半導体集積回路の回路配置に関する法律
Act on the Circuit Layout of a Semiconductor Integrated Circuits
昭和六十年五月三十一日法律第四十三号
Act No. 43 of May 31, 1985
第一章 総則 (第一条・第二条)
Chapter I General Provisions (Articles 1 and 2)
第二章 回路配置利用権の設定の登録 (第三条―第九条)
Chapter II Registration of Establishment of Layout-Design Exploitation Right (Articles 3 to 9)
第三章 回路配置利用権等
Chapter III Layout-Design Exploitation Right, etc.
第一節 回路配置利用権 (第十条―第二十一条)
Section 1 Layout-Design Exploitation Right (Articles 10 to 21)
第二節 権利侵害 (第二十二条―第二十六条)
Section 2 Infringement of Right (Articles 22 to 26)
第三節 補償金 (第二十七条)
Section 3 Compensation (Article 27)
第四章 登録機関 (第二十八条―第四十六条)
Chapter IV Registration Agency (Articles 28 to 46)
第五章 雑則 (第四十七条―第五十条)
Chapter V Miscellaneous Provisions (Articles 47 to 50)
第六章 罰則 (第五十一条―第五十七条)
Chapter VI Penal Provisions (Articles 51 to 57)
附則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(目的)
(Purpose)
第一条 この法律は、…を目的とする(このほうりつは、…をもくてきとする) : the purpose of this Act is …この法律は、半導体集積回路の回路配置の適正な利用の確保を図るための制度を創設することにより、半導体集積回路の開発を促進し、もつて国民経済の健全な発展に寄与することを目的とする
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish a system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system for ensuring the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of the : 当該(とうがい)the layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design of semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby to promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to the : 当該(とうがい)the sound development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of the : 当該(とうがい)the national economy : 国民経済(こくみんけいざい)national economy.
(定義)
(Definitions)
第二条 この法律において「…」とは、…をいう(このほうりつにおいて「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「半導体集積回路」とは、半導体材料若しくは絶縁材料の表面又は半導体材料の内部に、トランジスターその他の回路素子を生成させ、かつ、不可分の状態にした製品であつて、電子回路の機能を有するように設計したものをいう
Article 2 (1) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product having transistors or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other circuitry elements inseparably form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)formed on the : 当該(とうがい)the surface of a semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an insulating material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor within a semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)designed to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform electronic circuitry function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions.
2 この法律において「…」とは、…をいう(このほうりつにおいて「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「回路配置」とは、半導体集積回路における回路素子及びこれらを接続する導線の配置をいう
(2) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means a layout of circuitry elements in semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the lead wire : 有線(ゆうせん)wires connecting such : 当該(とうがい)such elements.
3 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において回路配置について「利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用」とは、次に掲げる行為(こうい) : act, conduct行為をいう。
(3) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation" in relation to layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts:
一 その(その) : his/her[人を指す場合]その回路配置を用いて半導体集積回路を製造する(せいぞうする) : manufacture製造する行為(こうい) : act, conduct行為
(i) an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of manufacturing semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits utilizing such : 当該(とうがい)such layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その回路配置を用いて製造(せいぞう) : manufacture製造した半導体集積回路(当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該半導体集積回路を組み込んだ物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]品を含む。)を譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡し、貸し渡し、譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは貸渡し(かしわたし) : lease貸渡しのために展示(てんじ) : exhibition展示し、又は(または) : or又は輸入する(ゆにゅうする) : import輸入する行為(こうい) : act, conduct行為
(ii) an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of transferring, leasing, display : 出品(しゅっぴん), 出品する(しゅっぴんする), 陳列(ちんれつ), 陳列する(ちんれつする), 掲示(けいじ), 掲示する(けいじする)displaying for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor leasing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits (including article : 物(もの)[物全般]articles incorporating said : 当該(とうがい) / said documentsaid semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits as a part thereof) manufacture : 製造(せいぞう), 製造する(せいぞうする)manufactured utilizing such : 当該(とうがい)such layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design.
第二章 回路配置利用権の設定の登録
Chapter II Registration of Establishment of Layout-Design Exploitation Right
(回路配置利用権の設定の登録)
(Registration of Establishment of Layout-Design Exploitation Right)
第三条 回路配置の創作(そうさく) : creation創作をした者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その承継人(しょうけいにん) : successor承継人以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「創作者等」という。)は、その(その) : his/her[人を指す場合]その回路配置について回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権の設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「設定登録」という。)を受けることができる。この場合において、創作(そうさく) : creation創作者等が二人(ひと) : person以上あるときは、これらの者が共同して(きょうどうして) : in concerted action, in concert with, jointly, connectedly共同して設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けなければならない。
Article 3 (1) A person : 人(ひと)person who has create : 創作する(そうさくする)created a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor his/her : その(その)[人を指す場合]his/her successor : 承継人(しょうけいにん)successor (hereinafter referred to as a "creator : 考案者(こうあんしゃ)creator, etc.") shall be : とする(とする)shall be entitled to register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right for his/her : その(その)[人を指す場合]his/her layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design (hereinafter referred to as a "registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment"). In this case : 事件(じけん)case, if there are two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more creator : 考案者(こうあんしゃ)creators, etc. they shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall jointly : 共同して(きょうどうして)jointly apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment.
2 設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けようとする(とする) : shall beとする者は、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を記載した申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) A person : 人(ひと)person who intends to apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application specifying the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters to the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry:
一 申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ) : domicile or residence住所又は居所並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者氏名(しめい) : name氏名
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative;
二 申請(しんせい) : application申請の年月日
(ii) the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application;
三 回路配置について業として(ぎょうとして) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業として前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる行為(こうい) : act, conduct行為をしている場合にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その行為(こうい) : act, conduct行為を最初にした年月日
(iii) for a person : 人(ひと)person who perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performs the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article in relation to the : 当該(とうがい)the layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design in the course of trade : 業として(ぎょうとして)[営利目的をもって]in the course of trade, the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which he/she first perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed such : 当該(とうがい)such act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act;
四 回路配置の創作(そうさく) : creation創作をした者の氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ) : domicile or residence住所又は居所
(iv) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has create : 創作する(そうさくする)created the : 当該(とうがい)the layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
五 前各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items, any matters specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
3 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書には、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、申請(しんせい) : application申請に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る回路配置を記載した図面又は(または) : or又は当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該回路配置を現した写真及び(および) : and及び申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者創作(そうさく) : creation創作者等であることについての説明書(せつめいしょ) : written explanation説明書その(その) : his/her[人を指す場合]その他経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める資料(しりょう) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料添付(てんぷ) : annexation, attachment添付しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) In filing : 提起(ていき)[原則]filing a written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application as prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, drawings depicting the : 当該(とうがい)the layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a photograph : 撮影する(さつえいする)photograph showing : 提示(ていじ)showing said : 当該(とうがい) / said documentsaid layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a written explanation : 説明書(せつめいしょ)written explanation stating that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant is a creator : 考案者(こうあんしゃ)creator, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)supporting material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall be : とする(とする)shall be attach : 添付する(てんぷする)attached thereto, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(申請者の名義の変更)
(Change to the Name of an Applicant)
第四条 申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者名義(めいぎ) : name / …名義の(で)名義は、変更することができる(することができる) : mayすることができる
Article 4 (1) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant may : することができる(することができる)may be changed.
2 申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者名義(めいぎ) : name / …名義の(で)名義の変更は、相続(そうぞく) : inheritance相続その(その) : his/her[人を指す場合]その他の一般承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継の場合を除き、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければ、その(その) : his/her[人を指す場合]その効力(こうりょく) : effect / 効力を失う, validity効力を生じない。
(2) A change to the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have no effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect unless it is notified to the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of inheritance : 相続(そうぞく)inheritance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession.
3 相続(そうぞく) : inheritance相続その(その) : his/her[人を指す場合]その他の一般承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継により申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者名義(めいぎ) : name / …名義の(で)名義の変更があつたときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なくその(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
(3) When there has been any change to the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant due : 正当な(せいとうな)due to inheritance : 相続(そうぞく)inheritance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession, such : 当該(とうがい)such change shall be : とする(とする)shall be notified to the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
(職務上の回路配置の創作)
(Creation of Layout-Design within the Scope of Employment)
第五条 法人(ほうじん) : juridical person法人その(その) : his/her[人を指す場合]その使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者の業務に従事する者が職務上(しょくむじょう) : in the course of duties, as a part of one's duties職務上創作(そうさく) : creation創作をした回路配置については、その(その) : his/her[人を指す場合]その創作(そうさく) : creation創作の時における契約(けいやく) : contract契約勤務(きんむ) : work[原則], service[公務員の勤務]勤務規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則その(その) : his/her[人を指す場合]その他に別段の(べつだんの) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定めがない限り、その(その) : his/her[人を指す場合]その法人(ほうじん) : juridical person法人その(その) : his/her[人を指す場合]その使用者(しようしゃ) : employer[雇用の場合], user[雇用以外の場合]使用者当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該回路配置の創作(そうさく) : creation創作をした者とする(とする) : shall beとする
Article 5 With respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design create : 創作する(そうさくする)created within the : 当該(とうがい)the scope of employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment of a person : 人(ひと)person who perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performs his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties for a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor another employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, such : 当該(とうがい)such juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the creator : 考案者(こうあんしゃ)creator of said : 当該(とうがい) / said documentsaid layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design, unless otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply to the cases where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise stipulated by a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう)creation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design, work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations or the like : …等(…とう) / In this Act, "drug offense proceeds or the like" means drug offense proceeds, property derived from drug offense proceeds or any other property in which any drug offense proceeds or property derived from drug offense proceeds is mingled with other propertyor the like.
(申請前の回路配置の利用)
(Exploitation of Layout-Design prior to Application)
第六条 設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録は、その(その) : his/her[人を指す場合]その申請(しんせい) : application申請の日から二年さかのぼつた日前に、創作(そうさく) : creation創作者等又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その許諾(きょだく) : authorization, grant, permission許諾を得た者が業として(ぎょうとして) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業として当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該申請(しんせい) : application申請に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る回路配置について第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる行為(こうい) : act, conduct行為をしていた場合には、受けることができない。
Article 6 No application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment shall be : とする(とする)shall be accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where a creator : 考案者(こうあんしゃ)creator, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor another person : 人(ひと)person with authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization therefrom had perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii), in the course of trade : 業として(ぎょうとして)[営利目的をもって]in the course of trade, in relation to a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application more than two years prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is file : 提起する(ていきする)filed.
(設定登録及び公示)
(Registration of Establishment and Public Notice)
第七条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録申請(しんせい) : application申請があつたときは、次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により申請(しんせい) : application申請却下する(きゃっかする) : dismiss却下する場合を除き、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 7 (1) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment is file : 提起する(ていきする)filed, make the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where he/she dismisses the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article.
2 設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録は、回路配置原簿(げんぼ) : registry原簿設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受ける者の氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ) : domicile or residence住所又は居所設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録の年月日その(その) : his/her[人を指す場合]その他経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載してするものとする(するものとする) : shallするものとする
(2) A registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment shall be : とする(とする)shall be complete : 修了する(しゅうりょうする)completed, with the : 当該(とうがい)the entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry of the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of a person : 人(ひと)person to be registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered, the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other matters specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry in the : 当該(とうがい)the layout-design registry : 意匠原簿(いしょうげんぼ)design registry.
