがい)that is no longer required and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shipment concern two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more prefectural public safety commission : 公安委員会(こうあんいいんかい)public safety commissions shall be : とする(とする)shall be prescribed in the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
14 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項までの主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令を定めようとする(とする) : shall beとする場合においては、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、他の第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣に協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(14) When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister intends to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (3), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult with the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other minister : 公使(こうし)ministers specified in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
|
|
第五十九条の二 原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質が当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場等から運搬(うんぱん) : transport運搬され又は(または) : or又は外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国の工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場等から当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場等に運搬(うんぱん) : transport運搬される場合で政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める場合においては、運搬(うんぱん) : transport運搬が開始(かいし) : commencement, start, beginning開始される前に、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質が発送人(ひと) : person人の工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場等から搬出されてから受取人(ひと) : person人の工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場等に搬入されるまでの間における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の運搬(うんぱん) : transport運搬について責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任を有する者(本邦(ほんぽう) : Japan本邦外において当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の運搬(うんぱん) : transport運搬について責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任を有する者を含む。)を明らかにし、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の運搬(うんぱん) : transport運搬に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任が移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転される時期及び(および) : and及び場所その(その) : his/her[人を指す場合]その他の文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について発送人(ひと) : person人、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の運搬(うんぱん) : transport運搬について責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任を有する者及び(および) : and及び受取人(ひと) : person人の間で取決めが締結(ていけつ) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結されるよう措置(そち) : measure / 規制措置措置しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 59-2 (1) In a case : 事件(じけん)case provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order where specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial is shipped from the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory, etc. of an licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shipped from a factory : 工場(こうじょう)[原則]factory, etc. in a foreign state : 外国(がいこく)foreign state to a factory : 工場(こうじょう)[原則]factory, etc. of said : 当該(とうがい) / said documentsaid licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, before commencing shipment, clarify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person responsible (including any person : 人(ひと)person responsible for shipment of said : 当該(とうがい) / said documentsaid specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial outside of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan) for shipment of said : 当該(とうがい) / said documentsaid specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial from the : 当該(とうがい)the time when it leave : 休暇(きゅうか), 退去する(たいきょする)leaves the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory, etc. of the : 当該(とうがい)the sender to the : 当該(とうがい)the time when it arrive : 到来する(とうらいする)arrives at the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory, etc. of the : 当該(とうがい)the receiver, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures so that : 当該(とうがい)that agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement can be conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded among the : 当該(とうがい)the sender, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person responsible for shipment of said : 当該(とうがい) / said documentsaid specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the receiver regarding the : 当該(とうがい)the specifying time and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand place at which the : 当該(とうがい)the responsibility : 責務(せきむ), 責任(せきにん)responsibility pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the shipment of said : 当該(とうがい) / said documentsaid specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial is transferred as well as any other : 別段の(べつだんの)other matters specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
2 前項の場合において(ぜんこうのばあいにおいて) : in the case referred to in the preceding paragraph前項の場合において、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の運搬(うんぱん) : transport運搬が開始(かいし) : commencement, start, beginning開始される前に、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する取決めの締結(ていけつ) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結について、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、文部科学大臣の確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けなければならない。
|
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation of the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT before commencing the : 当該(とうがい)the shipment set forth in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, regarding the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of the : 当該(とうがい)the agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
|
|
(受託貯蔵者)
|
(Storage Contractor)
|
|
第六十条 原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者及び(および) : and及び廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(旧使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等及び(および) : and及び旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等を含む。)を除く。)から核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の貯蔵(使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料の貯蔵を除く。)を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「受託貯蔵者」という。)は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を貯蔵する場合においては、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令(次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる受託貯蔵者の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣の発する命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をいう。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に従つて保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
|
Article 60 (1) When any person : 人(ひと)person (hereinafter referred to as "storage contractor : 請負人(うけおいにん)contractor") entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with the : 当該(とうがい)the storage of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (excluding storage of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel) from an licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. (excluding operators of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc.)) stores said : 当該(とうがい) / said documentsaid nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary operational safety : 安全(あんぜん)safety measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry (order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for storage contractor : 請負人(うけおいにん)contractor activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article).
|
|
一 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者又は(または) : or又は再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等又は(または) : or又は旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等を含む。)から当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の貯蔵を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(i) Person who has been entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with storage of said : 当該(とうがい) / said documentsaid nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial from a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc.): Minister of METI
|
|
二 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者(旧使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等を含む。)から当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の貯蔵を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者 文部科学大臣
|
(ii) Person who has been entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with storage of said : 当該(とうがい) / said documentsaid nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial from a user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user (including former user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, etc.): Minister of MEXT
|
|
三 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者(旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等を含む。)から当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の貯蔵を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者 第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣
|
(iii) Person who has been entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with storage of said : 当該(とうがい) / said documentsaid nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial from a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc.): Minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items, in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1)
|
|
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of any storage contractor : 請負人(うけおいにん)contractor stores specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take physical protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
|
|
|
3 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣(第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる受託貯蔵者の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣をいう。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において同じ。)…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、防護措置が前項の規定に基づく主務省令の規定に違反していると認めるときは、受託貯蔵者に対し、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護のための区域(くいき) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る措置(そち) : measure / 規制措置措置の是正(ぜせい) : rectification是正、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の貯蔵の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法の是正(ぜせい) : rectification是正その(その) : his/her[人を指す場合]その他特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister (the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for storage contractor : 請負人(うけおいにん)contractors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1); hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph) finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the protection measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the storage contractor : 請負人(うけおいにん)contractor to rectify measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas for the : 当該(とうがい)the physical protection of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, rectify method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods for storing specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary for the : 当該(とうがい)the physical protection of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
|
|
4 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣は、前三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令を定めようとする(とする) : shall beとする場合においては、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、他の第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣に協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(4) When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister intends to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry set forth in the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult with the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other minister : 公使(こうし)ministers specified in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
|
|
(譲渡し及び譲受けの制限)
|
(Restrictions on Transfer and Receipt)
|
|
第六十一条 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する場合のほか、譲り渡し、又は(または) : or又は譲り受けてはならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、国際約束に基づき国が核燃料物質を譲り受け、若しくはその核燃料物質を譲り渡し、又は国からその核燃料物質を譲り受ける場合は、この限りでない。
|
Article 61 Nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be transferred or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received in any case : 事件(じけん)case other : 別段の(べつだんの)other than those that : 当該(とうがい)that fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a case : 事件(じけん)case where the State : 国(くに)[原則]the State receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfers nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on an international agreement : 国際約束(こくさいやくそく)international agreement, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial is receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received from the State : 国(くに)[原則]the State:
|
|
一 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは他の製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り渡し、又は(または) : or又はこれらの者から核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り受ける(ゆずりうける) : accept, receive譲り受ける場合
|
(i) where a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfers nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial to a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial from such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons;
|
|
二 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは他の加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り渡し、又は(または) : or又はこれらの者から核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り受ける(ゆずりうける) : accept, receive譲り受ける場合
|
(ii) where a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfers nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial to a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial from such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons;
|
|
三 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者が製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは他の原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者に核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り渡し、又は(または) : or又はこれらの者から核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り受ける(ゆずりうける) : accept, receive譲り受ける場合
|
(iii) where a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfers nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial to a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial from such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons;
|
|
四 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは他の再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り渡し、又は(または) : or又はこれらの者から核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り受ける(ゆずりうける) : accept, receive譲り受ける場合
|
(iv) where a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfers nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial to a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial from such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons;
|
|
五 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは他の廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り渡し、又は(または) : or又はこれらの者から核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り受ける(ゆずりうける) : accept, receive譲り受ける場合
|
(v) where a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfers nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial to a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial from such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons;
|
|
六 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者が製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは他の使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者に核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り渡し、又は(または) : or又はこれらの者から第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可(第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を含む。)を受けた種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類の核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り受ける(ゆずりうける) : accept, receive譲り受ける場合
|
(vi) where a user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfers nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial to a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives from such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons a type : 種類(しゅるい)[類型]type of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial for which the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52 (1) (including the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55 (1)) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained;
|
|
七 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者が第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類及び(および) : and及び数量の核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り渡し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは譲り受ける(ゆずりうける) : accept, receive譲り受ける場合又は(または) : or又はこれらの者からこれらの核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り受け、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこれらの者にその(その) : his/her[人を指す場合]その核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り渡す場合
|
(vii) where a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial of a type : 種類(しゅるい)[類型]type and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand quantity specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where such : 当該(とうがい)such nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial is transferred to or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received from such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons;
|
|
八 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者又は(または) : or又は使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者が核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を輸出(ゆしゅつ) : export輸出し、又は(または) : or又は輸入する(ゆにゅうする) : import輸入する場合
|
(viii) where a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exports or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)imports nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial;
|
|
九 旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等、旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等又は(または) : or又は旧使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等が、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画(第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(これらの規定(きてい) : provision規定を第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の三第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の規定(きてい) : provision規定による変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可又は(または) : or又は届出(とどけで) : notification, report届出があつたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その変更後のもの)に従つて核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り渡し、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り受ける(ゆずりうける) : accept, receive譲り受ける場合
|
(ix) where a former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor former user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc. transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-26 (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-7 (2) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor modified decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification for change pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (6) (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of these paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs are applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-3 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-26 (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-7 (4)) has been made); or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
十 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令により核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を譲り渡す場合
|
(x) where nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial is transferred in accordance with an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-9.
|
|
(放射能濃度についての確認等)
|
(Confirmation, etc. Concerning Radioactivity Concentration)
|
|
第六十一条の二 原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場等において用いた資材その(その) : his/her[人を指す場合]その他の物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物に含まれる放射性物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質についての放射能濃度が放射線による障害の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止のための措置(そち) : measure / 規制措置措置を必要としないものとして主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令(次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条において「主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣」という。)の発する命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をいう。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)で定める基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準を超えない(をこえない) : not exceedingを超えないことについて、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けることができる。
|
Article 61-2 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. may : することができる(することができる)may obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister (the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) as to the : 当該(とうがい)the radioactivity concentration of radioactive material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contained in the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial used : 使用済(しようずみ)used at the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory, etc. not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding the : 当該(とうがい)the criteria prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry (order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) for not requiring measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of radiation hazard : 危害(きがい), 危険(きけん)[公害・環境関係]hazards, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
|
|
一 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者及び(および) : and及び廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等及び(および) : and及び旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等を含む。) 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(i) licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity operator (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc.): Minister of METI
|
|
二 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者(旧使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等を含む。) 文部科学大臣
|
(ii) User (including former user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, etc.): Minister of MEXT
|
|
三 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者(旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等を含む。) 第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣
|
(iii) licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation (including former reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establishers, etc.): Minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1)
|
|
四 外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣
|
(iv) Operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel: Minister of MLIT
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けようとする(とする) : shall beとする者は、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところによりあらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた放射能濃度の測定(そくてい) : measurement測定及び(および) : and及び評価(ひょうか) : appraisal[評価人によるもの], valuation[裁判所・管財人によるもの]評価の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法に基づき、その(その) : his/her[人を指す場合]その確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けようとする(とする) : shall beとする物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物に含まれる放射性物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の放射能濃度の測定(そくてい) : measurement測定及び(および) : and及び評価(ひょうか) : appraisal[評価人によるもの], valuation[裁判所・管財人によるもの]評価を行い、その(その) : his/her[人を指す場合]その結果を記載した申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書その(その) : his/her[人を指す場合]その他主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定める書類(しょるい) : document書類を主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand evaluate the : 当該(とうがい)the radioactivity concentration of the : 当該(とうがい)the radioactive material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contained in the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial for which he/she is intending to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods for measuring and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand evaluating radioactivity concentration for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister was obtain : 領得する(りょうとくする)obtained in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand submit : 提出する(ていしゅつする)submit an application form : 申請書(しんせいしょ)[未記入の場合]application form that : 当該(とうがい)that list : 目録(もくろく)lists the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results of the : 当該(とうがい)the measurement : 測定(そくてい)measurement and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand evaluation : 評定(ひょうてい)evaluation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry to the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister.
|
|
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けた物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物は、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律、廃棄物の処理及び清掃に関する法律(昭和四十五年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百三十七号)その(その) : his/her[人を指す場合]その他の政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める法令(ほうれい) : laws and regulations法令の適用(てきよう) : application適用については、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物でないものとして取り扱うものとする(とする) : shall beとする。
|
(3) Material for which the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be handled as material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial that : 当該(とうがい)that has not been contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the Waste Disposal and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Cleaning Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 137 of 1970) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
4 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、特定原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者(原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者のうち実用発電用原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉及び(および) : and及び第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る者をいう。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この項において同じ。)、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者及び(および) : and及び廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等(特定原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る者に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、旧使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等及び(および) : and及び旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等を含む。)に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の確認(かくにん) : confirmation, check確認に関する事務の一部を、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、機構に行わせるものとする(とする) : shall beとする。
|
(4) The Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegate part of the : 当該(とうがい)the affairs relating to the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of specified reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation (licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation who is concerned with commercial power : 権限(けんげん)power reactor : 原子炉(げんしろ)reactors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1); hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (including former refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc. (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to person : 人(ひと)persons concerned with licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of specified reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation), former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity) to JNES.
|
|
5 機構は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により確認(かくにん) : confirmation, check確認に関する事務の一部を行つたときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、その(その) : his/her[人を指す場合]その結果を経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(5) When JNES has conduct : 行為(こうい)conducted part of the : 当該(とうがい)the affairs relating to the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, JNES shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
|
|
第六章の二 国際規制物資の使用等に関する規制等
|
Chapter VI-2 Regulations, etc. Concerning the Use, etc. of International Controlled Material
|
|
第一節 国際規制物資の使用等に関する規制
|
Section 1 Regulations Concerning the Use, etc. of International Controlled Material
|
|
(使用の許可及び届出等)
|
(Permission and Notification, etc. of Use)
|
|
第六十一条の三 国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用しようとする(とする) : shall beとする者は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、文部科学大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、次の各号のいずれかに該当する場合は、この限りでない。
|
Article 61-3 (1) Any person : 人(ひと)person who intends to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, as pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を製錬の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する場合
|
(i) when a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material for the : 当該(とうがい)the refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity,
|
|
二 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を加工(かこう) : processing加工の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する場合
|
(ii) when a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material for the : 当該(とうがい)the fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity,
|
|
三 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者が国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の設置又は(または) : or又は運転(うんてん) : operation運転の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する場合
|
(iii) when a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material to install or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor operate : 営む(いとなむ), 運営する(うんえいする), 運用する(うんようする), 経営する(けいえいする)operate reactor : 原子炉(げんしろ)reactors,
|
|
四 再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を再処理(さいしょり) : reprocessing再処理の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する場合
|
(iv) when a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material for the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity,
|
|
五 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者が国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的に使用する(しようする) : use, employ使用する場合
|
(v) when a user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material for a use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use for which the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52 (1) was obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
六 旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等、旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等又は(または) : or又は旧使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等が第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の三第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の規定(きてい) : provision規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けるまでの間、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を使用する(しようする) : use, employ使用する場合
|
(vi) when a former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor former user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc. use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period up until he/she obtain : 領得する(りょうとくする)obtains the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (9) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-3 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51 (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-7 (4)).
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けようとする(とする) : shall beとする者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記載した申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書を文部科学大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit an application form : 申請書(しんせいしょ)[未記入の場合]application form containing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters to the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT:
|
|
一 氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所(じゅうしょ) : address, domicile住所並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者の氏名(しめい) : name氏名
|
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative,
|
|
二 使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的及び(および) : and及び方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法
|
(ii) the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use,
|
|
三 国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類及び(および) : and及び数量
|
(iii) the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型]type and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand quantity of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material,
|
|
四 使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の場所
|
(iv) the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
五 予定使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用期間(きかん) : period, period of time, term期間
|
(v) the : 当該(とうがい)the estimated period : 期間(きかん)period of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use.
|
|
3 核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質について第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けようとする(とする) : shall beとする者は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書に第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記載した書類(しょるい) : document書類を添付(てんぷ) : annexation, attachment添付しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、同条第一項第三号に該当する場合は、この限りでない。
|
(3) Any person : 人(ひと)person who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) concerning nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall attach : 添付する(てんぷする)attach a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document list : 目録(もくろく)listing the : 当該(とうがい)the matters specified in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (vi) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-8 (2) to the : 当該(とうがい)the application form : 申請書(しんせいしょ)[未記入の場合]application form set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to any case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
|
|
4 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号までのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する場合には、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する者は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、その(その) : his/her[人を指す場合]その使用する(しようする) : use, employ使用する国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類及び(および) : and及び数量並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに予定使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用期間(きかん) : period, period of time, term期間を文部科学大臣に届け出なければならない。
|
(4) If any person : 人(ひと)person fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) to (v) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT of the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型]type and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand quantity of the : 当該(とうがい)the international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the estimated period : 期間(きかん)period of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
|
|
5 使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を貯蔵しようとする(とする) : shall beとする場合には、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、その(その) : his/her[人を指す場合]その貯蔵する国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類及び(および) : and及び数量並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに予定される貯蔵の期間(きかん) : period, period of time, term期間を文部科学大臣に届け出なければならない。
|
(5) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to store international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT of the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型]type and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand quantity of the : 当該(とうがい)the international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material to be stored and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the estimated period : 期間(きかん)period of storage in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
|
|
6 廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄しようとする(とする) : shall beとする場合には、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、その(その) : his/her[人を指す場合]その廃棄する(はいきする) : dispose, destruct, abandon廃棄する国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類及び(および) : and及び数量並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに予定される廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄の期間(きかん) : period, period of time, term期間を文部科学大臣に届け出なければならない。
|
(6) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT of the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型]type and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand quantity of the : 当該(とうがい)the international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material that : 当該(とうがい)that is to be dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)disposed of and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the estimated period : 期間(きかん)period of disposal : 廃棄(はいき)disposal in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
|
|
7 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に該当する場合には、旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等、旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等又は(または) : or又は旧使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、第十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七の規定(きてい) : provision規定により製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者としての指定(してい) : designation指定を取り消された日若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定により加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者としての許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消された日又は(または) : or又は製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者の解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡の日から文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その使用する(しようする) : use, employ使用する国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類及び(および) : and及び数量並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに予定使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用期間(きかん) : period, period of time, term期間を文部科学大臣に届け出なければならない。
|
(7) When any former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor former user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc., fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (vi) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT of the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型]type and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand quantity of the : 当該(とうがい)the international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the estimated period : 期間(きかん)period of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin the period specified in the Ordinance of MEXT from the : 当該(とうがい)the day that : 当該(とうがい)that his/her : その(その)[人を指す場合]his/her designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation as a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity was rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-7, from the : 当該(とうがい)the day that : 当該(とうがい)that his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission as a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user was rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor from the : 当該(とうがい)the day of dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user.
|
|
8 旧使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十八第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の七第九項の規定による確認を受けるまでの間において国際規制物資を貯蔵する場合には、文部科学省令で定めるところにより、第四十三条の十六の規定により使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者としての許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消された日又は(または) : or又は使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡の日から文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その貯蔵する国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類及び(および) : and及び数量並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに予定される貯蔵の期間(きかん) : period, period of time, term期間を文部科学大臣に届け出なければならない。
|
(8) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that a former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. stores international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until he/she obtain : 領得する(りょうとくする)obtains the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (9) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-28 (4), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT of the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型]type and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand quantity of the : 当該(とうがい)the international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material to be stored and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the estimated period : 期間(きかん)period of storage, within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin the period specified in the Ordinance of MEXT from the day that his/her permission as a licensee of spent fuel interim storage activity was rescinded pursuant to Article 43-16 or from the : 当該(とうがい)the day of dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
9 旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の七第九項の規定による確認を受けるまでの間において国際規制物資を廃棄する場合には、文部科学省令で定めるところにより、第五十一条の十四の規定により廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者としての許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消された日又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡の日から文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その廃棄する(はいきする) : dispose, destruct, abandon廃棄する国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類及び(および) : and及び数量並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに予定される廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄の期間(きかん) : period, period of time, term期間を文部科学大臣に届け出なければならない。
|
(9) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that a former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)disposes of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until he/she obtain : 領得する(りょうとくする)obtains the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (9) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-26 (4), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT of the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型]type and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand quantity of the : 当該(とうがい)the international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material to be dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)disposed of and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the estimated period : 期間(きかん)period of disposal : 廃棄(はいき)disposal, within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin the period specified in the Ordinance of MEXT from the day that his/her permission as a licensee of waste disposal or storage activity was rescinded pursuant to Article 51-14 or from the : 当該(とうがい)the day of dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
|
|
(許可の欠格条項)
|
(Ineligibility for the Permission)
|
|
第六十一条の四 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者には、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を与えない。
|
Article 61-4 Any person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article:
|
|
一 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六の規定(きてい) : provision規定により前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消され、取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しの日から二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(i) a person : 人(ひと)person whose permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article has been rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-6, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission,
|
|
二 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、罰金(ばっきん) : fine罰金以上の刑(けい) : punishment刑に処せられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることのなくなつた後、二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a penalty : 違約金(いやくきん)penalty consisting of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment for violating the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed after the : 当該(とうがい)the penalty : 違約金(いやくきん)penalty was execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended,
|
|
三 成年被後見人(せいねんひこうけんにん) : adult ward成年被後見人
|
(iii) an adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult ward, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
四 法人(ほうじん) : juridical person法人であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行なう役員(やくいん) : officer役員のうちに前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者のあるもの
|
(iv) a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person any of whose executive officials fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the three preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
|
|
(変更の届出)
|
(Notification of Change)
|
|
第六十一条の五 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「国際規制物資使用者」という。)は、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号までに掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめその(その) : his/her[人を指す場合]その旨を文部科学大臣に届け出なければならない。
|
Article 61-5 (1) When a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-3 (1) (hereinafter referred to as "international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user") intends to change any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (iv) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT of the : 当該(とうがい)the change in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
2 国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更したときは、変更の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を文部科学大臣に届け出なければならない。
|
(2) When an international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user has changed any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (v) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-3 (2) he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI within thirty days of the : 当該(とうがい)the day that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the change was made.
|
|
(許可の取消し等)
|
(Rescission, etc. of the Permission)
|
|
第六十一条の六 文部科学大臣は、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消し、又は(または) : or又は一年以内の期間(きかん) : period, period of time, term期間を定めて国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 61-6 When an international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-3 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specify a period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material for that : 当該(とうがい)that period : 期間(きかん)period:
|
|
一 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号までのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するに至つたとき。
|
(i) when an international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-4,
|
|
二 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により届出(とどけで) : notification, report届出をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を届出(とどけで) : notification, report届出をしないでしたとき。
|
(ii) when he/she has changed a matter for which he/she should have given notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, without giving notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification,
|
|
三 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-8 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
四 第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の条件(じょうけん) : condition条件に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-2 (2).
|
|
(記録)
|
(Records)
|
|
第六十一条の七 国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用している者(国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を貯蔵している使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(旧使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)及び(および) : and及び国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄している廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)を含む。第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九、第六十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第十五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第十八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで、第七十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二十九号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第八十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第十号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号において同じ。)は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者による国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の貯蔵及び(および) : and及び廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者による国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄を含む。次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十において同じ。)に関し文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記録(きろく) : record記録し、これをその(その) : his/her[人を指す場合]その工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所(船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に設置する原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶。第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の七第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条(第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を除く。)、第七十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第七十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において同じ。)に備えて置かなければならない。
|
Article 61-7 Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, any person : 人(ひと)person using international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material (including a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity storing international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc.; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity disposing of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc.; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article); hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-9, 67 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68 (15) to (18), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xxix) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 78 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (x) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 80) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record the : 当該(とうがい)the matters specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT concerning the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material (including storage of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material by a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand disposal : 廃棄(はいき)disposal of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material by a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-10), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep this record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record at the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor vessel : 船舶(せんぱく)vessel, in case : 事件(じけん)cases pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to reactor : 原子炉(げんしろ)reactors to be installed on a vessel : 船舶(せんぱく)vessel; hereinafter the same shall apply to : 同様とする(どうようとする)the same shall apply to item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-8-2 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-7 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68 (excluding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (5)), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 71 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 72 (3)).
|
|
(計量管理規定)
|
(Accounting provisions)
|
|
第六十一条の八 国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号を除く。)のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する者並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「国際規制物資使用者等」という。)は、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の適正な計量及び(および) : and及び管理(かんり) : administration, management管理を確保するため、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、計量管理(かんり) : administration, management管理規定(きてい) : provision規定を定め、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用開始(かいし) : commencement, start, beginning開始前に、文部科学大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 61-8 (1) Any international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, any person : 人(ひと)person fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-3 (1) (excluding item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (5), (6), (8) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (hereinafter referred to as "international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc.") shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to ensure proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper measurement : 測定(そくてい)measurement and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide accounting : 会計(かいけい), 経理(けいり)accounting provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT before commencing use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when making changes to such : 当該(とうがい)such rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules.
|
|
2 文部科学大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、計量管理規定が国際規制物資の適正な計量及び管理を確保するために十分でないと認めるときは、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the accounting : 会計(かいけい), 経理(けいり)accounting provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions are not sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for ensuring proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper measurement : 測定(そくてい)measurement and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material, he/she shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
3 文部科学大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、国際規制物資の適正な計量及び管理を確保するため必要があると認めるときは、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等に対し、計量管理(かんり) : administration, management管理規定(きてい) : provision規定の変更を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT finds it necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to ensure proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper measurement : 測定(そくてい)measurement and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc. to change the : 当該(とうがい)the. accounting : 会計(かいけい), 経理(けいり)accounting provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions.
|
|
(4) Any international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand his/her : その(その)[人を指す場合]his/her employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall observe : 観測する(かんそくする), 遵守する(じゅんしゅする), 傍聴する(ぼうちょうする)observe the : 当該(とうがい)the accounting : 会計(かいけい), 経理(けいり)accounting provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions.
