国家賠償法
State Redress Act
昭和二十二年十月二十七日法律第百二十五号
Act No. 125 of October 27, 1947
第一条 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]又は(または) : or又は公共団体の公権力の行使(こうし) : use, exercise, uttering[偽造文書等の場合]行使に当る公務員(こうむいん) : public officer公務員が、その(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行うについて、故意又は(または) : or又は過失(かしつ) : negligence過失によつて違法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]に他人(ひと) : person損害(そんがい) : damage / 損害額損害を加えたときは、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]又は(または) : or又は公共団体が、これを賠償する(ばいしょうする) : compensate賠償する責に任ずる。
Article 1 (1) When a public officer : 公務員(こうむいん)public officer who exercise : 行使(こうし)exercises the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of the State : 国(くに)[原則]the State or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public entity has, in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties, unlawful : 不適法な(ふてきほうな) / In the case where a suit is unlawful and such defect cannot be corrected, the court may dismiss the suit by judgment without oral argument, 不法(ふほう), 違法な(いほうな), 不正な(ふせいな)[違法・非合法]unlawfully inflicted damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage on another person : 人(ひと)person intentionally : 故意に(こいに)[意図的な場合]intentionally or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor negligently, the State : 国(くに)[原則]the State or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public entity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall assume : 承継する(しょうけいする)assume the : 当該(とうがい)the responsibility : 責務(せきむ), 責任(せきにん)responsibility to compensate : てん補する(てんぽする), 賠償する(ばいしょうする), 補償する(ほしょうする)compensate therefor.
2 前項の場合において(ぜんこうのばあいにおいて) : in the case referred to in the preceding paragraph前項の場合において公務員(こうむいん) : public officer公務員に故意又は(または) : or又は重大な過失(じゅうだいなかしつ) : gross negligence / ただし、表意者に重大な過失があったときは、表意者は、自らその無効を主張することができない重大な過失があつたときは、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]又は(または) : or又は公共団体は、その(その) : his/her[人を指す場合]その公務員(こうむいん) : public officer公務員に対して求償権(きゅうしょうけん) : right to reimbursement[原則], right to indemnification[保証人の求償権の場合], right to remedy over[賠償責任に係る求償権の場合]求償権を有する。
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, when there was intent : 意思(いし), 目的(もくてき)[単なる意図]intent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor gross negligence : 重大な過失(じゅうだいなかしつ) / provided, however, that the person who made the manifestation of intention may not assert such nullity by himself/herself if he/she was grossly negligentgross negligence on the : 当該(とうがい)the part of the : 当該(とうがい)the public officer : 公務員(こうむいん)public officer, the State : 国(くに)[原則]the State or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public entity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain reimbursement : 償還(しょうかん)[費用等の場合] / If there is any person among the joint and several obligors who does not have the sufficient financial resources to make the reimbursement,…, 弁償(べんしょう) / …also be reimbursed for necessary expenses incurred in performing their duties as specified by Cabinet Orderreimbursement from that : 当該(とうがい)that public officer : 公務員(こうむいん)public officer.
第二条 道路(どうろ) : road道路河川(かせん) : river河川その(その) : his/her[人を指す場合]その他の公の営造物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]の設置又は(または) : or又は管理(かんり) : administration, management管理瑕疵(かし) : defect瑕疵があつたために他人(ひと) : person損害(そんがい) : damage / 損害額損害を生じたときは、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]又は(または) : or又は公共団体は、これを賠償する(ばいしょうする) : compensate賠償する責に任ずる。
Article 2 (1) When damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to another person : 人(ひと)person is cause : 原因(げんいん)caused because of a defect : 瑕疵(かし)defect in the : 当該(とうがい)the placement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 運営(うんえい) / establishment and administration of a consultative organizationadministration of a road : 道路(どうろ)road, river : 河川(かせん)river, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure, the State : 国(くに)[原則]the State or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public entity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall assume : 承継する(しょうけいする)assume the : 当該(とうがい)the responsibility : 責務(せきむ), 責任(せきにん)responsibility to compensate : てん補する(てんぽする), 賠償する(ばいしょうする), 補償する(ほしょうする)compensate therefor.
2 前項の場合において(ぜんこうのばあいにおいて) : in the case referred to in the preceding paragraph前項の場合において、他に損害(そんがい) : damage / 損害額損害原因(げんいん) : cause, source原因について責に任ずべき者があるときは、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]又は(または) : or又は公共団体は、これに対して求償権(きゅうしょうけん) : right to reimbursement[原則], right to indemnification[保証人の求償権の場合], right to remedy over[賠償責任に係る求償権の場合]求償権を有する。
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, if there is another person : 人(ひと)person who should assume : 承継する(しょうけいする)assume responsibility : 責務(せきむ), 責任(せきにん)responsibility for the : 当該(とうがい)the cause : 原因(げんいん)cause of the : 当該(とうがい)the damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage, the State : 国(くに)[原則]the State or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public entity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain reimbursement : 償還(しょうかん)[費用等の場合] / If there is any person among the joint and several obligors who does not have the sufficient financial resources to make the reimbursement,…, 弁償(べんしょう) / …also be reimbursed for necessary expenses incurred in performing their duties as specified by Cabinet Orderreimbursement therefrom.