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録をしたときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項公示(こうじ) : public notice公示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she has made a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), publicly notify : 公示する(こうじする)publicly notify the : 当該(とうがい)the matters specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(設定登録の申請の却下)
(Rejection of Application for Registration of Establishment)
第八条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録申請(しんせい) : application申請が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当することが第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書及び(および) : and及びこれに添付(てんぷ) : annexation, attachment添付した図面その(その) : his/her[人を指す場合]その他の資料(しりょう) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料から明らかであるときは、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録申請(しんせい) : application申請却下(きゃっか) : dismissal / 訴え却下却下しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 8 (1) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when it is evident from a written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand drawings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)supporting material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials attach : 添付する(てんぷする)attached thereto that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment:
一 申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者創作(そうさく) : creation創作者等でないこと。
(i) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant is not a creator : 考案者(こうあんしゃ)creator, etc;
二 創作(そうさく) : creation創作者等が二人(ひと) : person以上ある場合において、これらの者が共同して(きょうどうして) : in concerted action, in concert with, jointly, connectedly共同して設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録申請(しんせい) : application申請をしていないこと。
(ii) that : 当該(とうがい)that, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where there are two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more creator : 考案者(こうあんしゃ)creators, etc., they do not jointly : 共同して(きょうどうして)jointly apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment;
三 申請(しんせい) : application申請に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る回路配置が第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けることができないものであること。
(iii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is not eligible for a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
四 申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書方式(ほうしき) : form[形式], method[方法], formality[要式行為における方式] / 外国に在る日本人間の縁組の方式方式適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しないことその(その) : his/her[人を指す場合]その他の政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める事由があること。
(iv) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application does not conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the required form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor there are any other : 別段の(べつだんの)other grounds : 根拠(こんきょ)grounds specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により申請(しんせい) : application申請却下(きゃっか) : dismissal / 訴え却下却下したときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なくその(その) : his/her[人を指す場合]その理由を示して、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she has dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissed an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect by indicating the : 当該(とうがい)the reason therefor without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
(設定登録の抹消)
(Cancellation of Registration of Establishment)
第九条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録申請(しんせい) : application申請前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までのいずれかに該当していたことが明らかとなつたときは、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を抹消しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 9 (1) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when it is evident that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment has fallen under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) to (iii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)cancel said : 当該(とうがい) / said documentsaid registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録の抹消に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る聴聞(ちょうもん) : hearing聴聞は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権に関する権利(けんり) : right権利登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録名義人(めいぎにん) : registered holder[株式等の場合], registered person[その他一般の場合]名義人に対し、相当な期間(きかん) : period, period of time, term期間をおいて通知(つうち) : notice通知した上で行わなければならない。
(2) A hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation of a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment as prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be held on giving notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice with a reasonable period of time : 相当の期間(そうとうのきかん)reasonable period of time to the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered right : 権利(けんり)right holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holders in relation to a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment.
3 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項聴聞(ちょうもん) : hearing聴聞の主宰者は、行政手続法(平成五年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第八十八号)第十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定する(きていする) : provide規定する登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録名義人(めいぎにん) : registered holder[株式等の場合], registered person[その他一般の場合]名義人当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該聴聞(ちょうもん) : hearing聴聞に関する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続参加する(さんかする) : join, participate, intervene参加することを求めたときは、これを許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) The presiding official of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, at the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request of any registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered right : 権利(けんり)right holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holders as prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person to intervene : 参加する(さんかする)intervene in the : 当該(とうがい)the process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process of said : 当該(とうがい) / said documentsaid hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 88 of 1993).
4 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を抹消したときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権の登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録名義人(めいぎにん) : registered holder[株式等の場合], registered person[その他一般の場合]名義人に対し通知する(つうちする) : notify通知するとともに、公示(こうじ) : public notice公示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she has cancelled a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the registered holder : 名義人(めいぎにん)[株式等の場合]registered holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, as well as publicly notify : 公示する(こうじする)publicly notify, to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
第三章 回路配置利用権等
Chapter III Layout-Design Exploitation Right, etc.
第一節 回路配置利用権
Section 1 Layout-Design Exploitation Right
(回路配置利用権の発生及び存続期間)
(Accrual and Duration of Layout-Design Exploitation Right)
第十条 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権は、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録により発生する。
Article 10 (1) A layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall accrue when a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment is made.
2 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権の存続期間(そんぞくきかん) : duration存続期間は、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録の日から十年とする(とする) : shall beとする
(2) The duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearend ten years after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment is made.
(回路配置利用権の効力)
(Effect of Layout-Design Exploitation Right)
第十一条 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者は、業として(ぎょうとして) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業として設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けている回路配置(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「登録回路配置」という。)を利用する(りようする) : utilize利用する権利を専有する(けんりをせんゆうする) : have an exclusive right権利を専有するただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、その回路配置利用権について専用利用権を設定したときは、専用利用権者がその登録回路配置を利用する権利を専有する範囲については、この限りでない
Article 11 A holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to exploit a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design for which a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment has been made in the course of trade : 業として(ぎょうとして)[営利目的をもって]in the course of trade (hereinafter referred to as a "registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design"); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right has been establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established in relation to his/her : その(その)[人を指す場合]his/her layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right, this provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that a holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right has a right to : 請求権(せいきゅうけん)right to exploit the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exclusively.
(回路配置利用権の効力が及ばない範囲)
(Limitation on Layout-Design Exploitation Right)
第十二条 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権の効力(こうりょく) : effect / 効力を失う, validity効力は、他人(ひと) : person創作(そうさく) : creation創作した回路配置の利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用には、及ばない。
Article 12 (1) The effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not extend : 延長する(えんちょうする)extend to any exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design which is create : 創作する(そうさくする)created by other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons.
2 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権の効力(こうりょく) : effect / 効力を失う, validity効力は、解析又は(または) : or又は評価(ひょうか) : appraisal[評価人によるもの], valuation[裁判所・管財人によるもの]評価のために登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録回路配置を用いて半導体集積回路を製造する(せいぞうする) : manufacture製造する行為(こうい) : act, conduct行為には、及ばない。
(2) The effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not extend : 延長する(えんちょうする)extend to any act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts of manufacturing semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits utilizing the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where it is for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of analysis : 分析(ぶんせき)analysis or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor evaluation : 評定(ひょうてい)evaluation.
3 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者、専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権又は(または) : or又は通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権者が登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録回路配置を用いて製造(せいぞう) : manufacture製造した半導体集積回路(当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該半導体集積回路を組み込んだ物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]品を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この項において同じ。)を譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡したときは、回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権の効力(こうりょく) : effect / 効力を失う, validity効力は、その(その) : his/her[人を指す場合]その譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡がされた半導体集積回路を譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡し、貸し渡し、譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは貸渡し(かしわたし) : lease貸渡しのために展示(てんじ) : exhibition展示し、又は(または) : or又は輸入する(ゆにゅうする) : import輸入する行為(こうい) : act, conduct行為には、及ばない。
(3) Where any holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right, holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right has transferred semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits (including article : 物(もの)[物全般]articles incorporating said : 当該(とうがい) / said documentsaid semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits as a part thereof; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) manufacture : 製造(せいぞう), 製造する(せいぞうする)manufactured utilizing the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design, the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not extend : 延長する(えんちょうする)extend to any act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts of transferring, leasing, display : 出品(しゅっぴん), 出品する(しゅっぴんする), 陳列(ちんれつ), 陳列する(ちんれつする), 掲示(けいじ), 掲示する(けいじする)displaying for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor leasing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing the : 当該(とうがい)the transferred semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits.
(他人の特許発明等との関係)
(Relation to Other Person's Patented Inventions, etc.)
第十三条 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者、専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権又は(または) : or又は通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録回路配置の利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用が他人(ひと) : person特許発明(とっきょはつめい) : patented invention特許発明又は(または) : or又は登録実用新案(とうろくじつようしんあん) : registered utility model登録実用新案の実施に当たるときは、業として(ぎょうとして) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業としてその(その) : his/her[人を指す場合]その登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録回路配置を利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 13 No holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right, holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right may : することができる(することができる)may exploit the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design in the course of trade : 業として(ぎょうとして)[営利目的をもって]in the course of trade, when such : 当該(とうがい)such exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of another person : 人(ひと)person's patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor registered utility model : 登録実用新案(とうろくじつようしんあん)registered utility model.
(共有に係る回路配置利用権)
(Jointly Held Layout-Design Exploitation Right)
第十四条 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権が共有(きょうゆう) : coownership共有に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るときは、各共有者(きょうゆうしゃ) : coowners共有者は、他の共有者(きょうゆうしゃ) : coowners共有者同意(どうい) : consent同意を得なければ、その(その) : his/her[人を指す場合]その持分(もちぶん) : share, interest, equity interest, undivided interest, equity持分譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡し、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その持分(もちぶん) : share, interest, equity interest, undivided interest, equity持分目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的として質権(しちけん) : pledge質権設定(せってい) : establishment設定することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 14 (1) None of the : 当該(とうがい)the coowners : 共有者(きょうゆうしゃ)coowners of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right may : することができる(することができる)may either assign his/her : その(その)[人を指す場合]his/her share : 分担(ぶんたん), 分担する(ぶんたんする), 株式(かぶしき), 持分(もちぶん), 負担部分(ふたんぶぶん)share nor create : 創作する(そうさくする)create a pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge on it without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other coowners : 共有者(きょうゆうしゃ)coowners.
2 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権が共有(きょうゆう) : coownership共有に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るときは、各共有者(きょうゆうしゃ) : coowners共有者は、契約(けいやく) : contract契約別段の(べつだんの) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定めをした場合を除き、他の共有者(きょうゆうしゃ) : coowners共有者同意(どうい) : consent同意を得ないでその(その) : his/her[人を指す場合]その登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録回路配置を利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用することができる(することができる) : mayすることができる
(2) Each coowner of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right may : することができる(することができる)may exploit the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other coowners : 共有者(きょうゆうしゃ)coowners, unless otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply to the cases where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise agree : 合意する(ごういする)agreed upon by contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract.
3 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権が共有(きょうゆう) : coownership共有に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るときは、各共有者(きょうゆうしゃ) : coowners共有者は、他の共有者(きょうゆうしゃ) : coowners共有者同意(どうい) : consent同意を得なければ、その(その) : his/her[人を指す場合]その回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権について専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権設定(せってい) : establishment設定し、又は(または) : or又は人(ひと) : person通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権許諾(きょだく) : authorization, grant, permission許諾することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(3) None of the : 当該(とうがい)the coowners : 共有者(きょうゆうしゃ)coowners of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right may : することができる(することができる)may either establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right nor grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant a non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party in relation to his/her : その(その)[人を指す場合]his/her layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other coowners : 共有者(きょうゆうしゃ)coowners.
(法人が解散した場合等における回路配置利用権の消滅)
(Extinction of Layout-Design Exploitation Right due to Dissolution of Juridical Person, etc.)