|
|
|
(保障措置検査)
|
(Safeguards Inspection)
|
|
第六十一条の八の二 国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等は、保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置協定(きょうてい) : agreement協定に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置の実施に必要な範囲内において文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の計量及び(および) : and及び管理(かんり) : administration, management管理の状況について、文部科学大臣が定期に行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。
|
Article 61-8-2 (1) Any international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, undergo a periodic inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT concerning the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of measurement : 測定(そくてい)measurement and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material within the : 当該(とうがい)the scope necessary for implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on safeguards agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreements.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「保障措置検査」という。)に当たつては、文部科学大臣の指定する(していする) : designate指定するその(その) : his/her[人を指す場合]その職員は、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項であつて文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるものを行うことができる。
|
(2) In conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph (hereinafter referred to as "safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection"), any official designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT may : することができる(することができる)may carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below as specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT:
|
|
一 事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所又は(または) : or又は工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所への立入り(たちいり) : entry立入り
|
(i) enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity,
|
|
二 帳簿(ちょうぼ) : book帳簿、書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物件の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査
|
(ii) inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other necessary property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property,
|
|
三 核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質その(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な試料の提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験のため必要な最小限度(さいしょうげんど) : minimum最小限度の量に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)をさせること。
|
(iii) request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other necessary samples (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the minimum amount : 寡額(かがく)minimum amount necessary for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
四 国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の移動を監視する(かんしする) : monitor, survey監視するために必要な封印(ふういん) : seal封印又は(または) : or又は装置の取付け
|
(iv) affix any seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seals or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor install any device : 考案(こうあん)devices necessary for monitoring : 監視(かんし)monitoring the : 当該(とうがい)the movement of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material.
|
|
3 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の規定(きてい) : provision規定により職員が立ち入る(たちいる) : enter立ち入るときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ) : identification card身分を示す証明書を携帯し、かつ(かつ) : andかつ、関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者の請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求があるときは、これを提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the official enter : 立ち入る(たちいる)enters pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry an identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce it when request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by people concerned.
|
|
4 第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power, jurisdiction権限は、犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪捜査(そうさ) : investigation捜査のために認められたものと解してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(4) The authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as one that : 当該(とうがい)that is authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized for a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
|
|
5 何人(ひと) : person人も、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の規定(きてい) : provision規定によりされた封印(ふういん) : seal封印又は(または) : or又は取り付けられた装置を、正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がないのに、取り外し、又は(または) : or又はき損してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(5) No person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)remove or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage any seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor device : 考案(こうあん)device affixed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor installed pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds.
|
|
(返還命令等)
|
(Order to Return, etc.)
|
|
第六十一条の九 文部科学大臣は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の一に該当するときは、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用している者に対し、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の返還(へんかん) : return[原則], refund[金銭の返還]返還又は(または) : or又は譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 61-9 The Minister of MEXT may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc. to return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material when either of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following applies:
|
|
一 国際約束(こくさいやくそく) : international agreement国際約束が停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止され、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄され、又は(または) : or又は国際約束(こくさいやくそく) : international agreement国際約束の期間(きかん) : period, period of time, term期間が満了(まんりょう) : expiration / 期間満了の日満了したとき。
|
(i) when the : 当該(とうがい)the international agreement : 国際約束(こくさいやくそく)international agreement is suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolish : 廃止する(はいしする)abolished, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period of the : 当該(とうがい)the international agreement : 国際約束(こくさいやくそく)international agreement has expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expired, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
二 国際約束(こくさいやくそく) : international agreement国際約束に基づき国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の供給(きょうきゅう) : supply供給当事国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国政府(せいふ) : government政府(国際機関(こくさいきかん) : international organization国際機関を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)が購入(こうにゅう) : purchase購入優先権(ゆうせんけん) : priority, right of priority優先権を行使(こうし) : use, exercise, uttering[偽造文書等の場合]行使したとき。
|
(ii) when any government : 政府(せいふ)government of the State : 国(くに)[原則]the State (including international organization : 国際機関(こくさいきかん)international organizations; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) that : 当該(とうがい)that has supplied international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the international agreement : 国際約束(こくさいやくそく)international agreement has exercise : 行使(こうし)exercised its purchasing priority : 優先権(ゆうせんけん)priority.
|
|
(使用の廃止等の届出)
|
(Notification of Abolition, etc. of Use)
|
|
第六十一条の九の二 国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者は、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資のすべての使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止したときは、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を文部科学大臣に届け出なければならない。
|
Article 61-9-2 (1) When any international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc. has abolish : 廃止する(はいしする)abolished all use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をしたときは、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可は、その(その) : his/her[人を指す場合]その効力を失う(こうりょくをうしなう) : cease to be effective[原則], expire[期限満了]効力を失う。
|
(2) When a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph has been made, the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-3 (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall cease to be effective : 効力を失う(こうりょくをうしなう)[原則]cease to be effective.
|
|
3 国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散したときの清算人(せいさんにん) : liquidator清算人、破産管財人(はさんかんざいにん) : bankruptcy trustee破産管財人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは合併(がっぺい) : merger合併後存続し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは合併(がっぺい) : merger合併により設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人の代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者又は(または) : or又は死亡(しぼう) : death死亡したときの相続人(そうぞくにん) : heir相続人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは相続人(そうぞくにん) : heir相続人に代わつて相続財産(そうぞくざいさん) : inherited property相続財産を管理(かんり) : administration, management管理する者は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を文部科学大臣に届け出なければならない。
|
(3) The liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bankruptcy trustee : 破産管財人(はさんかんざいにん)bankruptcy trustee in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution of the : 当該(とうがい)the international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc., the : 当該(とうがい)the representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person that : 当該(とうがい)that continue : 続行する(ぞっこうする)continues to exist : 存在する(そんざいする)exist after a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established after a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the heir : 相続人(そうぞくにん)heir or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)controls the : 当該(とうがい)the inherited property : 相続財産(そうぞくざいさん)inherited property in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the heir : 相続人(そうぞくにん)heir in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT of the : 当該(とうがい)the dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution, merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc.
|
|
(使用の廃止等に伴う措置)
|
(Measures associated with Abolition, etc. of Use)
|
|
第六十一条の九の三 旧国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等(第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消された国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者又は(または) : or又は前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により届出(とどけで) : notification, report届出をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない者をいう。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において同じ。)は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を譲り渡す等の措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じなければならない。
|
Article 61-9-3 (1) Any former international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc. (an international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user whose permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission has been rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-6, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, take : 講ずる(こうずる)take measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for transferring, etc. international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material.
|
|
2 旧国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等は、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六の規定(きてい) : provision規定により国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者としての許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消された日、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資のすべての使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止した日又は(または) : or又は国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡した日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にからそれぞれ三十日以内に、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により講じた措置(そち) : measure / 規制措置措置を文部科学大臣に報告(ほうこく) : report / 報告義務報告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Any former international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures taken pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph to the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate that : 当該(とうがい)that his/her : その(その)[人を指す場合]his/her permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission as an international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user has been rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-6, the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate that : 当該(とうがい)that all use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material was abolish : 廃止する(はいしする)abolished, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user.
|
|
(国際特定活動の届出)
|
(Notification of International Specified Activities)
|
|
第六十一条の九の四 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際特定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動を行う者は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際特定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動を開始(かいし) : commencement, start, beginning開始した日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、文部科学大臣に届け出なければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、国際規制物資を使用することにより行う場合は、この限りでない。
|
Article 61-9-4 (1) Any person : 人(ひと)person who conduct : 行為(こうい)conducts international specified activities shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT within thirty days of commencing the : 当該(とうがい)the international specified activities; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to international specified activities conduct : 行為(こうい)conducted based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material.
|
|
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により届出(とどけで) : notification, report届出をしようとする(とする) : shall beとする者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記載した届出書(とどけでしょ) : written notice, written report, written notification届出書を文部科学大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who intends to make a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit an application form : 申請書(しんせいしょ)[未記入の場合]application form containing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters to the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT:
|
|
一 氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所(じゅうしょ) : address, domicile住所並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者の氏名(しめい) : name氏名
|
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative,
|
|
二 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際特定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動の種類(しゅるい) : kind[原則], type[類型], class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類]種類
|
(ii) the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型]type of international specified activities,
|
|
三 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際特定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動の規模(きぼ) : scale, size規模その(その) : his/her[人を指す場合]その他の概要(がいよう) : outline, description, summary概要のうち文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるもの
|
(iii) the : 当該(とうがい)the scale : 規模(きぼ)scale of the : 当該(とうがい)the international specified activities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)descriptions specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT,
|
|
四 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際特定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動を行う場所
|
(iv) the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation where the : 当該(とうがい)the international specified activities are to be conduct : 行為(こうい)conducted, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
五 予定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動期間(きかん) : period, period of time, term期間
|
(v) the : 当該(とうがい)the estimated activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity period : 期間(きかん)period.
|
|
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をした者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「国際特定活動実施者」という。)は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更したときは、変更の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を文部科学大臣に届け出なければならない。
|
(3) When a person : 人(ひと)person who has made a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (hereinafter referred to as "international specified activities implementer") has changed any matter listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT of the : 当該(とうがい)the change within thirty days of the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the change.
|
|
4 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際特定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動実施者は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該届出(とどけで) : notification, report届出に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るすべての国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際特定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動を終えたときは、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を文部科学大臣に届け出なければならない。
|
(4) When any international specified activities implementer has complete : 修了する(しゅうりょうする)completed all international specified activities pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT.
|
|
5 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際特定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動実施者が解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散したときの清算人(せいさんにん) : liquidator清算人、破産管財人(はさんかんざいにん) : bankruptcy trustee破産管財人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは合併(がっぺい) : merger合併後存続し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは合併(がっぺい) : merger合併により設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人の代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者又は(または) : or又は死亡(しぼう) : death死亡したときの相続人(そうぞくにん) : heir相続人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは相続人(そうぞくにん) : heir相続人に代わつて相続財産(そうぞくざいさん) : inherited property相続財産を管理(かんり) : administration, management管理する者は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を文部科学大臣に届け出なければならない。
|
(5) The liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bankruptcy trustee : 破産管財人(はさんかんざいにん)bankruptcy trustee in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution of the : 当該(とうがい)the international specified activities implementer, the : 当該(とうがい)the representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person that : 当該(とうがい)that continue : 続行する(ぞっこうする)continues to exist : 存在する(そんざいする)exist after a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established after a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the heir : 相続人(そうぞくにん)heir or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)controls the : 当該(とうがい)the inherited property : 相続財産(そうぞくざいさん)inherited property in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the heir : 相続人(そうぞくにん)heir in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the international specified activities implementer shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT of the : 当該(とうがい)the dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution, merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the international specified activities implementer.
|
|
第二節 指定情報処理機関
|
Section 2 Designated Information Processing Organizations
|
|
(情報処理業務の委託)
|
(Entrustment of Information Processing Work)
|
|
第六十一条の十 文部科学大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、国際約束に基づく保障措置の適切な実施に資すると認めるときは、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の状況に関する情報(じょうほう) : information情報の解析その(その) : his/her[人を指す場合]その他の処理業務(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「情報処理業務」という。)をその(その) : his/her[人を指す場合]その指定する(していする) : designate指定する者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「指定情報処理機関」という。)に行わせることができる。
|
Article 61-10 When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT finds that : 当該(とうがい)that it contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contributes to the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper implementation : 実行(じっこう)implementation of safeguards based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on international agreement : 国際約束(こくさいやくそく)international agreements, he/she may : することができる(することができる)may, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrust a person : 人(ひと)person whom he/she designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designates (hereinafter referred to as "designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization") with the : 当該(とうがい)the analysis : 分析(ぶんせき)analysis of information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other processing : 加工(かこう)processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (hereinafter referred to as "information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work") concerning the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material.
|
|
(指定)
|
(Designation)
|
|
第六十一条の十一 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条の指定(してい) : designation指定は、情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務を行おうとする(とする) : shall beとする者の申請(しんせい) : application申請により行う。
|
Article 61-11 The designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be : とする(とする)shall be made based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications from person : 人(ひと)persons who intend to conduct : 行為(こうい)conduct information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
|
|
(指定の基準)
|
(Criteria for the Designation)
|
|
第六十一条の十二 文部科学大臣は、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十の指定(してい) : designation指定の申請(しんせい) : application申請があつた場合においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その申請(しんせい) : application申請が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していると認めるときでなければ、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の指定(してい) : designation指定をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
Article 61-12 When application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications for the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-10 have been made, the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article unless he/she finds that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務を適確に遂行するに足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由;…すれば足りる足りる技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力及び(および) : and及び経理(けいり) : accounting経理的基礎があること。
|
(i) the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis for executing : 締結(ていけつ)executing the : 当該(とうがい)the information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work competently,
|
|
二 民法(明治二十九年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第八十九号)第三十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定により設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その役員(やくいん) : officer役員又は(または) : or又は社員(しゃいん) : member社員の構成が情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務の公正な(こうせいな) : fair[原則], impartial[偏りのない・中立な]公正な遂行に支障を及ぼすおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがないものであること。
|
(ii) the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant is a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34 of the : 当該(とうがい)the Civil Code (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 89 of 1896) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand whose composition : 組成(そせい)composition of officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members is not likely to obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstruct the : 当該(とうがい)the fair : 公正な(こうせいな)[原則]fair execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work,
|
|
三 情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務以外の業務を行つている場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行うことによつて情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務の適確な遂行に支障を及ぼすおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがないものであること。
|
(iii) when work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work other : 別段の(べつだんの)other than information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is being carried out, such : 当該(とうがい)such work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is not likely to obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstruct the : 当該(とうがい)the appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
四 その(その) : his/her[人を指す場合]その指定(してい) : designation指定をすることによつて国際約束(こくさいやくそく) : international agreement国際約束に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置の適確かつ(かつ) : andかつ円滑な実施を阻害する(そがいする) : impede阻害することとならないこと。
|
(iv) grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granting the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation is not likely to impede : 阻害する(そがいする)impede the : 当該(とうがい)the appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand smooth implementation : 実行(じっこう)implementation of safeguards based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on international agreement : 国際約束(こくさいやくそく)international agreements.
|
|
(指定の欠格条項)
|
(Ineligibility for Designation)
|
|
第六十一条の十三 次の各号の一に該当する者(つぎのかくごうのいちにがいとうするもの) : any person who falls under any of the following items次の各号の一に該当する者には、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十の指定(してい) : designation指定を与えない。
|
Article 61-13 No person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be : とする(とする)shall be grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-10:
|
|
一 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十一の規定(きてい) : provision規定により第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十の指定(してい) : designation指定を取り消され、取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しの日から二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(i) a person : 人(ひと)person whose designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-10 has been rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-21, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission,
|
|
二 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、刑(けい) : punishment刑に処せられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることのなくなつた後、二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a penalty : 違約金(いやくきん)penalty consisting of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment for violating the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed after the : 当該(とうがい)the penalty : 違約金(いやくきん)penalty was execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
三 その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行う役員(やくいん) : officer役員のうちに前号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に該当する者のある者
|
(iii) a person : 人(ひと)person any of whose executive officials fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
|
|
(名称等の変更)
|
(Change of Name, etc.)
|
|
第六十一条の十四 指定(してい) : designation指定情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理機関は、その(その) : his/her[人を指す場合]その名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称、住所(じゅうしょ) : address, domicile住所又は(または) : or又は情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務を行う事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所の所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ文部科学大臣に届け出なければならない。
|
Article 61-14 Any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization that : 当該(とうがい)that intends to changes its name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office where it conduct : 行為(こうい)conducts information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
|
|
(業務の実施義務)
|
(Duty to Implement Work)
|
|
第六十一条の十五 指定(してい) : designation指定情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理機関は、文部科学大臣から情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務を行うべきことを求められたときは、正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がある場合を除き、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務を行わなければならない。
|
Article 61-15 When any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT to conduct : 行為(こうい)conduct information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, with the : 当該(とうがい)the exception : 除外(じょがい)[例外]exception of case : 事件(じけん)cases where there are justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds.
|
|
(業務規定)
|
(Work Rules)
|
|
第六十一条の十六 指定(してい) : designation指定情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理機関は、情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務に関する規定(きてい) : provision規定(以下この節(せつ) : Section / 第1節節において「業務規定(きてい) : provision規定」という。)を定め、文部科学大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 61-16 (1) The designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall specify provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions relating to information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (hereinafter referred to as "work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions" in this Section : 節(せつ) / Section 1Section) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when making changes to such : 当該(とうがい)such provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions.
|
|
(2) The matters that : 当該(とうがい)that should be specified in the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be : とする(とする)shall be prescribed in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) was grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted have become inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate for proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly executing : 締結(ていけつ)executing information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions to be changed.
|
|
|
(事業計画等)
|
(Activity Plan, etc.)
|
|
第六十一条の十七 指定(してい) : designation指定情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理機関は、毎事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度開始(かいし) : commencement, start, beginning開始前に(指定(してい) : designation指定を受けた日の属する事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その指定(してい) : designation指定を受けた後遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく)、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業計画(けいかく) : plan, program計画及び(および) : and及び収支予算(よさん) : budget予算を作成し、文部科学大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 61-17 (1) The designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, before the : 当該(とうがい)the start : 着手(ちゃくしゅ), 着手する(ちゃくしゅする), 開始(かいし)start of every business year : 事業年度(じぎょうねんど), 営業年度(えいぎょうねんど)[原則]business year (in the : 当該(とうがい)the business year : 事業年度(じぎょうねんど), 営業年度(えいぎょうねんど)[原則]business year of the : 当該(とうがい)the day on which the : 当該(とうがい)the organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization has been designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated, after its designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay), create : 創作する(そうさくする)create a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a budget : 予算(よさん)budget for revenues and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand expenditure : 支出(ししゅつ)expenditures for the : 当該(とうがい)the business year : 事業年度(じぎょうねんど), 営業年度(えいぎょうねんど)[原則]business year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when changes are to be made to the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand budget : 予算(よさん)budget.
|
|
2 指定(してい) : designation指定情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理機関は、毎事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度経過(けいか) : passage, progress経過後三月以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度の事業報告(じぎょうほうこく) : business report事業報告書及び(および) : and及び収支決算(けっさん) : settlement, settlement of account決算書を作成し、文部科学大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) The designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, within three months after each business year : 事業年度(じぎょうねんど), 営業年度(えいぎょうねんど)[原則]business year has pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed, create : 創作する(そうさくする)create a business report : 事業報告(じぎょうほうこく), 営業報告書(えいぎょうほうこくしょ)[原則]business report and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand statement of accounts : 決算報告(けっさんほうこく), 決算報告書(けっさんほうこくしょ)statement of accounts for revenues and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand expenditure : 支出(ししゅつ)expenditures for the : 当該(とうがい)the business year : 事業年度(じぎょうねんど), 営業年度(えいぎょうねんど)[原則]business year, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand submit : 提出する(ていしゅつする)submit them to the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT.
|
|
(秘密保持義務)
|
(Secrecy Obligation)
|
|
第六十一条の十八 指定(してい) : designation指定情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理機関の役員(やくいん) : officer役員若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは職員又は(または) : or又はこれらの職にあつた者は、情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務に関して知ることのできた秘密(ひみつ) : secrecy, secret秘密を漏らしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
Article 61-18 Any officer : 役員(やくいん)officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor personnel : 人員(じんいん)personnel of a designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any person : 人(ひと)person who has held such : 当該(とうがい)such post : 掲示する(けいじする)posts, shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not divulge : 漏らす(もらす) / shall not divulge any secretdivulge any secret : 秘密(ひみつ)secret that : 当該(とうがい)that he/she has learned with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
|
|
(適合命令)
|
(Conformance Order)
|
|
第六十一条の十九 文部科学大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、指定情報処理機関が第六十一条の十二第一号から第三号までに適合しなくなつたと認めるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その指定(してい) : designation指定情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理機関に対し、これらの規定(きてい) : provision規定に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するため必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置をとるべきことを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 61-19 When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT finds that : 当該(とうがい)that a designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization has ceased to conform : 適合する(てきごうする)conform with item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) to (iii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-12, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization to take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary to conform : 適合する(てきごうする)conform with these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions.
|
|
(業務の休廃止)
|
(Suspension or Abolition of Work)
|
|
第六十一条の二十 指定(してい) : designation指定情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理機関は、文部科学大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければ、情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務の全部又は(または) : or又は一部を休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止し、又は(または) : or又は廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
Article 61-20 Any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolish : 廃止する(はいしする)abolish all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of its information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT.
|
|
(指定の取消し等)
|
(Rescission, etc. of the Designation)
|
|
第六十一条の二十一 文部科学大臣は、指定(してい) : designation指定情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理機関が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の一に該当するときは、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十の指定(してい) : designation指定を取り消し、又は(または) : or又は一年以内の期間(きかん) : period, period of time, term期間を定めて情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 61-21 When any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-10, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specify a period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of its information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for that : 当該(とうがい)that period : 期間(きかん)period:
|
|
一 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十三第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に該当するに至つたとき。
|
(i) when a designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-13,
|
|
二 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十四、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十五、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十七又は(または) : or又は前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(ii) when it has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-14, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-15, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-17 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
三 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた業務規定(きてい) : provision規定によらないで情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務を行つたとき。
|
(iii) when it has conduct : 行為(こうい)conducted information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work without follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-16 (1) was obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
四 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十九の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iv) when it has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-16 (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-19.
|
|
(公示)
|
(Public Notice)
|
|
第六十一条の二十二 文部科学大臣は、次の場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を官報(かんぽう) : official gazette官報で告示(こくじ) : public notice告示するものとする(するものとする) : shallするものとする。
|
Article 61-22 The Minister of MEXT shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall place a public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public Announcement in the : 当該(とうがい)the Official Gazette when he/she has:
|
|
一 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十の指定(してい) : designation指定をしたとき。
|
(i) grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-10,
|
|
二 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をしたとき。
|
(ii) grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-20, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
三 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条の規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定を取り消したとき。
|
(iii) rescind : 取り消す(とりけす)rescinded the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
|
|
(報告徴収等)
|
(Collection of Reports, etc.)
|
|
第六十一条の二十三 文部科学大臣は、指定(してい) : designation指定情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理機関の情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務の適確な遂行の確保に必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、指定(してい) : designation指定情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理機関に対し、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは経理(けいり) : accounting経理に関し報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をさせ、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その職員に、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該機関の事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に立ち入り、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該機関の帳簿(ちょうぼ) : book帳簿、書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物件を検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査させ、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に質問(しつもん) : question / 質問の制限質問させることができる。
|
Article 61-23 (1) The Minister of MEXT may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request a designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for ensuring appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work by the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization, to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report relating to its work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor accounting : 会計(かいけい), 経理(けいり)accounting, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to have his/her : その(その)[人を指す場合]his/her official enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business of said : 当該(とうがい) / said documentsaid organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect the : 当該(とうがい)the book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other necessary property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property of said : 当該(とうがい) / said documentsaid organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion the : 当該(とうがい)the people concerned.
|
|
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により職員が立ち入る(たちいる) : enter立ち入るときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ) : identification card身分を示す証明書を携帯し、かつ(かつ) : andかつ、関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者の請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求があるときは、これを提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) When an official enter : 立ち入る(たちいる)enters the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry an identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce it when request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by people concerned.
|
|
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査の権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power, jurisdiction権限は、犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪捜査(そうさ) : investigation捜査のために認められたものと解してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(3) The authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as one that : 当該(とうがい)that is authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized for a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
|
|
第三節 指定保障措置検査等実施機関
|
Section 3 Designated Organizations Implementing Safeguards Inspections, etc.
|
|
(指定保障措置検査等実施機関)
|
(Designated Organizations Implementing Safeguards Inspections, etc.)
|
|
第六十一条の二十三の二 文部科学大臣は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その指定する(していする) : designate指定する者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「指定保障措置検査等実施機関」という。)に、次に掲げる業務(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「保障措置検査等実施業務」という。)の全部又は(または) : or又は一部を行わせることができる。
|
Article 61-23-2 The Minister of MEXT may : することができる(することができる)may, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate person : 人(ひと)persons (hereinafter referred to as "designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc.") to conduct : 行為(こうい)conduct all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below (hereinafter referred to as "work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc."):
|
|
一 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の七第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する実施指示(しじ) : instruction指示書に基づいて行う保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査
|
(i) a safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection conduct : 行為(こうい)conducted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-7 (1),
|
|
二 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の規定(きてい) : provision規定により提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出をさせ、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により収去(しゅうきょ) : removal収去した試料又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により収去(しゅうきょ) : removal収去した試料(保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置協定(きょうてい) : agreement協定又は(または) : or又は追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置の実施のために収去(しゅうきょ) : removal収去したものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)の試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験及び(および) : and及び第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第十五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第十六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により取り付けた装置による記録(きろく) : record記録の確認(かくにん) : confirmation, check確認
|
(ii) examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of samples that : 当該(とうがい)that were submitted pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-8-2 (2), samples that : 当該(とうがい)that were remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68 (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor samples that : 当該(とうがい)that were remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those that : 当該(とうがい)that were remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)removed for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to a safeguards agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor additional protocol : 議定書(ぎていしょ)protocol) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation of record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on device : 考案(こうあん)devices installed pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-8-2 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68 (15) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (16), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
三 保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置協定(きょうてい) : agreement協定又は(または) : or又は追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置の適切な実施のため必要な技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術的検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に関する調査研究(ちょうさけんきゅう) : research and study調査研究その(その) : his/her[人を指す場合]その他の業務であつて政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるもの
|
(iii) research and study : 調査研究(ちょうさけんきゅう)research and study related to technical : 技能の(ぎのうの)technical inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections necessary for proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper implementation : 実行(じっこう)implementation of safeguards pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to a safeguards agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor additional protocol : 議定書(ぎていしょ)protocol, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
(指定)
|
(Designation)
|
|
第六十一条の二十三の三 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条の指定(してい) : designation指定は、保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務を行おうとする(とする) : shall beとする者の申請(しんせい) : application申請により行う。
|
Article 61-23-3 (1) The designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be : とする(とする)shall be made based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications from person : 人(ひと)persons who intend to conduct : 行為(こうい)conduct work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の申請(しんせい) : application申請をしようとする(とする) : shall beとする者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記載した申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書に文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める書類(しょるい) : document書類を添えて、文部科学大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) A person : 人(ひと)person who intends to submit : 提出する(ていしゅつする)submit the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall attach : 添付する(てんぷする)attach the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT to an application form : 申請書(しんせいしょ)[未記入の場合]application form containing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand submit : 提出する(ていしゅつする)submit them to the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT:
|
|
一 名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所(じゅうしょ) : address, domicile住所並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者の氏名(しめい) : name氏名
|
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative,
|
|
二 保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務を行う事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所の所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地
|
(ii) the : 当該(とうがい)the address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business where work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. is to be carried out, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
三 前二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条の指定(してい) : designation指定に必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項として文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるもの
|
(iii) other : 別段の(べつだんの)other matters in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to those in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3items specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT as being necessary for the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
|
|
3 文部科学大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条の指定(してい) : designation指定をしたときは、指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関が行う保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行わないものとする(とする) : shall beとする。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grants the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection to be carried out by the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc.