第三条 前二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定によつて国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]又は(または) : or又は公共団体が損害(そんがい) : damage / 損害額損害賠償する(ばいしょうする) : compensate賠償する責に任ずる場合において、公務員(こうむいん) : public officer公務員選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは監督(かんとく) : supervision監督又は(または) : or又は公の営造物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]の設置若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは管理(かんり) : administration, management管理に当る者と公務員(こうむいん) : public officer公務員俸給(ほうきゅう) : salary俸給給与(きゅうよ) : remuneration[報酬一般] / この法律に基いて定められる給与、勤務時間その他勤務条件に関する基礎事項は、…, salary[固定給] / 保護司には給与を支給しない, allowance[手当] / 国庫から一定額の給与を受ける, wage[主に肉体労働に対する賃金] / 国有林野事業を行う国の経営する企業に勤務する職員の給与等に関する特例法給与その(その) : his/her[人を指す場合]その他の費用(ひよう) : expense, cost費用又は(または) : or又は公の営造物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]の設置若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは管理(かんり) : administration, management管理費用(ひよう) : expense, cost費用負担する(ふたんする) : be subjected to, bear, incur負担する者とが異なるときは、費用(ひよう) : expense, cost費用負担する(ふたんする) : be subjected to, bear, incur負担する者もまた、その(その) : his/her[人を指す場合]その損害(そんがい) : damage / 損害額損害賠償する(ばいしょうする) : compensate賠償する責に任ずる。
Article 3 (1) In case : 事件(じけん)cases where the State : 国(くに)[原則]the State or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public entity assume : 承継する(しょうけいする)assumes the : 当該(とうがい)the responsibility : 責務(せきむ), 責任(せきにん)responsibility to compensate : てん補する(てんぽする), 賠償する(ばいしょうする), 補償する(ほしょうする)compensate for losses pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles, when the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person responsible for the : 当該(とうがい)the appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor supervision : 監督(かんとく)supervision of public officer : 公務員(こうむいん)public officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the installation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 運営(うんえい) / establishment and administration of a consultative organizationadministration of public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public structures : 建設物(けんせつぶつ)structures differs from the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who bear : 負担する(ふたんする)bears the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs of the : 当該(とうがい)the public officer : 公務員(こうむいん)public officer's salary : 俸給(ほうきゅう), 給料(きゅうりょう)[原則], 給与(きゅうよ)[固定給] / no salary shall be given to the volunteer probation officersalary, remuneration : 給与(きゅうよ)[報酬一般] / The fundamental matters concerning remuneration, hours of work and other working conditions to be established pursuant to this Act …, 報償金(ほうしょうきん), 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合]remuneration, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs of the : 当該(とうがい)the placement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 運営(うんえい) / establishment and administration of a consultative organizationadministration of public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public structures : 建設物(けんせつぶつ)structures, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who bear : 負担する(ふたんする)bears the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs also shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall assume : 承継する(しょうけいする)assume the : 当該(とうがい)the responsibility : 責務(せきむ), 責任(せきにん)responsibility to compensate : てん補する(てんぽする), 賠償する(ばいしょうする), 補償する(ほしょうする)compensate for such : 当該(とうがい)such losses.
2 前項の場合において(ぜんこうのばあいにおいて) : in the case referred to in the preceding paragraph前項の場合において損害(そんがい) : damage / 損害額損害賠償(ばいしょう) : compensation / 費用賠償賠償した者は、内部関係でその(その) : his/her[人を指す場合]その損害(そんがい) : damage / 損害額損害賠償する(ばいしょうする) : compensate賠償する責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任ある者に対して求償権(きゅうしょうけん) : right to reimbursement[原則], right to indemnification[保証人の求償権の場合], right to remedy over[賠償責任に係る求償権の場合]求償権を有する。
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who compensate : てん補する(てんぽする), 賠償する(ばいしょうする), 補償する(ほしょうする)compensates for the : 当該(とうがい)the losses shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain reimbursement : 償還(しょうかん)[費用等の場合] / If there is any person among the joint and several obligors who does not have the sufficient financial resources to make the reimbursement,…, 弁償(べんしょう) / …also be reimbursed for necessary expenses incurred in performing their duties as specified by Cabinet Orderreimbursement against the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person liable for that : 当該(とうがい)that loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on internal relationships.
第四条 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]又は(または) : or又は公共団体の損害賠償(そんがいばいしょう) : damages, compensation of damages損害賠償責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任については、前三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定によるの外、民法規定(きてい) : provision規定による。
Article 4 The State's or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public entity's liability : 責任(せきにん)liability for damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to being pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding three Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles, be pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Civil Code.
第五条 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]又は(または) : or又は公共団体の損害賠償(そんがいばいしょう) : damages, compensation of damages損害賠償責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任について民法以外の他の法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律別段の(べつだんの) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定があるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その定めるところによる。
Article 5 As to the State : 国(くに)[原則]the State's or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public entity's liability : 責任(せきにん)liability for damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages, if Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the Civil Code provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply in the case where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise, such : 当該(とうがい)such Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take priority : 優先権(ゆうせんけん)priority.
第六条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律は、外国人(がいこくじん) : foreign national外国人被害者(ひがいしゃ) : victim, aggrieved party[民事の場合], injured party["injuring party"との対で使用する場合]被害者である場合には、相互の(そうごの) : mutual相互の保証があるときに限り、これを適用する(てきようする) : apply適用する
Article 6 In case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim is a foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national, this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply only when a mutual : 相互の(そうごの)mutual guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee exist : 存在する(そんざいする)exists.