第十五条 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権は、次に掲げる場合には、消滅(しょうめつ) : extinction[存在や権利等の消滅一般], expiration[期間満了による消滅等], extinguishment[債務の弁済による消滅や契約の解除・取消による消滅], lapse[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]消滅する。
Article 15 A layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall cease to exist : 存在する(そんざいする)exist in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following case : 事件(じけん)cases:
一 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者である法人(ほうじん) : juridical person法人解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散した場合において、その(その) : his/her[人を指す場合]その回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権が一般社団法人及び一般財団法人に関する法律(平成十八年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第四十八号)第二百三十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項その(その) : his/her[人を指す場合]その他これに準ずる(にじゅんずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずる法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律規定(きてい) : provision規定により国庫(こっこ) : treasury[原則] / 収入を国庫に納めなければならない, national treasury[国民との関係で「国庫」が国のものであることを強調する場合] / 国庫の状況その他財政の状況について、国会及び国民に報告しなければならない国庫帰属(きぞく) : ownership[名詞形(帰属)] / 無主物の帰属帰属すべきこととなるとき。
(i) where, upon the : 当該(とうがい)the dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]holding a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right, the : 当該(とうがい)the layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right is to belong to : 帰属する(きぞくする)[動詞形(帰属する)] / belongs to the national treasurybelong to the : 当該(とうがい)the national treasury : 国庫(こっこ)[国民との関係で「国庫」が国のものであることを強調する場合] / shall give an account to the Diet and nation about the situation of national treasury and others concerning financenational treasury pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 239, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act on General Incorporated Associations and General Incorporated Foundations (Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act No.48 of 2006) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of other : 別段の(べつだんの)other equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
二 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者である個人(こじん) : individual個人死亡(しぼう) : death死亡した場合において、その(その) : his/her[人を指す場合]その回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権が民法(明治二十九年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第八十九号)第九百五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により国庫(こっこ) : treasury[原則] / 収入を国庫に納めなければならない, national treasury[国民との関係で「国庫」が国のものであることを強調する場合] / 国庫の状況その他財政の状況について、国会及び国民に報告しなければならない国庫帰属(きぞく) : ownership[名詞形(帰属)] / 無主物の帰属帰属すべきこととなるとき。
(ii) where, upon the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death of an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual who is a holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right, the : 当該(とうがい)the layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right is to belong to : 帰属する(きぞくする)[動詞形(帰属する)] / belongs to the national treasurybelong to the : 当該(とうがい)the national treasury : 国庫(こっこ)[国民との関係で「国庫」が国のものであることを強調する場合] / shall give an account to the Diet and nation about the situation of national treasury and others concerning financenational treasury pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 959 of the : 当該(とうがい)the Civil Code (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 89 of 1896).
(専用利用権)
(Exclusive Exploitation Right)
第十六条 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権について専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権設定(せってい) : establishment設定することができる(することができる) : mayすることができる
Article 16 (1) A holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right may : することができる(することができる)may establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right in relation to his/her : その(その)[人を指す場合]his/her layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right.
2 専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権者は、設定行為(せっていこうい) : act of establishment設定行為で定めた範囲内において、業として(ぎょうとして) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業としてその(その) : his/her[人を指す場合]その登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録回路配置を利用する(りようする) : utilize利用する権利を専有する(けんりをせんゆうする) : have an exclusive right権利を専有する
(2) A holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to exploit the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design in the course of trade : 業として(ぎょうとして)[営利目的をもって]in the course of trade to the : 当該(とうがい)the extent laid down in the : 当該(とうがい)the act of establishment : 設定行為(せっていこうい)act of establishment.
3 専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権は、回路配置の利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業とともにする場合、回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者の承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾を得た場合及び(および) : and及び相続(そうぞく) : inheritance相続その(その) : his/her[人を指す場合]その他の一般承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継の場合に限り、移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転することができる(することができる) : mayすることができる
(3) An exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right may : することができる(することができる)may be transferred only when the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness involving the : 当該(とうがい)the exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design is also transferred, when it is with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holders of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when it is as a result : 成果(せいか), 起因(きいん)result of inheritance : 相続(そうぞく)inheritance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession.
4 専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権者は、回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者の承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾を得た場合に限り、その(その) : his/her[人を指す場合]その専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権について質権(しちけん) : pledge質権設定(せってい) : establishment設定し、又は(または) : or又は人(ひと) : person通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権許諾(きょだく) : authorization, grant, permission許諾することができる(することができる) : mayすることができる
(4) A holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right may : することができる(することができる)may create : 創作する(そうさくする)create a pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant a non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party in relation to his/her : その(その)[人を指す場合]his/her exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right only with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holders of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right.
5 第十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定は、専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(5) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right.
(通常利用権)
(Non-exclusive Exploitation Right)
第十七条 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権について他人(ひと) : person通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権許諾(きょだく) : authorization, grant, permission許諾することができる(することができる) : mayすることができる
Article 17 (1) A holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right may : することができる(することができる)may grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant a non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right to any third party : 第三者(だいさんしゃ)third party in relation to his/her : その(その)[人を指す場合]his/her layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right.
2 通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権者は、設定行為(せっていこうい) : act of establishment設定行為で定めた範囲内において、業として(ぎょうとして) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業としてその(その) : his/her[人を指す場合]その登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録回路配置を利用する(りようする) : utilize利用する権利(けんり) : right権利を有する。
(2) A holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to exploit the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design in the course of trade : 業として(ぎょうとして)[営利目的をもって]in the course of trade to the : 当該(とうがい)the extent laid down in the : 当該(とうがい)the act of establishment : 設定行為(せっていこうい)act of establishment.
3 通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権は、回路配置の利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業とともにする場合、回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者(専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権についての通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権にあつては、回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者及び(および) : and及び専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権者。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において同じ。)の承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾を得た場合及び(および) : and及び相続(そうぞく) : inheritance相続その(その) : his/her[人を指す場合]その他の一般承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継の場合に限り、移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転することができる(することができる) : mayすることができる
(3) A non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right may : することができる(することができる)may be transferred only when the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness involving the : 当該(とうがい)the exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design is also transferred, when it is with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holders of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, for a non-exclusive right : 権利(けんり)right grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted in relation to an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right, both the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holders of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holders of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when it is as a result : 成果(せいか), 起因(きいん)result of inheritance : 相続(そうぞく)inheritance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession.
4 通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権者は、回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者の承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾を得た場合に限り、その(その) : his/her[人を指す場合]その通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権について質権(しちけん) : pledge質権設定(せってい) : establishment設定することができる(することができる) : mayすることができる
(4) A holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right may : することができる(することができる)may create : 創作する(そうさくする)create a pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge in relation to his/her : その(その)[人を指す場合]his/her non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right only with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holders of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right.
5 第十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(5) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to a non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right.
(質権)
(Pledge)
第十八条 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権、専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権又は(または) : or又は通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的として質権(しちけん) : pledge質権設定(せってい) : establishment設定したときは、質権者(しちけんしゃ) : pledgee質権者は、契約(けいやく) : contract契約別段の(べつだんの) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定めをした場合を除き、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録回路配置を利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 18 Where a pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge has been create : 創作する(そうさくする)created on a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right, exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right, the : 当該(とうがい)the pledgee : 質権者(しちけんしゃ)pledgee may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not utilize : 活用する(かつようする), 利用する(りようする), 運用する(うんようする)utilize said : 当該(とうがい) / said documentsaid registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design unless otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply to the cases where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise agree : 合意する(ごういする)agreed upon by contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract.
第十九条 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権、専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権又は(または) : or又は通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とする(とする) : shall beとする質権(しちけん) : pledge質権は、回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権、専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権対価(たいか) : value, price, thing received, thing received in exchange for / 物の使用の対価として受けるべき金銭その他の物, consideration / 物権の対価対価又は(または) : or又は登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録回路配置の利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用に対しその(その) : his/her[人を指す場合]その回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権者が受けるべき金銭(きんせん) : money金銭その(その) : his/her[人を指す場合]その他の物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]に対しても、行うことができる。ただし、その(その) : his/her[人を指す場合]その払渡し又は(または) : or又は引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡し前に差押え(さしおさえ) : attachment[民事・行政手続の場合], seizure[刑事手続の場合]差押えしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 19 A pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge on any layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right, exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right may : することができる(することができる)may be exercise : 行使(こうし)exercised against any consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration to be paid for the : 当該(とうがい)the layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right, exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any money : 金銭(きんせん)money or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods to be receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received by either of the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right for the : 当該(とうがい)the exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration, money : 金銭(きんせん)money or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods shall be : とする(とする)shall be attach : 添付する(てんぷする)attached prior to the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of money : 金銭(きんせん)money or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods.
(回路配置利用権等の放棄)
(Waiver of Layout-Design Exploitation Right, etc.)
第二十条 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者は、専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権者、通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権又は(または) : or又は質権者(しちけんしゃ) : pledgee質権者があるときは、これらの者の承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾を得た場合に限り、その(その) : his/her[人を指す場合]その回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権を放棄(ほうき) : waiver[権利を放棄する場合], renunciation[相続など地位を放棄する場合] / 相続の承認及び放棄, abandonment[知的財産法における出願や登録を放棄する場合]放棄することができる(することができる) : mayすることができる
Article 20 (1) A holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right may : することができる(することができる)may, when there is any holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right, holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor pledgee : 質権者(しちけんしゃ)pledgee, waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waive his/her : その(その)[人を指す場合]his/her right to : 請求権(せいきゅうけん)right to exploit the : 当該(とうがい)the layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design only with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person.
2 専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権者は、通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権又は(または) : or又は質権者(しちけんしゃ) : pledgee質権者があるときは、これらの者の承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾を得た場合に限り、その(その) : his/her[人を指す場合]その専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権放棄(ほうき) : waiver[権利を放棄する場合], renunciation[相続など地位を放棄する場合] / 相続の承認及び放棄, abandonment[知的財産法における出願や登録を放棄する場合]放棄することができる(することができる) : mayすることができる
(2) A holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right may : することができる(することができる)may, when there is any holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor pledgee : 質権者(しちけんしゃ)pledgee, waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waive his/her : その(その)[人を指す場合]his/her exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right only with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person.
3 通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権者は、質権者(しちけんしゃ) : pledgee質権者があるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾を得た場合に限り、その(その) : his/her[人を指す場合]その通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権放棄(ほうき) : waiver[権利を放棄する場合], renunciation[相続など地位を放棄する場合] / 相続の承認及び放棄, abandonment[知的財産法における出願や登録を放棄する場合]放棄することができる(することができる) : mayすることができる
(3) A holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right may : することができる(することができる)may, when there is pledgee : 質権者(しちけんしゃ)pledgee, waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waive his/her : その(その)[人を指す場合]his/her non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right only with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person.