|
|
(指定の基準)
|
(Criteria for the Designation)
|
|
第六十一条の二十三の四 文部科学大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定の申請(しんせい) : application申請があつた場合においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その申請(しんせい) : application申請が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していると認めるときでなければ、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の二の指定(してい) : designation指定をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
Article 61-23-4 When application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications for the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation have been made as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-2 unless he/she finds that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
|
|
一 文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める条件(じょうけん) : condition条件に適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合する知識(ちしき) : knowledge / 専門的知識知識経験(けいけん) : experience / 知識経験経験を有する者が保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を実施し、その(その) : his/her[人を指す場合]その数が文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める数以上であること。
|
(i) the : 当該(とうがい)the safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection is carried out by person : 人(ひと)persons who have knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience conform : 適合する(てきごうする)conforming with the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the number of person : 人(ひと)persons is not less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than the : 当該(とうがい)the number specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT,
|
|
二 保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務を適確に遂行するに足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由;…すれば足りる足りる技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力及び(および) : and及び経理(けいり) : accounting経理的基礎があること。
|
(ii) the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis for appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately executing : 締結(ていけつ)executing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc.,
|
|
三 民法第三十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定により設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その役員(やくいん) : officer役員又は(または) : or又は社員(しゃいん) : member社員の構成が保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務の適確な遂行に支障を及ぼすおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがないものであること。
|
(iii) the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant is a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34 of the : 当該(とうがい)the Civil Code and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand whose composition : 組成(そせい)composition of officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members is not likely to obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstruct the : 当該(とうがい)the appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc.,
|
|
四 保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務以外の業務を行つている場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行うことによつて保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務の適確な遂行に支障を及ぼすおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがないものであること。
|
(iv) if the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant is engaged in business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness other : 別段の(べつだんの)other than work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc., the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of such : 当該(とうがい)such work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work is not likely to hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
五 その(その) : his/her[人を指す場合]その指定(してい) : designation指定をすることによつて保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置協定(きょうてい) : agreement協定又は(または) : or又は追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置の適確かつ(かつ) : andかつ円滑な実施を阻害する(そがいする) : impede阻害することとならないこと。
|
(v) grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granting the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation is not likely to impede : 阻害する(そがいする)impede the : 当該(とうがい)the appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand smooth execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of safeguards pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to safeguards agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreements and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand additional protocol : 議定書(ぎていしょ)protocols.
|
|
(指定の欠格条項)
|
(Ineligibility for Designation)
|
|
第六十一条の二十三の五 次の各号の一に該当する者(つぎのかくごうのいちにがいとうするもの) : any person who falls under any of the following items次の各号の一に該当する者には、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の二の指定(してい) : designation指定を与えない。
|
Article 61-23-5 Any person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-2:
|
|
一 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の十六の規定(きてい) : provision規定により第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の二の指定(してい) : designation指定を取り消され、取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しの日から二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(i) a person : 人(ひと)person whose designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-2 has been rescind : 取り消す(とりけす)rescinded, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-16, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission,
|
|
二 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、刑(けい) : punishment刑に処せられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることのなくなつた後、二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a penalty : 違約金(いやくきん)penalty consisting of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment for violating the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed after the : 当該(とうがい)the penalty : 違約金(いやくきん)penalty was execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
三 その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行う役員(やくいん) : officer役員のうちに、次のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者のある者
|
(iii) a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person any of whose executive officials fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following:
|
|
イ 前号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に該当する者
|
(a) a person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
ロ 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の十二の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令により解任(かいにん) : dismissal解任され、解任(かいにん) : dismissal解任の日から二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
|
(b) a person : 人(ひと)person who has been dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissed pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-12, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the dismissal : 解任(かいにん), 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the meritsdismissal.
|
|
(名称等の変更)
|
(Change of Name, etc.)
|
|
第六十一条の二十三の六 指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関は、その(その) : his/her[人を指す場合]その名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称、住所(じゅうしょ) : address, domicile住所又は(または) : or又は保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務を行う事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所の所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ文部科学大臣に届け出なければならない。
|
Article 61-23-6 Any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. that : 当該(とうがい)that intends to change its name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business where work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. is carried out shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
|
|
(保障措置検査の実施)
|
(Implementation of Safeguards Inspections)
|
|
第六十一条の二十三の七 文部科学大臣は、指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関に対し、保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行うべきことを求めようとする(とする) : shall beとするときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査の日時、場所その(その) : his/her[人を指す場合]その他文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の規定(きてい) : provision規定によりされるべき封印(ふういん) : seal封印又は(または) : or又は取り付けられるべき装置の対象物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物及び(および) : and及び位置を含む。)を記載した実施指示(しじ) : instruction指示書を交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付するものとする(するものとする) : shallするものとする。この場合において、実施指示(しじ) : instruction指示書に記載される内容は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に当たつて行われるべき同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を明確にするものでなければならず、かつ(かつ) : andかつ、記載のない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について対処する必要が生じたときは直ちに(ただちに) : immediately直ちに文部科学大臣の指定する(していする) : designate指定するその(その) : his/her[人を指す場合]その職員に通報(つうほう) : notification, report, information通報すべき旨を含むものでなければならない。
|
Article 61-23-7 (1) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT intends to request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request t a designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. to conduct : 行為(こうい)conduct a safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue implementation : 実行(じっこう)implementation instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions that : 当該(とうがい)that list : 目録(もくろく)list the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate, time and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection as well as any other : 別段の(べつだんの)other matters provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT (including target : 目標(もくひょう)target object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand their location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocations on which seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand device : 考案(こうあん)devices should be affixed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor installed pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-8-2 (2)). In such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the contents listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed on the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall clarify the : 当該(とうがい)the matters provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph that : 当該(とうがい)that should be carried out with regard to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand should also include : 算入する(さんにゅうする)include the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instruction that : 当該(とうがい)that in the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that it becomes necessary handle a matter not listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed, the : 当該(とうがい)the official designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT should be notified immediately : 直ちに(ただちに)immediately.
|
|
2 指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の実施指示(しじ) : instruction指示書の交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付を受けたときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該実施指示(しじ) : instruction指示書に記載された内容に従い、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の四第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「保障措置検査員」という。)に当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を実施させなければならない。
|
(2) When any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. is issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-4 (hereinafter referred to as "safeguards inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector") implement : 実行する(じっこうする)implement the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the contents listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in said : 当該(とうがい) / said documentsaid implementation : 実行(じっこう)implementation instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions.
|
|
3 指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関の保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査員は、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等の事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所又は(または) : or又は工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に立ち入る(たちいる) : enter立ち入るときは、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の実施指示(しじ) : instruction指示書又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その写し(うつし) : copy写しを携帯し、かつ(かつ) : andかつ、関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者の請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求があるときは、これを提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the safeguards inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector from the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. enter : 立ち入る(たちいる)enters the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business of any international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc., he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of said : 当該(とうがい) / said documentsaid implementation : 実行(じっこう)implementation instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce them when request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by people concerned.
|
|
4 指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関は、保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行つたときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査の結果を文部科学大臣に通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(4) When any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, etc. has conduct : 行為(こうい)conducted a safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
(業務規定)
|
(Work Rules)
|
|
第六十一条の二十三の八 指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関は、保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務に関する規定(きてい) : provision規定(以下この節(せつ) : Section / 第1節節において「業務規定(きてい) : provision規定」という。)を定め、文部科学大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 61-23-8 (1) The designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall specify provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions relating to the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. (hereinafter referred to as "work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions" in this Section : 節(せつ) / Section 1Section), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when making changes to such : 当該(とうがい)such provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions.
|
|
(2) The matters that : 当該(とうがい)that should be specified in the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be : とする(とする)shall be prescribed in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
|
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) was grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted have become inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate for proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly executing : 締結(ていけつ)executing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc., he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions to be changed.
|
|
|
(区分経理)
|
(Categorized Accounting)
|
|
第六十一条の二十三の九 指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関は、保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る経理(けいり) : accounting経理とその(その) : his/her[人を指す場合]その他の経理(けいり) : accounting経理とを区分して整理しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 61-23-9 Any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall categorize accounting : 会計(かいけい), 経理(けいり)accounting pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. as separate : 分離する(ぶんりする)separate from other : 別段の(べつだんの)other accounting : 会計(かいけい), 経理(けいり)accounting.
|
|
(交付金)
|
(Subsidies)
|
|
第六十一条の二十三の十 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国は、予算(よさん) : budget予算の範囲内において、指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関に対し、保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務に要する費用(ひよう) : expense, cost費用の全部又は(または) : or又は一部に相当する金額(きんがく) : amount / 金額金額を交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付することができる(することができる) : mayすることができる。
|
Article 61-23-10 The State may : することができる(することができる)may issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a subsidy : 補助金(ほじょきん)subsidy equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs required for work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. to any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc., within the : 当該(とうがい)the scope of its budget : 予算(よさん)budget.
|
|
(役員の選任及び解任等)
|
(Appointment and Dismissal, etc. of Officers)
|
|
第六十一条の二十三の十一 指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関の役員(やくいん) : officer役員の選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任及び(および) : and及び解任(かいにん) : dismissal解任は、文部科学大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければ、その(その) : his/her[人を指す場合]その効力(こうりょく) : effect / 効力を失う, validity効力を生じない。
|
Article 61-23-11 (1) The appointment and dismissal : 任免(にんめん)appointment and dismissal of officer : 役員(やくいん)officers of any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not take : 講ずる(こうずる)take effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect unless the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
|
|
2 指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関の保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査員の選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任は、文部科学大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければ、その(その) : his/her[人を指す場合]その効力(こうりょく) : effect / 効力を失う, validity効力を生じない。
|
(2) The appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment of a safeguards inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector at a designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not take : 講ずる(こうずる)take effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect unless the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
|
|
(解任命令)
|
(Order to Dismiss)
|
|
第六十一条の二十三の十二 文部科学大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、指定保障措置検査等実施機関の役員又は保障措置検査員がこの法律若しくはこの法律に基づく命令の規定又は業務規定に違反したときその他その職務を行うのに適当でないと認めるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関に対し、その(その) : his/her[人を指す場合]その役員(やくいん) : officer役員又は(または) : or又は保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査員を解任(かいにん) : dismissal解任すべきことを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 61-23-12 When an officer : 役員(やくいん)officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a safeguards inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector of any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. has violate : 違反する(いはんする)violated this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person is consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered to be inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate for conduct : 行為(こうい)conducting his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties, the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. to dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss said : 当該(とうがい) / said documentsaid officer : 役員(やくいん)officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor safeguards inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector.
|
|
(役員及び職員の地位)
|
(Status of Officers and Personnel)
|
|
第六十一条の二十三の十三 保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査の業務に従事する指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関の役員(やくいん) : officer役員又は(または) : or又は職員は、刑法(明治四十年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第四十五号)その(その) : his/her[人を指す場合]その他の罰則(ばっそく) : penal provision罰則の適用(てきよう) : application適用については、法令(ほうれい) : laws and regulations法令により公務(こうむ) : public service[性質としての公務], public duty[具体的な公務]公務に従事する職員とみなす(みなす) : shall be deemedみなす。
|
Article 61-23-13 The officer : 役員(やくいん)officers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand personnel : 人員(じんいん)personnel of any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. engaged in work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as personnel : 人員(じんいん)personnel engaged in public service : 公務(こうむ)[性質としての公務]public services by laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations with regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the Penal Code (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 45 of 1907) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions.
|
|
(監督命令)
|
(Order for Supervision)
|
|
第六十一条の二十三の十四 文部科学大臣は、この節(せつ) : Section / 第1節節の規定(きてい) : provision規定を施行するために必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関に対し、保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務に関し監督(かんとく) : supervision監督上必要な命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をすることができる(することができる) : mayすることができる。
|
Article 61-23-14 The Minister of MEXT may : することができる(することができる)may give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give any order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders to the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. necessary for supervision : 監督(かんとく)supervision related to work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc., within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for enforcing the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions set forth in this Section : 節(せつ) / Section 1Section.
|
|
(業務の休廃止)
|
(Suspension or Abolition of Work)
|
|
第六十一条の二十三の十五 指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関は、文部科学大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければ、保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務の全部又は(または) : or又は一部を休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止し、又は(または) : or又は廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
Article 61-23-15 Any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolish : 廃止する(はいしする)abolish all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT.
|
|
(指定の取消し等)
|
(Rescission, etc. of the Designation)
|
|
第六十一条の二十三の十六 文部科学大臣は、指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の二の指定(してい) : designation指定を取り消し、又は(または) : or又は一年以内の期間(きかん) : period, period of time, term期間を定めて保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
Article 61-23-16 When any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items below, the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-2, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specify a period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. for that : 当該(とうがい)that period : 期間(きかん)period:
|
|
一 この節(せつ) : Section / 第1節節の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(i) when a designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of this Section : 節(せつ) / Section 1Section,
|
|
二 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の五第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に該当するに至つたとき。
|
(ii) when it fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder either item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-5,
|
|
三 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた業務規定(きてい) : provision規定によらないで保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務を行つたとき。
|
(iii) when it has conduct : 行為(こうい)conducted work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. without follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-8 (1) was obtain : 領得する(りょうとくする)obtained,
|
|
四 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の八第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の十二又は(または) : or又は第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の十四の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(iv) when it has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-8 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-12 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-14,
|
|
五 不正の手段(しゅだん) : means手段により第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の二の指定(してい) : designation指定を受けたとき。
|
(v) when it has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-2 through wrongful : 不正な(ふせいな)[原則]wrongful means : 手段(しゅだん)means, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
六 第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の条件(じょうけん) : condition条件に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(vi) when it has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-2 (1).
|
|
(帳簿の記載)
|
(Entries in Books)
|
|
第六十一条の二十三の十七 指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関は、帳簿(ちょうぼ) : book帳簿を備え、保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務に関し文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を記載しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 61-23-17 (1) Any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep book : 帳簿(ちょうぼ)books and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record the : 当該(とうがい)the matters specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT concerning work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc.
|
|
(2) The book : 帳簿(ちょうぼ)books set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be stored pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
|
(文部科学大臣による保障措置検査)
|
(Safeguards Inspection by the Minister of MEXT)
|
|
第六十一条の二十三の十八 文部科学大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、指定保障措置検査等実施機関が第六十一条の二十三の十五の許可を受けて保障措置検査の業務の全部若しくは一部を休止したとき、第六十一条の二十三の十六の規定により指定保障措置検査等実施機関に対し保障措置検査の業務の全部若しくは一部の停止を命じたとき、又は指定保障措置検査等実施機関が天災その他の事由により保障措置検査の業務の全部若しくは一部を実施することが困難となつた場合において必要があると認めるときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査の業務の全部又は(または) : or又は一部を自ら行うものとする(とする) : shall beとする。
|
Article 61-23-18 (1) When any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-15 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, when the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT has order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]ordered any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-16, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT finds it necessary in the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that it has become difficult for any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. to implement : 実行する(じっこうする)implement work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections due : 正当な(せいとうな)due to a natural disaster : 天災(てんさい)natural disaster or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other reason, the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall him/herself conduct : 行為(こうい)conduct all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
|
|
2 文部科学大臣が前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査の業務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部を自ら行う場合、指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関が第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の十五の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けて保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査の業務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部を廃止する(はいしする) : abolish廃止する場合又は(または) : or又は第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の十六の規定(きてい) : provision規定により文部科学大臣が指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関の指定(してい) : designation指定を取り消した場合における保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査の業務の引継ぎ(ひきつぎ) : succession引継ぎその(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項については、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める。
|
(2) The succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession of work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other necessary matters in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT him/herself conduct : 行為(こうい)conducts all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for a safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-15 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand abolish : 廃止する(はいしする)abolished all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT has rescind : 取り消す(とりけす)rescinded the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation of any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-16 shall be : とする(とする)shall be specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
(公示)
|
(Public Notice)
|
|
第六十一条の二十三の十九 文部科学大臣は、次の場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を官報(かんぽう) : official gazette官報で告示(こくじ) : public notice告示するものとする(するものとする) : shallするものとする。
|
Article 61-23-19 The Minister of MEXT shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall place a public announcement : 公表(こうひょう)public announcement in the : 当該(とうがい)the Official Gazette when he has:
|
|
一 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の二の指定(してい) : designation指定をしたとき。
|
(i) grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-2,
|
|
二 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の六の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出(名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称又は(または) : or又は住所(じゅうしょ) : address, domicile住所に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)があつたとき。
|
(ii) receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to one pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address) pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-6,
|
|
三 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の十五の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可(保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)をしたとき。
|
(iii) grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-15 (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to one pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections),
|
|
四 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の十六の規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定を取り消し、又は(または) : or又は保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査の業務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命じたとき。
|
(iv) rescind : 取り消す(とりけす)rescinded a designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-16, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]ordered the : 当該(とうがい)the suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for a safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
五 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により文部科学大臣が保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査の業務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部を自ら行うものとする(とする) : shall beとするとき、又は(または) : or又は自ら行つていた保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査の業務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部を行わないこととする(とする) : shall beとするとき。
|
(v) decide : 査定する(さていする)decided to conduct : 行為(こうい)conduct all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for a safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection by him/herself pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to not conduct : 行為(こうい)conduct all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for a safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection that : 当該(とうがい)that he/she had been conduct : 行為(こうい)conducting.
|
|
(準用)
|
(Application Mutatis Mutandis)
|
|
第六十一条の二十三の二十 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十七、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十八及び(および) : and及び第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、指定保障措置検査等実施機関について準用する。この場合において、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十八中「情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務」とあるのは「保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査の業務」と、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項中「情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務」とあるのは「保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする。
|
Article 61-23-20 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-17, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-18 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-18 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for a safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23 (1) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc."
|
|
(文部科学省令への委任)
|
(Delegation to the Ordinance of MEXT)
|
|
第六十一条の二十三の二十一 この節(せつ) : Section / 第1節節に定めるもののほか、指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関の財務(ざいむ) : finance財務及び(および) : and及び会計(かいけい) : accounting会計その(その) : his/her[人を指す場合]その他指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関に関し必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める。
|
Article 61-23-21 In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the matters specified in this Section : 節(せつ) / Section 1Section, matters relating to the : 当該(とうがい)the finance : 財政(ざいせい), 財務(ざいむ)finance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand accounting : 会計(かいけい), 経理(けいり)accounting of designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other necessary matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. shall be : とする(とする)shall be specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
第六章の三 機構の行う溶接検査等
|
Chapter VI-3 Welding Inspections, etc. Conducted by JNES
|
|
(機構の行う溶接検査)
|
(Welding Inspections Conducted by JNES)
|
|
第六十一条の二十四 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、機構に、第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(実用発電用原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉及び(および) : and及び第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びにこれらの附属施設(ふぞくしせつ) : auxiliary facility, adjunct facility, attached facility附属施設に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行わせるものとする(とする) : shall beとする。
|
Article 61-24 (1) The Minister of METI may : することができる(することができる)may delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegate the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-4 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28-2 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to commercial power : 権限(けんげん)power-generation reactor : 原子炉(げんしろ)reactors, reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand auxiliary facilities for these reactor : 原子炉(げんしろ)reactors), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-10 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-9 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) to JNES.
|
|
2 文部科学大臣は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、機構に、第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びにこれらの附属施設(ふぞくしせつ) : auxiliary facility, adjunct facility, attached facility附属施設に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)又は(または) : or又は第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行わせることができる。
|
(2) The Minister of MEXT may : することができる(することができる)may, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegate the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (v) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand auxiliary facilities for these reactor : 原子炉(げんしろ)reactors) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55-3 (1) to JNES.
|
|
(機構の行う廃棄確認)
|
(Confirmation of Waste Disposal Conducted by JNES)
|
|
第六十一条の二十五 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、機構に、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の確認(かくにん) : confirmation, check確認(同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(実用発電用原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉及び(および) : and及び第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に掲げる者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)を行わせるものとする(とする) : shall beとする。
|
Article 61-25 (1) The Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegate the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-6 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 58 (2) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to commercial power : 権限(けんげん)power generation reactor : 原子炉(げんしろ)reactors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1))) to JNES.
|
|
2 文部科学大臣は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、機構に、第五十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の確認(かくにん) : confirmation, check確認(同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に掲げる者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)を行わせることができる。
|
(2) The Minister of MEXT may : することができる(することができる)may delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegate the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 58 (2) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (v) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1))) to JNES, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
(機構の行う運搬物確認)
|
(Confirmation of Consignment Conducted by JNES)
|
|
第六十一条の二十六 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、機構に、承認(しょうにん) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認容器による運搬(うんぱん) : transport運搬物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の確認(かくにん) : confirmation, check確認(同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(実用発電用原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉及び(および) : and及び第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に掲げる者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)を行わせるものとする(とする) : shall beとする。
|
Article 61-26 (1) The Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegate the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (2) pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial shipped via approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approved containers (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to commercial power : 権限(けんげん)power generation reactor : 原子炉(げんしろ)reactors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1))) to JNES.
|
|
2 文部科学大臣は、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、機構に、承認(しょうにん) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認容器による運搬(うんぱん) : transport運搬物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の確認(かくにん) : confirmation, check確認(同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に掲げる者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)を行わせることができる。
|
(2) The Minister of MEXT may : することができる(することができる)may delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegate the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (2) pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial shipped via approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approved containers (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (v) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1))) to JNES, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT.
|
|
3 前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による機構の確認(かくにん) : confirmation, check確認は、鉄道、軌道、索道、無軌条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条電車、自動車(じどうしゃ) : automobile自動車又は(または) : or又は軽車両(しゃりょう) : vehicle車両による運搬(うんぱん) : transport運搬については、運搬(うんぱん) : transport運搬する物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る確認(かくにん) : confirmation, check確認に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限るものとする(とする) : shall beとする。
|
(3) For shipment via railway, tram, cableway, trackless train, vehicle : 車両(しゃりょう)vehicle and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand light vehicle : 車両(しゃりょう)vehicle, confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation by JNES pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to shipped material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials.
|
|
(機構の行う運搬方法確認)
|
(Confirmation of Method of Shipments Conducted by JNES)
|
|
第六十一条の二十七 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、機構に、第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の確認(かくにん) : confirmation, check確認(鉄道、軌道、索道、無軌条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条電車、自動車(じどうしゃ) : automobile自動車及び(および) : and及び軽車両(しゃりょう) : vehicle車両による運搬(うんぱん) : transport運搬に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る確認(かくにん) : confirmation, check確認(運搬(うんぱん) : transport運搬する物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る確認(かくにん) : confirmation, check確認を除く。)に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)であつて国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるものを行わせることができる。
|
Article 61-27 The Minister of MLIT shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MLIT, delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegate the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (2) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to shipment via railway, tram, cableway, trackless train, vehicle : 車両(しゃりょう)vehicle and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand light vehicle : 車両(しゃりょう)vehicle (excluding confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to shipped material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial)) that : 当該(とうがい)that is also provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MLIT to JNES.