(登録の効果)
(Effect of Registration)
第二十一条 に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項は、登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録しなければ、第三者(だいさんしゃ) : third party第三者に対抗することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 21 (1) No matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items may : することができる(することができる)may be assert : 主張する(しゅちょうする)asserted against any third party : 第三者(だいさんしゃ)third party unless they have been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered:
一 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権の移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転相続(そうぞく) : inheritance相続その(その) : his/her[人を指す場合]その他の一般承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継によるものを除く。)又は(または) : or又は処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分の制限
(i) the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer (excluding a transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer due : 正当な(せいとうな)due to inheritance : 相続(そうぞく)inheritance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition, of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right;
二 専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権設定(せってい) : establishment設定移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転相続(そうぞく) : inheritance相続その(その) : his/her[人を指す場合]その他の一般承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継によるものを除く。)、変更、消滅(しょうめつ) : extinction[存在や権利等の消滅一般], expiration[期間満了による消滅等], extinguishment[債務の弁済による消滅や契約の解除・取消による消滅], lapse[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]消滅混同(こんどう) : confusion[異なるものが混ざること] / 混同, merger[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / 連帯債務者の一人との間の混同, commingle混同又は(または) : or又は回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権の消滅(しょうめつ) : extinction[存在や権利等の消滅一般], expiration[期間満了による消滅等], extinguishment[債務の弁済による消滅や契約の解除・取消による消滅], lapse[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]消滅によるものを除く。)又は(または) : or又は処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分の制限
(ii) the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer (excluding a transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer due : 正当な(せいとうな)due to inheritance : 相続(そうぞく)inheritance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession), modification, extinction : 消滅(しょうめつ)[存在や権利等の消滅一般]extinction (excluding extinction : 消滅(しょうめつ)[存在や権利等の消滅一般]extinction due : 正当な(せいとうな)due to confusion : 混同(こんどう)[異なるものが混ざること] / confusion of rightsconfusion, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor extinction : 消滅(しょうめつ)[存在や権利等の消滅一般]extinction of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition, of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right;
三 通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転相続(そうぞく) : inheritance相続その(その) : his/her[人を指す場合]その他の一般承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継によるものを除く。)、変更、消滅(しょうめつ) : extinction[存在や権利等の消滅一般], expiration[期間満了による消滅等], extinguishment[債務の弁済による消滅や契約の解除・取消による消滅], lapse[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]消滅混同(こんどう) : confusion[異なるものが混ざること] / 混同, merger[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / 連帯債務者の一人との間の混同, commingle混同又は(または) : or又は回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権消滅(しょうめつ) : extinction[存在や権利等の消滅一般], expiration[期間満了による消滅等], extinguishment[債務の弁済による消滅や契約の解除・取消による消滅], lapse[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]消滅によるものを除く。)又は(または) : or又は処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分の制限
(iii) the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer (excluding a transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer due : 正当な(せいとうな)due to inheritance : 相続(そうぞく)inheritance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession), modification, extinction : 消滅(しょうめつ)[存在や権利等の消滅一般]extinction (excluding extinction : 消滅(しょうめつ)[存在や権利等の消滅一般]extinction due : 正当な(せいとうな)due to confusion : 混同(こんどう)[異なるものが混ざること] / confusion of rightsconfusion, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor extinction : 消滅(しょうめつ)[存在や権利等の消滅一般]extinction of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition, of a non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
四 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権、専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権又は(または) : or又は通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とする(とする) : shall beとする質権(しちけん) : pledge質権設定(せってい) : establishment設定移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転相続(そうぞく) : inheritance相続その(その) : his/her[人を指す場合]その他の一般承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継によるものを除く。)、変更、消滅(しょうめつ) : extinction[存在や権利等の消滅一般], expiration[期間満了による消滅等], extinguishment[債務の弁済による消滅や契約の解除・取消による消滅], lapse[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]消滅混同(こんどう) : confusion[異なるものが混ざること] / 混同, merger[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / 連帯債務者の一人との間の混同, commingle混同又は(または) : or又は担保(たんぽ) : security / 家庭裁判所は、管理人に財産の管理及び返還について相当の担保を立てさせることができる, warranty[瑕疵担保責任の場合] / 他人の権利の売買における売主の担保責任, collateral[担保物,担保物件という意味で担保という語を使用する場合] / 清算株式会社以外の者が協定債権者のために提供した担保担保する債権(さいけん) : claim, obligation-right, credit債権消滅(しょうめつ) : extinction[存在や権利等の消滅一般], expiration[期間満了による消滅等], extinguishment[債務の弁済による消滅や契約の解除・取消による消滅], lapse[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]消滅によるものを除く。)又は(または) : or又は処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分の制限
(iv) the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer (excluding a transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer due : 正当な(せいとうな)due to inheritance : 相続(そうぞく)inheritance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession), modification, extinction : 消滅(しょうめつ)[存在や権利等の消滅一般]extinction (excluding extinction : 消滅(しょうめつ)[存在や権利等の消滅一般]extinction due : 正当な(せいとうな)due to confusion : 混同(こんどう)[異なるものが混ざること] / confusion of rightsconfusion, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor extinction : 消滅(しょうめつ)[存在や権利等の消滅一般]extinction of a credit : 債権(さいけん)credit secure : 保全する(ほぜんする)secured thereby), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition, of pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge on a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right, exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right.
2 通常利用権(つうじょうりようけん) : non-exclusive exploitation right通常利用権は、その(その) : his/her[人を指す場合]その登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録をしたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権についての専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権その(その) : his/her[人を指す場合]その後に取得(しゅとく) : acquisition取得した者に対しても、その(その) : his/her[人を指す場合]その効力を生ずる(こうりょくをしょうずる) : become effective / 停止条件付法律行為は、停止条件が成就した時からその効力を生ずる効力を生ずる
(2) A non-exclusive exploitation right : 通常利用権(つうじょうりようけん)non-exclusive exploitation right shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when it has been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered, have an effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on any person : 人(ひと)person who subsequently acquire : 取得する(しゅとくする)acquires its layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right, its exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right in relation to its layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right.
3 前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録は、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が回路配置原簿(げんぼ) : registry原簿に記載して行う。
(3) The registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration set forth in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall be : とする(とする)shall be complete : 修了する(しゅうりょうする)completed by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, with the : 当該(とうがい)the entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant matters in the : 当該(とうがい)the layout-design registry : 意匠原簿(いしょうげんぼ)design registry.
第二節 権利侵害
Section 2 Infringement of Rights
(差止請求権)
(Right to Seek Injunction)
第二十二条 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者又は(または) : or又は専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権者は、自己の回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用又は(または) : or又は専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権を侵害する(がいする) : harm, prejudice / 第三者の権利を害することはできない, damage[秩序・信用を害する場合] / 秩序若しくは信用を害する害する又は(または) : or又は害する(がいする) : harm, prejudice / 第三者の権利を害することはできない, damage[秩序・信用を害する場合] / 秩序若しくは信用を害する害するおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがある者に対し、その(その) : his/her[人を指す場合]その侵害(しんがい) : infringement侵害停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止又は(または) : or又は予防(よぼう) : prevention予防請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる
Article 22 (1) A holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right may : することができる(することができる)may demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demand that : 当該(とうがい)that a person : 人(ひと)person who infringes or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is likely to infringe his/her : その(その)[人を指す場合]his/her own layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right should discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする), 廃止(はいし)discontinue or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent such : 当該(とうがい)such infringement : 侵害(しんがい)infringement.
2 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者又は(または) : or又は専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権者は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をするに際し、侵害(しんがい) : infringement侵害行為(こうい) : act, conduct行為組成(そせい) : composition組成した半導体集積回路又は(または) : or又は侵害(しんがい) : infringement侵害行為(こうい) : act, conduct行為に供した物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄その(その) : his/her[人を指す場合]その他の侵害(しんがい) : infringement侵害予防(よぼう) : prevention予防に必要な行為(こうい) : act, conduct行為請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる
(2) A holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right may : することができる(することができる)may, upon making a demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demand pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demand that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary for the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of such : 当該(とうがい)such infringement : 侵害(しんがい)infringement, including the : 当該(とうがい)the disposal : 廃棄(はいき)disposal of semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits constituting such : 当該(とうがい)such act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement, should be taken.
(侵害とみなす行為)
(Acts Deemed to Constitute Infringement)
第二十三条 専ら登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録回路配置を模倣するために使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用される物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]業として(ぎょうとして) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業として生産(せいさん) : production生産し、譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡し、貸し渡し、譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは貸渡し(かしわたし) : lease貸渡しのために展示(てんじ) : exhibition展示し、又は(または) : or又は輸入する(ゆにゅうする) : import輸入する行為(こうい) : act, conduct行為は、回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用又は(または) : or又は専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権を侵害する(がいする) : harm, prejudice / 第三者の権利を害することはできない, damage[秩序・信用を害する場合] / 秩序若しくは信用を害する害するものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす
Article 23 Any act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of manufacturing, transferring, leasing, display : 出品(しゅっぴん), 出品する(しゅっぴんする), 陳列(ちんれつ), 陳列する(ちんれつする), 掲示(けいじ), 掲示する(けいじする)displaying for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor leasing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)products used : 使用済(しようずみ)used solely for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of imitating the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design in the course of trade : 業として(ぎょうとして)[営利目的をもって]in the course of trade shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to constitute infringement : 侵害(しんがい)infringement of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right.
(善意者に対する特例)
(Special Provisions for a Person in Good Faith)
第二十四条 半導体集積回路(半導体集積回路を組み込んだ物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]品を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)の引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しを受けた時において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該半導体集積回路が他人(ひと) : personの回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用又は(または) : or又は専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録回路配置を模倣した回路配置を用いて製造(せいぞう) : manufacture製造されたものであること(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「模倣の事実」という。)を知らず、かつ(かつ) : andかつ、知らないことにつき過失がない(かしつがない) : faultless / 善意であり、かつ、過失がない, without fault, no-fault[形容詞]過失がない者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「善意者」という。)が業として(ぎょうとして) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業として当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該半導体集積回路を譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡し、貸し渡し、譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは貸渡し(かしわたし) : lease貸渡しのために展示(てんじ) : exhibition展示し、又は(または) : or又は輸入する(ゆにゅうする) : import輸入する行為(こうい) : act, conduct行為は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用又は(または) : or又は専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権を侵害する(がいする) : harm, prejudice / 第三者の権利を害することはできない, damage[秩序・信用を害する場合] / 秩序若しくは信用を害する害する行為(こうい) : act, conduct行為でないものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす
Article 24 (1) Any act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of transferring, leasing, display : 出品(しゅっぴん), 出品する(しゅっぴんする), 陳列(ちんれつ), 陳列する(ちんれつする), 掲示(けいじ), 掲示する(けいじする)displaying for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor leasing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits (including article : 物(もの)[物全般]articles incorporating the : 当該(とうがい)the semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits as a part thereof; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed in the course of trade : 業として(ぎょうとして)[営利目的をもって]in the course of trade by a person : 人(ひと)person who was unaware that : 当該(とうがい)that, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand was not at fault in that : 当該(とうがい)that he/she was unaware that : 当該(とうがい)that, said : 当該(とうがい) / said documentsaid semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits were manufacture : 製造(せいぞう), 製造する(せいぞうする)manufactured utilizing a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design imitating the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to another person : 人(ひと)person's layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact of imitation") at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of said : 当該(とうがい) / said documentsaid semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits (hereinafter referred to as a "person : 人(ひと)person in good faith : 信義に従い誠実に(しんぎにしたがいせいじつに), 誠実に(せいじつに), 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)in good faith") shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be deemed to constitute an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement of said : 当該(とうがい) / said documentsaid layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right.
2 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者又は(または) : or又は専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権者は、善意者が模倣の事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実を知つた後に業として(ぎょうとして) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業としてその(その) : his/her[人を指す場合]その半導体集積回路を譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡し、貸し渡し、譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは貸渡し(かしわたし) : lease貸渡しのために展示(てんじ) : exhibition展示し、又は(または) : or又は輸入する(ゆにゅうする) : import輸入する場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その者に対し、その(その) : his/her[人を指す場合]その登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録回路配置の利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用に対し通常受けるべき金銭(きんせん) : money金銭の額に相当する額の金銭(きんせん) : money金銭の支払を請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる
(2) A holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right may : することができる(することができる)may, when a person : 人(ひと)person in good faith : 信義に従い誠実に(しんぎにしたがいせいじつに), 誠実に(せいじつに), 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)in good faith has perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed any act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of transferring, leasing, display : 出品(しゅっぴん), 出品する(しゅっぴんする), 陳列(ちんれつ), 陳列する(ちんれつする), 掲示(けいじ), 掲示する(けいじする)displaying for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor leasing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing the : 当該(とうがい)the semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits in the course of trade : 業として(ぎょうとして)[営利目的をもって]in the course of trade after having become aware of the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact of imitation, claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim against such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person for the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of money : 金銭(きんせん)money in an amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount he/she normally gain : 利益(りえき)[価値のある物], 収益(しゅうえき)[利益が不法な場合]gains through the : 当該(とうがい)the exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design.
3 善意者が回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者又は(または) : or又は専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権者に対し前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定する(きていする) : provide規定する支払をしたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その半導体集積回路は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者又は(または) : or又は専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権者が譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡したものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす
(3) When the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment has been made by a person : 人(ひと)person in good faith : 信義に従い誠実に(しんぎにしたがいせいじつに), 誠実に(せいじつに), 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)in good faith to the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right as prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been transferred by said : 当該(とうがい) / said documentsaid holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right.
4 第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに民法第七百十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第七百二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定は、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による請求権(せいきゅうけん) : claim, right to請求権行使(こうし) : use, exercise, uttering[偽造文書等の場合]行使する場合に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 719, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 724 of the : 当該(とうがい)the Civil Code shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2).
(損害の額の推定等)
(Presumption of Amount of Damages, etc.)
第二十五条 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者又は(または) : or又は専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権者が故意又は(または) : or又は過失(かしつ) : negligence過失により自己の回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用又は(または) : or又は専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権侵害(しんがい) : infringement侵害した者に対しその(その) : his/her[人を指す場合]その侵害(しんがい) : infringement侵害により自己が受けた損害(そんがい) : damage / 損害額損害賠償(ばいしょう) : compensation / 費用賠償賠償請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求する場合において、その(その) : his/her[人を指す場合]その者がその(その) : his/her[人を指す場合]その侵害(しんがい) : infringement侵害行為(こうい) : act, conduct行為により利益(りえき) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益を受けているときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その利益(りえき) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益の額は、回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者又は(または) : or又は専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権者が受けた損害(そんがい) : damage / 損害額損害の額と推定する(すいていする) : shall be presumed推定する
Article 25 (1) When the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims against an infringer for compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation for damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages cause : 原因(げんいん)caused as a result : 成果(せいか), 起因(きいん)result of intentional or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor negligent infringement : 侵害(しんがい)infringement of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her own layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if the : 当該(とうがい)the infringer has earned profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profits from such : 当該(とうがい)such act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement, the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profits earned by the : 当該(とうがい)the infringer shall be presumed : 推定する(すいていする)shall be presumed to be the : 当該(とうがい)the amount of damage : 損害額(そんがいがく)amount of damage sustained by the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right.
2 回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権者又は(または) : or又は専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権者は、故意又は(または) : or又は過失(かしつ) : negligence過失により自己の回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用又は(または) : or又は専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権侵害(しんがい) : infringement侵害した者に対し、その(その) : his/her[人を指す場合]その登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録回路配置の利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用に対し通常受けるべき金銭(きんせん) : money金銭の額に相当する額の金銭(きんせん) : money金銭を、自己が受けた損害(そんがい) : damage / 損害額損害の額としてその(その) : his/her[人を指す場合]その賠償(ばいしょう) : compensation / 費用賠償賠償請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right may : することができる(することができる)may claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim against an infringer for an amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount he/she normally gain : 利益(りえき)[価値のある物], 収益(しゅうえき)[利益が不法な場合]gains through the : 当該(とうがい)the exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design, by regarding said : 当該(とうがい) / said documentsaid amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount to be the : 当該(とうがい)the compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation for damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages cause : 原因(げんいん)caused as a result : 成果(せいか), 起因(きいん)result of the : 当該(とうがい)the intentional or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor negligent infringement : 侵害(しんがい)infringement of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right.
3 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定は、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する金額(きんがく) : amount / 金額金額を超える(をこえる) : exceedingを超える損害(そんがい) : damage / 損害額損害賠償(ばいしょう) : compensation / 費用賠償賠償請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求を妨げない。この場合において、回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用又は(または) : or又は専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権侵害(しんがい) : infringement侵害した者に故意又は(または) : or又は重大な過失(じゅうだいなかしつ) : gross negligence / ただし、表意者に重大な過失があったときは、表意者は、自らその無効を主張することができない重大な過失がなかつ(かつ) : andかつたときは、裁判所(さいばんしょ) : court裁判所は、損害(そんがい) : damage / 損害額損害賠償(ばいしょう) : compensation / 費用賠償賠償の額を定めるについて、これを参酌することができる(することができる) : mayすることができる
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent any claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim of compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation for damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages in an amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount exceeding : を超える(をこえる)exceeding the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount prescribed therein. In this case : 事件(じけん)case, when, with regard to the : 当該(とうがい)the infringer of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right, there was neither intent : 意思(いし), 目的(もくてき)[単なる意図]intent nor gross negligence : 重大な過失(じゅうだいなかしつ) / provided, however, that the person who made the manifestation of intention may not assert such nullity by himself/herself if he/she was grossly negligentgross negligence, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may take : 講ずる(こうずる)take these circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration in determining the : 当該(とうがい)the amount of damage : 損害額(そんがいがく)amount of damages.
(書類の提出)
(Production of Documents)
第二十六条 裁判所(さいばんしょ) : court裁判所は、回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用又は(または) : or又は専用利用権(せんようりようけん) : exclusive exploitation right専用利用権侵害(しんがい) : infringement侵害に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る訴訟においては、当事者(とうじしゃ) : party当事者申立て(もうしたて) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立てにより、当事者(とうじしゃ) : party当事者に対し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該侵害(しんがい) : infringement侵害行為(こうい) : act, conduct行為による損害(そんがい) : damage / 損害額損害計算(けいさん) : account[会計上の計算], calculation[期間等の計算]計算をするため必要な書類の(しょるいの) : documentary書類の提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出命ずる(めいずる) : order命ずることができる。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、その書類の所持者においてその提出を拒むことについて正当な理由があるときは、この限りでない
Article 26 In litigation : 訴え(うったえ)litigation concerning the : 当該(とうがい)the infringement : 侵害(しんがい)infringement of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive exploitation right : 専用利用権(せんようりようけん)exclusive exploitation right, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may, upon the : 当該(とうがい)the motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion of a party : 当事者(とうじしゃ)party, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party to produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents required to calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculate the : 当該(とうがい)the damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages cause : 原因(げんいん)caused by said : 当該(とうがい) / said documentsaid act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where there are reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds for the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessing the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refuse production : 生産(せいさん), 提示(ていじ), 提出(ていしゅつ)[証拠等]production of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents.
第三節 補償金
Section 3 Compensation
(補償金)
(Compensation)
第二十七条 回路配置の創作(そうさく) : creation創作者等又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その許諾(きょだく) : authorization, grant, permission許諾を得た者が当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該回路配置について設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録前に業として(ぎょうとして) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業として第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる行為(こうい) : act, conduct行為をした場合において、その(その) : his/her[人を指す場合]その行為(こうい) : act, conduct行為の後当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該回路配置についての設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録前に当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該回路配置を模倣した回路配置(以下この項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において「模倣回路配置」という。)であることを知つて業として(ぎょうとして) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業として模倣回路配置を利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用した者は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該回路配置の創作(そうさく) : creation創作者等に対し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該回路配置について設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録がされた場合にその(その) : his/her[人を指す場合]その利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用に対し通常支払うべき金銭(きんせん) : money金銭の額に相当する額の補償金(ほしょうきん) : compensation補償金を支払う責めに任ずる。
Article 27 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where a creator : 考案者(こうあんしゃ)creator, etc. of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person with authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization therefrom had perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) in the course of trade : 業として(ぎょうとして)[営利目的をもって]in the course of trade prior to the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to said : 当該(とうがい) / said documentsaid layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if, during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period after such : 当該(とうがい)such act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act had been perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed until the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment is made, any person : 人(ひと)person who was aware that : 当該(とうがい)that a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design was imitating said : 当該(とうがい) / said documentsaid layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design (hereinafter referred to as an "imitated layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design" in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand exploited such : 当該(とうがい)such imitated layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design in the course of trade : 業として(ぎょうとして)[営利目的をもって]in the course of trade, such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, if a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment for said : 当該(とうがい) / said documentsaid layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design is made, be liable to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount he/she normally is required to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay through such : 当該(とうがい)such exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation to the : 当該(とうがい)the creator : 考案者(こうあんしゃ)creator, etc. of said : 当該(とうがい) / said documentsaid layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定する(きていする) : provide規定する補償金(ほしょうきん) : compensation補償金請求権(せいきゅうけん) : claim, right to請求権は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該回路配置について設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録がされた後でなければ、行使(こうし) : use, exercise, uttering[偽造文書等の場合]行使することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(2) The right to : 請求権(せいきゅうけん)right to claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation as prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be exercise : 行使(こうし)exercised until a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to said : 当該(とうがい) / said documentsaid layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design has been made.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の回路配置について設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録がされた後第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録が抹消されたときは、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する補償金(ほしょうきん) : compensation補償金請求権(せいきゅうけん) : claim, right to請求権は、初めから生じなかつ(かつ) : andかつたものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) was made but cancelled pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9, the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation as prescribed in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed never to have exist : 存在する(そんざいする)existed.
4 第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに民法第七百十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第七百二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する補償金(ほしょうきん) : compensation補償金請求権(せいきゅうけん) : claim, right to請求権行使(こうし) : use, exercise, uttering[偽造文書等の場合]行使する場合に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該請求権(せいきゅうけん) : claim, right to請求権を有する者が当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該回路配置の設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録前に模倣回路配置の利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実及び(および) : and及び模倣回路配置を利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用した者を知つたときは、民法第七百二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2中「被害者(ひがいしゃ) : victim, aggrieved party[民事の場合], injured party["injuring party"との対で使用する場合]被害者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その法定代理人(ほうていだいりにん) : statutory agent / 未成年者が法律行為をするには、その法定代理人の同意を得なければならない法定代理人損害(そんがい) : damage / 損害額損害及び(および) : and及び加害者(かがいしゃ) : perpetrator, injuring party加害者を知った時」とあるのは、「当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該回路配置の設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録の日」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 719, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 724 of the : 当該(とうがい)the Civil Code shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) is exercise : 行使(こうし)exercised. In this case : 事件(じけん)case, where a person : 人(ひと)person having said : 当該(とうがい) / said documentsaid right : 権利(けんり)right has become aware of the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact of the : 当該(とうがい)the exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation of the : 当該(とうがい)the imitated layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design as well as of a person : 人(ひと)person who exploited the : 当該(とうがい)the imitated layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design prior to the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment for said : 当該(とうがい) / said documentsaid layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "the : 当該(とうがい)the time when the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor his/her : その(その)[人を指す場合]his/her legal : 適法な(てきほうな)legal representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative comes to know the : 当該(とうがい)the damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the identity of the : 当該(とうがい)the perpetrator : 加害者(かがいしゃ)perpetrator" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 724 of the : 当該(とうがい)the Civil Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment for said : 当該(とうがい) / said documentsaid layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design."
第四章 登録機関
Chapter IV Registration Agency
(登録機関の登録等)
(Registration, etc. of a Registration Agency)
第二十八条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けた者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「登録機関」という。)に、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録、第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第四十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求に基づき行われる事務(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「設定登録等事務」という。)の全部又は(または) : or又は一部を行わせることができる。
Article 28 (1) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, have an agency : 代理(だいり)agency registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered by him/her (hereinafter referred to as a "registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency") conduct : 行為(こうい)conduct administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative duties in response : 回答(かいとう)response to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc."), in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part.