|
|
第七章 雑則
|
Chapter VII Miscellaneous Provisions
|
|
(海洋投棄の制限)
|
(Restriction of Disposal at Sea)
|
|
第六十二条 核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又はこれらによつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物は、海洋(かいよう) : marine, ocean[海水,水産動植物,海底地形等を含んだ実存する海そのもの] / 海洋海嶺, sea海洋投棄をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、人命又は船舶、航空機若しくは人工海洋構築物の安全を確保するためやむを得ない場合は、この限りでない。
|
Article 62 (1) Nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by such : 当該(とうがい)such material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)disposed of at sea : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)sea; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to case : 事件(じけん)cases that : 当該(とうがい)that are inevitable : やむを得ない(やむをえない)inevitable for ensuring the : 当該(とうがい)the safety : 安全(あんぜん)safety of human life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life, vessel : 船舶(せんぱく)vessel, aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor artificial marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項において「海洋(かいよう) : marine, ocean[海水,水産動植物,海底地形等を含んだ実存する海そのもの] / 海洋海嶺, sea海洋投棄」とは、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶、航空機(こうくうき) : aircraft航空機若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは人(ひと) : person人工海洋(かいよう) : marine, ocean[海水,水産動植物,海底地形等を含んだ実存する海そのもの] / 海洋海嶺, sea海洋構築物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物から海洋(かいよう) : marine, ocean[海水,水産動植物,海底地形等を含んだ実存する海そのもの] / 海洋海嶺, sea海洋に物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物を廃棄する(はいきする) : dispose, destruct, abandon廃棄すること又は(または) : or又は船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは人(ひと) : person人工海洋(かいよう) : marine, ocean[海水,水産動植物,海底地形等を含んだ実存する海そのもの] / 海洋海嶺, sea海洋構築物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物において廃棄する(はいきする) : dispose, destruct, abandon廃棄する目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的で物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物を燃焼(ねんしょう) : combustion燃焼させることをいう。ただし、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶、航空機(こうくうき) : aircraft航空機若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは人(ひと) : person人工海洋(かいよう) : marine, ocean[海水,水産動植物,海底地形等を含んだ実存する海そのもの] / 海洋海嶺, sea海洋構築物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物から海洋(かいよう) : marine, ocean[海水,水産動植物,海底地形等を含んだ実存する海そのもの] / 海洋海嶺, sea海洋に当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶、航空機(こうくうき) : aircraft航空機若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは人(ひと) : person人工海洋(かいよう) : marine, ocean[海水,水産動植物,海底地形等を含んだ実存する海そのもの] / 海洋海嶺, sea海洋構築物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物及び(および) : and及びこれらの設備の運用(うんよう) : operation, investment, utilization運用に伴つて生ずる物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物を廃棄する(はいきする) : dispose, destruct, abandon廃棄すること又は(または) : or又は船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは人(ひと) : person人工海洋(かいよう) : marine, ocean[海水,水産動植物,海底地形等を含んだ実存する海そのもの] / 海洋海嶺, sea海洋構築物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物において廃棄する(はいきする) : dispose, destruct, abandon廃棄する目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的で当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは人(ひと) : person人工海洋(かいよう) : marine, ocean[海水,水産動植物,海底地形等を含んだ実存する海そのもの] / 海洋海嶺, sea海洋構築物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物及び(および) : and及びこれらの設備の運用(うんよう) : operation, investment, utilization運用に伴つて生ずる物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物を燃焼(ねんしょう) : combustion燃焼させることを除く。
|
(2) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "disposal : 廃棄(はいき)disposal at sea : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)sea" as used : 使用済(しようずみ)used in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean the : 当該(とうがい)the disposal : 廃棄(はいき)disposal of material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial from a vessel : 船舶(せんぱく)vessel, aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor artificial marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure into the : 当該(とうがい)the sea : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)sea, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the combustion : 燃焼(ねんしょう)combustion of material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial on a vessel : 船舶(せんぱく)vessel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor artificial marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of disposing of the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to disposal : 廃棄(はいき)disposal of material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial from a vessel : 船舶(せんぱく)vessel, aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor artificial marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure that : 当該(とうがい)that is generated from the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid vessel : 船舶(せんぱく)vessel, aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft, artificial marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any equipment installed on such : 当該(とうがい)such facilities into the : 当該(とうがい)the sea : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)sea, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to combustion : 燃焼(ねんしょう)combustion of material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial on a vessel : 船舶(せんぱく)vessel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor artificial marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure that : 当該(とうがい)that is generated from the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid vessel : 船舶(せんぱく)vessel, artificial marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any equipment installed on such : 当該(とうがい)such facilities with the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of disposing of the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
|
|
(指定又は許可の条件)
|
(Conditions for Designation or Permission)
|
|
第六十二条の二 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に規定する(きていする) : provide規定する指定(してい) : designation指定又は(または) : or又は許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可には、次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項に定める場合を除くほか(をのぞくほか) : in addition to[付加を示す場合] / 前項の場合を除くほか, except[例外を示す場合] / 特別の措置を講じている場合を除くほかを除くほか、条件(じょうけん) : condition条件を附することができる(することができる) : mayすることができる。
|
Article 62-2 (1) Conditions may : することができる(することができる)may be attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, with the : 当該(とうがい)the exception : 除外(じょがい)[例外]exception of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases specified in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph.
|
|
2 第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定又は(または) : or又は第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可には、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の用途(ようと) : usage, intended purpose用途又は(または) : or又は譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡の制限その(その) : his/her[人を指す場合]その他国際約束(こくさいやくそく) : international agreement国際約束を実施するために必要な条件(じょうけん) : condition条件を付することができる(することができる) : mayすることができる。
|
(2) Limitations on the : 当該(とうがい)the usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions necessary for implement : 実行する(じっこうする)implementing international agreement : 国際約束(こくさいやくそく)international agreements may : することができる(することができる)may be attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-4 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-3 (1).
|
|
3 前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の条件(じょうけん) : condition条件は、指定(してい) : designation指定又は(または) : or又は許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の確実な実施を図るため必要な最小限度(さいしょうげんど) : minimum最小限度のものに限り、かつ(かつ) : andかつ、指定(してい) : designation指定又は(または) : or又は許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受ける者に不当な(ふとうな) : unjust[原則] / 不当に営利を図る, unreasonable[判断・取引制限等の不合理] / 不当な取引制限, unfair[取引慣行の不公正], undue[程度が甚だしい場合] / 不当な義務不当な義務(ぎむ) : obligation[原則], duty[権利と対比される義務]義務を課す(かす) : impose課することとならないものでなければならない。
|
(3) The condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the minimum necessary : 必要最小限度(ひつようさいしょうげんど)minimum necessary to ensure the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not impose : 課す(かす), 科す(かす)[一般的な場合]impose an undue : 不当な(ふとうな)[程度が甚だしい場合] / undue obligationundue obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation on the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission.
|
|
(主務大臣等への報告)
|
(Report to Competent Ministers, etc.)
|
|
第六十二条の三 原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)は、製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等又は(または) : or又は核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条において「製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等」という。)に関し人(ひと) : person人の障害が発生した事故(じこ) : accident事故(人(ひと) : person人の障害が発生するおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれのある事故(じこ) : accident事故を含む。)、製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等の故障その(その) : his/her[人を指す場合]その他の主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令(次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条において「主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣」という。)の発する命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をした場合については、内閣府令(ないかくふれい) : Cabinet Office Ordinance内閣府令)をいう。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)で定める事象が生じたときは、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定めるところにより、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、事象の状況その(その) : his/her[人を指す場合]その他の主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣(同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をした場合については、都道府県(とどうふけん) : prefecture都道府県公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会)に報告(ほうこく) : report / 報告義務報告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 62-3 If the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, at a refining facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, fabricating facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel storage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste burial facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (hereinafter referred to as "refining facilities, etc."), an accident : 事故(じこ)accident that : 当該(とうがい)that has cause : 原因(げんいん)caused impairment to a human being (including an accident : 事故(じこ)accident that : 当該(とうがい)that may : することができる(することができる)may cause : 原因(げんいん)cause impairment to a human being), a malfunction of the : 当該(とうがい)the refining facilities, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor another event specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry (order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items (hereinafter referred to as "competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister") (Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (5) was made); hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) occurs, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report on the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of the : 当該(とうがい)the event and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other matters specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry to the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prefectural public safety commission : 公安委員会(こうあんいいんかい)public safety commission if a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph was made), without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
|
|
一 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者及び(および) : and及び廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等及び(および) : and及び旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等を含む。) 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣(第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する運搬(うんぱん) : transport運搬に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合にあつては経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣及び(および) : and及び国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶又は(または) : or又は航空機(こうくうき) : aircraft航空機による運搬(うんぱん) : transport運搬に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合にあつては国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣)
|
(i) Licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc.): Minister of METI (Minister of METI and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Minister of MLIT in case : 事件(じけん)cases pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the shipment provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (1); Minister of MLIT in case : 事件(じけん)cases pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to shipment via vessel : 船舶(せんぱく)vessel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft)
|
|
二 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者(旧使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等を含む。) 文部科学大臣(第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する運搬(うんぱん) : transport運搬に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合にあつては文部科学大臣及び(および) : and及び国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶又は(または) : or又は航空機(こうくうき) : aircraft航空機による運搬(うんぱん) : transport運搬に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合にあつては国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣)
|
(ii) User (including former user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, etc.): Minister of MEXT (Minister of MEXT and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Minister of MLIT in case : 事件(じけん)cases pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the shipment provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (1); Minister of MLIT in case : 事件(じけん)cases pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to shipment via vessel : 船舶(せんぱく)vessel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft)
|
|
三 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者(旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等を含む。) 第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣(第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する運搬(うんぱん) : transport運搬に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合にあつては第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣及び(および) : and及び国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶又は(または) : or又は航空機(こうくうき) : aircraft航空機による運搬(うんぱん) : transport運搬に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合にあつては国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣)
|
(iii) licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc.): Minister provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) (minister : 公使(こうし)minister provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Minister of MLIT in case : 事件(じけん)cases pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the shipment provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (1); Minister of MLIT in case : 事件(じけん)cases pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to shipment via vessel : 船舶(せんぱく)vessel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft)
|
|
四 外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣
|
(iv) Operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel: Minister of MLIT
|
|
五 核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者 文部科学大臣
|
(v) Nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user: Minister of MEXT
|
|
(警察官等への届出)
|
(Notification to Police Officials, etc.)
|
|
第六十三条 原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等から運搬(うんぱん) : transport運搬を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者及び(および) : and及び受託貯蔵者を含む。)は、その(その) : his/her[人を指す場合]その所持する(しょじする) : possess所持する核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質について盗取(とうしゅ) : stealing盗取、所在不明その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事故(じこ) : accident事故が生じたときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を警察官(けいさつかん) : police official警察官又は(または) : or又は海上保安官(かいじょうほあんかん) : coast guard officer海上保安官に届け出なければならない。
|
Article 63 When the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial that : 当該(とうがい)that an licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. (including a person : 人(ひと)person entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with shipment from a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioned storage contractor : 請負人(うけおいにん)contractor) possesses is stolen or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor lost, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other event has occurred, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify a police official : 警察官(けいさつかん)police official or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Coast Guard Officer without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
|
|
(危険時の措置)
|
(Emergency Measures)
|
|
第六十四条 原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等から運搬(うんぱん) : transport運搬を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者及び(および) : and及び受託貯蔵者を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)は、その(その) : his/her[人を指す場合]その所持する(しょじする) : possess所持する核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に関し、地震、火災その(その) : his/her[人を指す場合]その他の災害(さいがい) : disaster災害が起こつたことにより、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉による災害(さいがい) : disaster災害が発生するおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがあり、又は(または) : or又は発生した場合においては、直ちに(ただちに) : immediately直ちに、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令(第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣の発する命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をいう。)で定めるところにより、応急の措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じなければならない。
|
Article 64 (1) When an earthquake, fire or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other disaster : 災害(さいがい)disaster occurs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand threatens to cause : 原因(げんいん)cause or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cause : 原因(げんいん)causes a disaster : 災害(さいがい)disaster involving nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reactor : 原子炉(げんしろ)reactor that : 当該(とうがい)that an licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. possesses (including a person : 人(ひと)person entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with shipment from an licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioned storage undertaker; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article), the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take emergency measure : 応急措置(おうきゅうそち), 応急対策(おうきゅうたいさく)emergency measures immediately : 直ちに(ただちに)immediately, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry (order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3)).
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の事態(じたい) : situation事態を発見した者は、直ちに(ただちに) : immediately直ちに、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を警察官(けいさつかん) : police official警察官又は(または) : or又は海上保安官(かいじょうほあんかん) : coast guard officer海上保安官に通報(つうほう) : notification, report, information通報しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who discovers the : 当該(とうがい)the situation : 事態(じたい)situation set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify a police official : 警察官(けいさつかん)police official or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Coast Guard Officer immediately : 直ちに(ただちに)immediately.
|
|
3 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第一項の場合において、核燃料物質若しくは核燃料物質によつて汚染された物又は原子炉による災害を防止するため緊急の必要があると認めるときは、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する者に対し、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の区分に応じ、製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の所在場所の変更その(その) : his/her[人を指す場合]その他核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉による災害(さいがい) : disaster災害を防止する(ぼうしする) : prevent防止するために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講ずる(こうずる) : take講ずることを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
|
(3) When, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT finds it urgently : 緊急に(きんきゅうに)urgently necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of the : 当該(とうがい)the refining facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal facility : 処理施設(しょりしせつ)disposal facility or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, move : 申し立てる(もうしたてる)move the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reactor : 原子炉(げんしろ)reactors.
|
|
一 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者及び(および) : and及び廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等及び(および) : and及び旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等を含む。)並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びにこれらの者から運搬(うんぱん) : transport運搬を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣(第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する運搬(うんぱん) : transport運搬に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合にあつては同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する区分に応じ経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶又は(または) : or又は航空機(こうくうき) : aircraft航空機による運搬(うんぱん) : transport運搬に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合にあつては国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣)
|
(i) licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc.), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a person : 人(ひと)person entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with shipment from such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons: Minister of METI (Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT in case : 事件(じけん)cases pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the shipment provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (1), in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; Minister of MLIT in case : 事件(じけん)cases pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to shipment via vessel : 船舶(せんぱく)vessel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft)
|
|
二 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者(旧使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この号において同じ。)及び(および) : and及び使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者から運搬(うんぱん) : transport運搬を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者 文部科学大臣(第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する運搬(うんぱん) : transport運搬に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合にあつては同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する区分に応じ文部科学大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶又は(または) : or又は航空機(こうくうき) : aircraft航空機による運搬(うんぱん) : transport運搬に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合にあつては国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣)
|
(ii) User (including former user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, etc.; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this item : 号(ごう)[原則] / item 3item), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a person : 人(ひと)person entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with shipment from a user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user: Minister of MEXT (Minister of MEXT or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT in case : 事件(じけん)cases pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the shipment provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (1), in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; Minister of MLIT in case : 事件(じけん)cases pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to shipment via vessel : 船舶(せんぱく)vessel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft)
|
|
三 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者(旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この号において同じ。)及び(および) : and及び当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者から運搬(うんぱん) : transport運搬を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者 第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣(第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する運搬(うんぱん) : transport運搬に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合にあつては同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する区分に応じ第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶又は(または) : or又は航空機(こうくうき) : aircraft航空機による運搬(うんぱん) : transport運搬に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合にあつては国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣)
|
(iii) licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc.; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this item : 号(ごう)[原則] / item 3item), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a person : 人(ひと)person entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with shipment from the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher: Minister provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) (minister : 公使(こうし)minister provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT in case : 事件(じけん)cases pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the shipment provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (1), in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; Minister of MLIT in case : 事件(じけん)cases pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to shipment via vessel : 船舶(せんぱく)vessel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft)
|
|
四 外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者及び(および) : and及び外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者から運搬(うんぱん) : transport運搬を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣
|
(iv) Operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a person : 人(ひと)person entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with shipment from an operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel: Minister of MLIT
|
|
五 受託貯蔵者 第六十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣
|
(v) Commissioned storage contractor : 請負人(うけおいにん)contractor: Minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items, in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 60 (1)
|
|
(事務規程)
|
(Rules of Administration)
|
|
第六十五条 機構は、検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等事務(次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査及び(および) : and及び確認(かくにん) : confirmation, check確認に関する事務の一部並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査及び(および) : and及び確認(かくにん) : confirmation, check確認をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る業務の開始(かいし) : commencement, start, beginning開始前に、検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等事務の実施に関する規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「事務規程」という。)を定め、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条及び(および) : and及び第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二において「主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣」という。)に届け出なければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする。
|
Article 65 (1) JNES shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, before commencing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to affairs such : 当該(とうがい)such as inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. (part of affairs related to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmations listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, as well as inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmations; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), specify rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules related to the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of affairs such : 当該(とうがい)such as inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. (hereinafter referred to as "rules of administration : 事務規程(じむきてい)rules of administration"), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items (hereinafter referred to as "competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68-2). The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when making changes to such : 当該(とうがい)such rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules.
|
|
一 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)及び(および) : and及び第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十一第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)に規定する(きていする) : provide規定する検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に関する事務の一部 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(i) Part : 編(へん) / Part IPart of affairs related to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-3 (3) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-9 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46 (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-8 (3)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-5 (3) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-11 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2-2 (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-10 (3)): Minister of METI
|
|
二 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する確認(かくにん) : confirmation, check確認に関する事務の一部 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(ii) Part : 編(へん) / Part IPart of affairs related to the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-2 (4): Minister of METI
|
|
三 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(iii) Inspection provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-24 (1): Minister of METI
|
|
四 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査 文部科学大臣
|
(iv) Inspection provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-24 (2): Minister of MEXT
|
|
五 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する確認(かくにん) : confirmation, check確認に関する事務の一部 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(v) Part : 編(へん) / Part IPart of affairs related to the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-6 (3): Minister of METI
|
|
六 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する確認(かくにん) : confirmation, check確認 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(vi) Confirmation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-25 (1): Minister of METI
|
|
七 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する確認(かくにん) : confirmation, check確認 文部科学大臣
|
(vii) Confirmation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-25 (2): Minister of MEXT
|
|
八 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する確認(かくにん) : confirmation, check確認 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(viii) Confirmation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-26 (1): Minister of METI
|
|
九 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する確認(かくにん) : confirmation, check確認 文部科学大臣
|
(ix) Confirmation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-26 (2): Minister of MEXT
|
|
十 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七の確認(かくにん) : confirmation, check確認 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣
|
(x) Confirmation specified in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-27: Minister of MLIT
|
|
(2) When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the rules of administration : 事務規程(じむきてい)rules of administration concerned in the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification made set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph are not appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate for the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand assured implementation : 実行(じっこう)implementation of affairs such : 当該(とうがい)such as inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc., he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order such : 当該(とうがい)such rules of administration : 事務規程(じむきてい)rules of administration to be changed.
|
|
|
3 事務規程(じむきてい) : rules of administration事務規程で定めるべき事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項は、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令(主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の発する命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をいう。次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において同じ。)で定める。
|
(3) The matters that : 当該(とうがい)that should be specified in the : 当該(とうがい)the rules of administration : 事務規程(じむきてい)rules of administration shall be : とする(とする)shall be prescribed in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry (order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article).
|
|
(検査等事務を実施する者)
|
(Person Implementing Affairs such as Inspections, etc.)
|
|
第六十六条 機構は、検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等事務を行うときは、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定める資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を有する者に実施させなければならない。
|
Article 66 When JNES conduct : 行為(こうい)conducts affairs such : 当該(とうがい)such as inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc., it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a person : 人(ひと)person with the : 当該(とうがい)the qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualifications specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry implement : 実行する(じっこうする)implement the : 当該(とうがい)the affairs.
|
|
(主務大臣等に対する申告)
|
(Allegation to the Competent Minister, etc.)
|
|
第六十六条の二 原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者を除く。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)がこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定に違反する(いはんする) : violate, offend, contravene, breach違反する事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実がある場合においては、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実を次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の区分に応じ当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣又は(または) : or又は原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会に申告(しんこく) : report申告することができる(することができる) : mayすることができる。
|
Article 66-2 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that there is a fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. (excluding operators of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, any employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., may : することができる(することができる)may allege : 主張する(しゅちょうする)allege this fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact to the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to the : 当該(とうがい)the Nuclear Safety Commission.
|
|
一 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者及び(および) : and及び廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等、旧再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等及び(および) : and及び旧廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等を含む。) 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(i) licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc., former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc.): Minister of METI
|
|
二 使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者(旧使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等を含む。) 文部科学大臣
|
(ii) User (including former user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, etc.): Minister of MEXT
|
|
三 原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者(旧原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者等を含む。) 第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の区分に応じ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣
|
(iii) Licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation (including former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reactor : 原子炉(げんしろ)reactor operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc.): Minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1)
|
|
2 原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の申告(しんこく) : report申告をしたことを理由として、その(その) : his/her[人を指す場合]その従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者に対して解雇その(その) : his/her[人を指す場合]その他不利益な(ふりえきな) : adverse, disadvantageous不利益な取扱いをしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(2) The licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee other : 別段の(べつだんの)other disadvantageous : 不利益な(ふりえきな), 不利な(ふりな)disadvantageous treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment by reason of such : 当該(とうがい)such employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee's having made an allegation : 主張(しゅちょう)[攻撃防御方法としての主張]allegation set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
|
|
(報告徴収)
|
(Collection of Reports)
|
|
第六十七条 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣又は(または) : or又は都道府県(とどうふけん) : prefecture都道府県公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会は、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(都道府県(とどうふけん) : prefecture都道府県公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会にあつては、第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定)の施行に必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用している者及び(および) : and及び国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際特定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動実施者を含む。)に対し、第六十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の区分(同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該区分にかかわらず、核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用している者及び(および) : and及び国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際特定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動実施者については文部科学大臣とし、第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する届出(とどけで) : notification, report届出をした場合については都道府県(とどうふけん) : prefecture都道府県公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会とする(とする) : shall beとする。)に応じ、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務に関し報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をさせることができる。
|
Article 67 (1) The Minister of MEXT, the : 当該(とうがい)the Minister of METI, the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the prefectural public safety commission : 公安委員会(こうあんいいんかい)public safety commission may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for enforcing this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (6) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the prefectural public safety commission : 公安委員会(こうあんいいんかい)public safety commission), any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. (including any nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, any person : 人(ひと)person using international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any international specified activities implementer) to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report relating to his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each item : 号(ごう)[原則] / item 3item under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 64 (3) (notwithstanding said : 当該(とうがい) / said documentsaid classification : 分類(ぶんるい)classifications in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make this request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request to nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, person : 人(ひと)persons using international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand international specified activities implementers, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the prefectural public safety commission : 公安委員会(こうあんいいんかい)public safety commission shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make this request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (5) has been made).
|
|
2 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定による報告(ほうこく) : report / 報告義務報告の徴収(ちょうしゅう) : collection / 報告の徴収徴収のほか、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者を除き、使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者及び(および) : and及び旧使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等にあつては、第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により保安規定(きてい) : provision規定を定めなければならないこととされているものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この項において同じ。)に報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をさせた場合において、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉による災害(さいがい) : disaster災害を防止する(ぼうしする) : prevent防止するため特に必要があると認めるときは、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行に必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の設置する製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等の保守点検(てんけん) : inspection, check点検を行つた事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、必要な報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をさせることができる。
|
(2) In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the collection : 集取(しゅうしゅ), 収集(しゅうしゅう), 徴収(ちょうしゅう) / collection of report, 取立て(とりたて), 回収(かいしゅう)[原則]collection of report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. (excluding operators of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand former user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, etc., limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those who were required to specify safety : 安全(あんぜん)safety provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56-3 (1); hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) was request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, the : 当該(とうがい)the Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT finds it particularly necessary for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reactor : 原子炉(げんしろ)reactors, said : 当該(とうがい) / said documentsaid Ministers may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for enforcing this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity who has conduct : 行為(こうい)conducted a maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection of a refining facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, fabricating facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal facility : 処理施設(しょりしせつ)disposal facility, waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, etc., establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by an licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a necessary report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report.
|
|
3 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣及び(および) : and及び国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行に必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、機構に対し、第六十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等事務の区分に応じ、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務に関し報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をさせることができる。
|
(3) The Minister of MEXT, Minister of METI and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Minister of MLIT may : することができる(することができる)may, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for enforcing this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request JNES to make a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report related to its work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for affairs such : 当該(とうがい)such as inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 65 (1).
|
|
4 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定による報告(ほうこく) : report / 報告義務報告の徴収(ちょうしゅう) : collection / 報告の徴収徴収のほか、第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定の施行に必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の船長その(その) : his/her[人を指す場合]その他の関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に対し、必要な報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をさせることができる。
|
(4) The Minister of MEXT, Minister of METI and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Minister of MLIT may : することができる(することができる)may, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the collection : 集取(しゅうしゅ), 収集(しゅうしゅう), 徴収(ちょうしゅう) / collection of report, 取立て(とりたて), 回収(かいしゅう)[原則]collection of report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request any captain of a vessel : 船舶(せんぱく)vessel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other people concerned to make a necessary report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for enforcing the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62 (1).
|
|
5 文部科学大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による報告(ほうこく) : report / 報告義務報告の徴収(ちょうしゅう) : collection / 報告の徴収徴収のほか、追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書の定めるところにより国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力機関に対して報告(ほうこく) : report / 報告義務報告又は(または) : or又は説明(せつめい) : explanation説明を行うために必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用している者その(その) : his/her[人を指す場合]その他の者に対し、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力機関からの要請(ようせい) : request要請に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項その(その) : his/her[人を指す場合]その他の政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に関し報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をさせることができる。
|
(5) The Minister of MEXT may : することができる(することができる)may, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the collection : 集取(しゅうしゅ), 収集(しゅうしゅう), 徴収(ちょうしゅう) / collection of report, 取立て(とりたて), 回収(かいしゅう)[原則]collection of report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request any person : 人(ひと)person using international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other people concerned to make a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report related to the : 当該(とうがい)the matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests by the : 当該(とうがい)the International Atomic Energy Agency and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other matters provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for making a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation to the : 当該(とうがい)the International Atomic Energy Agency pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of additional protocol : 議定書(ぎていしょ)protocols.
|
|
(原子力施設検査官、原子力保安検査官及び核物質防護検査官)
|
(Nuclear Facility Inspector, Nuclear Safety Inspector and Physical Protection Inspector)
|
|
第六十七条の二 文部科学省及び(および) : and及び経済産業(さんぎょう) : industry産業省に、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力保安検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官及び(および) : and及び核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官を置く。
|
Article 67-2 (1) A nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector, operational safety inspector : 保安監督員(ほあんかんとくいん)safety inspector and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand physical protection inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector shall be : とする(とする)shall be assigned in the : 当該(とうがい)the Ministry of MEXT and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Ministry of METI.
|
|
2 文部科学省の原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官は第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条から第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条まで、第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二又は(または) : or又は第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に関する事務に、経済産業(さんぎょう) : industry産業省の原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官は第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三から第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五まで、第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条から第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条まで、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九から第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十一まで、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条から第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二の二まで又は(または) : or又は第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八から第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十までの検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に関する事務に、それぞれ従事する。
|
(2) The nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector at the : 当該(とうがい)the Ministry of MEXT shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall engage in affairs related to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 28 to 29, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55-2 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55-3, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector at the : 当該(とうがい)the Ministry of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall engage in affairs related to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 16-3 to 16-5, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 28 to 29, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 43-9 to 43-11, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 46 to 46-2-2 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 51-8 to 51-10.