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が行う登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「機関登録」という。)は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務を行おうとする(とする) : shall beとする者の申請(しんせい) : application申請により行う。
(2) Registration of a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency to be made by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry as prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph (hereinafter referred to as an "agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration") shall be : とする(とする)shall be made, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, upon application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application by an agency : 代理(だいり)agency which intends to conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc.
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録をしたときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関が行う設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務を行わないものとする(とする) : shall beとする
(3) When he/she has made an agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not administer : 運営する(うんえいする)administer the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. to be conduct : 行為(こうい)conducted by said : 当該(とうがい) / said documentsaid registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency.
4 登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務を行う場合における第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第四十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定適用(てきよう) : application適用については、これらの規定(きてい) : provision規定(第四十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を除く。)中「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣」とあるのは「登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関」と、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に対し」とあるのは「登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関に対し」とする(とする) : shall beとする
(4) With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency conduct : 行為(こうい)conducts the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions (excluding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "to the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry" in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "to the : 当該(とうがい)the registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency."
(欠格条項)
(Disqualification)
第二十九条 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者は、機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けることができない。
Article 29 Any person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered as a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency:
一 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、罰金(ばっきん) : fine罰金以上の刑(けい) : punishmentに処せられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることがなくなつた日から二年を経過(けいか) : passage, progress経過しない者
(i) any person : 人(ひと)person who was punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合]punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of any provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when two years have not yet pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed since such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person had complete : 修了する(しゅうりょうする)completed the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor since it had become unnecessary for such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person to serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve out such : 当該(とうがい)such punishment : 刑(けい)punishment;
二 第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令により解任(かいにん) : dismissal解任され、その(その) : his/her[人を指す場合]その解任(かいにん) : dismissal解任の日から二年を経過(けいか) : passage, progress経過しない者
(ii) any person : 人(ひと)person who was dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissed by an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when two years have not yet pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed since the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of such : 当該(とうがい)such dismissal : 解任(かいにん), 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the meritsdismissal;
三 第四十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を取り消され、その(その) : his/her[人を指す場合]その取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しの日から二年を経過(けいか) : passage, progress経過しない者
(iii) any person : 人(ひと)person whose agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration was rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when two years have not yet pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of such : 当該(とうがい)such rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
四 法人(ほうじん) : juridical person法人であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行う役員(やくいん) : officer役員のうちに前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者があるもの
(iv) any juridical person : 法人(ほうじん)juridical person any one of whose executive officer : 執行役(しっこうやく)executive officers fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
(機関登録の基準)
(Requirements for Agency Registration)
第三十条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録申請(しんせい) : application申請した者(以下この項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において「機関登録申請者(とうろくしんせいしゃ) : applicant登録申請者」という。)が次に掲げる要件(ようけん) : requirement要件のすべてに適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。この場合において、機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録に関して必要な手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める。
Article 30 (1) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make an agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration when he/she consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers that : 当該(とうがい)that a person : 人(ひと)person who applies for an agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for an agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration" in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) conform : 適合する(てきごうする)conforms to all the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed as follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follows (in this case : 事件(じけん)case, necessary procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to an agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration shall be : とする(とする)shall be stipulated by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry):
一 のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者が設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務を実施し、その(その) : his/her[人を指す場合]その人(ひと) : person数が設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務を行う事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所ごとに二名以上であること。
(i) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. are conduct : 行為(こうい)conducted by a person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons are assigned at each place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business where the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. are carried out:
イ 学校教育法(昭和二十二年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第二十六号に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく大学(だいがく) : university大学短期大学(たんきだいがく) : junior college短期大学を除く。)又は(または) : or又は大学(だいがく) : university大学令(れい) : Cabinet Order(大正七年勅令(ちょくれい) : imperial ordinance勅令第三百八十八号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく大学(だいがく) : university大学卒業(そつぎょう) : graduation卒業した者であつて、無体財産権(ざいさんけん) : property right財産権登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録に関する業務に通算して一年以上従事した経験(けいけん) : experience / 知識経験経験を有するもの
(a) a person : 人(ひと)person who graduate : 卒業する(そつぎょうする)graduated from a university : 大学(だいがく)university (excluding junior college : 短期大学(たんきだいがく)junior colleges) under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the School Education Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 26 of 1947) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a university : 大学(だいがく)university under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the old University Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance (Imperial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance No. 388 of 1918), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who has experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience of being engaged for one year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more in total in registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration works : 著作物(ちょさくぶつ)works for intangible property right : 財産権(ざいさんけん)property rights;
ロ 学校教育法に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく短期大学(たんきだいがく) : junior college短期大学若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは高等専門学校(せんもんがっこう) : vocational training school専門学校又は(または) : or又は専門学校(せんもんがっこう) : vocational training school専門学校令(れい) : Cabinet Order(明治三十六年勅令(ちょくれい) : imperial ordinance勅令第六十一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく専門学校(せんもんがっこう) : vocational training school専門学校卒業(そつぎょう) : graduation卒業した者であつて、無体財産権(ざいさんけん) : property right財産権登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録に関する業務に通算して二年以上従事した経験(けいけん) : experience / 知識経験経験を有するもの
(b) a person : 人(ひと)person who graduate : 卒業する(そつぎょうする)graduated from a junior college : 短期大学(たんきだいがく)junior college or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a vocational high school : 高等学校(こうとうがっこう)high school under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the School Education Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a vocational training school : 専門学校(せんもんがっこう)vocational training school under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the old Vocational Training School Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance (Imperial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance No. 61 of 1903), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who has experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience of being engaged for two years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more in total in registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration works : 著作物(ちょさくぶつ)works for intangible property right : 財産権(ざいさんけん)property rights;
ハ 及び(および) : and及びロに掲げる者と同等以上の知識(ちしき) : knowledge / 専門的知識知識及び(および) : and及び経験(けいけん) : experience / 知識経験経験を有する者
(c) a person : 人(ひと)person who has the : 当該(とうがい)the knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor greater than that : 当該(とうがい)that of person : 人(ひと)persons listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (a) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (b) above; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
ニ 無体財産権(ざいさんけん) : property right財産権登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録に関する業務に通算して三年以上従事した経験(けいけん) : experience / 知識経験経験を有する者
(d) a person : 人(ひと)person who has experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience of being engaged for three years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more in total in registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration works : 著作物(ちょさくぶつ)works for intangible property right : 財産権(ざいさんけん)property rights;
二 機関登録申請者(とうろくしんせいしゃ) : applicant登録申請者が、業として(ぎょうとして) : on a regular basis[反復・継続して], in the course of trade[営利目的をもって]業として回路配置を創作(そうさく) : creation創作し、半導体集積回路を製造(せいぞう) : manufacture製造し、又は(または) : or又は半導体集積回路(半導体集積回路を組み込んだ物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]品を除く。)を輸入する(ゆにゅうする) : import輸入する者(以下この号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において「回路配置創作(そうさく) : creation創作事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者」という。)に支配(しはい) : control支配されているものとして次のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するものでないこと。
(ii) that : 当該(とうがい)that, as an entity controlled by a person : 人(ひと)person who create : 創作する(そうさくする)creates layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design, manufacture : 製造(せいぞう), 製造する(せいぞうする)manufactures semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)imports semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits (excluding article : 物(もの)[物全般]articles incorporating semiconductor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor integrated circuits as a part thereof) in the course of trade : 業として(ぎょうとして)[営利目的をもって]in the course of trade (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator engaged in the : 当該(とうがい)the creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう)creation, etc. of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design" in this item : 号(ごう)[原則] / item 3item), the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for an agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration does not fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
イ 機関登録申請者(とうろくしんせいしゃ) : applicant登録申請者株式会社(かぶしきかいしゃ) : stock company株式会社である場合にあつては、回路配置創作(そうさく) : creation創作事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者その(その) : his/her[人を指す場合]その法人(ほうじん) : juridical person法人会社法(平成十七年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第八十六号)第八百七十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する法人(ほうじん) : juridical person法人をいう。)であること。
(a) that : 当該(とうがい)that, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for an agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration is a stock company : 株式会社(かぶしきかいしゃ)stock company, the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator engaged in the : 当該(とうがい)the creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう)creation, etc. of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design is said : 当該(とうがい) / said documentsaid applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant's parent corporation (meaning a parent corporation as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 879, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Companies Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 86 of 2005));
ロ 機関登録申請者(とうろくしんせいしゃ) : applicant登録申請者役員(やくいん) : officer役員持分会社(もちぶんがいしゃ) : membership company持分会社会社法第五百七十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する持分会社(もちぶんがいしゃ) : membership company持分会社をいう。)にあつては、業務を執行する(しっこうする) : execute執行する社員(しゃいん) : member社員)に占める(しめる) : occupy[原則], hold[地位]占める回路配置創作(そうさく) : creation創作事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者役員(やくいん) : officer役員又は(または) : or又は職員(過去二年間に当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該回路配置創作(そうさく) : creation創作事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者役員(やくいん) : officer役員又は(または) : or又は職員であつた者を含む。)の割合が二分の一を超えていること。
(b) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the ratio of the : 当該(とうがい)the officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees of the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator engaged in the : 当該(とうがい)the creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう)creation, etc. of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design (including those who have been officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees of said : 当該(とうがい) / said documentsaid business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator engaged in the : 当該(とうがい)the creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう)creation, etc. of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design in the : 当該(とうがい)the past two years) out of the : 当該(とうがい)the officer : 役員(やくいん)officers of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for an agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor executing : 締結(ていけつ)executing member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a membership company : 持分会社(もちぶんがいしゃ)membership company (meaning a membership company : 持分会社(もちぶんがいしゃ)membership company as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 575, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Companies Act)) exceeds one half; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
ハ 機関登録申請者(とうろくしんせいしゃ) : applicant登録申請者法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その代表権(だいひょうけん) : authority of representation代表権を有する役員(やくいん) : officer役員)が、回路配置創作(そうさく) : creation創作事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者役員(やくいん) : officer役員又は(または) : or又は職員(過去二年間に当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該回路配置創作(そうさく) : creation創作事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者役員(やくいん) : officer役員又は(または) : or又は職員であつた者を含む。)であること。
(c) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for an agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative officer : 役員(やくいん)officer) is an officer : 役員(やくいん)officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator engaged in the : 当該(とうがい)the creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう)creation, etc. of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design (including those who have been an officer : 役員(やくいん)officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of said : 当該(とうがい) / said documentsaid business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator engaged in the : 当該(とうがい)the creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう)creation, etc. of a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design in the : 当該(とうがい)the past two years).
2 機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録は、機関登録簿(とうろくぼ) : registry登録簿に次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を記載してするものとする(するものとする) : shallするものとする
(2) An agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration shall be : とする(とする)shall be complete : 修了する(しゅうりょうする)completed, with the : 当該(とうがい)the entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters in the : 当該(とうがい)the agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration registry : 原簿(げんぼ), 登記簿(とうきぼ), 登録簿(とうろくぼ)registry:
一 機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録の年月日及び(および) : and及び機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]
(i) the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration number of an agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration;
二 機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けた者の氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所(じゅうしょ) : address, domicile住所並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者氏名(しめい) : name氏名
(ii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence of a person : 人(ひと)person registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered as a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, for a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けた者が設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務を行う事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地
(iii) the : 当該(とうがい)the address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business where a registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered agency : 代理(だいり)agency carries out the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc.