|
|
3 文部科学省の原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力保安検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官は第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査(第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査については、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に関する事務に、経済産業(さんぎょう) : industry産業省の原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力保安検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官は第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十八第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査(第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査については、実用発電用原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉及び(および) : and及び第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に関する事務に、それぞれ従事する。
|
(3) The operational safety inspector : 保安監督員(ほあんかんとくいん)safety inspector at the : 当該(とうがい)the Ministry of MEXT shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall engage in affairs related to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 (5) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56-3 (5) (the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 (5) shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (v) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1)), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear safety inspector : 保安監督員(ほあんかんとくいん)safety inspector at the : 当該(とうがい)the Ministry of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall engage in affairs related to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-20 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50 (5) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-18 (5) (the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 (5) shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to commercial power : 権限(けんげん)power reactor : 原子炉(げんしろ)reactors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1)).
|
|
4 文部科学省の核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官は第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査(第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査については、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に関する事務に、経済産業(さんぎょう) : industry産業省の核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官は第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査(第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査については、実用発電用原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉及び(および) : and及び第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に関する事務に、それぞれ従事する。
|
(4) The Physical protection inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector at the : 当該(とうがい)the Ministry of MEXT shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall engage in affairs related to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (5) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2 (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-2 (2) (the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (5) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2 (2) shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (v) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1)), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the physical protection inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector at the : 当該(とうがい)the Ministry of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall engage in affairs related to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (5) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-6 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-25 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-3 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-23 (2)) (the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (5) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2 (2) shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to commercial power : 権限(けんげん)power generation reactor : 原子炉(げんしろ)reactors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1)).
|
|
5 原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力保安検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官及び(および) : and及び核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質防護検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査官の定数及び(および) : and及び資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格に関し必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
|
(5) The necessary matters related to the : 当該(とうがい)the fixed number and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualifications of the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector, operational safety inspector : 保安監督員(ほあんかんとくいん)safety inspector and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand physical protection inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector shall be : とする(とする)shall be specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
(立入検査等)
|
(On-site Inspections, etc.)
|
|
第六十八条 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣又は(または) : or又は都道府県(とどうふけん) : prefecture都道府県公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会は、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣にあつては第六十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の区分(核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する者、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する者並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際特定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動実施者については、第六十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該区分にかかわらず、文部科学大臣とする(とする) : shall beとする。)に応じこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の規定(きてい) : provision規定、都道府県(とどうふけん) : prefecture都道府県公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会にあつては第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定)の施行に必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、その(その) : his/her[人を指す場合]その職員(都道府県(とどうふけん) : prefecture都道府県公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会にあつては、警察職員)に、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する者、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する者並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際特定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動実施者を含む。)の事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所又は(または) : or又は工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に立ち入り、帳簿(ちょうぼ) : book帳簿、書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物件を検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査させ、関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に質問(しつもん) : question / 質問の制限質問させ、又は(または) : or又は試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験のため必要な最小限度(さいしょうげんど) : minimum最小限度の量に限り、核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質その(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な試料を収去(しゅうきょ) : removal収去させることができる。
|
Article 68 (1) The Minister of MEXT, Minister of METI, Minister of MLIT or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prefectural public safety commission : 公安委員会(こうあんいいんかい)public safety commission may : することができる(することができる)may, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for enforcing this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (for the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, Minister of METI and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Minister of MLIT, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 64 (3) (Minister of MEXT for nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, person : 人(ひと)persons provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-3 (1) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that any of said : 当該(とうがい) / said documentsaid item : 号(ごう)[原則] / item 3items are applicable, person : 人(ひと)persons provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (5), (6), (8) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand international specified activities implementers, notwithstanding said : 当該(とうがい) / said documentsaid classification : 分類(ぶんるい)classifications in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 64 (3)); for a prefectural public safety commission : 公安委員会(こうあんいいんかい)public safety commission, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (6)), allow an official (police official : 警察官(けいさつかん)police official in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a prefectural public safety commission : 公安委員会(こうあんいいんかい)public safety commission) to enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. (including nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, person : 人(ひと)persons provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-3 (1) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that any of said : 当該(とうがい) / said documentsaid item : 号(ごう)[原則] / item 3items are applicable, person : 人(ひと)persons provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (5), (6), (8) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand international specified activities implementers), inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other necessary property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion the : 当該(とうがい)the people concerned or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other necessary samples, limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the minimum amount : 寡額(かがく)minimum amount necessary for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination.
|
|
2 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(文部科学大臣にあつては第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号及び(および) : and及び第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びにその(その) : his/her[人を指す場合]その附属施設(ふぞくしせつ) : auxiliary facility, adjunct facility, attached facility附属施設に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣にあつては実用舶用原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その附属施設(ふぞくしせつ) : auxiliary facility, adjunct facility, attached facility附属施設に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定)の施行に必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、その(その) : his/her[人を指す場合]その職員に、第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の溶接をする者の事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所又は(または) : or又は工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に立ち入り、帳簿(ちょうぼ) : book帳簿、書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物件を検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査させ、又は(または) : or又は関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に質問(しつもん) : question / 質問の制限質問させることができる。
|
(2) The Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT may : することができる(することができる)may, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for enforcing this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (for the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28-2 (1) pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (v) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand auxiliary facilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55-3 (1); for the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28-2 (1) pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to commercial marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine reactor : 原子炉(げんしろ)reactors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand auxiliary facilities), allow an official to enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of any person : 人(ひと)person welding a facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-4 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-10 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-9 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55-3 (1), inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other necessary property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion the : 当該(とうがい)the people concerned.
|
|
3 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査のほか、第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定の施行に必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、その(その) : his/her[人を指す場合]その職員に、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に立ち入り、帳簿(ちょうぼ) : book帳簿、書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物件を検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査させ、関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に質問(しつもん) : question / 質問の制限質問させ、又は(または) : or又は試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験のため必要な最小限度(さいしょうげんど) : minimum最小限度の量に限り、核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質その(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な試料を収去(しゅうきょ) : removal収去させることができる。
|
(3) The Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT may : することができる(することができる)may, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection specified in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for enforcing the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62 (1), allow an official to enter : 立ち入る(たちいる)enter a vessel : 船舶(せんぱく)vessel, inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other necessary property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion the : 当該(とうがい)the people concerned or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other necessary samples, limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the minimum amount : 寡額(かがく)minimum amount necessary for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination.
|
|
4 文部科学大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査のほか、追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書の定めるところにより国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力機関に対して説明(せつめい) : explanation説明を行い、又は(または) : or又は第十三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査の実施を確保するために必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、その(その) : his/her[人を指す場合]その職員に、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等の事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所又は(または) : or又は工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所その(その) : his/her[人を指す場合]その他の場所に立ち入り、帳簿(ちょうぼ) : book帳簿、書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物件を検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査させ、関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に質問(しつもん) : question / 質問の制限質問させ、又は(または) : or又は試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験のため必要な最小限度(さいしょうげんど) : minimum最小限度の量に限り、核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質その(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な試料を収去(しゅうきょ) : removal収去させることができる。
|
(4) The Minister of MEXT may : することができる(することができる)may, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection specified in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for providing an explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation to the : 当該(とうがい)the International Atomic Energy Agency pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of additional protocol : 議定書(ぎていしょ)protocols or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for ensuring the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of an on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (13), allow an official to enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, factory : 工場(こうじょう)[原則]factory, place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of any international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, etc., inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other necessary property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion the : 当該(とうがい)the people concerned or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other necessary samples, limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the minimum amount : 寡額(かがく)minimum amount necessary for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination.
|
|
5 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、第六十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等事務の区分に応じ、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行に必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、その(その) : his/her[人を指す場合]その職員に、機構の事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に立ち入り、帳簿(ちょうぼ) : book帳簿、書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物件を検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査させ、又は(または) : or又は関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に質問(しつもん) : question / 質問の制限質問させることができる。
|
(5) The Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT may : することができる(することができる)may, in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for affairs such : 当該(とうがい)such as inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 65 (1), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for enforcing this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, allow an official to enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of JNES, inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other necessary property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion the : 当該(とうがい)the people concerned.
|
|
6 前各項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により職員が立ち入る(たちいる) : enter立ち入るときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ) : identification card身分を示す証明書を携帯し、かつ(かつ) : andかつ、関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者の請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求があるときは、これを提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(6) When the : 当該(とうがい)the official enter : 立ち入る(たちいる)enters pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of each of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraphs, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry an identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce it when request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by people concerned.
|
|
7 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第六十五条第一項各号に掲げる検査等事務の区分に応じ、必要があると認めるときは、機構に、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第三項までの規定による立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査、質問(しつもん) : question / 質問の制限質問又は(または) : or又は収去(しゅうきょ) : removal収去(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「立入検査等」という。)を行わせることができる。
|
(7) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT finds it necessary, he/she may : することができる(することができる)may, in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for affairs such : 当該(とうがい)such as inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 65 (1), allow JNES to conduct : 行為(こうい)conduct an on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection, question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion people concerned or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (3) (hereinafter referred to as "on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection, etc.").
|
|
8 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により機構に立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査等を行わせる場合には、機構に対し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査等の場所その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を示してこれを実施すべきことを指示(しじ) : instruction指示するものとする(するものとする) : shallするものとする。
|
(8) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT allows JNES to conduct : 行為(こうい)conduct an on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection, etc. pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall indicate the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other necessary matters to JNES, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand instruct : 指示する(しじする), 教育する(きょういくする)instruct JNES to implement : 実行する(じっこうする)implement the : 当該(とうがい)the on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection, etc.
|
|
9 機構は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の指示(しじ) : instruction指示に従つて第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査等を行つたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その結果を文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣に報告(ほうこく) : report / 報告義務報告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(9) When JNES has conduct : 行為(こうい)conducted the : 当該(とうがい)the on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection, etc. provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7) in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results of the : 当該(とうがい)the on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection, etc. to the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT.
|
|
10 第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により機構の職員が立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査等を行うときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ) : identification card身分を示す証明書を携帯し、かつ(かつ) : andかつ、関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者の請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求があるときは、これを提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(10) When an official of JNES conduct : 行為(こうい)conducts an on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection, etc. pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry an identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce it when request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by people concerned.
|
|
11 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第五項までの規定による権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power, jurisdiction権限は、犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪捜査(そうさ) : investigation捜査のために認められたものと解してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(11) The authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (5) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as one that : 当該(とうがい)that is authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized for a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
|
|
12 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力機関の指定する(していする) : designate指定する者又は(または) : or又は国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の供給(きょうきゅう) : supply供給当事国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国政府(せいふ) : government政府の指定する(していする) : designate指定する者は、文部科学大臣の指定する(していする) : designate指定するその(その) : his/her[人を指す場合]その職員(第七十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行い、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査を行う経済産業(さんぎょう) : industry産業省又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省の職員を含む。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項、第十七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第十八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において同じ。)又は(または) : or又は第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行う保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査員の立会い(たちあい) : attendance立会いの下に、国際約束(こくさいやくそく) : international agreement国際約束で定める範囲内において、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する者又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する者の事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所又は(または) : or又は工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に立ち入り、帳簿(ちょうぼ) : book帳簿、書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物件を検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査し、関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に質問(しつもん) : question / 質問の制限質問し、又は(または) : or又は試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験のため必要な最小限度(さいしょうげんど) : minimum最小限度の量に限り、核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質その(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な試料を収去(しゅうきょ) : removal収去することができる(することができる) : mayすることができる。
|
(12) A person : 人(ひと)person designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the International Atomic Energy Agency or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government of the State : 国(くに)[原則]the State supply : 供給(きょうきゅう)supplying international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material may : することができる(することができる)may, under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the attendance : 立会い(たちあい), 出席(しゅっせき), 出頭(しゅっとう)[委員会等への出頭], 傍聴(ぼうちょう)attendance of an official designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT (including an official of the : 当該(とうがい)the Ministry of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Ministry of MLIT who conduct : 行為(こうい)conducts safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 74-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspections pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (17) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (18)) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a safeguards inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector who conduct : 行為(こうい)conducts safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-7 (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand within the : 当該(とうがい)the scope provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in international agreement : 国際約束(こくさいやくそく)international agreements, enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of any international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, any person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-3 (1) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that any of said : 当該(とうがい) / said documentsaid item : 号(ごう)[原則] / item 3items are applicable or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), (6), (8) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other necessary property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion the : 当該(とうがい)the people concerned or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other necessary samples, limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the minimum amount : 寡額(かがく)minimum amount necessary for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination.
|
|
13 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力機関の指定する(していする) : designate指定する者は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定による立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査のほか、文部科学大臣の指定する(していする) : designate指定するその(その) : his/her[人を指す場合]その職員(政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める場合にあつては、文部科学大臣の指定する(していする) : designate指定するその(その) : his/her[人を指す場合]その職員及び(および) : and及び外務大臣の指定する(していする) : designate指定するその(その) : his/her[人を指す場合]その職員。第十八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において同じ。)の立会い(たちあい) : attendance立会いの下に、追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書で定める範囲内において、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者等の事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所又は(または) : or又は工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所その(その) : his/her[人を指す場合]その他の場所であつて国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力機関が指定する(していする) : designate指定するものに立ち入り、帳簿(ちょうぼ) : book帳簿、書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物件を検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査し、又は(または) : or又は試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験のため必要な最小限度(さいしょうげんど) : minimum最小限度の量に限り、核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質その(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な試料を収去(しゅうきょ) : removal収去することができる(することができる) : mayすることができる。
|
(13) A person : 人(ひと)person designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the International Atomic Energy Agency may : することができる(することができる)may, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the attendance : 立会い(たちあい), 出席(しゅっせき), 出頭(しゅっとう)[委員会等への出頭], 傍聴(ぼうちょう)attendance of an official designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT (in case : 事件(じけん)cases specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, an official designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand official designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Minister of Foreign Affairs; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (18)), enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, factory : 工場(こうじょう)[原則]factory, place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of any international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]user, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the International Atomic Energy Agency and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other necessary property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other necessary samples, limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the minimum amount : 寡額(かがく)minimum amount necessary for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination, within the : 当該(とうがい)the scope prescribed in additional protocol : 議定書(ぎていしょ)protocols.
|
|
(14) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to case : 事件(じけん)cases where an official designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Minister of Foreign Affairs pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph is in attendance : 立会い(たちあい), 出席(しゅっせき), 出頭(しゅっとう)[委員会等への出頭], 傍聴(ぼうちょう)attendance.
|
|
|
15 文部科学大臣は、保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置協定(きょうてい) : agreement協定に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置の実施に必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その職員に、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用している者の工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所内において、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の移動を監視する(かんしする) : monitor, survey監視するために必要な封印(ふういん) : seal封印をさせ、又は(または) : or又は装置を取り付けさせることができる。
|
(15) The Minister of MEXT may : することができる(することができる)may, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on safeguards agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreements, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, allow an official to affix any seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seals or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor install any device : 考案(こうあん)devices necessary for monitoring : 監視(かんし)monitoring the : 当該(とうがい)the movement of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material within the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of any person : 人(ひと)person using international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material.
|
|
16 文部科学大臣は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定による封印(ふういん) : seal封印又は(または) : or又は装置の取付けのほか、追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置の実施に必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、その(その) : his/her[人を指す場合]その職員に、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用している者の工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所その(その) : his/her[人を指す場合]その他の場所内において、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資その(その) : his/her[人を指す場合]その他の物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の移動を監視する(かんしする) : monitor, survey監視するために必要な封印(ふういん) : seal封印をさせ、又は(または) : or又は装置を取り付けさせることができる。
|
(16) The Minister of MEXT may : することができる(することができる)may, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to affixing any seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seals or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor installing any device : 考案(こうあん)devices pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on additional protocol : 議定書(ぎていしょ)protocols, allow an official to affix any seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seals or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor install any device : 考案(こうあん)devices necessary for monitoring : 監視(かんし)monitoring the : 当該(とうがい)the movement of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials within the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory, place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of any person : 人(ひと)person using international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material.
|
|
17 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力機関の指定する(していする) : designate指定する者は、文部科学大臣の指定する(していする) : designate指定するその(その) : his/her[人を指す場合]その職員又は(または) : or又は第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を行う保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査員の立会い(たちあい) : attendance立会いの下に、保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置協定(きょうてい) : agreement協定で定める範囲内で、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用している者の工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所内において、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の移動を監視する(かんしする) : monitor, survey監視するために必要な封印(ふういん) : seal封印をし、又は(または) : or又は装置を取り付けることができる。
|
(17) A person : 人(ひと)person designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the International Atomic Energy Agency may : することができる(することができる)may, under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the attendance : 立会い(たちあい), 出席(しゅっせき), 出頭(しゅっとう)[委員会等への出頭], 傍聴(ぼうちょう)attendance of an official designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a safeguards inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspector who conduct : 行為(こうい)conducts safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-7 (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand within the : 当該(とうがい)the scope specified by safeguards agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreements, affix any seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seals or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor install any device : 考案(こうあん)devices necessary for monitoring : 監視(かんし)monitoring the : 当該(とうがい)the movement of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material within the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of any person : 人(ひと)person using international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material.
|
|
18 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力機関の指定する(していする) : designate指定する者は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定による封印(ふういん) : seal封印又は(または) : or又は装置の取付けのほか、文部科学大臣の指定する(していする) : designate指定するその(その) : his/her[人を指す場合]その職員の立会い(たちあい) : attendance立会いの下に、追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書で定める範囲内で、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用している者の工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所その(その) : his/her[人を指す場合]その他の場所内において、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資その(その) : his/her[人を指す場合]その他の物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物の移動を監視する(かんしする) : monitor, survey監視するために必要な封印(ふういん) : seal封印をし、又は(または) : or又は装置を取り付けることができる。
|
(18) A person : 人(ひと)person designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the International Atomic Energy Agency may : することができる(することができる)may, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to affixing any seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seals or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor installing any device : 考案(こうあん)devices pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the attendance : 立会い(たちあい), 出席(しゅっせき), 出頭(しゅっとう)[委員会等への出頭], 傍聴(ぼうちょう)attendance of an official designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT, affix any seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seals or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor install any device : 考案(こうあん)devices necessary for monitoring : 監視(かんし)monitoring the : 当該(とうがい)the movement of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial within the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory, place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of any person : 人(ひと)person using international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material, within the : 当該(とうがい)the scope specified by additional protocol : 議定書(ぎていしょ)protocols.
|
|
19 何人(ひと) : person人も、第十五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから前項までの規定によりされた封印(ふういん) : seal封印又は(または) : or又は取り付けられた装置を、正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がないのに、取り外し、又は(または) : or又はき損してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(19) No person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)remove or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage any seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor device : 考案(こうあん)device affixed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor installed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (15) to the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds.
|
|
(機構に対する命令)
|
(Orders to JNES)
|
|
第六十八条の二 主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、検査等事務に係る業務及び前条第七項に規定する立入検査等の業務の適正な実施を確保するため必要があると認めるときは、機構に対し、これらの業務に関し必要な命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をすることができる(することができる) : mayすることができる。
|
Article 68-2 When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds it necessary to ensure proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper implementation : 実行(じっこう)implementation of work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to affairs such : 当該(とうがい)such as inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work such : 当該(とうがい)such as on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspections, etc. provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she may : することができる(することができる)may give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give JNES any necessary order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders related to such : 当該(とうがい)such work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
|
|
(秘密保持義務)
|
(Secrecy Obligation)
|
|
第六十八条の三 原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等から運搬(うんぱん) : transport運搬を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者及び(および) : and及び受託貯蔵者を含む。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において同じ。)及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びにこれらの者であつた者は、正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がなく、業務上(ぎょうむじょう) : in the course of business[原則], in the pursuit of social activities[刑法], by professional conduct[業務上堕胎罪などの場合]業務上知ることのできた特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護に関する秘密(ひみつ) : secrecy, secret秘密を漏らしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
Article 68-3 (1) Any atomic energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity operator, etc. (including person : 人(ひと)persons entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with shipment from an atomic energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity operator, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioned storage contractor : 請負人(うけおいにん)contractors; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph), any employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of an atomic energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity operator, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any person : 人(ひと)person who was previously an atomic energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity operator, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of one shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not, without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, divulge : 漏らす(もらす) / shall not divulge any secretdivulge any secret : 秘密(ひみつ)secret that : 当該(とうがい)that he/she has learned with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
|
|
2 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国又は(または) : or又は原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等から特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護に関する業務を委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びにこれらの者であつた者は、正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がなく、その(その) : his/her[人を指す場合]その委託(いたく) : entrustment, consignment委託された業務に関して知ることのできた特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護に関する秘密(ひみつ) : secrecy, secret秘密を漏らしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(2) Any person : 人(ひと)person who has been entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work related to the : 当該(とうがい)the protection of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial from the State : 国(くに)[原則]the State or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an atomic energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity operator, etc., any employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person, any person : 人(ひと)person who had been previously entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with such : 当該(とうがい)such work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any previous employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not, without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, divulge : 漏らす(もらす) / shall not divulge any secretdivulge any secret : 秘密(ひみつ)secret that : 当該(とうがい)that he/she has learned with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial related to the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work with which he/she has been entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted.
|
|
3 職務上(しょくむじょう) : in the course of duties, as a part of one's duties職務上特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護に関する秘密(ひみつ) : secrecy, secret秘密を知ることのできた国の行政機関(くにのぎょうせいきかん) : national government administrative organ国の行政機関又は(または) : or又は地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体の職員及び(および) : and及びこれらの職員であつた者は、正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がなく、その(その) : his/her[人を指す場合]その秘密(ひみつ) : secrecy, secret秘密を漏らしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。
|
(3) Any employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of a national government administrative organ : 国の行政機関(くにのぎょうせいきかん)national government administrative organ or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local government, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any such : 当該(とうがい)such former employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee who was able to learn a secret : 秘密(ひみつ)secret related to the : 当該(とうがい)the physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in the course of duties : 職務上(しょくむじょう)in the course of duties shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not, without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, divulge : 漏らす(もらす) / shall not divulge any secretdivulge this secret : 秘密(ひみつ)secret.
|
|
(聴聞の特例)
|
(Special Exceptions Concerning Hearings)
|
|
第六十九条 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、第十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十四第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六又は(または) : or又は第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十一の規定(きてい) : provision規定による事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の運転(うんてん) : operation運転の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止又は(または) : or又は情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止の命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をしようとする(とする) : shall beとするときは、行政手続法(平成五年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第八十八号)第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による意見(いけん) : opinion意見陳述(ちんじゅつ) : statement陳述のための手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続の区分にかかわらず、聴聞(ちょうもん) : hearing聴聞を行わなければならない。
|
Article 69 (1) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT intends to issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order suspending the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, suspending the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors, suspending the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspending all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work specified in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-16 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-7 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-14 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-6 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-21, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing, notwithstanding the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures for the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of opinion : 意見(いけん)opinions pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1) of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 88 of 1993).
|
|
2 第十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)、第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第四十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十六、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十四、第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十一又は(または) : or又は第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の十六の規定(きてい) : provision規定による処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る聴聞(ちょうもん) : hearing聴聞の期日(きじつ) : date / 払込期日期日における審理(しんり) : proceeding[一般的な場合], proceedings[一般的な場合], trial[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]審理は、公開(こうかい) : opening to the public[原則], disclosure[情報公開]公開により行わなければならない。
|
(2) The proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき)proceedings on the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition specified in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5 (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-7 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-26 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-4 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-3 (2)), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-3 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-16, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-7, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-14, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-6, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-21 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-16 shall be : とする(とする)shall be open to the public : 公開する(こうかいする), 公開の(こうかいの)open to the public.
|
|
3 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の聴聞(ちょうもん) : hearing聴聞の主宰者は、行政手続法第十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る利害関係人(りがいかんけいにん) : interested person, interested party利害関係人が当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該聴聞(ちょうもん) : hearing聴聞に関する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続に参加する(さんかする) : join, participate, intervene参加することを求めたときは、これを許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(3) When a person : 人(ひと)person who has an interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest in a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests to participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参加する(さんかする), 参与する(さんよする)participate in procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures related to the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17 (1) of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person presiding over said : 当該(とうがい) / said documentsaid hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission for such : 当該(とうがい)such participation : 関与(かんよ), 参画(さんかく), 参加(さんか)[原則], 参与(さんよ)[手続等への関与], 関与行為(かんよこうい)participation.
|
|
(不服申立て等)
|
(Appeals, etc.)
|
|
第七十条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関が行う保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査の業務に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分又は(または) : or又は機構が行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは確認(かくにん) : confirmation, check確認の業務に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはその(その) : his/her[人を指す場合]その不作為(ふさくい) : inaction不作為について不服(ふふく) : dissatisfaction, complaint, objection不服がある者は、指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関が行う処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分については文部科学大臣に、機構が行う処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その不作為(ふさくい) : inaction不作為については次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査又は(または) : or又は確認(かくにん) : confirmation, check確認の区分に応じ当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣に対し、行政不服審査法(昭和三十七年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百六十号)による審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をすることができる(することができる) : mayすることができる。
|
Article 70 (1) Any person : 人(ひと)person who is dissatisfied with the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections conduct : 行為(こうい)conducted by a designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc., the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation conduct : 行為(こうい)conducted by JNES pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the inaction : 不作為(ふさくい)inaction of such : 当該(とうがい)such disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition may : することができる(することができる)may apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination as pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Administrative Appeal Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 160 of 1962) to the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT for disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions taken by a designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with classification : 分類(ぶんるい)classifications for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items for disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor inaction : 不作為(ふさくい)inaction taken by JNES.