(機関登録の更新)
(Renewal of Agency Registration)
第三十条の二 機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録は、三年を下らない政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間ごとにその(その) : his/her[人を指す場合]その更新(こうしん) : renewal更新を受けなければ、その(その) : his/her[人を指す場合]その期間(きかん) : period, period of time, term期間経過(けいか) : passage, progress経過によつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その効力を失う(こうりょくをうしなう) : cease to be effective[原則], expire[期限満了]効力を失う
Article 30-2 (1) An agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration shall be : とする(とする)shall be renew : 更新する(こうしんする)renewed every three years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor over a longer period : 期間(きかん)period as specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor else cease to be effective : 効力を失う(こうりょくをうしなう)[原則]cease to be effective with the : 当該(とうがい)the lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse of such : 当該(とうがい)such period : 期間(きかん)period.
2 第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び前二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録更新(こうしん) : renewal更新準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the renewal : 更新(こうしん)renewal of an agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration as prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
(設定登録等の実施義務等)
(Obligation, etc. of Registration of Establishment, etc.)
第三十一条 登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関は、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録をすべきことを求められたときは、正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がある場合を除き、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録及び(および) : and及び条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を行わなければならない。
Article 31 (1) A registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested to make a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2), make such : 当該(とうがい)such registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay unless there are justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds for refusing to do so.
2 登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関は、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務を行うときは、第三十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「設定登録等事務実施者」という。)に実施させなければならない。
(2) A registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., have a person : 人(ひと)person as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (hereinafter referred to as a "person : 人(ひと)person who implement : 実行する(じっこうする)implements the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc.") implement : 実行する(じっこうする)implement such : 当該(とうがい)such affairs.
(事務所の変更)
(Change of Office)
第三十二条 登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関は、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務を行う事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、変更しようとする(とする) : shall beとする日の二週間前までに、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
Article 32 A registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when intending to change the : 当該(とうがい)the address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of its office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, where it conduct : 行為(こうい)conducts the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry of the : 当該(とうがい)the change two weeks prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the change is scheduled to be made.
(設定登録等事務規程)
(Operational Rules for Affairs of the Registration of Establishment, etc.)
第三十三条 登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関は、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務に関する規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「設定登録等事務規程」という。)を定め、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務の開始(かいし) : commencement, start, beginning開始前に、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
Article 33 (1) A registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide operational rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "operational rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules for the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc.") and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry prior to the : 当該(とうがい)the commencement : 開始(かいし)commencement of the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when it intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the operational rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules for the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc.
2 設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録事務規程(じむきてい) : rules of administration事務規程で定めるべき事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める。
(2) Matters to be include : 算入する(さんにゅうする)included in the : 当該(とうがい)the operational rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules for the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. shall be : とする(とする)shall be stipulated by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第一項の認可をした設定登録等事務規程が設定登録等事務の公正な遂行上不適当となつたと認めるときは登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関に対し、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録事務規程(じむきてい) : rules of administration事務規程を変更すべきことを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
(3) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may, when he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approved operational rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules for the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) have become inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate for the : 当該(とうがい)the fair : 公正な(こうせいな)[原則]fair administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration of the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the operational rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules.
(設定登録等事務の休廃止)
(Suspension or Abolition of Affairs of the Registration of Establishment, etc.)
第三十四条 登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関は、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければ、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務の全部又は(または) : or又は一部を休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止し、又は(または) : or又は廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
Article 34 The registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolish : 廃止する(はいしする)abolish the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(財務諸表等の備置き及び閲覧等)
(Keeping and Inspecting of Financial Statements, etc.)
第三十四条の二 登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関は、毎事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度経過(けいか) : passage, progress経過後三月以内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度財産目録(ざいさんもくろく) : inventory of assets財産目録貸借対照表(たいしゃくたいしょうひょう) : balance sheet貸借対照表及び(および) : and及び損益計算書(そんえきけいさんしょ) : profit and loss statement損益計算書又は(または) : or又は収支計算(けいさん) : account[会計上の計算], calculation[期間等の計算]計算並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに事業報告(じぎょうほうこく) : business report事業報告書(これらのものが電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録電子的方式(でんしてきほうしき) : electronic form電子的方式磁気的方式(じきてきほうしき) : magnetic form磁気的方式その(その) : his/her[人を指す場合]その他の人(ひと) : personの知覚によつては認識することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない方式(ほうしき) : form[形式], method[方法], formality[要式行為における方式] / 外国に在る日本人間の縁組の方式方式で作られる記録(きろく) : record記録であつて、電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機による情報処理(じょうほうしょり) : information processing情報処理の用に供されるものをいう。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)で作成され、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その作成に代えて電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録の作成がされている場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録を含む。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において「財務諸表(ざいむしょひょう) : financial statements財務諸表等」という。)を作成し、五年間事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に備え置かなければならない。
Article 34-2 (1) A registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, within three months after the : 当該(とうがい)the end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearend of each business year : 事業年度(じぎょうねんど), 営業年度(えいぎょうねんど)[原則]business year, prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a list : 目録(もくろく)list of property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property, a balance sheet : 貸借対照表(たいしゃくたいしょうひょう)balance sheet and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a profit and loss statement : 損益計算書(そんえきけいさんしょ)profit and loss statement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a settlement of account : 決算(けっさん)settlement of accounts and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a business report : 事業報告(じぎょうほうこく), 営業報告書(えいぎょうほうこくしょ)[原則]business report for each business year : 事業年度(じぎょうねんど), 営業年度(えいぎょうねんど)[原則]business year (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where these document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents are prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared as electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic records (meaning record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced by an electronic device : 考案(こうあん)device, magnetic device : 考案(こうあん)device or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other device : 考案(こうあん)device not recognizable to human senses, which are used : 使用済(しようずみ)used for information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing by a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic records prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared instead of preparing the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, such : 当該(とうがい)such electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic records shall be : とする(とする)shall be include : 算入する(さんにゅうする)included; these document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hereinafter be referred to as "financial statements : 計算書類(けいさんしょるい), 財務諸表(ざいむしょひょう)financial statements, etc." in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep them in its place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business for five years.
2 設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者その(その) : his/her[人を指す場合]その他の利害関係人(りがいかんけいにん) : interested person, interested party利害関係人は、登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関の業務時間内は、いつでも、次に掲げる請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる。ただし、第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をするには、登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関の定めた費用(ひよう) : expense, cost費用を支払わなければならない。
(2) An applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested persons may : することができる(することができる)may make the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed as follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follows at any time during the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office hours of a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that with regard to the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests set out in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv), said : 当該(とうがい) / said documentsaid applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs set by the : 当該(とうがい)the registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency:
一 財務諸表(ざいむしょひょう) : financial statements財務諸表等が書面をもつて作成されているときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該書面の(しょめんの) : written …, … in writing書面の閲覧(えつらん) : inspection閲覧又は(または) : or又は謄写(とうしゃ) : copy謄写請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求
(i) request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copying of the : 当該(とうがい)the financial statements : 計算書類(けいさんしょるい), 財務諸表(ざいむしょひょう)financial statements, etc. when they are prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared in writing;
二 号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]書面の(しょめんの) : written …, … in writing書面の謄本(とうほん) : transcript, certified copy, copy謄本又は(または) : or又は抄本(しょうほん) : extract, abridged copy, copy抄本請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求
(ii) request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for a transcript : 謄本(とうほん)transcript or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor extract : 抄本(しょうほん)extract from the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item;
三 財務諸表(ざいむしょひょう) : financial statements財務諸表等が電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録をもつて作成されているときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録記録(きろく) : record記録された事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], label labeling[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示したものの閲覧(えつらん) : inspection閲覧又は(または) : or又は謄写(とうしゃ) : copy謄写請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求
(iii) request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copying of the : 当該(とうがい)the contents indicated in accordance with the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, when the : 当該(とうがい)the financial statements : 計算書類(けいさんしょるい), 財務諸表(ざいむしょひょう)financial statements etc. are prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared as said : 当該(とうがい) / said documentsaid electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic records; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
四 号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録記録(きろく) : record記録された事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項電磁的方法(でんじてきほうほう) : electromagnetic means / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的方法であつて経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるものにより提供する(ていきょうする) : offer, provide, furnish提供することの請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求又は(または) : or又は当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した書面の(しょめんの) : written …, … in writing書面の交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求
(iv) request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the electromagnetically record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded contents set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item in an electromagnetic form : 電磁的方式(でんじてきほうしき) / an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perceptionelectromagnetic form in accordance with the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等]issuance of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document containing said : 当該(とうがい) / said documentsaid contents.
(事業計画等)
(Business Plan, etc.)
第三十五条 登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関は、毎事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度開始(かいし) : commencement, start, beginning開始前に(機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けた日の属する事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けた後遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく)、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業年度(じぎょうねんど) : business year事業年度事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業計画(けいかく) : plan, program計画及び(および) : and及び収支予算(よさん) : budget予算を作成し、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
Article 35 (1) A registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, prior to the : 当該(とうがい)the commencement : 開始(かいし)commencement of each business year : 事業年度(じぎょうねんど), 営業年度(えいぎょうねんど)[原則]business year (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay after having been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered as a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency in the : 当該(とうがい)the business year : 事業年度(じぎょうねんど), 営業年度(えいぎょうねんど)[原則]business year containing the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of such : 当該(とうがい)such registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration), prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand income : 収入(しゅうにゅう)income and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand expenditure : 支出(ししゅつ)expenditure budget : 予算(よさん)budget for such : 当該(とうがい)such business year : 事業年度(じぎょうねんど), 営業年度(えいぎょうねんど)[原則]business year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand submit : 提出する(ていしゅつする)submit them to the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend them.
2 登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関は、財務諸表(ざいむしょひょう) : financial statements財務諸表等を作成したときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) A registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when it has prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared the : 当該(とうがい)the financial statements : 計算書類(けいさんしょるい), 財務諸表(ざいむしょひょう)financial statements, etc. submit : 提出する(ていしゅつする)submit them to the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
(役員等の選任及び解任)
(Appointment and Dismissal of Officer, etc.)
第三十六条 登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関は、役員(やくいん) : officer役員又は(または) : or又は設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務実施者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任し、又は(または) : or又は解任(かいにん) : dismissal解任したときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なくその(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
Article 36 A registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, upon the : 当該(とうがい)the appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dismissal : 解任(かいにん), 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the meritsdismissal of an officer : 役員(やくいん)officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who implement : 実行する(じっこうする)implements the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
(解任命令)
(Dismissal Order)
第三十七条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務実施者が、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録事務規程(じむきてい) : rules of administration事務規程違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき、又は(または) : or又は設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務に関し著しく不適当な(ふてきとうな) : inappropriate不適当な行為(こうい) : act, conduct行為をしたときは、登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関に対し、その(その) : his/her[人を指す場合]その設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務実施者を解任(かいにん) : dismissal解任すべきことを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
Article 37 The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may, when the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who implement : 実行する(じっこうする)implements the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. of a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency has committed any act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor operational rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules for the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has committed a gross : 重大な(じゅうだいな)[過失の場合] / gross negligencegrossly improper act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act in connection with the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency to dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person.
(秘密保持義務等)
(Confidentiality, etc.)
第三十八条 登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関役員(やくいん) : officer役員法人(ほうじん) : juridical person法人でない登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関にあつては、機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けた者。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項、第五十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第五十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において同じ。)若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは職員又は(または) : or又はこれらの職にあつた者は、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務に関して知り得た秘密(ひみつ) : secrecy, secret秘密を漏らしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
Article 38 (1) Any officer : 役員(やくいん)officer of the : 当該(とうがい)the registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, for a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency which is not a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, any person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 54 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 55), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor person : 人(ひと)person who was assigned these position : 地位(ちい)[ポスト]positions shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not divulge : 漏らす(もらす) / shall not divulge any secretdivulge any secret : 秘密(ひみつ)secret obtain : 領得する(りょうとくする)obtained by them in relation to the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc.