|
|
一 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(i) Inspection provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-24 (1): Minister of METI
|
|
二 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査 文部科学大臣
|
(ii) Inspection provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-24 (2): Minister of MEXT
|
|
三 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する確認(かくにん) : confirmation, check確認 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(iii) Confirmation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-25 (1): Minister of METI
|
|
四 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する確認(かくにん) : confirmation, check確認 文部科学大臣
|
(iv) Confirmation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-25 (2): Minister of MEXT
|
|
五 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する確認(かくにん) : confirmation, check確認 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(v) Confirmation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-26 (1): Minister of METI
|
|
六 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する確認(かくにん) : confirmation, check確認 文部科学大臣
|
(vi) Confirmation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-26 (2): Minister of MEXT
|
|
七 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七の確認(かくにん) : confirmation, check確認 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣
|
(vii) Confirmation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-27: Minister of MLIT
|
|
2 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第四十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項を除く。)の規定(きてい) : provision規定による処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分の取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しの訴え(うったえ) : action / 訴えを提起する, suit, lawsuit, litigation訴えは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分についての異議(いぎ) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議申立て(もうしたて) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立てに対する決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定(前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をすることができる(することができる) : mayすることができる処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分にあつては、審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求に対する裁決(さいけつ) : determination裁決)を経た後でなければ、提起(ていき) : filing[原則], institution[刑事手続等] / 公訴を提起する提起することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない。
|
(2) A lawsuit : 訴え(うったえ)lawsuit for revocation : 撤回(てっかい) / gifts not in writing may be revoked by either party, 取消し(とりけし)[裁判等の取消し]revocation of a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (excluding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-3 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2)) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be institute : 提起する(ていきする)instituted until after a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision is made on the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection regarding said : 当該(とうがい) / said documentsaid disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition (determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination on the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination for a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition where it is possible to apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph).
|
|
3 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の規定(きてい) : provision規定による処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分については、行政手続法第二十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定は、適用(てきよう) : application適用しない。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27 (2) of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
|
|
(処分等についての同意等)
|
(Consent, etc. Regarding Dispositions, etc.)
|
|
第七十一条 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第三十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をし、又は(または) : or又は第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により条件(じょうけん) : condition条件を付する場合(以下この項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において「処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分等をする場合」という。)においては、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる場合の区分に応じ、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める大臣の同意(どうい) : consent同意を得なければならない。
|
Article 71 (1) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT makes a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 31 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 39 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attaches condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-2 (2) (hereinafter referred to as "when disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition, etc. is made" in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications of case : 事件(じけん)cases listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
|
|
一 文部科学大臣が第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉であつて発電の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供するものに係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分等をする場合 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣
|
(i) When disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition, etc. is made by the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for power : 権限(けんげん)power generation: Minister of METI
|
|
二 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は文部科学大臣が第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉であつて船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶に設置するもの(当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を設置した船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶を含む。)に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分等をする場合 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣
|
(ii) When disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition, etc. is made by the : 当該(とうがい)the Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MEXT pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (v) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand installed on a vessel : 船舶(せんぱく)vessel (including a vessel : 船舶(せんぱく)vessel on which said : 当該(とうがい) / said documentsaid reactor : 原子炉(げんしろ)reactor has been installed): Minister of MLIT
|
|
三 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣が実用発電用原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉又は(または) : or又は実用舶用原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉(当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を設置した船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶を含む。)、第三十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分等をする場合 文部科学大臣
|
(iii) When disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition, etc. is made by the : 当該(とうがい)the Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to commercial power : 権限(けんげん)power generation reactor : 原子炉(げんしろ)reactors, reactor : 原子炉(げんしろ)reactors or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor commercial marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) (including a vessel : 船舶(せんぱく)vessel on which said : 当該(とうがい) / said documentsaid reactor : 原子炉(げんしろ)reactor has been installed), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reactor : 原子炉(げんしろ)reactor vessel : 船舶(せんぱく)vessels or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessels provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 39 (2): Minister of MEXT
|
|
2 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の同意(どうい) : consent同意を求められた事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に関し特に調査する必要があると認める場合においては、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者(第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第三十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可の申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者を含む。)から必要な報告(ほうこく) : report / 報告義務報告を徴し、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その職員に、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉設置者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者の事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に立ち入り、帳簿(ちょうぼ) : book帳簿、書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物件を検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査させ、関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に質問(しつもん) : question / 質問の制限質問させることができる。
|
(2) The Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT may : することができる(することができる)may, when he/she finds it particularly necessary to conduct : 行為(こうい)conduct an investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation relating to the : 当該(とうがい)the matters for which the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph was request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested, request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request said : 当該(とうがい) / said documentsaid reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor operator of foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel (including any applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 39 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2)) to submit : 提出する(ていしゅつする)submit any necessary report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor allow an official to enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of said : 当該(とうがい) / said documentsaid reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establisher or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor operator of a foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessel, inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other necessary property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion the : 当該(とうがい)the people concerned.
|
|
3 第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第十一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定による立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68 (6) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (11) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to an on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph.
|
|
4 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十六、第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十四若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十九第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をし、又は(または) : or又は第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可について第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により条件(じょうけん) : condition条件を付する場合においては、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ文部科学大臣に協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(4) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI has made a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-4 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-7 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-14 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-16, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44-4 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-5 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-7, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-5 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-12 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-14 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-19 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has attach : 添付する(てんぷする)attached condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-2 (2) to the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-4 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult with the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
|
|
5 文部科学大臣は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議を求められた事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に関し特に調査する必要があると認める場合においては、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定の申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者を含む。)、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可の申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者を含む。)、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可の申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者を含む。)、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該再処理(さいしょり) : reprocessing再処理事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定の申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者を含む。)又は(または) : or又は当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可の申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者を含む。)から必要な報告(ほうこく) : report / 報告義務報告を徴することができる(することができる) : mayすることができる。
|
(5) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT finds it particularly necessary to conduct : 行為(こうい)conduct an investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation relating to the : 当該(とうがい)the matters for which the : 当該(とうがい)the consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph was request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested, he/she may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request said : 当該(とうがい) / said documentsaid licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (including any applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1)), said : 当該(とうがい) / said documentsaid licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (including any applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1)), said : 当該(とうがい) / said documentsaid licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (including any applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-4 (1)), said : 当該(とうがい) / said documentsaid licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (including any applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (1)) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor said : 当該(とうがい) / said documentsaid licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (including any applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1)) to submit : 提出する(ていしゅつする)submit any necessary report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports.
|
|
6 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に定めるもののほか、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の規定(きてい) : provision規定により文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣又は(または) : or又は機構が処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分、届出(とどけで) : notification, report届出の受理(じゅり) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理その(その) : his/her[人を指す場合]その他の行為(こうい) : act, conduct行為(政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)をした場合における文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣への通報(つうほう) : notification, report, information通報その(その) : his/her[人を指す場合]その他の手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続については、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
|
(6) In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the matters prescribed in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notifications to the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, Minister of METI, Minister of MLIT or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor JNES has made a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition, receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor taken any other : 別段の(べつだんの)other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those prescribed in the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order) pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
(国家公安委員会等との関係)
|
(Relationship with the National Public Safety Commission, etc.)
|
|
第七十二条 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をする場合においては、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国家公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会又は(または) : or又は海上保安庁(かいじょうほあんちょう) : Japan Coast Guard海上保安庁長官の意見(いけん) : opinion意見を聴かなければならない。
|
Article 72 (1) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT is to grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-6 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-25 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-3 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-23 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-2 (1), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the National Public Safety Commission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Commandant of the : 当該(とうがい)the Japan Coast Guard : 海上保安庁(かいじょうほあんちょう)Japan Coast Guard in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
2 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国家公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会又は(または) : or又は海上保安庁(かいじょうほあんちょう) : Japan Coast Guard海上保安庁長官…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、公共の安全の維持又は海上の安全の維持のため特に必要があると認めるときは、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(これらの規定(きてい) : provision規定を第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十六第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定の運用(うんよう) : operation, investment, utilization運用に関し経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に、第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の二第三項若しくは第五項若しくは第五十七条の三第一項の規定の運用に関し文部科学大臣に、第三十五条第二項、第四十三条の二第二項において準用する第十二条の二第三項若しくは第五項若しくは第四十三条の三第一項の規定の運用に関し原子炉設置者に係るものにあつては第二十三条第一項各号に掲げる原子炉の区分に応じ当該各号に定める大臣に、外国原子力船運航者に係るものにあつては国土交通大臣に、又は第六十条第二項の規定の運用(うんよう) : operation, investment, utilization運用に関し同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣に、それぞれ意見を述べる(いけんをのべる) : state one's opinion意見を述べることができる。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the National Public Safety Commission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Commandant of the : 当該(とうがい)the Japan Coast Guard : 海上保安庁(かいじょうほあんちょう)Japan Coast Guard finds it particularly necessary for maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintaining public safety : 公共の安全(こうきょうのあんぜん)public safety or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintaining maritime : 海に関する(うみにかんする), 海事の(かいじの), 海上の(かいじょうの)maritime safety : 安全(あんぜん)safety, said : 当該(とうがい) / said documentsaid Commission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Commandant may : することができる(することができる)may, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate their opinion : 意見(いけん)opinion to the : 当該(とうがい)the Minister of METI for matters related to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (5) (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions are applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-6 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-25 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-3 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-23 (2)), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-3 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21-2 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-7 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-18 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-26 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-4 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-16 (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24 (1); to the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT for matters related to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (5) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-2 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-3 (1); to the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications for reactor : 原子炉(げんしろ)reactors listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) for matters related to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 35 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (5) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to reactor : 原子炉(げんしろ)reactor establishers, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT for matters related to such : 当該(とうがい)such provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions that : 当該(とうがい)that pertain to operators of foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessels; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 60 (1) for matters related to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
|
|
3 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国家公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会又は(または) : or又は海上保安庁(かいじょうほあんちょう) : Japan Coast Guard海上保安庁長官は、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定の施行に必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、その(その) : his/her[人を指す場合]その職員(国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国家公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会にあつては、警察庁の職員)に、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等の事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所又は(または) : or又は工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に立ち入り、帳簿(ちょうぼ) : book帳簿、書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物件を検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査させ、又は(または) : or又は関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に質問(しつもん) : question / 質問の制限質問させることができる。
|
(3) The National Public Safety Commission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Commandant of the : 当該(とうがい)the Japan Coast Guard : 海上保安庁(かいじょうほあんちょう)Japan Coast Guard may : することができる(することができる)may, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for enforcing the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, allow an officer : 役員(やくいん)officer (officer : 役員(やくいん)officer of the : 当該(とうがい)the National Police Agency in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the National Public Safety Commission) to enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity of any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other necessary property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion the : 当該(とうがい)the people concerned.
|
|
4 第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第十一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定による立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。
|
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68 (6) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (11) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspections pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph.
|
|
5 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定をし、第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第三十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十九第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をし、第十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七の規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定を取り消し、第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十六、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十四若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消し、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をし、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の三第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十八第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の確認(かくにん) : confirmation, check確認をし、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査をし、又は(または) : or又は第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出を受理(じゅり) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理したときは、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国家公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会又は(または) : or又は海上保安庁(かいじょうほあんちょう) : Japan Coast Guard海上保安庁長官に連絡(れんらく) : liaison連絡しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(5) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT has grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (1), grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 39 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-4 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-7 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44-4 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-5 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-19 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55 (1), rescind : 取り消す(とりけす)rescinded a designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-7, rescind : 取り消す(とりけす)rescinded a permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-16, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-14 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56, grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-6 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-25 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-3 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-23 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-2 (1), carried out the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (8) (including case : 事件(じけん)cases applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (3)) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (9) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-3 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-28 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-26 (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-7 (4)), carried out the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (5) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-6 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-25 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-23 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-2 (2)), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-3 (2) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-7 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-26 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-4 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-3 (2)) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-8 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, liaise with the : 当該(とうがい)the National Public Safety Commission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Commandant of the : 当該(とうがい)the Japan Coast Guard : 海上保安庁(かいじょうほあんちょう)Japan Coast Guard.
|
|
第七十二条の二 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国家公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会、文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣及び(および) : and及び国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護のための規制(きせい) : regulation, control規制に関し相互に(そうごに) : mutually相互に協力(きょうりょく) : cooperation協力するものとする(するものとする) : shallするものとする。
|
Article 72-2 The National Public Safety Commission, the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, the : 当該(とうがい)the Minister of METI and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Minister of MLIT shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall cooperate : 協力する(きょうりょくする)cooperate together with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations for the : 当該(とうがい)the physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
|
|
(環境大臣との関係)
|
(Relationship with the Minister of the Environment)
|
|
第七十二条の二の二 環境(かんきょう) : environment環境大臣は、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物(廃棄物の処理及び清掃に関する法律第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物をいう。第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において同じ。)の適正な処理を確保するため特に必要があると認めるときは、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定の運用(うんよう) : operation, investment, utilization運用に関し文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣に意見を述べる(いけんをのべる) : state one's opinion意見を述べることができる。
|
Article 72-2-2 (1) When the : 当該(とうがい)the Minister of the : 当該(とうがい)the Environment finds it particularly necessary for ensuring proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper disposal : 廃棄(はいき)disposal of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste (waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 (1) of the : 当該(とうがい)the Waste Disposal and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Cleaning Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3)), he/she may : することができる(することができる)may state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate his/her : その(その)[人を指す場合]his/her opinion : 意見(いけん)opinion related to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) to the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT.
|
|
2 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の確認(かくにん) : confirmation, check確認をし、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可をしたときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を環境(かんきょう) : environment環境大臣に連絡(れんらく) : liaison連絡しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT has carried out the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, liaise with the : 当該(とうがい)the Minister of the : 当該(とうがい)the Environment.
|
|
3 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、環境(かんきょう) : environment環境大臣に対し、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けた物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物が廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物となつた場合におけるその(その) : his/her[人を指す場合]その処理に関し、必要な協力(きょうりょく) : cooperation協力を求めることができる。
|
(3) The Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request necessary cooperation : 協調(きょうちょう), 協力(きょうりょく)cooperation from the : 当該(とうがい)the Minister of the : 当該(とうがい)the Environment regarding the : 当該(とうがい)the disposal : 廃棄(はいき)disposal of waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste when material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial for which the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-2 (1) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained is deemed as being waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste.
|
|
(原子力安全委員会への報告等)
|
(Reports, etc. to the Nuclear Safety Commission)
|
|
第七十二条の三 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、四半期ごとに、次に掲げる認可及び検査の当該四半期の前四半期の実施状況について原子力安全委員会に報告し、必要があると認めるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その意見(いけん) : opinion意見を聴いて、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉による災害(さいがい) : disaster災害の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講ずる(こうずる) : take講ずるものとする(とする) : shall beとする。
|
Article 72-3 (1) When the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT finds it necessary when submitting a quarterly report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report to the : 当該(とうがい)the Nuclear Safety Commission regarding the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approvals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items below in the : 当該(とうがい)the preceding quarter, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Nuclear Safety Commission and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reactor : 原子炉(げんしろ)reactors:
|
|
一 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による保安規定(きてい) : provision規定及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可
|
(i) approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval for operational safety : 安全(あんぜん)safety regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-20 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-18 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56-3 (1), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for changes made to such : 当該(とうがい)such operational safety : 安全(あんぜん)safety regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations;
|
|
二 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の三第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十八第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可
|
(ii) approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval for a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (3)), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-3 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-28 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-26 (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-7 (4)), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-28 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-26 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-7 (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for changes made to such : 当該(とうがい)such a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning;
|
|
三 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びにその(その) : his/her[人を指す場合]その変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可
|
(iii) approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval for a design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-2 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-8 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 45 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-7 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for changes made to such : 当該(とうがい)such design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method;
|
|
四 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用前検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査
|
(iv) pre-operational inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-3 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-9 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-8 (1), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection of facilities pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55-2 (1);
|
|
五 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による溶接検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査
|
(v) welding inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-4 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-10 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-9 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55-3 (1);
|
|
六 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十一第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設定期検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査
|
(vi) periodic inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection of facilities pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-5 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-11 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2-2 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-10 (1);
|
|
七 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の六第三項の規定による閉鎖措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可
|
(vii) approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval for a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for closure : 結了(けつりょう)closure measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (3) as applied mutatis mutandis under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24-2 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for changes made to such : 当該(とうがい)such a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for closure : 結了(けつりょう)closure measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
八 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可
|
(viii) approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-2 (2).
|
|
2 文部科学大臣、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通大臣は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定による報告(ほうこく) : report / 報告義務報告のほか、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の状況であつて核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉による災害(さいがい) : disaster災害の防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止に関するものについて、文部科学省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令・経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令・国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会に報告(ほうこく) : report / 報告義務報告するものとする(するものとする) : shallするものとする。
|
(2) The Minister of MEXT, Minister of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Minister of MLIT shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report to the : 当該(とうがい)the Nuclear Safety Commission regarding matters pertinent to the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that are also related to the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reactor : 原子炉(げんしろ)reactors, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MEXT, Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of MLIT.
|
|
(原子力安全委員会による調査への協力)
|
(Cooperation toward Investigations Conducted by the Nuclear Safety Commission)
|
|
第七十二条の四 原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船運航者を除く。)又は(または) : or又は製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料貯蔵施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、再処理施設(しょりしせつ) : disposal facility, treatment facility処理施設、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等の保守点検(てんけん) : inspection, check点検を行う事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会が前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく報告(ほうこく) : report / 報告義務報告に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について調査を行う場合においては、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該調査に協力(きょうりょく) : cooperation協力しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 72-4 In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the Nuclear Safety Commission conduct : 行為(こうい)conducts an investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation regarding matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to any report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. (excluding operators of foreign nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessels) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor undertaker who conduct : 行為(こうい)conducts maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections of refining facilities, fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities, reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities, spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities, reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities, waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities, waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall cooperate : 協力する(きょうりょくする)cooperate with said : 当該(とうがい) / said documentsaid investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
|
|
(適用除外)
|
(Exclusion from Application)
|
|
第七十三条 第二十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第二十九条までの規定は、電気事業法(昭和三十九年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百七十号)及び(および) : and及び同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定による検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査又は(または) : or又は船舶安全法(昭和八年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第十一号)及び(および) : and及び同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]法に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令の規定(きてい) : provision規定による検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けるべき原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて実用発電用原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉又は(または) : or又は実用舶用原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものについては、適用(てきよう) : application適用しない。
|
Article 73 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions from Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27 to 29 shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities that : 当該(とうがい)that should undergo an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the Electricity Utility Law : 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]Law (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 170 of 1964) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the Ship Safety Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 11 of 1933) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that pertain to commercial nuclear power : 原子力(げんしりょく)nuclear power reactor : 原子炉(げんしろ)reactors or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor commercial marine : 海洋(かいよう), 海洋の(かいようの)marine reactor : 原子炉(げんしろ)reactors.
|
|
(経過措置)
|
(Transitional Measures)
|
|
第七十四条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の規定(きてい) : provision規定に基づき命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令を制定(せいてい) : establishment, enactment制定し、又は(または) : or又は改廃(かいはい) : revision or abolition改廃する場合においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令で、その(その) : his/her[人を指す場合]その制定(せいてい) : establishment, enactment制定又は(または) : or又は改廃(かいはい) : revision or abolition改廃に伴い合理的(ごうりてき) : reasonable合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(けいかそち) : transitional measure経過措置(罰則(ばっそく) : penal provision罰則に関する経過措置(けいかそち) : transitional measure経過措置を含む。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において同じ。)を定めることができる。
|
Article 74 (1) When an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order is enact : 制定する(せいていする)enacted, revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolish : 廃止する(はいしする)abolished based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the required transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures (including transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures related to penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph) may : することができる(することができる)may be specified, within the : 当該(とうがい)the scope determined as being reasonably necessary for the : 当該(とうがい)the enactment : 制定(せいてい)enactment, revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolishment of said : 当該(とうがい) / said documentsaid order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項に規定する(きていする) : provide規定するもののほか、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の範囲が国際約束(こくさいやくそく) : international agreement国際約束の定める手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続により変更された場合又は(または) : or又は追加(ついか) : addition追加議定書附属書(ぎていしょふぞくしょ) : annex議定書附属書Iに掲げる活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動が追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書の定める手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続により変更された場合においては、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で、その(その) : his/her[人を指す場合]その変更に伴い合理的(ごうりてき) : reasonable合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(けいかそち) : transitional measure経過措置を定めることができる。
|
(2) In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the matters prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the scope of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled materials is changed based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures specified in international agreement : 国際約束(こくさいやくそく)international agreements, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the activities listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Annex I of additional protocol : 議定書(ぎていしょ)protocols are changed based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures specified in the : 当該(とうがい)the additional protocol : 議定書(ぎていしょ)protocol, the : 当該(とうがい)the required transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures may : することができる(することができる)may be specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, within the : 当該(とうがい)the scope determined as being reasonably necessary for such : 当該(とうがい)such changes.
|
|
(事務の特例)
|
(Special Cases for Affairs)
|
|
第七十四条の二 保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業省又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省の職員に行わせることができる。
|
Article 74-2 (1) Safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections may : することができる(することができる)may be conduct : 行為(こうい)conducted by an official of the : 当該(とうがい)the Ministry of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Ministry of MLIT, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
2 第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第十六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により文部科学大臣がその(その) : his/her[人を指す場合]その職員に行わせることができる事務は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業省又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省の職員に行わせることができる。
|
(2) The affairs that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Minister of MEXT may : することができる(することができる)may allow his/her : その(その)[人を指す場合]his/her official to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68 (1), (4), (15) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (16) may : することができる(することができる)may be perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed by an official of the : 当該(とうがい)the Ministry of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Ministry of MLIT pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
3 第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第十一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により経済産業(さんぎょう) : industry産業省又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国土交通(こうつう) : traffic[原則], transport[運輸] / 国土交通省, navigation[航行]交通省の職員に行わせる立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68 (6) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (11) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to an on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection that : 当該(とうがい)that an official of the : 当該(とうがい)the Ministry of METI or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Ministry of MLIT is allowed to conduct : 行為(こうい)conduct pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph.
|
|
(手数料の納付)
|
(Payment of Fees)
|
|
第七十五条 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに掲げる者は、実費(じっぴ) : actual cost実費を勘案(かんあん) : consideration / …を勘案して勘案して政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める額の手数料(てすうりょう) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料を納めなければならない。
|
Article 75 (1) Any person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay a fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee of the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order by consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considering the : 当該(とうがい)the actual cost : 実費(じっぴ)actual cost into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration:
|
|
一 第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定を受けようとする(とする) : shall beとする者
|
(i) a person : 人(ひと)person who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (1);
|
|
二 第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第三十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十九第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けようとする(とする) : shall beとする者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 39 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-4 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-7 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44-4 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-5 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-19 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-3 (1);
|
|
三 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の三第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十八第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)、第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けようとする(とする) : shall beとする者
|
(iii) a person : 人(ひと)person who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) (including case : 事件(じけん)cases applied mutatis mutandis to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24-2 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (3)), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-3 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-28 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-26 (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-7 (4)), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-8 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-28 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 45 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-7 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-26 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-7 (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-2 (2);
|
|
四 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十一第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けようとする(とする) : shall beとする者
|
(iv) a person : 人(ひと)person who intends to undergo the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-3 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-4 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-5 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-9 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-10 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-11 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-8 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-9 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-10 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55-3 (1);
|
|
五 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)、第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の三第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十八第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の確認(かくにん) : confirmation, check確認又は(または) : or又は第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の承認(しょうにん) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を受けようとする(とする) : shall beとする者
|
(v) a person : 人(ひと)person who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (8) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (3)), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (9) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-3 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-28 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-26 (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-7 (4)), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-6 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24-2 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 58 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-2 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (3);
|
|
六 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験又は(または) : or又は第四十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験を受けようとする(とする) : shall beとする者
|
(vi) a person : 人(ひと)person who intends to undergo the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination for chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-3 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who intends to undergo the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination for chief technician of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41 (1); or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
七 核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者免状(めんじょう) : license免状又は(または) : or又は原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者免状(めんじょう) : license免状の再交付(さいこうふ) : redelivery[原則], reissuance[命令・免許等]再交付を受けようとする(とする) : shall beとする者
|
(vii) any person : 人(ひと)person who intends to have his/her : その(その)[人を指す場合]his/her certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification for chief engineer of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license for chief engineer of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors reissue : 再交付する(さいこうふする)reissued.
|
|
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の手数料(てすうりょう) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料は、機構の行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査又は(または) : or又は確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けようとする(とする) : shall beとする者の納めるものについては機構の、その(その) : his/her[人を指す場合]その他のものについては国庫(こっこ) : treasury[原則] / 収入を国庫に納めなければならない, national treasury[国民との関係で「国庫」が国のものであることを強調する場合] / 国庫の状況その他財政の状況について、国会及び国民に報告しなければならない国庫の収入(しゅうにゅう) : income収入とする(とする) : shall beとする。
|
(2) The fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as income : 収入(しゅうにゅう)income for JNES if paid by a person : 人(ひと)person intending to undergo an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation conduct : 行為(こうい)conducted by JNES, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand as income : 収入(しゅうにゅう)income for the : 当該(とうがい)the national treasury : 国庫(こっこ)[国民との関係で「国庫」が国のものであることを強調する場合] / shall give an account to the Diet and nation about the situation of national treasury and others concerning financenational treasury for all other : 別段の(べつだんの)other case : 事件(じけん)cases.
|
|
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定(機構が行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査又は(または) : or又は確認(かくにん) : confirmation, check確認に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものを除く。)は、独立行政法人通則法(平成十一年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百三号)第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : independent administrative agency独立行政法人であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務の内容その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事情(じじょう) : circumstance事情を勘案(かんあん) : consideration / …を勘案して勘案して政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものについては、適用(てきよう) : application適用しない。
|
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (excluding matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation conduct : 行為(こうい)conducted by JNES) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to an incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of General Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for Incorporated Administrative Agencies (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 103 of 1999) that : 当該(とうがい)that is also specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order by consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considering the : 当該(とうがい)the contents of its activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration.
|
|
(国に対する適用)
|
(Application to the State)
|
|
第七十六条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の規定(きてい) : provision規定は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条の規定(きてい) : provision規定(機構が行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査又は(または) : or又は確認(かくにん) : confirmation, check確認に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものを除く。)及び(および) : and及び次章(しょう) : Chapter / 第1章章の規定(きてい) : provision規定を除き、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国に適用(てきよう) : application適用があるものとする(とする) : shall beとする。この場合において、「指定(してい) : designation指定」、「許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可」又は(または) : or又は「認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可」とあるのは、「承認(しょうにん) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認」とする(とする) : shall beとする。
|
Article 76 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, excluding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (excluding matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmations conduct : 行為(こうい)conducted by JNES) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the State : 国(くに)[原則]the State. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms "designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval."
|
|
第八章 罰則
|
Chapter VIII Penal Provisions
|
|
Article 77 Any person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than three years, a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than three million yen, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor both:
|
|
|
一 第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定を受けないで製錬の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行つた者
|
(i) a person : 人(ひと)person who has carried out the : 当該(とうがい)the refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1),
|
|
二 第十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十四第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止の命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated an order for suspension : 停止命令(ていしめいれい)order for suspension of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-16 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-7 (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-14 (2),
|
|
三 第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで加工(かこう) : processing加工の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行つた者
|
(iii) a person : 人(ひと)person who has carried out the : 当該(とうがい)the fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1),
|
|
四 第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を設置した者
|
(iv) a person : 人(ひと)person who has installed a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1),
|
|
四の二 第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の保持(ほじ) : maintenance / 綱紀保持, retention保持をした者
|
(iv)-2 a person : 人(ひと)person who has maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintained the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23-2 (1) without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph,
|
|
五 第三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の運転(うんてん) : operation運転の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止の命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(v) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated an order for suspension : 停止命令(ていしめいれい)order for suspension of the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33 (2),
|
|
六 第三十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を含む一体としての施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船を含む。)を譲り受け、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船を譲り受けた者
|
(vi) a person : 人(ひと)person who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received reactor : 原子炉(げんしろ)reactors or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor entire facilities that : 当該(とうがい)that include : 算入する(さんにゅうする)include reactor : 原子炉(げんしろ)reactors (including nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear vessel : 船舶(せんぱく)vessels) without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 39 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor vessel : 船舶(せんぱく)vessel without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
六の二 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料の貯蔵の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行つた者
|
(vi)-2 a person : 人(ひと)person who has carried out the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-4 (1),
|
|
七 第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の指定(してい) : designation指定を受けないで再処理(さいしょり) : reprocessing再処理の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行つた者
|
(vii) a person : 人(ひと)person who has carried out the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (1),
|
|
七の二 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物管理(かんり) : administration, management管理の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行つた者
|
(vii)-2 a person : 人(ひと)person who has carried out the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (1),
|
|
七の三 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十九第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設地又は(または) : or又は廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設地を含む一体としての施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を譲り受けた者
|
(vii)-3 a person : 人(ひと)person who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor entire facilities that : 当該(とうがい)that include : 算入する(さんにゅうする)include a waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-19 (1),
|
|
八 第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用した者
|
(viii) a person : 人(ひと)person who has used : 使用済(しようずみ)used nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
九 第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定による核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止の命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(ix) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated an order for suspension : 停止命令(ていしめいれい)order for suspension of the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56.
|
|
Article 78 Any person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than one year, a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than one million yen, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor both:
|
|
|
一 第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更した者
|
(i) A person : 人(ひと)person who, with regard to a matter for which permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission must be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 (1), has, without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, changed a matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (2),
|
|
一の二 第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第三十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十九第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)又は(または) : or又は第六十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(i)-2 a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11-2 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-19 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 49 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-17 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (4) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary for the : 当該(とうがい)the physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 60 (3),
|
|
二 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-20 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-18 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56-3 (1),
|
|
三 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十八第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(iii) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-20 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-18 (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56-3 (3),
|
|
四 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十八第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の規定(きてい) : provision規定による立入り(たちいり) : entry立入り、検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは試料の提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を拒み、妨げ、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは忌避(きひ) : challenge忌避し、又は(または) : or又は質問(しつもん) : question / 質問の制限質問に対して陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をせず、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をした者
|
(iv) a person : 人(ひと)person who has refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor challenge : 忌避(きひ)challenged an entrance, inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of samples pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 (6) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22 (6), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 (6), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-20 (6), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50 (6), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-18 (6) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56-3 (6)), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has not given a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has given a false statement : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false statement in response : 回答(かいとう)response to a question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion,
|
|
四の二 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(iv)-2 a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-6 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-25 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-3 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-23 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-2 (1),
|
|
四の三 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(iv)-3 a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (3) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-6 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-25 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-23 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-2 (2)),
|
|
四の四 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の規定(きてい) : provision規定による立入り(たちいり) : entry立入り、検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは試料の提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を拒み、妨げ、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは忌避(きひ) : challenge忌避し、又は(または) : or又は質問(しつもん) : question / 質問の制限質問に対して陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をせず、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をした者
|
(iv)-4 a person : 人(ひと)person who has refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor challenge : 忌避(きひ)challenged an entrance, inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of samples pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (6) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-6 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-25 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-23 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-2 (2)), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has not given a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has given a false statement : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false statement in response : 回答(かいとう)response to a question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion,
|
|
五 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(v) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-3 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-7 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-26 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-4 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-3 (1),
|
|
五の二 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定に違反して…した者(…のきていにいはんして…したもの) : any person who, in violation of …, has done … / 第20条の規定に違反して故意に報告しなかった者の規定に違反して製錬の事業を廃止した者
|
(v)-2 a person : 人(ひと)person who has abolish : 廃止する(はいしする)abolished the : 当該(とうがい)the refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (1),
|
|
五の三 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じた者
|
(v)-3 a person : 人(ひと)person who has taken decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (2),
|
|
五の四 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(v)-4 a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (7) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24-2 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (3)),
|
|
五の五 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(v)-5 a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-28 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-26 (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-7 (2),
|
|
五の六 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の三第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十八第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(v)-6 a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-3 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-28 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51 (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-26 (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-7 (3),
|
|
五の七 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の三第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十八第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(v)-7 a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-7 (8) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-9 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-3 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-28 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-26 (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-7 (4)),
|
|
六 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更した者
|
(vi) a person : 人(ひと)person who, with regard to a matter for which permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission must be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16 (1), has, without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, changed a matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (2),
|
|
七 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定に違反して…した者(…のきていにいはんして…したもの) : any person who, in violation of …, has done … / 第20条の規定に違反して故意に報告しなかった者の規定に違反して加工施設を使用した者
|
(vii) a person : 人(ひと)person who has used : 使用済(しようずみ)used fabricating facilities in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-3 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-4 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4),
|
|
八 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十一第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を拒み、妨げ、又は(または) : or又は忌避(きひ) : challenge忌避した者
|
(viii) a person : 人(ひと)person who has refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor challenge : 忌避(きひ)challenged an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-5 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-11 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-10 (1),
|
|
八の二 第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第三十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十九第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十七第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質の防護のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(viii)-2 a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21-3 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-19 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 49 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-17 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 58 (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (4) (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary for the : 当該(とうがい)the physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial),
|
|
九 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(ix) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-2 (1),
|
|
九の二 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定に違反して…した者(…のきていにいはんして…したもの) : any person who, in violation of …, has done … / 第20条の規定に違反して故意に報告しなかった者の規定に違反して加工の事業を廃止した者
|
(ix)-2 a person : 人(ひと)person who has abolish : 廃止する(はいしする)abolished the : 当該(とうがい)the fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (1),
|
|
十 第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号まで又は(または) : or又は第八号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更した者
|
(x) a person : 人(ひと)person who, with regard to a matter for which permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission must be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 (1), has, without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, changed a matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) to (v) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (viii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (2),
|
|
十一 第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の変更又は(または) : or又は保持(ほじ) : maintenance / 綱紀保持, retention保持をした者
|
(xi) a person : 人(ひと)person who has changed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintained the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26-2 (1) without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph,
|
|
十二 第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定に違反して…した者(…のきていにいはんして…したもの) : any person who, in violation of …, has done … / 第20条の規定に違反して故意に報告しなかった者の規定に違反して原子炉施設を使用した者
|
(xii) a person : 人(ひと)person who has used : 使用済(しようずみ)used reactor : 原子炉(げんしろ)reactor facilities in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4),
|
|
十三 第四十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(xiii) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 40 (1),
|
|
十三の二 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定に違反して…した者(…のきていにいはんして…したもの) : any person who, in violation of …, has done … / 第20条の規定に違反して故意に報告しなかった者の規定に違反して原子炉を廃止した者
|
(xiii)-2 a person : 人(ひと)person who has abolish : 廃止する(はいしする)abolished a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3-2 (1),
|
|
十四 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号まで又は(または) : or又は第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更した者
|
(xiv) a person : 人(ひと)person who, with regard to a matter for which permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission must be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-7 (1), has, without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, changed a matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) to (iv) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (vi) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-4 (2),
|
|
十五 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定に違反して…した者(…のきていにいはんして…したもの) : any person who, in violation of …, has done … / 第20条の規定に違反して故意に報告しなかった者の規定に違反して使用済燃料貯蔵施設を使用した者
|
(xv) a person : 人(ひと)person who has spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage facilities in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-9 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-10 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4),
|
|
十六 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(xvi) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-22 (1),
|
|
十六の二 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十七第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定に違反して…した者(…のきていにいはんして…したもの) : any person who, in violation of …, has done … / 第20条の規定に違反して故意に報告しなかった者の規定に違反して使用済燃料の貯蔵の事業を廃止した者
|
(xvi)-2 a person : 人(ひと)person who has abolish : 廃止する(はいしする)abolished the : 当該(とうがい)the spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel interim storage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-27 (1),
|
|
十七 第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号まで又は(または) : or又は第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更した者
|
(xvii) a person : 人(ひと)person who, with regard to a matter for which permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission must be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44-4 (1), has, without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, changed a matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) to (iv) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (vi) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 (2),
|
|
十八 第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定に違反して…した者(…のきていにいはんして…したもの) : any person who, in violation of …, has done … / 第20条の規定に違反して故意に報告しなかった者の規定に違反して再処理施設を使用した者
|
(xviii) a person : 人(ひと)person who has used : 使用済(しようずみ)used reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing facilities in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4),
|
|
十九 第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(xix) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-2 (1),
|
|
十九の二 第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定に違反して…した者(…のきていにいはんして…したもの) : any person who, in violation of …, has done … / 第20条の規定に違反して故意に報告しなかった者の規定に違反して再処理の事業を廃止した者
|
(xix)-2 a person : 人(ひと)person who has abolish : 廃止する(はいしする)abolished the : 当該(とうがい)the reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-5 (1),
|
|
二十 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項について、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号までに掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更した者
|
(xx) a person : 人(ひと)person who, with regard to a matter for which permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission must be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-5 (1), has, without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, changed a matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) to (v) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-2 (2),
|
|
二十一 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定に違反して…した者(…のきていにいはんして…したもの) : any person who, in violation of …, has done … / 第20条の規定に違反して故意に報告しなかった者の規定に違反して特定廃棄物埋設施設又は特定廃棄物管理施設を使用した者
|
(xxi) a person : 人(ひと)person who has used : 使用済(しようずみ)used specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specified waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste storage facilities in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-8 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-9 (1),
|
|
二十二 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(xxii) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-20 (1),
|
|
二十二の二 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して閉鎖措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じた者
|
(xxii)-2 a person : 人(ひと)person who has taken closing : 閉会(へいかい)closing measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24-2 (1),
|
|
二十二の三 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定に違反して…した者(…のきていにいはんして…したもの) : any person who, in violation of …, has done … / 第20条の規定に違反して故意に報告しなかった者の規定に違反して廃棄の事業を廃止した者
|
(xxii)-3 a person : 人(ひと)person who has abolish : 廃止する(はいしする)abolished the : 当該(とうがい)the waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-25 (1),
|
|
二十三 第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで第五十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号まで又は(または) : or又は第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第九号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号までに掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更した者
|
(xxiii) a person : 人(ひと)person who has changed a matter listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) to (iv) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (vi) to (ix) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52 (2) without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55 (1),
|
|
二十四 第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定に違反して…した者(…のきていにいはんして…したもの) : any person who, in violation of …, has done … / 第20条の規定に違反して故意に報告しなかった者の規定に違反して使用施設等を使用した者
|
(xxiv) a person : 人(ひと)person who has used : 使用済(しようずみ)used usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage facilities, etc. in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55-3 (1),
|
|
二十四の二 第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項…の規定に違反して…した者(…のきていにいはんして…したもの) : any person who, in violation of …, has done … / 第20条の規定に違反して故意に報告しなかった者の規定に違反して核燃料物質のすべての使用を廃止した者
|
(xxiv)-2 a person : 人(ひと)person who has abolish : 廃止する(はいしする)abolished all use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-6 (1),
|
|
二十五 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(xxv) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61,
|
|
二十六 第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者(第七十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四に規定する(きていする) : provide規定する者を除く。)
|
(xxvi) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62 (1) (excluding person : 人(ひと)persons provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 78-4),
|
|
二十六の二 第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三(核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をせず、又は(または) : or又は虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をした者
|
(xxvi)-2 a person : 人(ひと)person who has not made the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-3 (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has made a false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report,
|
|
二十七 第六十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(xxvii) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 64 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
二十八 第六十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(xxviii) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 66-2 (2),
|
|
二十九 第六十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用している者及び(および) : and及び国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際特定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動実施者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をせず、又は(または) : or又は虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をした者
|
(xxix) a person : 人(ひと)person who has not submitted the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67 (1) (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, person : 人(ひと)persons using international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand international specified activities implementers) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has submitted a false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report,
|
|
三十 第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する者、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する者並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際特定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動実施者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)の規定(きてい) : provision規定による立入り(たちいり) : entry立入り、検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは収去(しゅうきょ) : removal収去を拒み、妨げ、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは忌避(きひ) : challenge忌避し、又は(または) : or又は質問(しつもん) : question / 質問の制限質問に対して陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をせず、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をした者
|
(xxx) a person : 人(ひと)person who has refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor challenge : 忌避(きひ)challenged an entrance, inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of samples pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68 (1) (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, person : 人(ひと)persons who fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-3 (1) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that said : 当該(とうがい) / said documentsaid item : 号(ごう)[原則] / item 3items apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, person : 人(ひと)persons provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (5), (6), (8) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand international specified activities implementers), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has not given a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has given a false statement : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false statement in response : 回答(かいとう)response to a question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion,
|
|
三十一 第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(xxxi) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68-3, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
三十二 第七十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による立入り(たちいり) : entry立入り若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を拒み、妨げ、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは忌避(きひ) : challenge忌避し、又は(または) : or又は質問(しつもん) : question / 質問の制限質問に対して陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をせず、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をした者
|
(xxxii) a person : 人(ひと)person who has refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor challenge : 忌避(きひ)challenged an entrance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 72 (3), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has not given a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has given a false statement : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false statement in response : 回答(かいとう)response to a question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion.
|
|
第七十八条の二 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十八(第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の二十において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者は、一年以下の懲役(ちょうえき) : imprisonment with work懲役又は(または) : or又は五十万円以下の罰金(ばっきん) : fine罰金に処する(にしょする) : shall be punished byに処する。
|
Article 78-2 Any person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-18 (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-20) shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than one year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than five hundred thousand yen.
|
|
第七十八条の三 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十一の規定(きてい) : provision規定による情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務又は(または) : or又は第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の十六の規定(きてい) : provision規定による保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止の命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その違反行為(いはんこうい) : violation, illegal conduct違反行為をした指定(してい) : designation指定情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理機関又は(または) : or又は指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関の役員(やくいん) : officer役員又は(または) : or又は職員は、一年以下の懲役(ちょうえき) : imprisonment with work懲役又は(または) : or又は五十万円以下の罰金(ばっきん) : fine罰金に処する(にしょする) : shall be punished byに処する。
|
Article 78-3 In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that an order for suspension : 停止命令(ていしめいれい)order for suspension of information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-21 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-16 has been violate : 違反する(いはんする)violated, the : 当該(とうがい)the officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor personnel : 人員(じんいん)personnel of the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. that : 当該(とうがい)that has committed the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than one year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than five hundred thousand yen.
|
|
第七十八条の四 我が国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国の領海の外側の海域にある外国船舶(がいこくせんぱく) : foreign vessel外国船舶(船舶法第一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条に規定する(きていする) : provide規定する日本船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶以外の船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)において第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者は、千万円以下の罰金(ばっきん) : fine罰金に処する(にしょする) : shall be punished byに処する。
|
Article 78-4 Any person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62 (1) on a foreign vessel : 外国船舶(がいこくせんぱく)foreign vessel (any vessel : 船舶(せんぱく)vessel other : 別段の(べつだんの)other than Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese vessel : 船舶(せんぱく)vessels as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 1 of the : 当該(とうがい)the Ship Act; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) situated in waters outside of Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese territorial waters shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than ten million yen.
|
|
Article 79 Any person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than three million yen:
|
|
|
一 第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第三十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十七、第四十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十五又は(または) : or又は第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して、記録(きろく) : record記録せず、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の記録(きろく) : record記録をし、又は(または) : or又は記録(きろく) : record記録を備えて置かなかつ(かつ) : andかつた者
|
(i) a person : 人(ひと)person who has not record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded matters or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has made false record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has not kept record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-17, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 47, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-15 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56-2,
|
|
二 第三十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をしないで原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力船を港に立ち入らせ、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has placed a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor vessel : 船舶(せんぱく)vessel in a port without making a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
三 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六の規定(きてい) : provision規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けないで廃棄物(はいきぶつ) : waste廃棄物埋設を行つた者
|
(iii) a person : 人(ひと)person who has carried out waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste burial without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-6,
|
|
三の二 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けないで閉鎖措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じた者
|
(iii)-2 a person : 人(ひと)person who has taken closure : 結了(けつりょう)closure measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24-2 (2),
|
|
四 第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四、第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五又は(または) : or又は第六十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(iv) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-4, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-5 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 60 (1),
|
|
五 第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をしないで核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(v) a person : 人(ひと)person who has used : 使用済(しようずみ)used nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial without making a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-8 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
六 第五十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けないで核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物を廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄した者
|
(vi) a person : 人(ひと)person who has dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)disposed of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 58 (2),
|
|
七 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けず、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をせず、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の届出(とどけで) : notification, report届出をして核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質又は(または) : or又は核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物を運搬(うんぱん) : transport運搬した者
|
(vii) a person : 人(ひと)person who has shipped nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (2), without making a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by making a false notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification,
|
|
八 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(viii) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (8),
|
|
九 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用した者
|
(ix) a person : 人(ひと)person who has used : 使用済(しようずみ)used international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-3 (1),
|
|
十 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六の規定(きてい) : provision規定による国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資の使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止の命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(x) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order for the : 当該(とうがい)the suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-6,
|
|
十一 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(xi) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-8 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
十二 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(xii) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-9,
|
|
十三 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(xiii) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-9-3 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
十四 第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の条件(じょうけん) : condition条件に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(xiv) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2).
|
|
Article 80 Any person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than one million yen:
|
|
|
一 第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号まで又は(または) : or又は第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項の変更について同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をせず、又は(または) : or又は虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の届出(とどけで) : notification, report届出をした者
|
(i) a person : 人(ひと)person who has not made a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification concerning a change in any matter listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) to (iv) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (vi) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-8 (2) pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has made a false notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification,
|
|
二 第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第六十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をせず、又は(または) : or又は虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の届出(とどけで) : notification, report届出をした者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has not made a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-8 (7) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (8), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-9-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-9-4 (1), (3), (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (5) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 63, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has made a false notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification,
|
|
三 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第十一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による警察官(けいさつかん) : police official警察官の停止命令(ていしめいれい) : order for suspension停止命令に従わず、提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示の要求を拒み、検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を拒み、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは妨げ、又は(または) : or又は同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に従わなかつ(かつ) : andかつた者
|
(iii) a person : 人(ひと)person who has not complied with an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to stop by a police official : 警察官(けいさつかん)police official pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (11), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who has refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request to present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructed an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has not complied with an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph,
|
|
四 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をしないで国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用し、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をしないで国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を貯蔵し、又は(または) : or又は同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をしないで国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄した者
|
(iv) a person : 人(ひと)person who has used : 使用済(しようずみ)used international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material without making a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-3 (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (7), who has stored international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material without making a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (8) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)disposed of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material without making a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
|
|
五 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をしないで第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号までに掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更した者
|
(v) a person : 人(ひと)person who has changed a matter listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) to (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-3 (2) without making a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-5 (1),
|
|
六 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して、記録(きろく) : record記録せず、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の記録(きろく) : record記録をし、又は(または) : or又は記録(きろく) : record記録を備えて置かなかつ(かつ) : andかつた者
|
(vi) a person : 人(ひと)person who has not record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded matters or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor made false record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has not kept record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-7,
|
|
七 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による立入り(たちいり) : entry立入り、検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査又は(または) : or又は試料の提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を拒み、妨げ、又は(または) : or又は忌避(きひ) : challenge忌避した者
|
(vii) a person : 人(ひと)person who has refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor challenge : 忌避(きひ)challenged an entrance, inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of samples pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-8-2 (2),
|
|
八 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八の二第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第十九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(viii) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-8-2 (5) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68 (19),
|
|
九 第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三(核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をせず、又は(または) : or又は虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をした者
|
(ix) a person : 人(ひと)person who has not made the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-3 (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has made a false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report,
|
|
十 第六十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用している者及び(および) : and及び国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際特定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動実施者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をせず、又は(または) : or又は虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をした者
|
(x) a person : 人(ひと)person who has not submitted the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67 (1) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, person : 人(ひと)persons using international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand international specified activities implementers), (2), (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (5), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has submitted a false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report,
|
|
十一 第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]物質使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者、第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する者、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に規定する(きていする) : provide規定する者並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国際特定活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動実施者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項から第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項まで又は(または) : or又は第十二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による立入り(たちいり) : entry立入り、検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは収去(しゅうきょ) : removal収去を拒み、妨げ、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは忌避(きひ) : challenge忌避し、又は(または) : or又は質問(しつもん) : question / 質問の制限質問に対して陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をせず、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をした者
|
(xi) a person : 人(ひと)person who has refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor challenge : 忌避(きひ)challenged an entrance, inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of samples pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68 (1) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users, person : 人(ひと)persons provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-3 (1) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that said : 当該(とうがい) / said documentsaid item : 号(ごう)[原則] / item 3items apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, person : 人(ひと)persons provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (5), (6), (8) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (9) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand international specified activities implementers), (2), (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has not given a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has given a false statement : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false statement in response : 回答(かいとう)response to a question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
十二 第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第十三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による立入り(たちいり) : entry立入り、検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査又は(または) : or又は収去(しゅうきょ) : removal収去を拒み、妨げ、又は(または) : or又は忌避(きひ) : challenge忌避した者
|
(xii) a person : 人(ひと)person who has refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor challenge : 忌避(きひ)challenged an entrance, inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of samples pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68 (13).
|
|
第八十条の二 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに掲げる違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反があつた場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その違反行為(いはんこうい) : violation, illegal conduct違反行為をした指定(してい) : designation指定情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理機関の役員(やくいん) : officer役員又は(または) : or又は職員は、五十万円以下の罰金(ばっきん) : fine罰金に処する(にしょする) : shall be punished byに処する。
|
Article 80-2 When a violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items has been committed, the : 当該(とうがい)the officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor personnel : 人員(じんいん)personnel of the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization that : 当該(とうがい)that has committed the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than five hundred thousand yen:
|
|
一 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理業務の全部を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止したとき。
|
(i) when all of the : 当該(とうがい)the information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work has been abolish : 廃止する(はいしする)abolished without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-20,
|
|
二 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をせず、又は(または) : or又は虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をしたとき。
|
(ii) when the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23 (1) has not been made, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report has been made, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
三 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による立入り(たちいり) : entry立入り若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を拒み、妨げ、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは忌避(きひ) : challenge忌避し、又は(または) : or又は質問(しつもん) : question / 質問の制限質問に対して陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をせず、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をしたとき。
|
(iii) when an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23 (1) has been refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor challenge : 忌避(きひ)challenged, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement has not been made or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a false statement : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false statement has been made in response : 回答(かいとう)response to a question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion.
|
|
第八十条の三 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに掲げる違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反があつた場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その違反行為(いはんこうい) : violation, illegal conduct違反行為をした指定(してい) : designation指定保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施機関の役員(やくいん) : officer役員又は(または) : or又は職員は、五十万円以下の罰金(ばっきん) : fine罰金に処する(にしょする) : shall be punished byに処する。
|
Article 80-3 When a violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items has been committed, the : 当該(とうがい)the officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor personnel : 人員(じんいん)personnel of the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization implement : 実行する(じっこうする)implementing safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. that : 当該(とうがい)that has committed the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than five hundred thousand yen:
|
|
一 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の十五の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないで保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査等実施業務の全部を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止したとき。
|
(i) when all of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work implement : 実行する(じっこうする)implemented for safeguards inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections, etc. has been abolish : 廃止する(はいしする)abolished without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-15,
|
|
二 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の十七第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して帳簿(ちょうぼ) : book帳簿を備えず、帳簿(ちょうぼ) : book帳簿に記載せず、又は(または) : or又は虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の記載をしたとき。
|
(ii) when book : 帳簿(ちょうぼ)books have not been kept, entries in book : 帳簿(ちょうぼ)books have not been made or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor false entries have been made, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-17 (1),
|
|
三 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の十七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して帳簿(ちょうぼ) : book帳簿を保存(ほぞん) : preservation保存しなかつ(かつ) : andかつたとき。
|
(iii) when book : 帳簿(ちょうぼ)books have not been stored in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-17 (2),
|
|
四 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の二十において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をせず、又は(または) : or又は虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をしたとき。
|
(iv) when the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23 (1) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-20 has not been made, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report has been made, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
五 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十三の二十…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第六十一条の二十三第一項の規定による立入り(たちいり) : entry立入り若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を拒み、妨げ、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは忌避(きひ) : challenge忌避し、又は(または) : or又は質問(しつもん) : question / 質問の制限質問に対して陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をせず、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をしたとき。
|
(v) when an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23 (1) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-23-20 has been refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor challenge : 忌避(きひ)challenged, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement has not been made or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a false statement : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false statement has been made in response : 回答(かいとう)response to a question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion.
|
|
第八十条の四 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに掲げる違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反があつた場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その違反行為(いはんこうい) : violation, illegal conduct違反行為をした機構の役員(やくいん) : officer役員又は(または) : or又は職員は、五十万円以下の罰金(ばっきん) : fine罰金に処する(にしょする) : shall be punished byに処する。
|
Article 80-4 When a violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items has been committed, the : 当該(とうがい)the officer : 役員(やくいん)officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor personnel : 人員(じんいん)personnel of JNES who has committed the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than five hundred thousand yen:
|
|
一 第六十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をせず、又は(または) : or又は虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をしたとき。
|
(i) when a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67 (3) has not been made, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report has been made, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
二 第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による立入り(たちいり) : entry立入り若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を拒み、妨げ、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは忌避(きひ) : challenge忌避し、又は(または) : or又は質問(しつもん) : question / 質問の制限質問に対して陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をせず、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の陳述(ちんじゅつ) : statement陳述をしたとき。
|
(ii) when an entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68 (5) has been refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor challenge : 忌避(きひ)challenged, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement has not been made or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a false statement : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false statement has been made in response : 回答(かいとう)response to a question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion.
|
|
第八十条の五 第七十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三十一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の規定(きてい) : provision規定は、日本国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]国外において同号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の罪(つみ) : crime, offense罪を犯した者にも適用する(てきようする) : apply適用する。
|
Article 80-5 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xxxi) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 78 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to any person : 人(ひと)person who has committed the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime set forth in the : 当該(とうがい)the same item : 号(ごう)[原則] / item 3item outside of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan.
|
|
第八十一条 法人(ほうじん) : juridical person法人の代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者又は(または) : or又は法人(ほうじん) : juridical person法人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは人(ひと) : person人の代理人(だいりにん) : agent[任意代理], representative[法定代理も含む場合], proxy[会社法上の議決権行使の代理人など] / 株主は、代理人によってその議決権を行使することができる代理人その(その) : his/her[人を指す場合]その他の従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者が、その(その) : his/her[人を指す場合]その法人(ほうじん) : juridical person法人又は(または) : or又は人(ひと) : person人の業務に関して次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる規定(きてい) : provision規定の違反行為(いはんこうい) : violation, illegal conduct違反行為をしたときは、行為(こうい) : act, conduct行為者を罰するほか、その(その) : his/her[人を指す場合]その法人(ほうじん) : juridical person法人に対して当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に定める罰金(ばっきん) : fine罰金刑(けい) : punishment刑を、その(その) : his/her[人を指す場合]その人(ひと) : person人に対して各本条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の罰金(ばっきん) : fine罰金刑(けい) : punishment刑を科す(かす) : impose[一般的な場合], punish[刑罰を科す場合]科する。
|
Article 81 When a representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items relating to the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of said : 当該(とうがい) / said documentsaid juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual, not only the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん), 犯人(はんにん)offender shall be : とする(とする)shall be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合]punished but also said : 当該(とうがい) / said documentsaid juridical person : 法人(ほうじん)juridical person shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by the : 当該(とうがい)the fine : 罰金(ばっきん)fine prescribed in the : 当該(とうがい)the respective item : 号(ごう)[原則] / item 3items, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand said : 当該(とうがい) / said documentsaid individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by the : 当該(とうがい)the fine : 罰金(ばっきん)fine prescribed in the : 当該(とうがい)the respective Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles.
|
|
一 第七十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号まで、第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉を設置した者(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条において「試験研究(しけんけんきゅう) : test and research, research and development試験研究炉等設置者」という。)に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)、第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の二、第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(試験研究(しけんけんきゅう) : test and research, research and development試験研究炉等設置者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)又は(または) : or又は第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号から第七号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の三まで 三億円以下の罰金(ばっきん) : fine罰金刑(けい) : punishment刑
|
(i) Items (i) to (iii), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to person : 人(ひと)persons who have installed a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (v) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 (1) (hereinafter referred to as "research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand test : 試験(しけん)[実証的]test reactor : 原子炉(げんしろ)reactor, etc. establishers")), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv)-2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v) (excluding the : 当該(とうがい)the portion relating to research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand test : 試験(しけん)[実証的]test reactor : 原子炉(げんしろ)reactor, etc. establishers), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3items (vi) to (vii)-3 of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 77: Fine of not more than three hundred million yen
|
|
二 第七十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(試験研究(しけんけんきゅう) : test and research, research and development試験研究炉等設置者及び(および) : and及び使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)、第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(試験研究(しけんけんきゅう) : test and research, research and development試験研究炉等設置者及び(および) : and及び使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)、第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(試験研究(しけんけんきゅう) : test and research, research and development試験研究炉等設置者及び(および) : and及び使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)、第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第七号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第八号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(試験研究(しけんけんきゅう) : test and research, research and development試験研究炉等設置者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)、第八号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の二(試験研究(しけんけんきゅう) : test and research, research and development試験研究炉等設置者及び(および) : and及び使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)、第十号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(試験研究(しけんけんきゅう) : test and research, research and development試験研究炉等設置者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)、第十一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第十二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(試験研究(しけんけんきゅう) : test and research, research and development試験研究炉等設置者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)、第十四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第十五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第十七号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第十八号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第二十号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第二十一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号、第二十六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の二(試験研究(しけんけんきゅう) : test and research, research and development試験研究炉等設置者及び(および) : and及び使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)、第二十八号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(試験研究(しけんけんきゅう) : test and research, research and development試験研究炉等設置者及び(および) : and及び使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)、第二十九号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(試験研究(しけんけんきゅう) : test and research, research and development試験研究炉等設置者及び(および) : and及び使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)又は(または) : or又は第三十号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号(試験研究(しけんけんきゅう) : test and research, research and development試験研究炉等設置者及び(および) : and及び使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。) 一億円以下の罰金(ばっきん) : fine罰金刑(けい) : punishment刑
|
(ii) Items (i), (ii) (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand test : 試験(しけん)[実証的]test reactor : 原子炉(げんしろ)reactor, etc. establishers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand test : 試験(しけん)[実証的]test reactor : 原子炉(げんしろ)reactor, etc. establishers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand test : 試験(しけん)[実証的]test reactor : 原子炉(げんしろ)reactor, etc. establishers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (vi), (vii), (viii) (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand test : 試験(しけん)[実証的]test reactor : 原子炉(げんしろ)reactor, etc. establishers), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (viii)-2 (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand test : 試験(しけん)[実証的]test reactor : 原子炉(げんしろ)reactor, etc. establishers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (x) (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand test : 試験(しけん)[実証的]test reactor : 原子炉(げんしろ)reactor, etc. establishers), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xi), (xii) (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand test : 試験(しけん)[実証的]test reactor : 原子炉(げんしろ)reactor, etc. establishers), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xiv), (xv), (xvii), (xviii), (xx), (xxi), (xxvi)-2 (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to test and research : 試験研究(しけんけんきゅう)test and research reactor : 原子炉(げんしろ)reactor, etc. establishers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xxviii) (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand test : 試験(しけん)[実証的]test reactor : 原子炉(げんしろ)reactor, etc. establishers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xxix) (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand test : 試験(しけん)[実証的]test reactor : 原子炉(げんしろ)reactor, etc. establishers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xxx) (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand test : 試験(しけん)[実証的]test reactor : 原子炉(げんしろ)reactor, etc. establishers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合]users) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 78: Fine of not more than one hundred million yen
|
|
三 第七十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条(第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる規定(きてい) : provision規定に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)、第七十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条(前号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる規定(きてい) : provision規定に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)、第七十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条又は(または) : or又は第八十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条 各本条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の罰金(ばっきん) : fine罰金刑(けい) : punishment刑
|
(iii) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 77 (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i)), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 78 (excluding the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 79 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 80: Fine prescribed in the : 当該(とうがい)the respective Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles
|
|
第八十一条の二 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号のいずれかに掲げる違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反があつた場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その違反行為(いはんこうい) : violation, illegal conduct違反行為をした機構の役員(やくいん) : officer役員は、二十万円以下の過料(かりょう) : non-penal fine過料に処する(にしょする) : shall be punished byに処する。
|
Article 81-2 When a violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items has been committed, the : 当該(とうがい)the officer : 役員(やくいん)officers of JNES who has committed the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a non-penal fine : 過料(かりょう)non-penal fine of not more than two hundred thousand yen:
|
|
一 第六十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をせず、又は(または) : or又は虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の届出(とどけで) : notification, report届出をしたとき。
|
(i) When notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 65 (1) has not been made, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor false notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification has been made, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
二 第六十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項又は(または) : or又は第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
|
(ii) when an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 65 (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68-2 has been violate : 違反する(いはんする)violated.
|
|
Article 82 Any person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a non-penal fine : 過料(かりょう)non-penal fine of not more than one hundred thousand yen:
|
|
|
一 第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十二、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十一の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をせず、又は(または) : or又は虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の届出(とどけで) : notification, report届出をした者
|
(i) a person : 人(ひと)person who has not made a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-12, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-3 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-11, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has made a false notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification,
|
|
二 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十四第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出を怠つた者
|
(ii) a person : 人(ひと)person who has neglected to make a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-3 (2) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-7 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-3 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-26 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-4 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-24 (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-3 (2)),
|
|
三 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(第五十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出を怠つた者
|
(iii) a person : 人(ひと)person who has neglected to make a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-2 (2) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-2 (2)),
|
|
四 正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由なく、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の三第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して核燃料(ねんりょう) : fuel燃料取扱主任者免状(めんじょう) : license免状を返納(へんのう) : return返納しなかつ(かつ) : andかつた者
|
(iv) a person : 人(ひと)person who has failed to return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return, without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, his/her : その(その)[人を指す場合]his/her license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license for chief technician of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-3 (3),
|
|
五 第三十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十三若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をせず、又は(または) : or又は虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の届出(とどけで) : notification, report届出をした者
|
(v) a person : 人(ひと)person who has not made a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-13 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-4, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has made a false notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification,
|
|
六 第四十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出を怠つた者
|
(vi) a person : 人(ひと)person who has neglected to make a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 40 (2),
|
|
七 正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由なく、第四十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉主任技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術者免状(めんじょう) : license免状を返納(へんのう) : return返納しなかつ(かつ) : andかつた者
|
(vii) a person : 人(ひと)person who has failed to return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return, without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, his/her : その(その)[人を指す場合]his/her license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license for chief technician of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41 (3),
|
|
七の二 第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出を怠つた者
|
(vii)-2 a person : 人(ひと)person who has neglected to make a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-22 (2),
|
|
八 第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二十第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出を怠つた者
|
(viii) a person : 人(ひと)person who has neglected to make a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-20 (2),
|
|
九 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反した者
|
(ix) a person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59-2 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
十 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の九の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をせず、又は(または) : or又は虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をした者
|
(x) a person : 人(ひと)person who has not made the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report specified in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-9-3 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has made a false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report.
|
|
第八十三条 第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第三十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の十三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の八第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項(同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号又は(または) : or又は第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項の変更に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)又は(または) : or又は第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出を怠つた者は、五万円以下の過料(かりょう) : non-penal fine過料に処する(にしょする) : shall be punished byに処する。
|
Article 83 Any person : 人(ひと)person who has neglected to make a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26-2 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 32 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-7 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-15 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44-4 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-6 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-5 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51-13 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 55 (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57-8 (3) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to changes in any matter listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (v) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-5 (2) shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a non-penal fine : 過料(かりょう)non-penal fine of not more than fifty thousand yen.
|
|
(第一審の裁判権の特例)
|
(Special Cases for Jurisdiction of the First Instance)
|
|
第八十四条 第七十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四の罪(つみ) : crime, offense罪に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る訴訟の第一審(だいいっしん) : first instance第一審の裁判権(さいばんけん) : jurisdiction裁判権は、地方裁判所(ちほうさいばんしょ) : district court地方裁判所にも属する。
|
Article 84 A jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん)jurisdiction of the : 当該(とうがい)the first instance : 第一審(だいいっしん)first instance of a suit : 訴え(うったえ)suit pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 78-4 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also rest with a district court : 地方裁判所(ちほうさいばんしょ)district court.
|
|
第九章 外国船舶に係る担保金等の提供による釈放等
|
Chapter IX Release, etc. of Foreign Vessels Subject to Security Money, etc.
|
|
(外国船舶に係る担保金等の提供による釈放等)
|
(Release, etc. of Foreign Vessels Subject to Security Money, etc.)
|
|
第八十五条 司法警察員(しほうけいさついん) : judicial police officer司法警察員である者であつて政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるもの(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「取締官」という。)は、次に掲げる場合には、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の船長(船長に代わつてその(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行う者を含む。)及び(および) : and及び違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反者(当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の乗組員(のりくみいん) : crew乗組員に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)に対し、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を告知(こくち) : announcement[原則], notification[個別の告知], notice告知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
Article 85 (1) A person : 人(ひと)person prescribed in the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order who is a judicial police officer : 司法警察員(しほうけいさついん)judicial police officer (hereinafter referred to as "regulating officer : 役員(やくいん)officer") shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following case : 事件(じけん)cases, announce : 告知する(こくちする)announce the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay to the : 当該(とうがい)the captain of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant vessel : 船舶(せんぱく)vessel (including any person : 人(ひと)person who carries out duties in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the captain) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん), 犯人(はんにん)offender (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the crew : 乗組員(のりくみいん)crew of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant vessel : 船舶(せんぱく)vessel; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter):
|
|
一 第七十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条(第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、第七十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の四、第八十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条(第六十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)又は(または) : or又は第八十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条(第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項、第六十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項及び(および) : and及び第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)の罪(つみ) : crime, offense罪に当たる事件(じけん) : case事件であつて外国船舶(がいこくせんぱく) : foreign vessel外国船舶に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るもの(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「事件」という。)に関して船長その(その) : his/her[人を指す場合]その他の乗組員(のりくみいん) : crew乗組員の逮捕(たいほ) : arrest逮捕が行われた場合
|
(i) when the : 当該(とうがい)the captain of a vessel : 船舶(せんぱく)vessel and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand/or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other crew member : 乗員(じょういん)crew members have been arrest : 逮捕(たいほ), 逮捕する(たいほする)arrested in an incident involving a foreign vessel : 外国船舶(がいこくせんぱく)foreign vessel (hereinafter referred to as "incident") on account : 勘定(かんじょう), 計算(けいさん)[会計上の計算], 計算する(けいさんする), 答弁(とうべん)account of any crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 78 (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62 (1)), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 78-4, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 80 (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3)) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 81 (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62 (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3)), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
|
|
二 前号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に掲げる場合のほか、事件(じけん) : case事件に関して船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶又は(または) : or又は船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の国籍(こくせき) : nationality / 国籍の喪失国籍を証する文書(ぶんしょ) : document文書その(その) : his/her[人を指す場合]その他の船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶の航行(こうこう) : navigation航行のために必要な文書(ぶんしょ) : document文書(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「船舶国籍証書等」という。)の押収(おうしゅう) : seizure押収が行われた場合であつて船長その(その) : his/her[人を指す場合]その他の乗組員(のりくみいん) : crew乗組員が同号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号に規定する(きていする) : provide規定する罪(つみ) : crime, offense罪を犯したことを疑う(うたがう) : suspect疑うに足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由;…すれば足りる足りる相当な理由があると認められるとき。
|
(ii) when, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item, a vessel : 船舶(せんぱく)vessel, any document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document verifying the : 当該(とうがい)the nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality of a vessel : 船舶(せんぱく)vessel, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document necessary for navigation : 航行(こうこう), 交通(こうつう)[航行]navigation of a vessel : 船舶(せんぱく)vessel (hereinafter referred to as "certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality of vessel : 船舶(せんぱく)vessel, etc.") has been seize : 押収する(おうしゅうする)seized in connection with an incident, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand it is deemed that : 当該(とうがい)that there is a reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable ground to believe that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the captain of the : 当該(とうがい)the vessel : 船舶(せんぱく)vessel and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand/or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other crew member : 乗員(じょういん)crew members have committed any such : 当該(とうがい)such crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in said : 当該(とうがい) / said documentsaid item : 号(ごう)[原則] / item 3item.
|
|
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により告知(こくち) : announcement[原則], notification[個別の告知], notice告知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項は、次に掲げるものとする(とする) : shall beとする。
|
(2) The matters that : 当該(とうがい)that shall be : とする(とする)shall be announce : 告知する(こくちする)announced pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall include : 算入する(さんにゅうする)include the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following:
|
|
一 担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保金又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その提供を保証する書面が次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣に対して提供されたときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反者は釈放(しゃくほう) : release釈放され、及び(および) : and及び船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶、船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶国籍(こくせき) : nationality / 国籍の喪失国籍証書(しょうしょ) : certificate[証明書], instrument[契約書など法律的効果を伴う文書]証書等その(その) : his/her[人を指す場合]その他の押収物(おうしゅうぶつ) : seized article押収物(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「押収物」という。)は返還(へんかん) : return[原則], refund[金銭の返還]返還されること。
|
(i) that : 当該(とうがい)that, upon providing security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity money : 金銭(きんせん)money or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document certify : 証明する(しょうめいする)certifying the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment thereof to the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article, the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん), 犯人(はんにん)offender shall be : とする(とする)shall be release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[債務の免除], 公表(こうひょう), 公表する(こうひょうする)released, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the vessel : 船舶(せんぱく)vessel, certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality of vessel : 船舶(せんぱく)vessel, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other seized article : 押収物(おうしゅうぶつ)seized article (hereinafter referred to as "seized article : 押収物(おうしゅうぶつ)seized articles") shall be : とする(とする)shall be return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)returned without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
|
|
二 提供すべき担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保金の額
|
(ii) the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity money : 金銭(きんせん)money that : 当該(とうがい)that should be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided.
|
|
3 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]号の担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保金の額は、事件(じけん) : case事件の種別及び(および) : and及び態様その(その) : his/her[人を指す場合]その他の情状(じょうじょう) : circumstances情状に応じ、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣の定める基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に従つて、取締官が決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定するものとする(するものとする) : shallするものとする。
|
(3) The amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity money : 金銭(きんせん)money set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be determined by the : 当該(とうがい)the regulating officer : 役員(やくいん)officer, in accordance with the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classification, manner and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of the : 当該(とうがい)the incident and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards specified by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|
|
第八十六条 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定により告知(こくち) : announcement[原則], notification[個別の告知], notice告知した額の担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保金又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その提供を保証する書面が政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣に対して提供されたときは、主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣は、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を取締官又は(または) : or又は検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官に通知(つうち) : notice通知するものとする(するものとする) : shallするものとする。
|
Article 86 (1) When the : 当該(とうがい)the security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity money : 金銭(きんせん)money of the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount announce : 告知する(こくちする)announced pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document certify : 証明する(しょうめいする)certifying the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment thereof has been provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided to the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the regulating officer : 役員(やくいん)officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
|
|
2 取締官は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の規定(きてい) : provision規定による通知(つうち) : notice通知を受けたときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反者を釈放(しゃくほう) : release釈放し、及び(および) : and及び押収物(おうしゅうぶつ) : seized article押収物を返還(へんかん) : return[原則], refund[金銭の返還]返還しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。
|
(2) When the : 当該(とうがい)the regulating officer : 役員(やくいん)officer has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[債務の免除], 公表(こうひょう), 公表する(こうひょうする)release the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん), 犯人(はんにん)offender and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return the : 当該(とうがい)the seized article : 押収物(おうしゅうぶつ)seized articles.
|
|
3 検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項の規定(きてい) : provision規定による通知(つうち) : notice通知を受けたときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反者の釈放(しゃくほう) : release釈放及び(および) : and及び押収物(おうしゅうぶつ) : seized article押収物の返還(へんかん) : return[原則], refund[金銭の返還]返還に関し、必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
|
(3) When the : 当該(とうがい)the public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures related to the : 当該(とうがい)the release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[債務の免除], 公表(こうひょう), 公表する(こうひょうする)release of the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん), 犯人(はんにん)offender and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return of seized article : 押収物(おうしゅうぶつ)seized articles.
|
|
Article 87 (1) The security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity money : 金銭(きんせん)money shall be : とする(とする)shall be retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister.
|
|
|
2 担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保金は、事件(じけん) : case事件に関する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続において、違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反者がその(その) : his/her[人を指す場合]その求められた期日(きじつ) : date / 払込期日期日及び(および) : and及び場所に出頭(しゅっとう) : appearance[裁判所への出頭], attendance[委員会等への出頭]出頭せず、又は(または) : or又は返還(へんかん) : return[原則], refund[金銭の返還]返還された押収物(おうしゅうぶつ) : seized article押収物で提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を求められたものがその(その) : his/her[人を指す場合]その求められた期日(きじつ) : date / 払込期日期日及び(および) : and及び場所に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出されなかつ(かつ) : andかつたときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該期日(きじつ) : date / 払込期日期日の翌日から起算して一月を経過(けいか) : passage, progress経過した日に、国庫(こっこ) : treasury[原則] / 収入を国庫に納めなければならない, national treasury[国民との関係で「国庫」が国のものであることを強調する場合] / 国庫の状況その他財政の状況について、国会及び国民に報告しなければならない国庫に帰属する(きぞくする) : belong to[動詞形(帰属する)] / 国庫に帰属する, vested in[動詞形(帰属する)] / 天然果実は、…これを収取する権利を有する者に帰属する帰属する。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、当該期日の翌日から起算して一月を経過する日までに、当該期日の翌日から起算して三月を経過する日以前の特定の日に出頭し又は当該押収物を提出する旨の申出があつたときは、この限りでない。
|
(2) If, in any proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき)proceedings connected to an incident, any offender : 犯罪人(はんざいにん), 犯人(はんにん)offender fails to appear : 出頭する(しゅっとうする), 出席する(しゅっせきする)appear at the : 当該(とうがい)the specified location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation on the : 当該(とうがい)the specified date : 期日(きじつ) / the payment datedate, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if any seized article : 押収物(おうしゅうぶつ)seized article that : 当該(とうがい)that was return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)returned and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that was request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested to be resubmitted is not submitted at the : 当該(とうがい)the specified location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation on the : 当該(とうがい)the specified date : 期日(きじつ) / the payment datedate, the : 当該(とうがい)the security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity money : 金銭(きんせん)money shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall belong to : 帰属する(きぞくする)[動詞形(帰属する)] / belongs to the national treasurybelong to the : 当該(とうがい)the national treasury : 国庫(こっこ)[国民との関係で「国庫」が国のものであることを強調する場合] / shall give an account to the Diet and nation about the situation of national treasury and others concerning financenational treasury on the : 当該(とうがい)the day on which one month has elapsed from the : 当該(とうがい)the day follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the specified date : 期日(きじつ) / the payment datedate; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to case : 事件(じけん)cases where an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer was made before the : 当該(とうがい)the day on which one month has elapsed from the : 当該(とうがい)the day follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the specified date : 期日(きじつ) / the payment datedate, for the : 当該(とうがい)the appearance : 出頭(しゅっとう)[裁判所への出頭], 出席(しゅっせき)appearance of the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん), 犯人(はんにん)offender or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of said : 当該(とうがい) / said documentsaid seized article : 押収物(おうしゅうぶつ)seized articles on a given day within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin three months from the : 当該(とうがい)the day follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the specified date : 期日(きじつ) / the payment datedate.
|
|
3 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項ただし書(ただしがき) : provisoただし書の場合において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該申出(もうしで) : offer, proposal, report申出に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る特定の日に違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反者が出頭(しゅっとう) : appearance[裁判所への出頭], attendance[委員会等への出頭]出頭せず、又は(または) : or又は当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該押収物(おうしゅうぶつ) : seized article押収物が提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出されなかつ(かつ) : andかつたときは、担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保金は、その(その) : his/her[人を指す場合]その日の翌日に、国庫(こっこ) : treasury[原則] / 収入を国庫に納めなければならない, national treasury[国民との関係で「国庫」が国のものであることを強調する場合] / 国庫の状況その他財政の状況について、国会及び国民に報告しなければならない国庫に帰属する(きぞくする) : belong to[動詞形(帰属する)] / 国庫に帰属する, vested in[動詞形(帰属する)] / 天然果実は、…これを収取する権利を有する者に帰属する帰属する。
|
(3) If, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん), 犯人(はんにん)offender fails to appear : 出頭する(しゅっとうする), 出席する(しゅっせきする)appear or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor said : 当該(とうがい) / said documentsaid seized article : 押収物(おうしゅうぶつ)seized articles are not submitted on the : 当該(とうがい)the specified date : 期日(きじつ) / the payment datedate pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer, the : 当該(とうがい)the security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity money : 金銭(きんせん)money shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall belong to : 帰属する(きぞくする)[動詞形(帰属する)] / belongs to the national treasurybelong to the : 当該(とうがい)the national treasury : 国庫(こっこ)[国民との関係で「国庫」が国のものであることを強調する場合] / shall give an account to the Diet and nation about the situation of national treasury and others concerning financenational treasury on the : 当該(とうがい)the day follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the specified date : 期日(きじつ) / the payment datedate.
|
|
4 担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保金は、事件(じけん) : case事件に関する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続が終結(しゅうけつ) : conclusion終結した場合等その(その) : his/her[人を指す場合]その保管を必要としない事由が生じた場合には、返還する(へんかんする) : return, refund返還する。
|
(4) The security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity money : 金銭(きんせん)money shall be : とする(とする)shall be return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)returned upon the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき)proceedings connected to the : 当該(とうがい)the incident, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when any other : 別段の(べつだんの)other event that : 当該(とうがい)that makes its retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention unnecessary arises.
|
|
(主務省令への委任)
|
(Delegation to the Ordinance of the Competent Ministry)
|
|
第八十八条 前三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条の規定(きてい) : provision規定の実施のため必要な手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項項は、主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令で定める。
|
Article 88 The proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき)proceedings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other matters necessary for implement : 実行する(じっこうする)implementing the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the three preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles shall be : とする(とする)shall be specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
|
|
(主務大臣等)
|
(Competent Minister, etc.)
|
|
第八十九条 第八十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条から第八十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2条までにおける主務大臣(しゅむだいじん) : competent minister主務大臣及び(および) : and及び前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条における主務省(しゅむしょう) : competent ministry主務省令(れい) : Cabinet Order令は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める。
|
Article 89 The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 85 to 87 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be : とする(とする)shall be specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
|