2 設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務に従事する登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関役員(やくいん) : officer役員又は(または) : or又は職員は、刑法(明治四十年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第四十五号その(その) : his/her[人を指す場合]その他の罰則(ばっそく) : penal provision罰則適用(てきよう) : application適用については、法令(ほうれい) : laws and regulations法令により公務(こうむ) : public service[性質としての公務], public duty[具体的な公務]公務に従事する職員とみなす(みなす) : shall be deemedみなす
(2) With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the Criminal Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code;Penal Code;Commercial Code;Code of Civil Procedure;Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 45 of 1907) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions, any officer : 役員(やくいん)officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency who is engaged in the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee engaged in public service : 公務(こうむ)[性質としての公務]public service pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations.
(報告及び立入検査)
(Report and On-Site Inspection)
第三十九条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行に必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関に対し、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは経理(けいり) : accounting経理の状況に関し報告(ほうこく) : report / 報告義務報告をさせ、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その職員に、登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所に立ち入り、業務の状況若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは帳簿(ちょうぼ) : book帳簿書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他の物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件を検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査させ、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者質問(しつもん) : question / 質問の制限質問させることができる。
Article 39 (1) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report on its operational and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand accounting : 会計(かいけい), 経理(けいり)accounting condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor have his/her : その(その)[人を指す場合]his/her officials enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office of a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency to inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect its operational condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor book : 帳簿(ちょうぼ)books and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to put question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestions to the : 当該(とうがい)the relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons, to the extent necessary : 限度(げんど)to the extent necessary to enforce this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により職員が立ち入る(たちいる) : enter立ち入るときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ) : identification card身分を示す証明書を携帯し、関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) Any official shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, upon enter : 立ち入る(たちいる)entering a site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, carry : 携帯する(けいたいする)carry an identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present it to the : 当該(とうがい)the relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する立入検査(たちいりけんさ) : inspection, on-site inspection, spot inspection, entry and inspection / 立入検査をする職員は、その身分を示す証明書を携帯し、関係人にこれを提示しなければならない, walk-in inspection, surveillance立入検査権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power, jurisdiction権限は、犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪捜査(そうさ) : investigation捜査のために認められたものと解してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
(3) The authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority to conduct : 行為(こうい)conduct an on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspection as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be interpret : 解釈する(かいしゃくする)interpreted as being grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
(適合命令)
(Order for Conformity)
第四十条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、登録機関が第三十条第一項各号のいずれかに適合しなくなつたと認めるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関に対し、これらの規定(きてい) : provision規定適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するため必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置をとるべきことを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
Article 40 The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may, when he/she finds that : 当該(とうがい)that a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency no longer conform : 適合する(てきごうする)conforms to any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency to take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to conform : 適合する(てきごうする)conform to such : 当該(とうがい)such provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions.
(改善命令)
(Order for Improvement)
第四十条の二 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、登録機関が第三十一条の規定に違反していると認めるとき、その他設定登録等事務の適正な実施を確保するため必要があると認めるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関に対し、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務を行うべきこと又は(または) : or又は設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務の実施の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]その(その) : his/her[人を指す場合]その他の業務の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]改善(かいぜん) : improvement改善に関し必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置をとるべきことを命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
Article 40-2 The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may, when he/she finds that : 当該(とうがい)that a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency is in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 31, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor he/she finds it necessary for securing the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration of the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency to conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other operational procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures of the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc.
(機関登録の取消し等)
(Rescission, etc. of Agency Registration)
第四十一条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を取り消し、又は(または) : or又は期間(きかん) : period, period of time, term期間を定めて設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
Article 41 The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry may : することができる(することができる)may, when a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, rescind : 取り消す(とりけす)rescind its agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the discontinuation of the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, within a set period of time : 期間(きかん), 期限(きげん)period of time:
一 この章(しょう) : Chapter / 第1章規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(i) when the : 当該(とうがい)the registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter;
二 第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に該当するに至つたとき。
(ii) when the : 当該(とうがい)the registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency has come to fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv);
三 第三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録事務規程(じむきてい) : rules of administration事務規程によらないで設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務を行つたとき。
(iii) when the : 当該(とうがい)the registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency has failed to carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the operational rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules of the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approved pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1);
四 正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がないのに第三十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定(きてい) : provision規定による請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求を拒んだとき。
(iv) when the : 当該(とうがい)the registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency has refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds;
五 第三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2又は(または) : or又は前二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(v) when the : 当該(とうがい)the registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
六 不正の手段(しゅだん) : means手段により機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けたとき。
(vi) when its agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration was made by wrongful : 不正な(ふせいな)[原則]wrongful means : 手段(しゅだん)means.
(帳簿の記載)
(Book Entry)
第四十二条 登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関は、帳簿(ちょうぼ) : book帳簿を備え、設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務に関し経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 42 (1) A registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare book : 帳簿(ちょうぼ)books and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate the : 当該(とうがい)the matters in connection with the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry therein.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項帳簿(ちょうぼ) : book帳簿は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、保存(ほぞん) : preservation保存しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The book : 帳簿(ちょうぼ)books set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be kept in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(登録機関に対する処分に係る聴聞の方法の特例)
(Special Provisions for Hearing Concerning Disposition for a Registration Agency)
第四十三条 第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2又は(または) : or又は第四十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る聴聞(ちょうもん) : hearing聴聞期日(きじつ) : date / 払込期日期日における審理(しんり) : proceeding[一般的な場合], proceedings[一般的な場合], trial[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]審理は、公開(こうかい) : opening to the public[原則], disclosure[情報公開]公開により行わなければならない。
Article 43 (1) Proceedings conduct : 行為(こうい)conducted on the : 当該(とうがい)the assigned date : 期日(きじつ) / the payment datedate of a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41 shall be : とする(とする)shall be open to the public : 公開する(こうかいする), 公開の(こうかいの)open to the public.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項聴聞(ちょうもん) : hearing聴聞の主宰者は、行政手続法第十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る利害関係人(りがいかんけいにん) : interested person, interested party利害関係人当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該聴聞(ちょうもん) : hearing聴聞に関する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続参加する(さんかする) : join, participate, intervene参加することを求めたときは、これを許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The presiding official of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request of any person : 人(ひと)person interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interested in said : 当該(とうがい) / said documentsaid disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition, permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person to intervene : 参加する(さんかする)intervene in the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedure of said : 当該(とうがい) / said documentsaid hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act.
(登録機関がした処分等に係る不服申立て)
(Appeal against the Disposition, etc. Made by a Registration Agency)
第四十四条 登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関が行う設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その不作為(ふさくい) : inaction不作為について不服(ふふく) : dissatisfaction, complaint, objection不服がある者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に対し、行政不服審査法(昭和三十七年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百六十号)による審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる
Article 44 Any person : 人(ひと)person who is dissatisfied with a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor inaction : 不作為(ふさくい)inaction with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. conduct : 行為(こうい)conducted by a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry to carry : 携帯する(けいたいする)carry out an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the Administrative Appeal Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 160 of 1962).
(経済産業大臣による設定登録等事務の実施等)
(Affairs of the Registration of Establishment, etc. Administered by the Minister of Economy, Trade and Industry, etc.)
第四十五条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、登録機関が第三十四条の許可を受けて設定登録等事務の全部若しくは一部を休止したとき、第四十一条の規定により登録機関に対し設定登録等事務の全部若しくは一部の停止を命じたとき、又は登録機関が天災その他の事由により設定登録等事務の全部若しくは一部を実施することが困難となつた場合において必要があると認めるときは当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務の全部又は(または) : or又は一部を自ら行うものとする(とする) : shall beとする
Article 45 (1) The Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency has suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, with the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34, when the : 当該(とうがい)the Minister has order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]ordered a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency to discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする), 廃止(はいし)discontinue the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when the : 当該(とうがい)the Minister finds it necessary in a case : 事件(じけん)case where a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency has experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperienced difficulties and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is unable to conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, due : 正当な(せいとうな)due to natural disaster : 天災(てんさい)natural disasters or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other reasons, administer : 運営する(うんえいする)administer himself/herself the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part.
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務の全部又は(または) : or又は一部を自ら行う場合、登録機関(とうろくきかん) : registration agency[行政機関の場合], registration organization[民間の場合]登録機関が第三十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けて設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部を廃止する(はいしする) : abolish廃止する場合又は(または) : or又は第四十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を取り消した場合における設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務の引継ぎ(ひきつぎ) : succession引継ぎその(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項については、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める。
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry himself/herself administer : 運営する(うんえいする)administers the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, when a registration agency : 登録機関(とうろくきかん)[行政機関の場合]registration agency abolishes the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, with the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry has rescind : 取り消す(とりけす)rescinded an agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of the : 当該(とうがい)the administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration of the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other necessary matters shall be : とする(とする)shall be specified by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(公示)
(Public Notice)
第四十六条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、次の場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を官報(かんぽう) : official gazette官報公示(こうじ) : public notice公示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 46 In any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following case : 事件(じけん)cases, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant matters in official gazette : 官報(かんぽう)official gazettes:
一 機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録をしたとき。
(i) when the : 当該(とうがい)the Minister has made an agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration;
二 第三十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出があつたとき。
(ii) when the : 当該(とうがい)the Minister has been notified pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 32;
三 第三十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をしたとき。
(iii) when the : 当該(とうがい)the Minister has grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34;
四 第四十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により機関登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を取り消し、又は(または) : or又は設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命じたとき。
(iv) when the : 当該(とうがい)the Minister has rescind : 取り消す(とりけす)rescinded an agency : 代理(だいり)agency registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]ordered the : 当該(とうがい)the discontinuance : 休止(きゅうし)[それ以上継続させない停止], 停止(ていし)[一時的でない場合]discontinuance of the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
五 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部を自ら行うこととする(とする) : shall beとするとき、又は(または) : or又は自ら行つていた設定(せってい) : establishment設定登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録等事務の全部若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一部を行わないこととする(とする) : shall beとするとき。
(v) when the : 当該(とうがい)the Minister administer : 運営する(うんえいする)administers himself/herself the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc., in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ceases to administer : 運営する(うんえいする)administer the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, etc. which he/she has been carry : 携帯する(けいたいする)carrying out him/herself, in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part.
第五章 雑則
Chapter V Miscellaneous Provisions
(在外者の裁判籍)
(Jurisdiction over Overseas Residents)
第四十七条 日本国内(こくない) : domestic[原則], in Japan[日本国内であることを強調する場合], within the country[外国の国内を意味する場合], within this country[外国の国内を意味する場合]国内住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ) : domicile or residence住所又は居所法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、営業所(えいぎょうしょ) : business office営業所)を有しない者の回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用その(その) : his/her[人を指す場合]その他回路配置利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用権に関する権利(けんり) : right権利については、経済産業(さんぎょう) : industry産業省の所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地をもつて民事訴訟法(平成八年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百九号)第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]財産(ざいさん) : property, assets財産所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地みなす(みなす) : shall be deemedみなす
Article 47 With respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other right : 権利(けんり)right relating to a layout-design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design exploitation : 利用(りよう)[知財関係] / exclusive exploitation rightexploitation right : 権利(けんり)right, of a person : 人(ひと)person who does not have a domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a business office : 営業所(えいぎょうしょ)business office in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person) in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan, the : 当該(とうがい)the address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざ