少年法
Juvenile Act
昭和二十三年七月十五日法律第百六十八号
Act No. 168 of July 15, 1948
第一章 総則 (第一条・第二条)
Chapter I General Provisions (Article 1 and Article 2)
第二章 少年の保護事件
Chapter II Juvenile Protection Cases
第一節 通則 (第三条―第五条の三)
Section 1 General Rules (Article 3 to Article 5-3)
第二節 通告、警察官の調査等 (第六条―第七条)
Section 2 Notification, Investigation by Police Officials, etc. (Article 6 to Article 7)
第三節 調査及び審判 (第八条―第三十一条の二)
Section 3 Investigation, Hearing and Decision (Article 8 to Article 31-2)
第四節 抗告 (第三十二条―第三十九条)
Section 4 Appeal (Article 32 to Article 39)
第三章 少年の刑事事件
Chapter III Juvenile Criminal Cases
第一節 通則 (第四十条)
Section 1 General Rules (Article 40)
第二節 手続 (第四十一条―第五十条)
Section 2 Procedure (Article 41 to Article 50)
第三節 処分 (第五十一条―第六十条)
Section 3 Dispositions (Article 51 to Article 60)
第四章 雑則 (第六十一条)
Chapter IV Miscellaneous Provisions (Article 61)
附則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(この法律の目的)
(Purpose of this Act)
第一条 この法律は、…を目的とする(このほうりつは、…をもくてきとする) : the purpose of this Act is …この法律は、少年の健全な育成を期し、非行のある少年に対して性格の矯正及び環境の調整に関する保護処分を行うとともに、少年の刑事事件について特別の措置を講ずることを目的とする
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is to subject : 科目(かもく)subject delinquent Juveniles to protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures to correct : 修正する(しゅうせいする)correct their personality traits and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand modify their environment : 環境(かんきょう)environment, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to implement : 実行する(じっこうする)implement special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal case : 事件(じけん)cases, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of Juveniles' sound development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development.
(少年、成人、保護者)
(Juvenile, Adult and Custodian)
第二条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律で「少年(しょうねん) : juvenile少年」とは、二十歳に満たない(にみたない) : less than[原則] / 一株に満たない端数, under[年齢の場合] / 14歳に満たない者に満たない者をいい、「成人(せいじん) : adult成人」とは、満二十歳以上の者をいう。
Article 2 (1) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Juvenile" refer : 送致する(そうちする)refers to a person : 人(ひと)person under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder 20 years of age; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Adult" refer : 送致する(そうちする)refers to a person : 人(ひと)person of 20 years of age or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor older.
2 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律で「保護者」とは、少年(しょうねん) : juvenile少年に対して法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律監護(かんご) : custody / 子の監護に関する事項, care監護教育(きょういく) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育義務(ぎむ) : obligation[原則] / 義務のないこと, duty[権利と対比される義務] / 業務を執行する社員は、善良な管理者の注意をもって、その職務を行う義務を負う。義務ある者及び(および) : and及び少年(しょうねん) : juvenile少年を現に監護する(かんごする) : to have custody of, to care for監護する者をいう。
(2) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Custodian" refer : 送致する(そうちする)refers to a person : 人(ひと)person with a statutory obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation to have custody of : 監護する(かんごする)to have custody of and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide education : 教育(きょういく)education to a Juvenile, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who has actual custody : 監護(かんご) / matters regarding custody of child, 拘束(こうそく)[拘禁] / within 48 hours from the time when the suspect was taken into custodycustody of a Juvenile.
第二章 少年の保護事件
Chapter II Juvenile Protection Cases
第一節 通則
Section 1 General Rules
(審判に付すべき少年)
(Juveniles subject to hearing and decision)
第三条 次に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年は、これを家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に付する。
Article 3 (1) A Juvenile to whom any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items applies shall be : とする(とする)shall be referred to a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court.
一 罪(つみ) : crime, offenseを犯した少年(しょうねん) : juvenile少年
(i) A Juvenile who has committed a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime
二 十四歳に満たない(にみたない) : less than[原則] / 一株に満たない端数, under[年齢の場合] / 14歳に満たない者に満たない刑(けい) : punishment法令(ほうれい) : laws and regulations法令に触れる行為(こうい) : act, conduct行為をした少年(しょうねん) : juvenile少年
(ii) A Juvenile under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder 14 years of age who has violate : 違反する(いはんする)violated laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations of criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal nature
三 次に掲げる事由があつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その性格又は(または) : or又は環境(かんきょう) : environment環境に照して、将来、罪(つみ) : crime, offenseを犯し、又は(または) : or又は刑(けい) : punishment法令(ほうれい) : laws and regulations法令に触れる行為(こうい) : act, conduct行為をする虞のある少年(しょうねん) : juvenile少年
(iii) Any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following reasons exist : 存在する(そんざいする)exists and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a Juvenile, in light of : に照らし(にてらし)in light of personality or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor environment : 環境(かんきょう)environment of the : 当該(とうがい)the Juvenile, is likely to commit : 犯す(おかす), 収容する(しゅうようする)commit a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor violate : 違反する(いはんする)violate laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations of criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal nature in the : 当該(とうがい)the future
イ 保護者の正当な(せいとうな) : justifiable[原則], legitimate[正統性], proper[妥当性], due正当な監督(かんとく) : supervision監督に服しない性癖のあること。
(a) Has a propensity not to submit : 提出する(ていしゅつする)submit to legitimate : 正当な(せいとうな)[正統性], 適法な(てきほうな)legitimate supervision : 監督(かんとく)supervision by the : 当該(とうがい)the Custodian
ロ 正当の理由がなく家庭に寄り附かないこと。
(b) Stays away from home without a justifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable cause : 原因(げんいん)cause
ハ 犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪性のある人(ひと) : person若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは不道徳な人(ひと) : personと交際し、又は(または) : or又はいかがわしい場所に出入すること。
(c) Associates with person : 人(ひと)persons with a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal nature or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor immoral person : 人(ひと)persons, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor frequents in places of ill repute
ニ 自己又は(または) : or又は人(ひと) : personの徳性を害する(がいする) : harm / 個人の権利利益を害する, prejudice / 第三者の権利を害することはできない, damage[秩序・信用を害する場合] / 秩序若しくは信用を害する害する行為(こうい) : act, conduct行為をする性癖のあること。
(d) Has a propensity to engage in harm : 害する(がいする) / harm the rights and interests of individuals, 危害(きがい), 被害(ひがい)harming own morals of the : 当該(とうがい)the Juvenile or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that of other : 別段の(べつだんの)others
2 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年及び(および) : and及び項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年で十四歳に満たない(にみたない) : less than[原則] / 一株に満たない端数, under[年齢の場合] / 14歳に満たない者に満たない者については、都道府県知事(とどうふけんちじ) : governor都道府県知事又は(または) : or又は児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童相談(そうだん) : consultation相談所長から送致(そうち) : referral送致を受けたときに限り、これを審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に付することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may subject : 科目(かもく)subject a Juvenile as prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Juvenile as prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph who is under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder 14 years of age to a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision only when a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a child : 児童(じどう)[原則]child consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation center's director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director refer : 送致する(そうちする)refers the : 当該(とうがい)the Juvenile to the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court.
(判事補の職権)
(Authority of Assistant Judges)
第四条 第二十条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定以外の裁判(さいばん) : judicial decision[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)], sentence[刑事有罪判決の場合]裁判は、判事補(はんじほ) : assistant judge判事補が一人(ひと) : personでこれをすることができる(することができる) : mayすることができる
Article 4 An assistant judge : 判事補(はんじほ)assistant judge alone may : することができる(することができる)may give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give a judicial decision : 裁判(さいばん)[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)]judicial decision excluding the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 20.
(管轄)
(Jurisdiction)
第五条 保護事件(じけん) : case事件管轄(かんかつ) : jurisdiction管轄は、少年(しょうねん) : juvenile少年行為(こうい) : act, conduct行為地、住所(じゅうしょ) : address, domicile住所居所(きょしょ) : residence居所又は(または) : or又は現在地(げんざいち) : current residence, current place現在地による。
Article 5 (1) Court jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over a juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile protection case : 事件(じけん)case shall be : とする(とする)shall be determined on the : 当該(とうがい)the basis of the : 当該(とうがい)the place where the : 当該(とうがい)the Juvenile committed the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act, domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the Juvenile, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor current location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the Juvenile.
2 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、保護の適正を期するため特に必要があると認めるときは決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、事件(じけん) : case事件を他の管轄(かんかつ) : jurisdiction管轄家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所移送(いそう) : transfer, transportation移送することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer a case : 事件(じけん)case to any other : 別段の(べつだんの)other family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court having jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction if the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court finds it particularly necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to ensure appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate protection of the : 当該(とうがい)the Juvenile.
3 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、事件がその管轄に属しないと認めるときは決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、これを管轄(かんかつ) : jurisdiction管轄家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所移送(いそう) : transfer, transportation移送しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer a case : 事件(じけん)case to the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court having jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction if the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case is found not to fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder its jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction.
(被害者等による記録の閲覧及び謄写)
(Inspection and copying of records by victim, etc.)
第五条の二 裁判所(さいばんしょ) : court裁判所は、第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る保護事件(じけん) : case事件について、第二十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定があつた後、最高裁判所(さいこうさいばんしょ) : Supreme Court最高裁判所規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の定めるところにより当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該保護事件(じけん) : case事件被害者(ひがいしゃ) : victim, aggrieved party[民事の場合], injured party["injuring party"との対で使用する場合]被害者等(被害者(ひがいしゃ) : victim, aggrieved party[民事の場合], injured party["injuring party"との対で使用する場合]被害者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その法定代理人(ほうていだいりにん) : statutory agent / 未成年者が法律行為をするには、その法定代理人の同意を得なければならない法定代理人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは被害者(ひがいしゃ) : victim, aggrieved party[民事の場合], injured party["injuring party"との対で使用する場合]被害者死亡(しぼう) : death死亡した場合若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはその(その) : his/her[人を指す場合]その心身に重大な(じゅうだいな) : serious[原則] / 重大な事故, gross[過失の場合] / 重大な過失, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な変更: 重大な事由, grave, major重大な故障がある場合におけるその(その) : his/her[人を指す場合]その配偶者(はいぐうしゃ) : spouse配偶者直系(ちょっけい) : lineal直系親族(しんぞく) : relative親族若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは兄弟姉妹をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)又は(または) : or又は被害者(ひがいしゃ) : victim, aggrieved party[民事の場合], injured party["injuring party"との対で使用する場合]被害者等から委託(いたく) : entrustment, consignment委託を受けた弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士から、その(その) : his/her[人を指す場合]その保管する(ほかんする) : retain保管する当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該保護事件(じけん) : case事件記録(きろく) : record記録家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所が専ら当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該少年(しょうねん) : juvenile少年の保護の必要性(ひつようせい) : necessity必要性を判断するために収集(しゅうしゅう) : collection収集したもの及び(および) : and及び家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所調査官が家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所による当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該少年(しょうねん) : juvenile少年の保護の必要性(ひつようせい) : necessity必要性の判断に資する(しする) : contribute資するよう作成し又は(または) : or又は収集(しゅうしゅう) : collection収集したものを除く。)の閲覧(えつらん) : inspection閲覧又は(または) : or又は謄写(とうしゃ) : copy謄写申出(もうしで) : offer, proposal, report申出があるときは、閲覧(えつらん) : inspection閲覧又は(または) : or又は謄写(とうしゃ) : copy謄写を求める理由が正当でないと認める場合及び(および) : and及び少年(しょうねん) : juvenile少年の健全な育成に対する影響(えいきょう) : influence / 化学物質が労働者の健康に与える影響についての調査, effect / 海洋環境に対する悪影響, impact / その利用が地域及び地球の環境に大きな影響を及ぼす, prejudice[悪影響の意味の場合]影響事件(じけん) : case事件の性質、調査又は(または) : or又は審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判の状況その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事情(じじょう) : circumstance事情を考慮して閲覧(えつらん) : inspection閲覧又は(または) : or又は謄写(とうしゃ) : copy謄写をさせることが相当でない(そうとうでない) : inappropriate相当でないと認める場合を除き、申出(もうしで) : offer, proposal, report申出をした者にその(その) : his/her[人を指す場合]その閲覧(えつらん) : inspection閲覧又は(または) : or又は謄写(とうしゃ) : copy謄写をさせるものとする(とする) : shall beとする
Article 5-2 (1) When there is a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request from the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim, etc. (which means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim, his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her legal : 適法な(てきほうな)legal representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her spouse : 配偶者(はいぐうしゃ)spouse, lineal : 直系(ちょっけい)lineal relative : 親族(しんぞく)relative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor sibling if the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim has die : 死亡する(しぼうする)died or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suffers serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious physical or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor mental condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health: other environmental conditionsconditions; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) of a juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile protection case : 事件(じけん)case as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor from the : 当該(とうがい)the attorney at law : 弁護士(べんごし)attorney at law appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed by the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim, etc. for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copying of the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records on the : 当該(とうがい)the juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile protection case : 事件(じけん)case (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept those collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collected by the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court exclusively for its determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination on need for protection of the : 当該(とうがい)the Juvenile and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand those create : 創作する(そうさくする)created or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collected by family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court probation officer : 保護観察官(ほごかんさつかん)probation officer that : 当該(とうがい)that contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court's determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination on the : 当該(とうがい)the need for protection of the : 当該(とうがい)the Juvenile) retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained by the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court after the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling prescribed by Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21 has been made, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall authorize the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant to inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept when the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court finds the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request of inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copying has been file : 提起する(ていきする)filed on unjustifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable grounds : 根拠(こんきょ)grounds or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court finds it inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate to permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copying in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the impact : 影響(えいきょう) / its use has a major impact on the local and global environment, 影響する(えいきょうする)impact on the : 当該(とうがい)the sound development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of the : 当該(とうがい)the Juvenile, the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation, hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項申出(もうしで) : offer, proposal, report申出は、その(その) : his/her[人を指す場合]その申出(もうしで) : offer, proposal, report申出に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る保護事件(じけん) : case事件を終局させる決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定が確定した後三年を経過(けいか) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過したときは、することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(2) The request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not be file : 提起する(ていきする)filed when three years have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed since the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling that : 当該(とうがい)that had close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)closed the : 当該(とうがい)the juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile protection case : 事件(じけん)case pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request became final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則] / Binding Power of Superior Judicial Decisionbinding.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により記録(きろく) : record記録閲覧(えつらん) : inspection閲覧又は(または) : or又は謄写(とうしゃ) : copy謄写をした者は、正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がないのに閲覧(えつらん) : inspection閲覧又は(または) : or又は謄写(とうしゃ) : copy謄写により知り得た少年(しょうねん) : juvenile少年氏名(しめい) : name氏名その(その) : his/her[人を指す場合]その少年(しょうねん) : juvenile少年の身上に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を漏らしてはならず、かつ(かつ) : andかつ閲覧(えつらん) : inspection閲覧又は(または) : or又は謄写(とうしゃ) : copy謄写により知り得た事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項みだりに(みだりに) : without good reason, without reason, without cause, without due causeみだりに用いて、少年(しょうねん) : juvenile少年の健全な育成を妨げ、関係人(かんけいにん) : relevant person, person concerned / 事件関係人, interested person[利害関係人]関係人名誉(めいよ) : fame名誉若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは生活の平穏(せいかつのへいおん) : peaceful existence生活の平穏を害し、又は(または) : or又は調査若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に支障を生じさせる行為(こうい) : act, conduct行為してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない: 何人も…してはならないしてはならない
(3) The person : 人(ひと)person who inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspected or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copied the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall neither divulge : 漏らす(もらす) / shall not divulge any secretdivulge the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information concerning personal circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances of the : 当該(とうがい)the Juvenile acquire : 取得する(しゅとくする)acquired through the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copying without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds nor use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use any information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information obtain : 領得する(りょうとくする)obtained through the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copying to hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the sound development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of the : 当該(とうがい)the Juvenile, damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage the : 当該(とうがい)the dignity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor peace of life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life of any person concerned : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん) / person concerned with a caseperson concerned or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor engage in any act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act that : 当該(とうがい)that disturb : 妨害する(ぼうがいする)disturbs the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds.
(閲覧又は謄写の手数料)
(Fee for inspection or copying)
第五条の三 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による記録(きろく) : record記録閲覧(えつらん) : inspection閲覧又は(または) : or又は謄写(とうしゃ) : copy謄写手数料(てすうりょう) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料については、その(その) : his/her[人を指す場合]その性質に反しない限り、民事訴訟費用等に関する法律(昭和四十六年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第四十号)第七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2から第十条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2まで及び(および) : and及び表(ひょう) : table第二の一の項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定(同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項欄(らん) : column / 第3欄中「(事件(じけん) : case事件係属(けいぞく) : pending係属中に当事者(とうじしゃ) : party当事者等が請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求するものを除く。)」とある部分を除く。)を準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
Article 5-3 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 7 to 10 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Paragraph 1 of appended table … (Re: Art. …) : 別表第…(第…条関係)(べっぴょうだい…(だい…じょうかんけい))appended table 2 (excluding the phrase "excluding those requested by a party, etc. when the : 当該(とうがい)the suit : 訴え(うったえ)suit is pending : 係属(けいぞく)pending" in the : 当該(とうがい)the upper column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) of the : 当該(とうがい)the Act on Costs of Civil Procedure (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 40 of 1971) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copying of the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article unless contrary to the : 当該(とうがい)the nature thereof.
第二節 通告、警察官の調査等
Section 2 Notification, Investigation by Police Officials, etc.
(通告)
(Notification)
第六条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に付すべき少年(しょうねん) : juvenile少年を発見した者は、これを家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所通告(つうこく) : notification通告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 6 (1) A person : 人(ひと)person who discovers a Juvenile who should be subject : 科目(かもく)subject to hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court of the : 当該(とうがい)the discovery : 開示(かいじ)discovery.
2 警察官(けいさつかん) : police official警察官又は(または) : or又は保護者は、第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年について、直接これを家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所送致(そうち) : referral送致し、又は(または) : or又は通告(つうこく) : notification通告するよりも、先づ児童福祉法(昭和二十二年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百六十四号)による措置(そち) : measure / 規制措置措置にゆだねるのが適当であると認めるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その少年(しょうねん) : juvenile少年を直接児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童相談(そうだん) : consultation相談所に通告(つうこく) : notification通告することができる(することができる) : mayすることができる
(2) A police official : 警察官(けいさつかん)police official or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Custodian of a Juvenile as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) may : することができる(することができる)may direct : 指揮する(しきする)directly notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the child : 児童(じどう)[原則]child consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation center of the : 当該(とうがい)the Juvenile if it is found appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate to subject : 科目(かもく)subject the : 当該(とうがい)the Juvenile to the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Child Welfare Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 164 of 1947) in preference to direct : 指揮する(しきする)direct referral : 送致(そうち)referral or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification to the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court.
(警察官等の調査)
(Investigation by police official, etc.)
第六条の二 警察官(けいさつかん) : police official警察官は、客観的な事情(じじょう) : circumstance事情から合理的(ごうりてき) : reasonable合理的に判断して、第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年であると疑う(うたがう) : suspect疑う足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由: …すれば足りる足りる相当の理由(そうとうのりゆう) : reasonable ground[民事の場合], probable cause[刑事の場合]相当の理由のある者を発見した場合において、必要があるときは、事件(じけん) : case事件について調査をすることができる(することができる) : mayすることができる
Article 6-2 (1) A police official : 警察官(けいさつかん)police official may : することができる(することができる)may investigate the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case if necessary when the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official discovers a Juvenile and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there exist : 存在する(そんざいする)exists, in reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable view of objective : 目的(もくてき)[「趣旨」と並列的に用いる場合] / purpose and objective, 目標(もくひょう)objective circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances, probable cause : 相当の理由(そうとうのりゆう)[刑事の場合]probable cause to suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Juvenile fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii).
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の調査は、少年(しょうねん) : juvenile少年の情操の保護に配慮(はいりょ) : consideration配慮しつつ、事案の真相を明らかにし、もつて少年(しょうねん) : juvenile少年の健全な育成のための措置(そち) : measure / 規制措置措置資する(しする) : contribute資することを目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的として行うものとする(とする) : shall beとする
(2) The investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of finding the : 当該(とうがい)the truth of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case while giving consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration to protection of the : 当該(とうがい)the Juvenile's emotional stability and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby contributing to the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her sound development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development.
3 警察官(けいさつかん) : police official警察官は、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の定めるところにより、少年(しょうねん) : juvenile少年の心理その(その) : his/her[人を指す場合]その他の特性に関する専門的知識(せんもんてきちしき) : expert knowledge専門的知識を有する警察職員(警察官(けいさつかん) : police official警察官を除く。)に調査(第六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の五第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を除く。)をさせることができる。
(3) A police official : 警察官(けいさつかん)police official may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the police force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force (excluding police official : 警察官(けいさつかん)police officials) with expertise in Juvenile psychological and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other characteristic : 形質(けいしつ)characteristics to investigate (excluding the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6-5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)) pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the National Public Safety Commission.
(調査における付添人)
(Attendant during investigation)
第六条の三 少年(しょうねん) : juvenile少年及び(および) : and及び保護者は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の調査に関し、いつでも、弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士である付添人(ひと) : person選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任することができる(することができる) : mayすることができる
Article 6-3 The Juvenile and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Custodian of the : 当該(とうがい)the Juvenile may : することができる(することができる)may at any time appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint an attendant who is an attorney at law : 弁護士(べんごし)attorney at law for the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article.
(呼出し、質問、報告の要求)
(Summons, questioning and request for reporting)
第六条の四 警察官(けいさつかん) : police official警察官は、調査をするについて必要があるときは、少年(しょうねん) : juvenile少年、保護者又は(または) : or又は参考人(さんこうにん) : witness参考人を呼び出し、質問(しつもん) : question / 質問の制限質問することができる(することができる) : mayすることができる
Article 6-4 (1) A police official : 警察官(けいさつかん)police official may : することができる(することができる)may summon : 召喚する(しょうかんする)summon and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion the : 当該(とうがい)the Juvenile, the : 当該(とうがい)the Custodian of the : 当該(とうがい)the Juvenile or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons if necessary for the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項質問(しつもん) : question / 質問の制限質問に当たつては、強制(きょうせい) : compulsory[強制執行] / 持分会社の財産に対する強制執行, forcible[強制わいせつ] / 強制わいせつ等致死傷強制にわたることがあつてはならない。
(2) The question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestioning set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not be conduct : 行為(こうい)conducted forcefully.
3 警察官(けいさつかん) : police official警察官は、調査について、公務所(こうむしょ) : public office公務所又は(または) : or又は公私の(こうしの) : public or private / 公私の機関公私の団体に照会(しょうかい) : inquiry照会して必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項報告(ほうこく) : report / 報告義務報告を求めることができる。
(3) A police official : 警察官(けいさつかん)police official may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public offices or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public or private organization : 公私の機関(こうしのきかん)public or private organizations to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report necessary matters relating to the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
(押収、捜索、検証、鑑定嘱託)
(Seizure, search, inspection and request for expert opinion)
第六条の五 警察官(けいさつかん) : police official警察官は、第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事件(じけん) : case事件の調査をするについて必要があるときは、押収(おうしゅう) : seizure押収捜索(そうさく) : search捜索検証(けんしょう) : observation, inspection[刑事手続の場合]検証又は(または) : or又は鑑定の嘱託(かんていのしょくたく) : request for an expert opinion鑑定の嘱託することができる(することができる) : mayすることができる
Article 6-5 (1) A police official : 警察官(けいさつかん)police official may : することができる(することができる)may carry : 携帯する(けいたいする)carry out seizure : 押収(おうしゅう), 差押え(さしおさえ)[主として刑事手続の場合]seizure, search : 捜索(そうさく), 捜索する(そうさくする)search or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor request for an expert opinion : 鑑定の嘱託(かんていのしょくたく)request for an expert opinion if it is necessary for the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a Juvenile as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii).
2 刑事訴訟法(昭和二十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百三十一号)中、司法警察職員(しほうけいさつしょくいん) : judicial police official司法警察職員の行う押収(おうしゅう) : seizure押収捜索(そうさく) : search捜索検証(けんしょう) : observation, inspection[刑事手続の場合]検証及び(および) : and及び鑑定の嘱託(かんていのしょくたく) : request for an expert opinion鑑定の嘱託に関する規定(きてい) : provision規定(同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二百二十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2を除く。)は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の場合に、これを準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、これらの規定(きてい) : provision規定中「司法警察員(しほうけいさついん) : judicial police officer司法警察員」とあるのは「司法警察員(しほうけいさついん) : judicial police officer司法警察員たる警察官(けいさつかん) : police official警察官」と、「司法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]巡査」とあるのは「司法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]巡査たる警察官(けいさつかん) : police official警察官」と読み替えるほか、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四百九十九条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官」とあるのは「警視総監若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは道府県(けん) : prefecture警察本部(ほんぶ) : headquarters本部又は(または) : or又は警察署(けいさつしょ) : police station警察署長」と、「政令(せいれい) : Cabinet Order政令」とあるのは「国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則」と、同条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「国庫(こっこ) : treasury[原則] / 収入を国庫に納めなければならない, national treasury[国民との関係で「国庫」が国のものであることを強調する場合] / 国庫の状況その他財政の状況について、国会及び国民に報告しなければならない国庫」とあるのは「当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府県(とどうふけん) : prefecture都道府県警察又は(または) : or又は警察署(けいさつしょ) : police station警察署の属する都道府県(とどうふけん) : prefecture都道府県」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions for seizure : 押収(おうしゅう), 差押え(さしおさえ)[主として刑事手続の場合]seizure, search : 捜索(そうさく), 捜索する(そうさくする)search, inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand request for an expert opinion : 鑑定の嘱託(かんていのしょくたく)request for an expert opinion by a judicial police officer : 司法警察員(しほうけいさついん)judicial police officer in the : 当該(とうがい)the Code of Criminal Procedure (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 131 of 1948), with the : 当該(とうがい)the exception : 除外(じょがい)[例外]exception of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 224 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "judicial police officer : 司法警察員(しほうけいさついん)judicial police officer" in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "police official : 警察官(けいさつかん)police official who is a judicial police officer : 司法警察員(しほうけいさついん)judicial police officer" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "judicial police constable" with "police official : 警察官(けいさつかん)police official who is a judicial police constable." The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor" in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 499, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Superintendent General of the : 当該(とうがい)the Metropolitan Police Department, Chief of Prefectural Police Headquarters or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Chief of Police Station" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order" with "the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the National Public Safety Commission." The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "national treasury : 国庫(こっこ)[国民との関係で「国庫」が国のものであることを強調する場合] / shall give an account to the Diet and nation about the situation of national treasury and others concerning financenational treasury" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "relevant : 当該(とうがい)relevant prefectural government : 政府(せいふ)government where the : 当該(とうがい)the prefectural police headquarters : 本部(ほんぶ)headquarters or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor police station : 警察署(けいさつしょ)police station is located."
(警察官の送致等)
(Referral by police official, etc.)
第六条の六 警察官(けいさつかん) : police official警察官は、調査の結果、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該調査に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る書類(しょるい) : document書類とともに事件(じけん) : case事件児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童相談(そうだん) : consultation相談所長に送致(そうち) : referral送致しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 6-6 (1) A police official : 警察官(けいさつかん)police official shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall refer : 送致する(そうちする)refer the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, together with the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation, to a child : 児童(じどう)[原則]child consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation center's director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director if the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
一 第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事件(じけん) : case事件について、その(その) : his/her[人を指す場合]その少年(しょうねん) : juvenile少年行為(こうい) : act, conduct行為が第二十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる罪(つみ) : crime, offenseに係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る刑(けい) : punishment法令(ほうれい) : laws and regulations法令に触れるものであると思料する(しりょうする) : consider思料するとき。
(i) A case : 事件(じけん)case concerning a Juvenile as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) in which the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act committed by the : 当該(とうがい)the Juvenile as a violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations of criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal nature concerning the : 当該(とうがい)the offences which fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
二 号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか、第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事件(じけん) : case事件について、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に付することが適当であると思料する(しりょうする) : consider思料するとき。
(ii) Any case : 事件(じけん)case, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to what is prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item, concerning a Juvenile as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii), which the : 当該(とうがい)the police official : 警察官(けいさつかん)police official consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate to refer : 送致する(そうちする)refer the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court.
2 警察官(けいさつかん) : police official警察官は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童相談(そうだん) : consultation相談所長に送致(そうち) : referral送致した事件(じけん) : case事件について、児童福祉法第二十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置がとられた場合において、証拠物(しょうこぶつ) : article of evidence証拠物があるときは、これを家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所送付(そうふ) : sending送付しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) A police official : 警察官(けいさつかん)police official shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall send : 送付する(そうふする)send the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court any evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence obtain : 領得する(りょうとくする)obtained in relation to a case : 事件(じけん)case referred to a child : 児童(じどう)[原則]child consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation center's director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph if the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of the : 当該(とうがい)the Child Welfare Act have been implement : 実行する(じっこうする)implemented.
3 警察官(けいさつかん) : police official警察官は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により事件(じけん) : case事件送致(そうち) : referral送致した場合を除き、児童福祉法第二十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定により調査に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る少年(しょうねん) : juvenile少年児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童相談(そうだん) : consultation相談所に通告(つうこく) : notification通告するときは、国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]公安委員会(こうあんいいんかい) : public safety commission公安委員会規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の定めるところにより、児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童相談(そうだん) : consultation相談所に対し、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]による措置(そち) : measure / 規制措置措置をとるについて参考(さんこう) : reference / 参考書類参考となる当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該調査の概要(がいよう) : outline, description, summary概要及び(および) : and及び結果を通知(つうち) : notice通知するものとする(するものとする) : shallするものとする
(3) When notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notifying a child : 児童(じどう)[原則]child consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation center of a Juvenile subject : 科目(かもく)subject to investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 25 of the : 当該(とうがい)the Child Welfare Act, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept where the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case is referred pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), a police official : 警察官(けいさつかん)police official shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the child : 児童(じどう)[原則]child consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation center with an outline : 概要(がいよう)outline and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation, to assist : 保佐(ほさ)[一般的な場合], 保佐する(ほさする)assist the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(都道府県知事又は児童相談所長の送致)
(Referral by prefectural governor or child consultation center's director)
第六条の七 都道府県知事(とどうふけんちじ) : governor都道府県知事又は(または) : or又は児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童相談(そうだん) : consultation相談所長は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)の規定(きてい) : provision規定により送致(そうち) : referral送致を受けた事件(じけん) : case事件については、児童福祉法第二十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置をとらなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、調査の結果、その必要がないと認められるときは、この限りでない
Article 6-7 (1) A prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a child : 児童(じどう)[原則]child consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation center's director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall implement : 実行する(じっこうする)implement the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of the : 当該(とうがい)the Child Welfare Act in a case : 事件(じけん)case referred to him or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the part thereof concerning item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i)); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when it is found unnecessary to do so as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
2 都道府県知事(とどうふけんちじ) : governor都道府県知事又は(または) : or又は児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童相談(そうだん) : consultation相談所長は、児童福祉法適用(てきよう) : application適用がある少年(しょうねん) : juvenile少年について、たまたま、その(その) : his/her[人を指す場合]その行動の自由を制限し、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その自由を奪うような強制(きょうせい) : compulsory[強制執行] / 持分会社の財産に対する強制執行, forcible[強制わいせつ] / 強制わいせつ等致死傷強制措置(そち) : measure / 規制措置措置を必要とする(とする) : shall beとするときは、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2及び(および) : and及び第四十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定により認められる場合を除き、これを家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所送致(そうち) : referral送致しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When it is necessary to take : 講ずる(こうずる)take compulsory : 強制(きょうせい)[強制執行] / compulsory execution against the assets of Membership Companycompulsory measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures that : 当該(とうがい)that may : することができる(することができる)may, as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult, be conducive to restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on liberty of action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionaction or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deprivation of liberty of a Juvenile to whom the : 当該(とうがい)the Child Welfare Act applies, a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a child : 児童(じどう)[原則]child consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation center's director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall refer : 送致する(そうちする)refer that : 当該(とうがい)that case : 事件(じけん)case to the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in case : 事件(じけん)cases where it is permitted to take : 講ずる(こうずる)take such : 当該(とうがい)such measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 33 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 47 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(家庭裁判所調査官の報告)
(Reporting by a Family Court Probation Officer)
第七条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所調査官は、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に付すべき少年(しょうねん) : juvenile少年を発見したときは、これを裁判官(さいばんかん) : judge裁判官報告(ほうこく) : report / 報告義務報告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 7 (1) When discovering any Juvenile subject : 科目(かもく)subject to hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court, a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court probation officer : 保護観察官(ほごかんさつかん)probation officer shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the discovery : 開示(かいじ)discovery to a judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge.
2 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所調査官は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項報告(ほうこく) : report / 報告義務報告に先だち、少年(しょうねん) : juvenile少年及び(および) : and及び保護者について、事情(じじょう) : circumstance事情を調査することができる(することができる) : mayすることができる
(2) A family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court probation officer : 保護観察官(ほごかんさつかん)probation officer may : することができる(することができる)may investigate the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances surrounding the : 当該(とうがい)the Juvenile and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Custodian of the : 当該(とうがい)the Juvenile prior to the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reporting set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
第三節 調査及び審判
Section 3 Investigation, Hearing and Decision
(事件の調査)
(Investigation of cases)
第八条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、第六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項通告(つうこく) : notification通告又は(または) : or又は前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項報告(ほうこく) : report / 報告義務報告により、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に付すべき少年(しょうねん) : juvenile少年があると思料する(しりょうする) : consider思料するときは、事件(じけん) : case事件について調査しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官司法警察員(しほうけいさついん) : judicial police officer司法警察員警察官(けいさつかん) : police official警察官都道府県知事(とどうふけんちじ) : governor都道府県知事又は(または) : or又は児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童相談(そうだん) : consultation相談所長から家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に付すべき少年(しょうねん) : juvenile少年事件(じけん) : case事件送致(そうち) : referral送致を受けたときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
Article 8 (1) When the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers that : 当該(とうがい)that a Juvenile should be subject : 科目(かもく)subject to hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reporting prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall investigate the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case involving the : 当該(とうがい)the Juvenile. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in a case : 事件(じけん)case where a juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that should be subject : 科目(かもく)subject to hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court is referred to by a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor, a judicial police officer : 司法警察員(しほうけいさついん)judicial police officer, a police official : 警察官(けいさつかん)police official, a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a child : 児童(じどう)[原則]child consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation center's director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director.
2 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所調査官に命じて、少年(しょうねん) : juvenile少年、保護者又は(または) : or又は参考人(さんこうにん) : witness参考人の取調その(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な調査を行わせることができる。
(2) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court probation officer : 保護観察官(ほごかんさつかん)probation officer to interview : 接見(せっけん), 接見する(せっけんする), 取調べ(とりしらべ)[参考人・証人等の取調べ]interview a Juvenile, Custodian of the : 当該(とうがい)the Juvenile or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to carry : 携帯する(けいたいする)carry out other : 別段の(べつだんの)other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures of investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
(調査の方針)
(Investigation policy)
第九条 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条の調査は、なるべく、少年(しょうねん) : juvenile少年、保護者又は(または) : or又は関係人(かんけいにん) : relevant person, person concerned / 事件関係人, interested person[利害関係人]関係人行状(ぎょうじょう) : behavior行状、経歴、素質、環境(かんきょう) : environment環境等について、医学、心理学、教育(きょういく) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育学、社会学その(その) : his/her[人を指す場合]その他の専門的智識特に少年(しょうねん) : juvenile少年鑑別所の鑑別の結果を活用(かつよう) : utilization活用して、これを行うように努めなければならない。
Article 9 The investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article shall be : とする(とする)shall be carried out by making as much use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of medical, psychological, pedagogical, sociological and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other expert knowledge : 専門的知識(せんもんてきちしき)expert knowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, among other : 別段の(べつだんの)other item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the findings : 知見(ちけん)findings of the : 当該(とうがい)the assessment : 査定(さてい)[原則]assessment by the : 当該(とうがい)the juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile classification : 分類(ぶんるい)classification home as possible for probing into behavior : 行状(ぎょうじょう)behavior, background, personal capacity : 能力(のうりょく)[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], 資格(しかく)[法定資格], 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)capacity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand environment : 環境(かんきょう)environment of the : 当該(とうがい)the Juvenile, the : 当該(とうがい)the Custodian of the : 当該(とうがい)the Juvenile and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other concerned person : 人(ひと)persons.
(被害者等の申出による意見の聴取)
(Hearing of opinions by victims, etc. upon request)
第九条の二 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、最高裁判所(さいこうさいばんしょ) : Supreme Court最高裁判所規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の定めるところにより第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事件(じけん) : case事件被害者(ひがいしゃ) : victim, aggrieved party[民事の場合], injured party["injuring party"との対で使用する場合]被害者等から、被害(ひがい) : damage, harm被害に関する心情その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事件(じけん) : case事件に関する意見(いけん) : opinion意見陳述(ちんじゅつ) : statement陳述申出(もうしで) : offer, proposal, report申出があるときは、自らこれを聴取(ちょうしゅ) : hearing / 意見聴取聴取し、又は(または) : or又は家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所調査官に命じてこれを聴取(ちょうしゅ) : hearing / 意見聴取聴取させるものとする(とする) : shall beとするただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、事件の性質、調査又は審判の状況その他の事情を考慮して、相当でないと認めるときは、この限りでない
Article 9-2 The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear by itself or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court probation officer : 保護観察官(ほごかんさつかん)probation officer to hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear from the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim, etc. of a juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile case : 事件(じけん)case, as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (ii) about the : 当該(とうがい)the feelings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other opinion : 意見(いけん)opinions on the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case upon the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request by the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim, etc. pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if it is found inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing of the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances.
(付添人)
(Attendant)
第十条 少年(しょうねん) : juvenile少年及び(および) : and及び保護者は、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所許可(きょか) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けて、付添人(ひと) : person選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任することができる(することができる) : mayすることができる。ただし、弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士を付添人(ひと) : person選任する(せんにんする) : appoint, elect選任するには、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所許可(きょか) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を要しない。
Article 10 (1) A Juvenile or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Custodian of the : 当該(とうがい)the Juvenile may : することができる(することができる)may, with the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court's permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission, appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint an attendant; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that no permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission shall be : とする(とする)shall be needed to appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint an attorney at law : 弁護士(べんごし)attorney at law as the : 当該(とうがい)the attendant.
2 保護者は、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所許可(きょか) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を受けて、付添人(ひと) : personとなることができる。
(2) A Custodian of the : 当該(とうがい)the Juvenile may : することができる(することができる)may serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve as attendant if permitted by the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court.
(呼出、同行)
(Summons and escort)
第十一条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、事件の調査又は審判について必要があると認めるときは少年(しょうねん) : juvenile少年又は(または) : or又は保護者に対して、呼出状(よびだしじょう) : writ of summons呼出状を発することができる(することができる) : mayすることができる
Article 11 (1) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a summons : 召喚(しょうかん), 呼出し(よびだし)[人の召喚] / summon to appear on an appointed datesummons to the : 当該(とうがい)the Juvenile or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Custodian of the : 当該(とうがい)the Juvenile when it is found necessary for the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case.
2 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、正当の理由がなく前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の呼出に応じない者に対して、同行状(ぎょうじょう) : behavior行状を発することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue an escort : 護送(ごそう)escort warrant : 令状(れいじょう)warrant for a person : 人(ひと)person who fails to appear : 出頭する(しゅっとうする), 出席する(しゅっせきする)appear at the : 当該(とうがい)the summons : 召喚(しょうかん), 呼出し(よびだし)[人の召喚] / summon to appear on an appointed datesummons set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph without justifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable reason.
(緊急の場合の同行)
(Escort in case of emergency)
第十二条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、少年が保護のため緊急を要する状態にあつて、その福祉上必要であると認めるときは前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定にかかわらず、その(その) : his/her[人を指す場合]その少年(しょうねん) : juvenile少年に対して、同行状(ぎょうじょう) : behavior行状を発することができる(することができる) : mayすることができる
Article 12 (1) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue an escort : 護送(ごそう)escort warrant : 令状(れいじょう)warrant for the : 当該(とうがい)the Juvenile in case : 事件(じけん)case of emergency : 緊急(きんきゅう)[一般的]emergency for protection purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes where it is found necessary for his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her welfare : 福祉(ふくし)welfare.
2 裁判長(さいばんちょう) : presiding judge裁判長は、急速を要する場合(きゅうそくをようするばあい) : in case of urgency急速を要する場合には、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をし、又は(または) : or又は合議体(ごうぎたい) : council[原則], panel[裁判体・審判体の場合]合議体構成員(こうせいいん) : member構成員にこれをさせることができる。
(2) In urgent : 急速な(きゅうそくな)urgent case : 事件(じけん)cases the : 当該(とうがい)the presiding judge : 裁判長(さいばんちょう)presiding judge may : することができる(することができる)may take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor have a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the panel : 合議体(ごうぎたい)[裁判体・審判体の場合]panel of judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudges do this.
(同行状の執行)
(Execution of escort warrant)
第十三条 行状(ぎょうじょう) : behavior行状は、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所調査官がこれを執行する(しっこうする) : execute執行する
Article 13 (1) Escort warrant : 令状(れいじょう)warrants shall be : とする(とする)shall be execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed by a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court probation officer : 保護観察官(ほごかんさつかん)probation officer.
2 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、警察官(けいさつかん) : police official警察官保護観察官(ほごかんさつかん) : probation officer保護観察官又は(または) : or又は裁判所書記官(さいばんしょしょきかん) : court clerk裁判所書記官をして、同行状(ぎょうじょう) : behavior行状執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行させることができる。
(2) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may have a police official : 警察官(けいさつかん)police official, a probation officer : 保護観察官(ほごかんさつかん)probation officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a court clerk : 裁判所書記官(さいばんしょしょきかん)court clerk execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)execute an escort : 護送(ごそう)escort warrant : 令状(れいじょう)warrant.
3 裁判長(さいばんちょう) : presiding judge裁判長は、急速を要する場合(きゅうそくをようするばあい) : in case of urgency急速を要する場合には、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をし、又は(または) : or又は合議体(ごうぎたい) : council[原則], panel[裁判体・審判体の場合]合議体構成員(こうせいいん) : member構成員にこれをさせることができる。
(3) In urgent : 急速な(きゅうそくな)urgent case : 事件(じけん)cases the : 当該(とうがい)the presiding judge : 裁判長(さいばんちょう)presiding judge may : することができる(することができる)may take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor have a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the panel : 合議体(ごうぎたい)[裁判体・審判体の場合]panel of judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudges do so.
(証人尋問・鑑定・通訳・翻訳)
(Examination of witnesses, expert opinion, interpretation and translation)
第十四条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、証人(しょうにん) : witness証人尋問(じんもん) : examination尋問し、又は(または) : or又は鑑定(かんてい) : expert opinion[原則], expert testimony[証拠方法の類型], appraisal[価格・価値の評価]鑑定、通訳若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは翻訳(ほんやく) : translation / 通訳及び翻訳翻訳命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
Article 14 (1) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examine witnesses, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give expert opinion : 鑑定(かんてい)[原則]expert opinion, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to make interpretation : 解釈(かいしゃく)[言葉の解釈] / A party may request the arbitral tribunal to give an interpretation of a specific part of the arbitral awardinterpretation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation.
2 刑事訴訟法中、裁判所(さいばんしょ) : court裁判所の行う証人尋問(しょうにんじんもん) : examination of a witness証人尋問鑑定(かんてい) : expert opinion[原則], expert testimony[証拠方法の類型], appraisal[価格・価値の評価]鑑定通訳及び翻訳(つうやくおよびほんやく) : interpretation and translation通訳及び翻訳に関する規定(きてい) : provision規定は、保護事件(じけん) : case事件の性質に反しない限り、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の場合に、これを準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in the : 当該(とうがい)the Code of Criminal Procedure for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of witnesses, expert opinion : 鑑定(かんてい)[原則]expert opinion, interpretation and translation : 通訳及び翻訳(つうやくおよびほんやく)interpretation and translation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph unless contrary to the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile protection case : 事件(じけん)case.
(検証、押収、捜索)
(Inspection, seizure and search)
第十五条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、検証(けんしょう) : observation, inspection[刑事手続の場合]検証押収(おうしゅう) : seizure押収又は(または) : or又は捜索(そうさく) : search捜索することができる(することができる) : mayすることができる
Article 15 (1) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect, seize : 押収する(おうしゅうする)seize or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor search : 捜索(そうさく), 捜索する(そうさくする)search.
2 刑事訴訟法中、裁判所(さいばんしょ) : court裁判所の行う検証(けんしょう) : observation, inspection[刑事手続の場合]検証押収(おうしゅう) : seizure押収及び(および) : and及び捜索(そうさく) : search捜索に関する規定(きてい) : provision規定は、保護事件(じけん) : case事件の性質に反しない限り、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の場合に、これを準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in the : 当該(とうがい)the Code of Criminal Procedure for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, seizure : 押収(おうしゅう), 差押え(さしおさえ)[主として刑事手続の場合]seizure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand search : 捜索(そうさく), 捜索する(そうさくする)search shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph unless contrary to the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile protection case : 事件(じけん)case.
(援助、協力)
(Assistance and cooperation)
第十六条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、調査及び(および) : and及び観察のため、警察官(けいさつかん) : police official警察官保護観察官(ほごかんさつかん) : probation officer保護観察官保護司(ほごし) : volunteer probation officer保護司児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童福祉(ふくし) : welfare福祉司(児童福祉法第十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童福祉(ふくし) : welfare福祉司をいう。第二十六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において同じ。)又は(または) : or又は児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員に対して、必要な援助(えんじょ) : assistance, support援助をさせることができる。
Article 16 (1) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may have a police official : 警察官(けいさつかん)police official, a probation officer : 保護観察官(ほごかんさつかん)probation officer, a volunteer probation officer : 保護司(ほごし)volunteer probation officer, a child : 児童(じどう)[原則]child welfare : 福祉(ふくし)welfare officer : 役員(やくいん)officer (which means : 手段(しゅだん)means a child : 児童(じどう)[原則]child welfare : 福祉(ふくし)welfare officer : 役員(やくいん)officer as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of the : 当該(とうがい)the Child Welfare Act; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioned child : 児童(じどう)[原則]child welfare : 福祉(ふくし)welfare volunteer provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide necessary assistance : 共助(きょうじょ), 補助(ほじょ), 援助(えんじょ), 援護(えんご) / employment promotion, housing procurement, and the use of systems for social assistanceassistance in investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand observation : 観測(かんそく), 検証(けんしょう), 傍聴(ぼうちょう)observation.
2 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、その(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行うについて、公務所(こうむしょ) : public office公務所公私の(こうしの) : public or private / 公私の機関公私の団体、学校、病院その(その) : his/her[人を指す場合]その他に対して、必要な協力(きょうりょく) : cooperation協力を求めることができる。
(2) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public offices, public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand private organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations, schools, hospitals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)others to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer necessary cooperation : 協調(きょうちょう), 協力(きょうりょく)cooperation in the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations.
(観護の措置)
(Measures for observation and protection of Juveniles)
第十七条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判を行うため必要があるときは、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、次に掲げる観護の措置(そち) : measure / 規制措置措置をとることができる。
Article 17 (1) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may implement measures : 措置を取る(そちをとる) / the Representative Director of the Stock Company shall implement measures in lieu of the affixing of the signatureimplement measures for observation : 観測(かんそく), 検証(けんしょう), 傍聴(ぼうちょう)observation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand protection of Juveniles listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling if they are needed for its hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision.
一 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所調査官の観護に付すること。
(i) Putting a Juvenile under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the observation : 観測(かんそく), 検証(けんしょう), 傍聴(ぼうちょう)observation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand protection of a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court probation officer : 保護観察官(ほごかんさつかん)probation officer
二 少年(しょうねん) : juvenile少年鑑別所に送致する(そうちする) : refer送致すること。
(ii) Referral of a Juvenile to a juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile classification : 分類(ぶんるい)classification home
2 同行された少年(しょうねん) : juvenile少年については、観護の措置(そち) : measure / 規制措置措置は、遅くとも、到着のとき…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから二十四時間以内に、これを行わなければならない。検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官又は(または) : or又は司法警察員(しほうけいさついん) : judicial police officer司法警察員から勾留(こうりゅう) : detention勾留又は(または) : or又は逮捕(たいほ) : arrest逮捕された少年(しょうねん) : juvenile少年送致(そうち) : referral送致を受けたときも、同様である。
(2) Measures for observation : 観測(かんそく), 検証(けんしょう), 傍聴(ぼうちょう)observation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand protection of an escort : 護送(ごそう)escorted Juvenile shall be : とする(とする)shall be implement : 実行する(じっこうする)implemented within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 24 hours from the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the arrival : 到達(とうたつ)arrival. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a Juvenile who is referred to the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court by a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a judicial police officer : 司法警察員(しほうけいさついん)judicial police officer follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor arrest : 逮捕(たいほ), 逮捕する(たいほする)arrest of the : 当該(とうがい)the Juvenile.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置においては、少年(しょうねん) : juvenile少年鑑別所に収容する(しゅうようする) : detain, commit収容する期間(きかん) : period, period of time, term期間は、二週間を超える(をこえる) : exceedingを超えることができない。ただし、特に継続の必要があるときは、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、これを更新(こうしん) : renewal更新することができる(することができる) : mayすることができる
(3) In the : 当該(とうがい)the event where the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) are implement : 実行する(じっこうする)implemented, the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period for which the : 当該(とうがい)the Juvenile is committed to a juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile classification : 分類(ぶんるい)classification home shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not exceed two weeks; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period may : することができる(することができる)may be renew : 更新する(こうしんする)renewed by the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court's ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling if continue : 続行する(ぞっこうする)continued commitment : 収容(しゅうよう)[刑事施設に収容する場合]commitment is particularly needed.
4 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項ただし書(ただしがき) : provisoただし書規定(きてい) : provision規定による更新(こうしん) : renewal更新は、一回を超えて行うことができない。ただし、第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る死刑(しけい) : death penalty死刑懲役(ちょうえき) : imprisonment with work懲役又は(または) : or又は禁錮(きんこ) : imprisonment without work禁錮に当たる罪(つみ) : crime, offense事件(じけん) : case事件その(その) : his/her[人を指す場合]その非行事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実(犯行の動機、態様及び(および) : and及び結果その(その) : his/her[人を指す場合]その他の当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪に密接に関連する重要な事実(じゅうようなじじつ) : material fact重要な事実を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の認定に関し証人尋問(しょうにんじんもん) : examination of a witness証人尋問鑑定(かんてい) : expert opinion[原則], expert testimony[証拠方法の類型], appraisal[価格・価値の評価]鑑定若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは検証(けんしょう) : observation, inspection[刑事手続の場合]検証を行うことを決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定したもの又は(または) : or又はこれを行つたものについて、少年(しょうねん) : juvenile少年収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容しなければ審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判著しい(いちじるしい) : extreme著しい支障が生じるおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき: 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある: 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあると認めるに足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由: …すれば足りる足りる相当の理由(そうとうのりゆう) : reasonable ground[民事の場合], probable cause[刑事の場合]相当の理由がある場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その更新(こうしん) : renewal更新は、更に二回を限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度として、行うことができる。
(4) The renewal : 更新(こうしん)renewal pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not take : 講ずる(こうずる)take place more than once; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the renewal : 更新(こうしん)renewal may : することができる(することができる)may take : 講ずる(こうずる)take place up to two additional times in a case : 事件(じけん)case involving a Juvenile as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) who committed a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime punishable by imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty if there is a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling to examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examine witnesses, to request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request an expert opinion : 鑑定(かんてい)[原則]expert opinion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to carry : 携帯する(けいたいする)carry out an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection to find the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case (including motive, manners, consequences of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other material fact : 重要な事実(じゅうようなじじつ)material facts close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)closely related to the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if there are reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds to suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspect that : 当該(とうがい)that a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing of the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court would be severely hinder : 妨害する(ぼうがいする)hindered without commitment : 収容(しゅうよう)[刑事施設に収容する場合]commitment of the : 当該(とうがい)the Juvenile.
5 第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項ただし書(ただしがき) : provisoただし書規定(きてい) : provision規定にかかわらず、検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官から再び送致(そうち) : referral送致を受けた事件(じけん) : case事件が先に第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置がとられ、又は(または) : or又は勾留状(こうりゅうじょう) : detention warrant勾留状が発せられた事件(じけん) : case事件であるときは、収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容期間(きかん) : period, period of time, term期間は、これを更新(こうしん) : renewal更新することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(5) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period of commitment : 収容(しゅうよう)[刑事施設に収容する場合]commitment shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not be renew : 更新する(こうしんする)renewed in a case : 事件(じけん)case referred a second time by a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor if the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) have already been implement : 実行する(じっこうする)implemented or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a detention warrant : 勾留状(こうりゅうじょう)detention warrant has already been issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued.
6 裁判官(さいばんかん) : judge裁判官が第四十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求により、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置をとつた場合において、事件(じけん) : case事件家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所送致(そうち) : referral送致されたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その措置(そち) : measure / 規制措置措置は、これを第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置みなす(みなす) : shall be deemedみなす
(6) In a case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge implement : 実行する(じっこうする)implements the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 43, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as those prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) if the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case is referred to the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court subsequently.
7 裁判官(さいばんかん) : judge裁判官が第四十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求により第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置をとつた場合において、事件(じけん) : case事件家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所送致(そうち) : referral送致されたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その措置(そち) : measure / 規制措置措置は、これを第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置みなす(みなす) : shall be deemedみなす。この場合には、第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項期間(きかん) : period, period of time, term期間は、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所事件(じけん) : case事件送致(そうち) : referral送致を受けた日から、これを起算する。
(7) In a case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge implement : 実行する(じっこうする)implements the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 43, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be those prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) if the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case is referred to the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court subsequently. In this event, the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall begin from the : 当該(とうがい)the day when the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case is referred to the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court.
8 観護の措置(そち) : measure / 規制措置措置は、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、これを取り消し、又は(または) : or又は変更することができる(することができる) : mayすることができる
(8) The measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for observation : 観測(かんそく), 検証(けんしょう), 傍聴(ぼうちょう)observation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand protection of Juveniles may : することができる(することができる)may be rescind : 取り消す(とりけす)rescinded or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor amend : 修正する(しゅうせいする)amended by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling.
9 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置については、収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容期間(きかん) : period, period of time, term期間は、通じて八週間を超える(をこえる) : exceedingを超えることができない。ただし、その(その) : his/her[人を指す場合]その収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容期間(きかん) : period, period of time, term期間が通じて四週間を超える(をこえる) : exceedingを超えることとなる決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定を行うときは、第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項ただし書(ただしがき) : provisoただし書規定する(きていする) : provide規定する事由がなければならない。
(9) With regard to the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the total period : 期間(きかん)period of commitment : 収容(しゅうよう)[刑事施設に収容する場合]commitment shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not exceed eight weeks; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that no ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling that : 当該(とうがい)that makes a total commitment : 収容(しゅうよう)[刑事施設に収容する場合]commitment period : 期間(きかん)period longer than four weeks shall be : とする(とする)shall be render : 言い渡す(いいわたす)rendered without the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds prescribed in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4).
10 裁判長(さいばんちょう) : presiding judge裁判長は、急速を要する場合(きゅうそくをようするばあい) : in case of urgency急速を要する場合には、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をし、又は(または) : or又は合議体(ごうぎたい) : council[原則], panel[裁判体・審判体の場合]合議体構成員(こうせいいん) : member構成員にこれをさせることができる。
(10) In case : 事件(じけん)case of emergency : 緊急(きんきゅう)[一般的]emergency, the : 当該(とうがい)the presiding judge : 裁判長(さいばんちょう)presiding judge may : することができる(することができる)may take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (8), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor have a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of panel : 合議体(ごうぎたい)[裁判体・審判体の場合]panel of judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudges do this.
(異議の申立て)
(Filing of objections)
第十七条の二 少年(しょうねん) : juvenile少年その(その) : his/her[人を指す場合]その法定代理人(ほうていだいりにん) : statutory agent / 未成年者が法律行為をするには、その法定代理人の同意を得なければならない法定代理人又は(または) : or又は付添人(ひと) : personは、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項ただし書(ただしがき) : provisoただし書決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定に対して、保護事件(じけん) : case事件係属(けいぞく) : pending係属する家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所異議の申立て(いぎのもうしたて) : filing of an objection[書面による異議の場合], raise an objection[口頭での異議の場合]異議の申立てすることができる(することができる) : mayすることができる。ただし、付添人(ひと) : personは、選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任者である保護者の明示(めいじ) : clear indication明示した意思(いし) : intent, intention意思に反して、異議の申立て(いぎのもうしたて) : filing of an objection[書面による異議の場合], raise an objection[口頭での異議の場合]異議の申立てすることができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 17-2 (1) A Juvenile, the : 当該(とうがい)the representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attendant of the : 当該(とうがい)the Juvenile may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file an objection : 異議の申出(いぎのもうしで), 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection against a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling as prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article to the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court where the : 当該(とうがい)the juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile protection case : 事件(じけん)case is pending : 係属(けいぞく)pending; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the attendant may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file no objection : 異議の申出(いぎのもうしで), 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection that : 当該(とうがい)that is contrary to the : 当該(とうがい)the intent : 意思(いし), 目的(もくてき)[単なる意図]intent clearly indicate : 明示する(めいじする)clearly indicated by the : 当該(とうがい)the Custodian who appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed the : 当該(とうがい)the attendant.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項異議の申立て(いぎのもうしたて) : filing of an objection[書面による異議の場合], raise an objection[口頭での異議の場合]異議の申立ては、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に付すべき事由がないことを理由としてすることはできない。
(2) The objection : 異議の申出(いぎのもうしで), 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not be file : 提起する(ていきする)filed by reason of absence of any grounds : 根拠(こんきょ)grounds for referring the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項異議の申立て(いぎのもうしたて) : filing of an objection[書面による異議の場合], raise an objection[口頭での異議の場合]異議の申立てについては、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、合議体(ごうぎたい) : council[原則], panel[裁判体・審判体の場合]合議体決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。この場合において、その(その) : his/her[人を指す場合]その決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定には、原決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定関与(かんよ) : participation関与した裁判官(さいばんかん) : judge裁判官は、関与(かんよ) : participation関与することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(3) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling by a panel : 合議体(ごうぎたい)[裁判体・審判体の場合]panel of judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudges on the : 当該(とうがい)the objection : 異議の申出(いぎのもうしで), 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection file : 提起する(ていきする)filed as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1). In this event, a judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge who was involved in the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling in prior instance may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised: no appeal may be entered against the dispositionmay not participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参与する(さんよする)[手続等への関与] / right to participate in all issues or disputes of such labor union, 参加する(さんかする)participate in giving the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling.
4 第三十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の三、第三十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2及び(および) : and及び第三十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、第一項の異議の申立てがあつた場合について準用するこの場合において、…中「…」とあるのは、「…」と読み替えるものとする(このばあいにおいて、…ちゅう「…」とあるのは、「…」とよみかえるものとする) : in this case, the term "…" in … shall be deemed to be replaced with "…"この場合において、第三十三条第二項中「取り消して、事件を原裁判所に差し戻し、又は他の家庭裁判所に移送しなければならない」とあるのは、「取り消し、必要があるときは、更に裁判をしなければならない」と読み替えるものとする
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 32-3, 33 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 34 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to a case : 事件(じけん)case in which the : 当該(とうがい)the objection : 異議の申出(いぎのもうしで), 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) is file : 提起する(ていきする)filed. In this event, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling in prior instance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand refer : 送致する(そうちする)refer the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case back to the : 当該(とうがい)the court of prior instance : 原裁判所(げんさいばんしょ)court of prior instance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other Family Court" in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling in prior instance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling by itself if necessary."
(特別抗告)
(Special appeal)
第十七条の三 第三十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前条第三項の決定について準用するこの場合において、…中「…」とあるのは、「…」と読み替えるものとする(このばあいにおいて、…ちゅう「…」とあるのは、「…」とよみかえるものとする) : in this case, the term "…" in … shall be deemed to be replaced with "…"この場合において、第三十五条第一項中「二週間」とあるのは、「五日」と読み替えるものとする
Article 17-3 (1) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 35, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "two weeks" in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 35, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "five days."
2 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第三十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前項の規定による抗告があつた場合について準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 32-2 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal is file : 提起する(ていきする)filed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
(少年鑑別所送致の場合の仮収容)
(Provisional commitment in case of referral to a juvenile classification home)
第十七条の四 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置をとつた場合において、直ちに(ただちに) : immediately直ちに少年(しょうねん) : juvenile少年鑑別所に収容する(しゅうようする) : detain, commit収容することが著しく困難であると認める事情(じじょう) : circumstance事情があるときは、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、少年(しょうねん) : juvenile少年を仮に最寄りの少年院(しょうねんいん) : juvenile training school少年院又は(または) : or又は刑事施設(けいじしせつ) : penal institution[原則], prison[刑務所の場合に可]刑事施設の特に区別した場所に収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容することができる(することができる) : mayすることができる。ただし、その(その) : his/her[人を指す場合]その期間(きかん) : period, period of time, term期間は、収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容した時から七十二時間を超える(をこえる) : exceedingを超えることができない。
Article 17-4 (1) If there are circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder which immediate commitment : 収容(しゅうよう)[刑事施設に収容する場合]commitment in a juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile classification : 分類(ぶんるい)classification home is found extreme : 著しい(いちじるしい)extremely difficult follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, provisionally commit : 犯す(おかす), 収容する(しゅうようする)commit the : 当該(とうがい)the Juvenile to the : 当該(とうがい)the nearest juvenile training school : 少年院(しょうねんいん)juvenile training school or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to a special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially separate : 分離する(ぶんりする)separated place inside the : 当該(とうがい)the nearest penal institution : 刑事施設(けいじしせつ)[原則]penal institution; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not exceed 72 hours from commencement : 開始(かいし)commencement of the : 当該(とうがい)the commitment : 収容(しゅうよう)[刑事施設に収容する場合]commitment.
2 裁判長(さいばんちょう) : presiding judge裁判長は、急速を要する場合(きゅうそくをようするばあい) : in case of urgency急速を要する場合には、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をし、又は(または) : or又は合議体(ごうぎたい) : council[原則], panel[裁判体・審判体の場合]合議体構成員(こうせいいん) : member構成員にこれをさせることができる。
(2) In case : 事件(じけん)case of emergency : 緊急(きんきゅう)[一般的]emergency, the : 当該(とうがい)the presiding judge : 裁判長(さいばんちょう)presiding judge may : することができる(することができる)may take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor have a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the panel : 合議体(ごうぎたい)[裁判体・審判体の場合]panel of judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudges do this.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容期間(きかん) : period, period of time, term期間は、これを第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置により少年(しょうねん) : juvenile少年鑑別所に収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容した期間(きかん) : period, period of time, term期間とみなし、同条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項期間(きかん) : period, period of time, term期間は、少年院(しょうねんいん) : juvenile training school少年院又は(または) : or又は刑事施設(けいじしせつ) : penal institution[原則], prison[刑務所の場合に可]刑事施設収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容した日から、これを起算する。
(3) The period : 期間(きかん)period of commitment : 収容(しゅうよう)[刑事施設に収容する場合]commitment pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period of commitment : 収容(しゅうよう)[刑事施設に収容する場合]commitment in a juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile classification : 分類(ぶんるい)classification home by the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17; the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall begin from the : 当該(とうがい)the day of commitment : 収容(しゅうよう)[刑事施設に収容する場合]commitment in the : 当該(とうがい)the juvenile training school : 少年院(しょうねんいん)juvenile training school or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor penal institution : 刑事施設(けいじしせつ)[原則]penal institution.
4 裁判官(さいばんかん) : judge裁判官が第四十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求のあつた事件(じけん) : case事件につき、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容をした場合において、事件(じけん) : case事件家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所送致(そうち) : referral送致されたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容は、これを第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容みなす(みなす) : shall be deemedみなす
(4) In a case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge committed a Juvenile pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 43, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the commitment : 収容(しゅうよう)[刑事施設に収容する場合]commitment shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as the : 当該(とうがい)the commitment : 収容(しゅうよう)[刑事施設に収容する場合]commitment prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) if the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case is referred to the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court subsequently.
児童福祉法の措置)
(Measures prescribed in the Child Welfare Act)
第十八条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、調査の結果、児童福祉法規定(きてい) : provision規定による措置(そち) : measure / 規制措置措置を相当と認めるときは、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、事件(じけん) : case事件権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限を有する都道府県知事(とどうふけんちじ) : governor都道府県知事又は(または) : or又は児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童相談(そうだん) : consultation相談所長に送致(そうち) : referral送致しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 18 (1) When it is found appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate to take : 講ずる(こうずる)take measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Child Welfare Act as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, refer : 送致する(そうちする)refer the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a child : 児童(じどう)[原則]child consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation center's director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director who have authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority over the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case.
2 第六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により、都道府県知事(とどうふけんちじ) : governor都道府県知事又は(または) : or又は児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童相談(そうだん) : consultation相談所長から送致(そうち) : referral送致を受けた少年(しょうねん) : juvenile少年については、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、期限(きげん) : time limit / 条件及び期限, assigned time / 期限の到来の効果, term, period of time期限を付して、これに対してとるべき保護の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]その(その) : his/her[人を指す場合]その他の措置(そち) : measure / 規制措置措置指示(しじ) : instruction指示して、事件(じけん) : case事件権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限を有する都道府県知事(とどうふけんちじ) : governor都道府県知事又は(または) : or又は児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童相談(そうだん) : consultation相談所長に送致(そうち) : referral送致することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, refer : 送致する(そうちする)refer the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case concerning a Juvenile referred by a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the child : 児童(じどう)[原則]child consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation center's director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6-7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), to the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a child : 児童(じどう)[原則]child consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation center's director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director who have authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority over the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, accompanied by the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instruction as to means : 手段(しゅだん)means of protection and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures with the : 当該(とうがい)the specified deadline.
(審判を開始しない旨の決定)
(Ruling for non-commencement of hearing)
第十九条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、調査の結果、審判に付することができず、又は審判に付するのが相当でないと認めるときは審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判開始(かいし) : commencement, start / 地方公共団体は、一時保護事業又は連絡助成事業を開始したときは、, beginning / 当該事業年度の開始前に開始しない旨の決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 19 (1) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling of non-commencement : 開始(かいし)commencement of hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing when it finds as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation that : 当該(とうがい)that it is impossible or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate to subject : 科目(かもく)subject the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing.
2 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、調査の結果、本人(ひと) : personが二十歳以上であることが判明したときは、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定にかかわらず、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、事件(じけん) : case事件管轄(かんかつ) : jurisdiction管轄地方裁判所(ちほうさいばんしょ) : district court地方裁判所に対応する検察庁(けんさつちょう) : public prosecutors office検察庁検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官送致(そうち) : referral送致しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, refer : 送致する(そうちする)refer a case : 事件(じけん)case to a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor of the : 当該(とうがい)the public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutors' office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office that : 当該(とうがい)that corresponds to the : 当該(とうがい)the district court : 地方裁判所(ちほうさいばんしょ)district court with the : 当該(とうがい)the jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case if as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person concerning the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case is found to be 20 years of age or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor older.
(検察官への送致)
(Referral to a public prosecutor)
第二十条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、死刑、懲役又は禁錮に当たる罪の事件について、調査の結果、その罪質及び情状に照らして刑事処分を相当と認めるときは決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、これを管轄(かんかつ) : jurisdiction管轄地方裁判所(ちほうさいばんしょ) : district court地方裁判所に対応する検察庁(けんさつちょう) : public prosecutors office検察庁検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官送致(そうち) : referral送致しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 20 (1) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, refer : 送致する(そうちする)refer a case : 事件(じけん)case punishable by death penalty : 死刑(しけい)death penalty or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work to a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor of the : 当該(とうがい)the public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutors' office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office that : 当該(とうがい)that corresponds to the : 当該(とうがい)the district court : 地方裁判所(ちほうさいばんしょ)district court with the : 当該(とうがい)the jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case if the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition to refer : 送致する(そうちする)refer the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to criminal procedure : 刑事訴訟(けいじそしょう)[「刑事訴訟法」の場合]criminal procedure is found appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定にかかわらず、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、故意の犯罪行為(はんざいこうい) : criminal act犯罪行為により被害者(ひがいしゃ) : victim, aggrieved party[民事の場合], injured party["injuring party"との対で使用する場合]被害者死亡(しぼう) : death死亡させた罪(つみ) : crime, offense事件(じけん) : case事件であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その罪(つみ) : crime, offense犯す(おかす) : commit犯すとき十六歳以上の少年(しょうねん) : juvenile少年に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものについては、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定しなければならない(しなければならない) : shallしなければならないただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、調査の結果、犯行の動機及び態様、犯行後の情況、少年の性格、年齢、行状及び環境その他の事情を考慮し、刑事処分以外の措置を相当と認めるときは、この限りでない
(2) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling as prescribed in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph for a case : 事件(じけん)case in which a Juvenile who is 16 years of age or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor older committed an intentional criminal act : 犯罪行為(はんざいこうい)criminal act that : 当該(とうがい)that cause : 原因(げんいん)caused death : 死亡(しぼう)death to the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court finds any disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition other : 別段の(べつだんの)other than referral : 送致(そうち)referral to criminal procedure : 刑事訴訟(けいじそしょう)[「刑事訴訟法」の場合]criminal procedure is found appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation in consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration of motive and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand manner of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime, circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances after the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime, personality traits, age, behavior : 行状(ぎょうじょう)behavior, environment : 環境(かんきょう)environment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances of the : 当該(とうがい)the Juvenile.
(審判開始の決定)
(Ruling for commencement of hearing and decision)
第二十一条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、調査の結果、審判を開始するのが相当であると認めるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その旨の決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 21 The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling for commencement : 開始(かいし)commencement of hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing when it is found appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
(審判の方式)
(Form of hearing)
第二十二条 審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判は、懇切を旨として、和やかに行うとともに、非行のある少年(しょうねん) : juvenile少年に対し自己の非行について内省を促すものとしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 22 (1) Hearing shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted cordially and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand amicably, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand encourage : 奨励する(しょうれいする)encourage the : 当該(とうがい)the delinquent Juvenile to introspect about the : 当該(とうがい)the own delinquency of the : 当該(とうがい)the Juvenile.
2 審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判は、これを公開しない(こうかいしない) : close to the public公開しない
(2) Hearing shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not be open to the public : 公開する(こうかいする), 公開の(こうかいの)open to the public.
3 審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判指揮(しき) : direction[原則], command[軍事]指揮は、裁判長(さいばんちょう) : presiding judge裁判長が行う。
(3) The presiding judge : 裁判長(さいばんちょう)presiding judge shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall direct : 指揮する(しきする)direct hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing.
(検察官の関与)
(Participation of public prosecutors)
第二十二条の二 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事件(じけん) : case事件であつて、次に掲げる罪(つみ) : crime, offenseのものにおいて、その(その) : his/her[人を指す場合]その非行事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実を認定するため…する必要がある(するため…するひつようがある) : be necessary that … in order toするための審判の手続に検察官が関与する必要があると認めるときは、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官出席(しゅっせき) : attendance, presence, appearance出席させることができる。
Article 22-2 (1) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, have a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参与する(さんよする)[手続等への関与] / right to participate in all issues or disputes of such labor union, 参加する(さんかする)participate in a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing for in a case : 事件(じけん)case involving a Juvenile as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i), concerning a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items when the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the participation : 関与(かんよ), 参画(さんかく), 参加(さんか)[原則], 関与行為(かんよこうい)participation of a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor in the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing is necessary to find the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts of the : 当該(とうがい)the delinquency.
一 故意の犯罪行為(はんざいこうい) : criminal act犯罪行為により被害者(ひがいしゃ) : victim, aggrieved party[民事の場合], injured party["injuring party"との対で使用する場合]被害者死亡(しぼう) : death死亡させた罪(つみ) : crime, offense
(i) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime of committing an intentional criminal act : 犯罪行為(はんざいこうい)criminal act that : 当該(とうがい)that cause : 原因(げんいん)caused death : 死亡(しぼう)death to a victim : 被害者(ひがいしゃ)victim
二 号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか死刑(しけい) : death penalty死刑又は(または) : or又は無期若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは短期(たんき) : short term短期二年以上の懲役(ちょうえき) : imprisonment with work懲役若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは禁錮(きんこ) : imprisonment without work禁錮に当たる罪(つみ) : crime, offense
(ii) Any crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime, other : 別段の(べつだんの)other than that : 当該(とうがい)that prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item, which is punishable by the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty, life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for not less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than two years
2 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をするには、検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官申出(もうしで) : offer, proposal, report申出がある場合を除き、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官意見(いけん) : opinion意見を聴かなければならない。
(2) The Family Court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor prior to making the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept when there is a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request from the : 当該(とうがい)the public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor.
3 検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定があつた事件(じけん) : case事件において、その(その) : his/her[人を指す場合]その非行事実の認定(じじつのにんてい) : fact finding事実の認定資する(しする) : contribute資するため必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度で、最高裁判所(さいこうさいばんしょ) : Supreme Court最高裁判所規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の定めるところにより、事件(じけん) : case事件記録(きろく) : record記録及び(および) : and及び証拠物(しょうこぶつ) : article of evidence証拠物閲覧(えつらん) : inspection閲覧及び(および) : and及び写し(うつし) : copy写し審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続事件(じけん) : case事件を終局させる決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定告知(こくち) : announcement[原則] / 裁決の告知は、審判廷における言渡によつてこれをする, notification[個別の告知] / 裁判長は…まず、被告人に対し、終始沈黙し、又は個々の質問に対し陳述を拒むことができる旨を告知しなければならない, notice告知を含む。)に立ち会い、少年(しょうねん) : juvenile少年及び(および) : and及び証人(しょうにん) : witness証人その(その) : his/her[人を指す場合]その他の関係人(かんけいにん) : relevant person, person concerned / 事件関係人, interested person[利害関係人]関係人に発問し、並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに意見を述べる(いけんをのべる) : state one's opinion意見を述べることができる。
(3) In a case : 事件(じけん)case where there is a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor may : することができる(することができる)may, as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court, inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand article : 物(もの)[物全般]articles of evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence, attend : 出席する(しゅっせきする), 出頭する(しゅっとうする), 傍聴する(ぼうちょうする)attend the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing (including the : 当該(とうがい)the announcement : 告知(こくち)[原則] / The announcement of determination shall be made by the pronouncement in the court of inquiry., 公表(こうひょう)announcement of the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling that : 当該(とうがい)that close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)closes the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case), ask question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestions of the : 当該(とうがい)the Juvenile, witnesses and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other concerned person : 人(ひと)persons, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give opinion : 意見(いけん)opinions to the : 当該(とうがい)the extent needed to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to finding the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts of the : 当該(とうがい)the delinquency.
(国選付添人)
(Court-appointed attendant)
第二十二条の三 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をした場合において、少年(しょうねん) : juvenile少年弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士である付添人(ひと) : personがないときは、弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士である付添人(ひと) : personを付さなければならない。
Article 22-3 (1) If the : 当該(とうがい)the Juvenile has no attendant who is an attorney at law : 弁護士(べんごし)attorney at law where the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court made a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint an attendant who is an attorney at law : 弁護士(べんごし)attorney at law.
2 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第三条第一項第一号に掲げる少年に係る事件であつて前条第一項各号に掲げる罪のもの又は第三条第一項第二号に掲げる少年に係る事件であつて前条第一項各号に掲げる罪に係る刑罰法令に触れるものについて、第十七条第一項第二号の措置がとられており、かつ、少年に弁護士である付添人がない場合において、事案の内容、保護者の有無その他の事情を考慮し、審判の手続に弁護士である付添人が関与する必要があると認めるときは弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士である付添人(ひと) : personを付することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint an attendant who is an attorney at law : 弁護士(べんごし)attorney at law in a case : 事件(じけん)case of a Juvenile as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) who committed a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in a case : 事件(じけん)case of a Juvenile as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) who committed an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act violating criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations concerning crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crimes listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article for the : 当該(とうがい)the Juvenile against whom the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) has been implement : 実行する(じっこうする)implemented and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who has no attendant who is an attorney at law : 弁護士(べんごし)attorney at law if the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court finds that : 当該(とうがい)that participation : 関与(かんよ), 参画(さんかく), 参加(さんか)[原則], 関与行為(かんよこうい)participation of an attendant who is an attorney at law : 弁護士(べんごし)attorney at law is needed for the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, presence : 出席(しゅっせき)presence or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor absence of the : 当該(とうがい)the Custodian and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances.
3 前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所が付すべき付添人(ひと) : personは、最高裁判所(さいこうさいばんしょ) : Supreme Court最高裁判所規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の定めるところにより、選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任するものとする(するものとする) : shallするものとする
(3) An attendant to be appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed by the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall be : とする(とする)shall be appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court.
4 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の五第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の規定(きてい) : provision規定により選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任された付添人(ひと) : personは、旅費(りょひ) : travel expenses旅費日当(にっとう) : daily allowance日当、宿泊料及び(および) : and及び報酬(ほうしゅう) : reward[一般的な場合], compensation[役員報酬等の場合] / 最高裁判所の裁判官は、すべて定期に相当額の報酬を受ける。この報酬は、在任中、これを減額することができない。, remuneration[役員報酬等の場合]報酬請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる
(4) An attendant appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22-5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4)) may : することができる(することができる)may claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん) / monetary claim: a claim pertaining to the remuneration of any person whose business is to provide his/her own labor or entertainment, or the price of any Thing supplied by such person, 主張(しゅちょう)[権利の主張] / A patent right shall lapse where no person claims the right as an heir within the time limit designated in Article 958 of the Civil Code., 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim travel expenses : 旅費(りょひ)travel expenses, daily allowance : 日当(にっとう)daily allowances, accommodation : 収容(しゅうよう)[原則]accommodation fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand remuneration : 給与(きゅうよ)[報酬一般] / The fundamental matters concerning remuneration, hours of work and other working conditions to be established pursuant to this Act …, 報償金(ほうしょうきん), 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合]remuneration.
(被害者等による少年審判の傍聴)
(Observation of hearing by victims, etc.)
第二十二条の四 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、最高裁判所(さいこうさいばんしょ) : Supreme Court最高裁判所規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の定めるところにより第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事件(じけん) : case事件であつて次に掲げる罪(つみ) : crime, offenseのもの又は(または) : or又は項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年(十二歳に満たない(にみたない) : less than[原則] / 一株に満たない端数, under[年齢の場合] / 14歳に満たない者に満たない刑(けい) : punishment法令(ほうれい) : laws and regulations法令に触れる行為(こうい) : act, conduct行為をした少年(しょうねん) : juvenile少年を除く。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において同じ。)に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事件(じけん) : case事件であつて次に掲げる罪(つみ) : crime, offenseに係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る刑(けい) : punishment法令(ほうれい) : laws and regulations法令に触れるもの(いずれも被害者(ひがいしゃ) : victim, aggrieved party[民事の場合], injured party["injuring party"との対で使用する場合]被害者傷害(しょうがい) : injury[原則], bodily injury[身体を強調する場合]傷害した場合にあつては、これにより生命(せいめい) : life生命重大な(じゅうだいな) : serious[原則] / 重大な事故, gross[過失の場合] / 重大な過失, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な変更: 重大な事由, grave, major重大な危険(きけん) : danger[刑事関係など一般的な場合] / 重大な交通の危険を生じさせる速度, risk[危険負担、損失の危険] / 債権者の危険負担, peril[海上における危険] / 人命又は急迫した危険のある船舶の救助に従事するとき, hazard[公害・環境関係] / 危険等防止命令危険を生じさせたときに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)の被害者(ひがいしゃ) : victim, aggrieved party[民事の場合], injured party["injuring party"との対で使用する場合]被害者等から、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判期日(きじつ) : date / 払込期日期日における審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判傍聴(ぼうちょう) : observation, listening, attendance傍聴申出(もうしで) : offer, proposal, report申出がある場合において、少年(しょうねん) : juvenile少年の年齢及び(および) : and及び心身の状態(じょうたい) : state / 心神喪失の状態, condition / 健康状態: その他環境の状態状態事件(じけん) : case事件の性質、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判の状況その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事情(じじょう) : circumstance事情を考慮して、少年(しょうねん) : juvenile少年の健全な育成を妨げるおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき: 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある: 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがなく相当と認めるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その申出(もうしで) : offer, proposal, report申出をした者に対し、これを傍聴する(ぼうちょうする) : observe, listen, attend傍聴することを許すことができる。
Article 22-4 (1) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court, permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit, upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request, the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim, etc. to observe : 観測する(かんそくする), 遵守する(じゅんしゅする), 傍聴する(ぼうちょうする)observe the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings on the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing of a case : 事件(じけん)case of a Juvenile as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) who committed a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a case : 事件(じけん)case of a Juvenile as prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (excluding any Juvenile under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder 12 years of age who committed an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act violating laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations of criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal nature; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the : 当該(とうがい)the next paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) who committed an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act violating criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations concerning crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crimes listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to any act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act that : 当該(とうがい)that cause : 原因(げんいん)caused serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious danger : 危険(きけん)[刑事関係など一般的な場合] / a speed that causes serious danger to trafficdanger to victim : 被害者(ひがいしゃ)victim's life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life in either of said : 当該(とうがい) / said documentsaid case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim was injured) if the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court found it appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand unlikely to hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder sound development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of the : 当該(とうがい)the Juvenile in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the age of the : 当該(とうがい)the Juvenile, emotional state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate, the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances.
一 故意の犯罪行為(はんざいこうい) : criminal act犯罪行為により被害者(ひがいしゃ) : victim, aggrieved party[民事の場合], injured party["injuring party"との対で使用する場合]被害者を死傷させた罪(つみ) : crime, offense
(i) A crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime of committing an intentional criminal act : 犯罪行為(はんざいこうい)criminal act that : 当該(とうがい)that cause : 原因(げんいん)caused death : 死亡(しぼう)death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor injury : 負傷(ふしょう), 傷害(しょうがい)[原則]injury to the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim
二 刑法(明治四十年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第四十五号)第二百十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2業務上(ぎょうむじょう) : in the course of business[原則] / 労働者が業務上死亡した場合においては、, in the pursuit of social activities[刑法] / 業務上過失致死傷, by professional conduct[業務上堕胎罪などの場合] / 業務上堕胎及び同致死傷業務上過失(かしつ) : negligence過失致死(ちし) : causing death, fatal, lethal致死傷等)の罪(つみ) : crime, offense
(ii) A crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 211 (Causing Death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Injury through Negligence in the : 当該(とうがい)the Pursuit of Social Activities) of the : 当該(とうがい)the Penal Code (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 45 of 1907)
2 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事件(じけん) : case事件被害者(ひがいしゃ) : victim, aggrieved party[民事の場合], injured party["injuring party"との対で使用する場合]被害者等に審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判傍聴(ぼうちょう) : observation, listening, attendance傍聴を許すか否かを判断するに当たつては、同号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年が、一般に、精神的に特に未成熟であることを十分考慮しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When deciding whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not to permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim, etc. of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a Juvenile as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) to observe : 観測する(かんそくする), 遵守する(じゅんしゅする), 傍聴する(ぼうちょうする)observe the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give full consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration to the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that in general the : 当該(とうがい)the Juvenile as prescribed in the : 当該(とうがい)the same item : 号(ごう)[原則] / item 3item lacks maturity : 満期(まんき)maturity, especially in term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms of emotional state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate.
3 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第一項の規定により審判の傍聴を許す場合において、傍聴する者の年齢、心身の状態その他の事情を考慮し、その者が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがあると認めるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その不安又は(または) : or又は緊張を緩和するのに適当であり、かつ(かつ) : andかつ審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判を妨げ、又は(または) : or又はこれに不当な(ふとうな) : unjust[原則] / 不当に営利を図る, unreasonable[判断・取引制限等の不合理] / 不当な取引制限, unfair[取引慣行の不公正], undue[程度が甚だしい場合] / 不当な義務不当な影響(えいきょう) : influence / 化学物質が労働者の健康に与える影響についての調査, effect / 海洋環境に対する悪影響, impact / その利用が地域及び地球の環境に大きな影響を及ぼす, prejudice[悪影響の意味の場合]影響を与えるおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき: 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある: 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがないと認める者を、傍聴する(ぼうちょうする) : observe, listen, attend傍聴する者に付き添わせることができる。
(3) When permitting observation : 観測(かんそく), 検証(けんしょう), 傍聴(ぼうちょう)observation of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may allow a person : 人(ひと)person who can appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately ease the : 当該(とうがい)the anxiety or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the tension of the : 当該(とうがい)the observer : 立会人(たちあいにん), 傍聴人(ぼうちょうにん)observer and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is unlikely to disrupt the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor have undue : 不当な(ふとうな)[程度が甚だしい場合] / undue obligationundue impact : 影響(えいきょう) / its use has a major impact on the local and global environment, 影響する(えいきょうする)impact on it, to accompany the : 当該(とうがい)the observer : 立会人(たちあいにん), 傍聴人(ぼうちょうにん)observer, if it is found that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the observer : 立会人(たちあいにん), 傍聴人(ぼうちょうにん)observer is likely to feel strong anxiety or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor tension in consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration of age of Juvenile, emotional condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health: other environmental conditionscondition and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances.
4 裁判長(さいばんちょう) : presiding judge裁判長は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判傍聴する(ぼうちょうする) : observe, listen, attend傍聴する及び(および) : and及び前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定によりこの者に付き添う者の座席の位置、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判を行う場所における裁判所(さいばんしょ) : court裁判所職員の配置等を定めるに当たつては、少年(しょうねん) : juvenile少年の心身に及ぼす影響(えいきょう) : influence / 化学物質が労働者の健康に与える影響についての調査, effect / 海洋環境に対する悪影響, impact / その利用が地域及び地球の環境に大きな影響を及ぼす, prejudice[悪影響の意味の場合]影響配慮(はいりょ) : consideration配慮しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) When determining the : 当該(とうがい)the position : 地位(ちい)[ポスト]positions where the : 当該(とうがい)the observer : 立会人(たちあいにん), 傍聴人(ぼうちょうにん)observer of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the accompanying person : 人(ひと)person pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph are seated and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the arrangement : 編曲(へんきょく), あっせん(あっせん)[盗品のあっせん] / A person who transports, retains or receives with compensation or arranges disposal for compensation, property provided for in the preceding paragraph …arrangement of court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court officials at the : 当該(とうがい)the place where the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing take : 講ずる(こうずる)takes place, the : 当該(とうがい)the presiding judge : 裁判長(さいばんちょう)presiding judge shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration to the : 当該(とうがい)the impact : 影響(えいきょう) / its use has a major impact on the local and global environment, 影響する(えいきょうする)impact on the : 当該(とうがい)the physical and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand emotional condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health: other environmental conditionscondition of the : 当該(とうがい)the Juvenile.
5 第五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判傍聴(ぼうちょう) : observation, listening, attendance傍聴した者又は(または) : or又は第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定によりこの者に付き添つた者について、準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(5) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the observer : 立会人(たちあいにん), 傍聴人(ぼうちょうにん)observer of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to the : 当該(とうがい)the accompanying person : 人(ひと)person pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3).
(弁護士である付添人からの意見の聴取等)
(Hearing of opinions from the attendant who is an attorney at law)
第二十二条の五 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判傍聴(ぼうちょう) : observation, listening, attendance傍聴を許すには、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士である付添人(ひと) : person意見(いけん) : opinion意見を聴かなければならない。
Article 22-5 (1) Prior to permitting observation : 観測(かんそく), 検証(けんしょう), 傍聴(ぼうちょう)observation of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear opinion : 意見(いけん)opinions from the : 当該(とうがい)the attendant who is an attorney at law : 弁護士(べんごし)attorney at law.
2 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、前項の場合において(ぜんこうのばあいにおいて) : in the case referred to in the preceding paragraph前項の場合において少年(しょうねん) : juvenile少年弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士である付添人(ひと) : personがないときは、弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士である付添人(ひと) : personを付さなければならない。
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint an attendant who is an attorney at law : 弁護士(べんごし)attorney at law if the : 当該(とうがい)the Juvenile does not have such : 当該(とうがい)such an attendant.
3 少年(しょうねん) : juvenile少年弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士である付添人(ひと) : personがない場合であつて、最高裁判所(さいこうさいばんしょ) : Supreme Court最高裁判所規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の定めるところにより少年(しょうねん) : juvenile少年及び(および) : and及び保護者がこれを必要としない旨の意思(いし) : intent, intention意思明示(めいじ) : clear indication明示したときは、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定適用(てきよう) : application適用しない。
(3) In a case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the Juvenile does not have an attendant who is an attorney at law : 弁護士(べんごし)attorney at law, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if the : 当該(とうがい)the Juvenile and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Custodian clearly indicate : 明示する(めいじする)clearly indicate their intent : 意思(いし), 目的(もくてき)[単なる意図]intent to require no attendant pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court.
4 第二十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の三第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所が付すべき付添人(ひと) : personについて、準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the attendant appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed by the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2).
(被害者等に対する説明)
(Explanations to the victim, etc.)
第二十二条の六 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、最高裁判所規則の定めるところにより第三条第一項第一号又は第二号に掲げる少年に係る事件の被害者等から申出がある場合において、少年の健全な育成を妨げるおそれがなく相当と認めるときは最高裁判所(さいこうさいばんしょ) : Supreme Court最高裁判所規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その申出(もうしで) : offer, proposal, report申出をした者に対し、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判期日(きじつ) : date / 払込期日期日における審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判の状況を説明(せつめい) : explanation説明するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 22-6 (1) Upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request from the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim, etc. of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case involving a Juvenile as prescribed of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (ii) pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim, etc. explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation on the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings on the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court if it is found appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand unlikely to hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder sound development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of the : 当該(とうがい)the Juvenile.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項申出(もうしで) : offer, proposal, report申出は、その(その) : his/her[人を指す場合]その申出(もうしで) : offer, proposal, report申出に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事件(じけん) : case事件を終局させる決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定が確定した後三年を経過(けいか) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過したときは、することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(2) The request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not be made when three years have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed since the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling that : 当該(とうがい)that had close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)closed the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case concerning the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request became final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則] / Binding Power of Superior Judicial Decisionbinding.
3 第五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により説明(せつめい) : explanation説明を受けた者について、準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is given the : 当該(とうがい)the explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanations pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(審判開始後保護処分に付しない場合)
(Cases without protective measures after commencement of hearing)
第二十三条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、審判の結果、第十八条又は第二十条にあたる場合であると認めるときは、それぞれ、所定の決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 23 (1) When a case : 事件(じけん)case is found to fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 18 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 20 as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall accordingly render : 言い渡す(いいわたす)render a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling as prescribed in these Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles.
2 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、審判の結果、保護処分に付することができず、又は保護処分に付する必要がないと認めるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その旨の決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When it is found impossible or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor unnecessary to subject : 科目(かもく)subject the : 当該(とうがい)the Juvenile under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall render : 言い渡す(いいわたす)render a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling not to subject : 科目(かもく)subject the : 当該(とうがい)the Juvenile to educational and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand supervisory measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures.
3 第十九条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判の結果、本人(ひと) : personが二十歳以上であることが判明した場合に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the person concerned : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん) / person concerned with a caseperson concerned is found to be 20 years of age or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor older as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing of the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court.
(保護処分の決定)
(Ruling for protective measures)
第二十四条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条の場合を除いて、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判開始(かいし) : commencement, start / 地方公共団体は、一時保護事業又は連絡助成事業を開始したときは、, beginning / 当該事業年度の開始前に開始した事件(じけん) : case事件につき、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、次に掲げる保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。ただし、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定の時に十四歳に満たない(にみたない) : less than[原則] / 一株に満たない端数, under[年齢の場合] / 14歳に満たない者に満たない少年(しょうねん) : juvenile少年に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事件(じけん) : case事件については、特に必要と認める場合に限り、第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分することができる(することができる) : mayすることができる
Article 24 (1) Except in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, subject : 科目(かもく)subject a Juvenile under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures as listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measure prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) may : することができる(することができる)may be implement : 実行する(じっこうする)implemented for a case : 事件(じけん)case of a Juvenile who is under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder 14 years of age at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling only when it is found particularly necessary.
一 保護観察所(ほごかんさつじょ) : probation office保護観察所保護観察(ほごかんさつ) : probation保護観察に付すること。
(i) Placing the : 当該(とうがい)the Juvenile under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder probation : 保護観察(ほごかんさつ)probation by the : 当該(とうがい)the probation office : 保護観察所(ほごかんさつじょ)probation office
二 児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童自立支援(しえん) : support支援施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童養護施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設送致する(そうちする) : refer送致すること。
(ii) Referral to a children's self-reliance support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a foster home
三 少年院(しょうねんいん) : juvenile training school少年院送致する(そうちする) : refer送致すること。
(iii) Referral to a juvenile training school : 少年院(しょうねんいん)juvenile training school
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分においては、保護観察所(ほごかんさつじょ) : probation office保護観察所の長をして、家庭その(その) : his/her[人を指す場合]その他の環境(かんきょう) : environment環境調整に関する措置(そち) : measure / 規制措置措置を行わせることができる。
(2) With respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may have the : 当該(とうがい)the chief probation officer : 保護観察官(ほごかんさつかん)probation officer implement measures : 措置を取る(そちをとる) / the Representative Director of the Stock Company shall implement measures in lieu of the affixing of the signatureimplement measures for modification of the : 当該(とうがい)the family environment : 環境(かんきょう)environment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other environment : 環境(かんきょう)environments.
(没取)
(Confiscation)
第二十四条の二 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年について、第十八条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第十九条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第二十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をする場合には、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、次に掲げる物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]没取(ぼっしゅ) : non-penal confiscation[一般的な場合], confiscation[少年法の場合]没取することができる(することができる) : mayすることができる
Article 24-2 (1) When making a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 18, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 23, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, confiscate : 没収する(ぼっしゅうする)confiscate the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items from a Juvenile listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii).
一 刑(けい) : punishment法令(ほうれい) : laws and regulations法令に触れる行為(こうい) : act, conduct行為組成(そせい) : composition組成した物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]
(i) An object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object which is a component of an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act violating laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations of criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal nature
二 刑(けい) : punishment法令(ほうれい) : laws and regulations法令に触れる行為(こうい) : act, conduct行為に供し、又は(または) : or又は供しようとした物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]
(ii) An object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object used : 使用済(しようずみ)used or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intended for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in the : 当該(とうがい)the commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commission of an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act violating laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations of criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal nature
三 刑(けい) : punishment法令(ほうれい) : laws and regulations法令に触れる行為(こうい) : act, conduct行為から生じ、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこれによつて得た物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]又は(または) : or又は刑(けい) : punishment法令(ほうれい) : laws and regulations法令に触れる行為(こうい) : act, conduct行為報酬(ほうしゅう) : reward[一般的な場合], compensation[役員報酬等の場合] / 最高裁判所の裁判官は、すべて定期に相当額の報酬を受ける。この報酬は、在任中、これを減額することができない。, remuneration[役員報酬等の場合]報酬として得た物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]
(iii) An object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object generated from or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor acquire : 取得する(しゅとくする)acquired as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act violating laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations of criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal nature or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object acquire : 取得する(しゅとくする)acquired as a reward : 報酬(ほうしゅう)[一般的な場合]reward for such : 当該(とうがい)such an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act
四 号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に記載した物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]対価として(たいかとして) : in exchange for対価として得た物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]
(iv) An object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object obtain : 領得する(りょうとくする)obtained in exchange for : 対価として(たいかとして)in exchange for the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item
2 没取(ぼっしゅ) : non-penal confiscation[一般的な場合], confiscation[少年法の場合]没取は、その(その) : his/her[人を指す場合]その物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]が本人(ひと) : person以外の者に属しないときに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。但し、刑(けい) : punishment法令(ほうれい) : laws and regulations法令に触れる行為(こうい) : act, conduct行為の後、本人(ひと) : person以外の者が情を知つてその(その) : his/her[人を指す場合]その物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]取得(しゅとく) : acquisition取得したときは、本人(ひと) : person以外の者に属する場合であつても、これを没取(ぼっしゅ) : non-penal confiscation[一般的な場合], confiscation[少年法の場合]没取することができる(することができる) : mayすることができる
(2) An object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object may : することができる(することができる)may be confiscate : 没収する(ぼっしゅうする)confiscated only if it belongs to the : 当該(とうがい)the Juvenile concerned; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that an object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object that : 当該(とうがい)that belongs to a person : 人(ひと)person other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the Juvenile concerned may : することができる(することができる)may be confiscate : 没収する(ぼっしゅうする)confiscated if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person acquire : 取得する(しゅとくする)acquires the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object after the : 当該(とうがい)the commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commission of an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act violating laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations of criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal nature with knowledge : 悪意で(あくいで), 悪意の(あくいの)with knowledge of the : 当該(とうがい)the applicability of any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
(家庭裁判所調査官の観察)
(Surveillance by a Family Court Probation Officer)
第二十五条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第二十四条第一項の保護処分を決定するため必要があると認めるときは決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、相当の期間(そうとうのきかん) : reasonable period of time相当の期間家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所調査官の観察に付することができる(することができる) : mayすることができる
Article 25 (1) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, place a Juvenile under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder observation : 観測(かんそく), 検証(けんしょう), 傍聴(ぼうちょう)observation by a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court probation officer : 保護観察官(ほごかんさつかん)probation officer when it is deemed necessary due : 正当な(せいとうな)due to a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling for protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
2 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の観察とあわせて、次に掲げる措置(そち) : measure / 規制措置措置をとることができる。
(2) In combination : 結合(けつごう)combination with the : 当該(とうがい)the observation : 観測(かんそく), 検証(けんしょう), 傍聴(ぼうちょう)observation set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may implement : 実行する(じっこうする)implement the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
一 遵守(じゅんしゅ) : observance, compliance遵守項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定めてその(その) : his/her[人を指す場合]その履行(りこう) : performance履行命ずる(めいずる) : order命ずること。
(i) Establishment of compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand giving an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to implement : 実行する(じっこうする)implement them
二 条件(じょうけん) : condition条件を附けて保護者に引き渡すこと。
(ii) Determination of condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health: other environmental conditionsconditions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery to the : 当該(とうがい)the Custodian under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health: other environmental conditionsconditions
三 適当な施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、団体又は(または) : or又は個人(こじん) : individual個人補導(ほどう) : correctional guidance補導委託(いたく) : entrustment, consignment委託すること。
(iii) Correctional guidance : 指導(しどう)guidance through commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commission to an appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution, organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual
(保護者に対する措置)
(Measures against the Custodian)
第二十五条の二 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、必要があると認めるときは、保護者に対し、少年(しょうねん) : juvenile少年監護(かんご) : custody / 子の監護に関する事項, care監護に関する責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任を自覚させ、その(その) : his/her[人を指す場合]その非行を防止する(ぼうしする) : prevent防止するため、調査又は(または) : or又は審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判において、自ら訓戒、指導(しどう) : guidance, instruction指導その(その) : his/her[人を指す場合]その他の適当な措置(てきとうなそち) : appropriate measure適当な措置をとり、又は(または) : or又は家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所調査官に命じてこれらの措置(そち) : measure / 規制措置措置をとらせることができる。
Article 25-2 The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may take : 講ずる(こうずる)take appropriate measure : 適当な措置(てきとうなそち)appropriate measures against the : 当該(とうがい)the Custodian, if it is found necessary, including deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivering an admonition : 戒告(かいこく)admonition, giving guidance : 指導(しどう)guidance etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court probation officer : 保護観察官(ほごかんさつかん)probation officer to take : 講ずる(こうずる)take these measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to raise awareness of responsibility : 責務(せきむ), 責任(せきにん)responsibility of the : 当該(とうがい)the Custodian for custody : 監護(かんご) / matters regarding custody of child, 拘束(こうそく)[拘禁] / within 48 hours from the time when the suspect was taken into custodycustody of the : 当該(とうがい)the Juvenile and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent the : 当該(とうがい)the Juvenile from committing delinquency.
(決定の執行)
(Execution of a ruling)
第二十六条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十八条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第二十条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2及び(および) : and及び第二十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をしたときは、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所調査官、裁判所書記官(さいばんしょしょきかん) : court clerk裁判所書記官法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務事務官、法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務教官、警察官(けいさつかん) : police official警察官保護観察官(ほごかんさつかん) : probation officer保護観察官又は(または) : or又は児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童福祉(ふくし) : welfare福祉司をして、その(その) : his/her[人を指す場合]その決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行させることができる。
Article 26 (1) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may have a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court probation officer : 保護観察官(ほごかんさつかん)probation officer, court clerk : 裁判所書記官(さいばんしょしょきかん)court clerk, secretary in the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice, law instructor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, police official : 警察官(けいさつかん)police official, probation officer : 保護観察官(ほごかんさつかん)probation officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioned child : 児童(じどう)[原則]child welfare : 福祉(ふくし)welfare volunteer execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)execute a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii), Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17-4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 18, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 20 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
2 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十八条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第二十条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2及び(および) : and及び第二十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定執行する(しっこうする) : execute執行するため必要があるときは、少年(しょうねん) : juvenile少年に対して、呼出状(よびだしじょう) : writ of summons呼出状を発することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a summons : 召喚(しょうかん), 呼出し(よびだし)[人の召喚] / summon to appear on an appointed datesummons to a Juvenile if it is necessary to enforce a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii), Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17-4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 18, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 20 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
3 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、正当の理由がなく前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の呼出に応じない者に対して、同行状(ぎょうじょう) : behavior行状を発することができる(することができる) : mayすることができる
(3) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue an escort : 護送(ごそう)escort warrant : 令状(れいじょう)warrant for a person : 人(ひと)person who fails to appear : 出頭する(しゅっとうする), 出席する(しゅっせきする)appear pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the summons : 召喚(しょうかん), 呼出し(よびだし)[人の召喚] / summon to appear on an appointed datesummons set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph without justifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable reason.
4 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、少年が保護のため緊急を要する状態にあつて、その福祉上必要であると認めるときは前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定にかかわらず、その(その) : his/her[人を指す場合]その少年(しょうねん) : juvenile少年に対して、同行状(ぎょうじょう) : behavior行状を発することができる(することができる) : mayすることができる
(4) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue an escort : 護送(ごそう)escort warrant : 令状(れいじょう)warrant for the : 当該(とうがい)the Juvenile in case : 事件(じけん)case of emergency : 緊急(きんきゅう)[一般的]emergency for protection purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes where it is found necessary for the : 当該(とうがい)the welfare : 福祉(ふくし)welfare of the : 当該(とうがい)the Juvenile.
5 第十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定は、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の同行状(ぎょうじょう) : behavior行状に、これを準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(5) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 13 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the escort : 護送(ごそう)escort warrant : 令状(れいじょう)warrant prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs.
6 裁判長(さいばんちょう) : presiding judge裁判長は、急速を要する場合(きゅうそくをようするばあい) : in case of urgency急速を要する場合には、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をし、又は(または) : or又は合議体(ごうぎたい) : council[原則], panel[裁判体・審判体の場合]合議体構成員(こうせいいん) : member構成員にこれをさせることができる。
(6) In urgent : 急速な(きゅうそくな)urgent case : 事件(じけん)cases the : 当該(とうがい)the presiding judge : 裁判長(さいばんちょう)presiding judge may : することができる(することができる)may take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor have a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the panel : 合議体(ごうぎたい)[裁判体・審判体の場合]panel of judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudges to do so.
(少年鑑別所収容の一時継続)
(Temporary continuation of custody in a juvenile classification home)
第二十六条の二 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第十七条第一項第二号の措置がとられている事件について、第十八条から第二十条まで、第二十三条第二項又は第二十四条第一項の決定をする場合において、必要と認めるときは決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、少年(しょうねん) : juvenile少年を引き続き相当期間(きかん) : period, period of time, term期間少年(しょうねん) : juvenile少年鑑別所に収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容することができる(することができる) : mayすることができる。但し、その(その) : his/her[人を指す場合]その期間(きかん) : period, period of time, term期間は、七日を超える(をこえる) : exceedingを超えることはできない。
Article 26-2 When making a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling as prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 18 to 20, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 23, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) where the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) are implement : 実行する(じっこうする)implemented, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, continue : 続行する(ぞっこうする)continue to commit : 犯す(おかす), 収容する(しゅうようする)commit the : 当該(とうがい)the Juvenile to a juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile classification : 分類(ぶんるい)classification home for a reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable period : 期間(きかん)period if it is found necessary; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not exceed seven days.
(同行状の執行の場合の仮収容)
(Provisional commitment in the case of execution of an escort warrant)
第二十六条の三 第二十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定を受けた少年(しょうねん) : juvenile少年に対して第二十六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の同行状(ぎょうじょう) : behavior行状執行する(しっこうする) : execute執行する場合において、必要があるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その少年(しょうねん) : juvenile少年を仮に最寄の少年(しょうねん) : juvenile少年鑑別所に収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容することができる(することができる) : mayすることができる
Article 26-3 When the : 当該(とうがい)the escort : 護送(ごそう)escort warrant : 令状(れいじょう)warrant prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) is execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed against a Juvenile to whom a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) has been made, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may provisionally place the : 当該(とうがい)the Juvenile in a nearby juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile classification : 分類(ぶんるい)classification home if necessary.
(保護観察中の者に対する措置)
(Measures against a person under probation)
第二十六条の四 更生保護法(平成十九年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第八十八号)第六十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項申請(しんせい) : application申請があつた場合において、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、審判の結果、第二十四条第一項第一号の保護処分を受けた者がその遵守すべき事項を遵守せず、同法第六十七条第一項の警告を受けたにもかかわらず、なお遵守すべき事項を遵守しなかつたと認められる事由があり、その程度が重く、かつ、その保護処分によつては本人の改善及び更生を図ることができないと認めるときは決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、第二十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 26-4 (1) When there is a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request as pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 67, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Offenders Rehabilitation Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 88 of 2007), the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, subject : 科目(かもく)subject a person : 人(ひと)person with regard to whom a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) has been made to the : 当該(とうがい)the protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) if the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court finds, as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing, that : 当該(とうがい)that there are grounds : 根拠(こんきょ)grounds indicating that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person failed to comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand still failed to do so despite warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warnings as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 67, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Offenders Rehabilitation Act, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the failure is so serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the educational and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand supervisory measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures in place are not sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …: it would be sufficient to …sufficient to improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor rehabilitate the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person.
2 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により二十歳以上の者に対して第二十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分をするときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定と同時に、本人(ひと) : personが二十三歳を超えない(をこえない) : not exceedingを超えない期間(きかん) : period, period of time, term期間内において、少年院(しょうねんいん) : juvenile training school少年院収容する(しゅうようする) : detain, commit収容する期間(きかん) : period, period of time, term期間を定めなければならない。
(2) When render : 言い渡す(いいわたす)rendering the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to subject : 科目(かもく)subject a person : 人(ひと)person of 20 years of age or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor above to the : 当該(とうがい)the protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall specify, concurrently with the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision, the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period for which he or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor she is to be committed to a juvenile training school : 少年院(しょうねんいん)juvenile training school before he or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor she reaches 23 years of age.
3 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項に定めるもののほか、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事件(じけん) : case事件手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続は、その(その) : his/her[人を指す場合]その性質に反しない限り、第二十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事件(じけん) : case事件手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続の例による。
(3) In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure of a case : 事件(じけん)case concerned with protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be governed by the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case concerned with protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) unless it contradicts the : 当該(とうがい)the nature thereof.
(競合する処分の調整)
(Coordination of conflicting measures)
第二十七条 保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分の継続中、本人(ひと) : personに対して有罪(ゆうざい) : guilty有罪判決(はんけつ) : judgment[判決一般], sentence[有罪判決], judgment of conviction[有罪判決→刑の免除を含む有罪判決を総称する場合]判決が確定したとき…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、保護処分をした家庭裁判所は、相当と認めるときは決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分取り消すことができる(とりけすことができる) : voidable取り消すことができる
Article 27 (1) When a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal conviction : 心証(しんしょう)[(刑事裁判での)有罪との結論]conviction against a person : 人(ひと)person for whom protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures are in place becomes final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則] / Binding Power of Superior Judicial Decisionbinding, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court that : 当該(とうがい)that implement : 実行する(じっこうする)implemented the : 当該(とうがい)the protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures may : することができる(することができる)may, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures when it is found appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate.
2 保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分の継続中、本人(ひと) : personに対して新たな保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分がなされたときは、新たな保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分をした家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、前の保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分をした家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所意見(いけん) : opinion意見を聞いて、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、いずれかの保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分を取消すことができる。
(2) When a person : 人(ひと)person for whom protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures are in place is subject : 科目(かもく)subjected to new protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court implement : 実行する(じっこうする)implementing the : 当該(とうがい)the new protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures may : することができる(することができる)may hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion from the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court which has implement : 実行する(じっこうする)implemented the : 当該(とうがい)the old protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand rescind : 取り消す(とりけす)rescind either of the : 当該(とうがい)the protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling.
(保護処分の取消し)
(Rescission of protective measures)
第二十七条の二 保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分の継続中、本人(ひと) : personに対し審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判権がなかつ(かつ) : andかつたこと、又は(または) : or又は十四歳に満たない(にみたない) : less than[原則] / 一株に満たない端数, under[年齢の場合] / 14歳に満たない者に満たない少年(しょうねん) : juvenile少年について、都道府県知事(とどうふけんちじ) : governor都道府県知事若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童相談(そうだん) : consultation相談所長から送致(そうち) : referral送致手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続がなかつ(かつ) : andかつたにもかかわらず、保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分をしたことを認め得る明らかな資料(しりょう) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料を新たに発見したときは、保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分をした家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分を取り消さなければならない。
Article 27-2 (1) If any new material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterial, which evidently confirm : 確認する(かくにんする)confirms that : 当該(とうがい)that a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court subject : 科目(かもく)subjected a person : 人(ひと)person to protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures although the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court had no jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court subject : 科目(かもく)subjected a Juvenile under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder 14 years of age to protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures without referral : 送致(そうち)referral from the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a child : 児童(じどう)[原則]child consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation center's director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director, is discovered while the : 当該(とうがい)the protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures are in place, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court implement : 実行する(じっこうする)implementing the : 当該(とうがい)the protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling.
2 保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分終了(しゅうりょう) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了した後においても、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に付すべき事由の存在(そんざい) : existence存在が認められないにもかかわらず保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分をしたことを認め得る明らかな資料(しりょう) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料を新たに発見したときは、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とするただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、本人が死亡した場合は、この限りでない
(2) The preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply even after the : 当該(とうがい)the protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures are complete : 修了する(しゅうりょうする)completed if any new material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterial, which evidently confirm : 確認する(かくにんする)confirms that : 当該(とうがい)that a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court subject : 科目(かもく)subjected a person : 人(ひと)person to protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures without any grounds : 根拠(こんきょ)grounds for which the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person should be subject : 科目(かもく)subject to hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision, is discovered; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in a case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person has die : 死亡する(しぼうする)died.
3 保護観察所(ほごかんさつじょ) : probation office保護観察所児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童自立支援(しえん) : support支援施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童養護施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は少年院(しょうねんいん) : juvenile training school少年院の長は、保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分の継続中の者について、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の事由があることを疑う(うたがう) : suspect疑う足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由: …すれば足りる足りる資料(しりょう) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料を発見したときは、保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分をした家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所に、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨の通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) If any material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterial, which is sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …: it would be sufficient to …sufficient to suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspect that : 当該(とうがい)that there is a reason prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) for a person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subjected to protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures in place, is discovered, the : 当該(とうがい)the director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director of a probation office : 保護観察所(ほごかんさつじょ)probation office, children's self-reliance support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, foster home or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor juvenile training school : 少年院(しょうねんいん)juvenile training school shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect to the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court that : 当該(とうがい)that implement : 実行する(じっこうする)implemented the : 当該(とうがい)the protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures.
4 第十八条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第十九条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所が、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により、保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分を取り消した場合に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court rescind : 取り消す(とりけす)rescinds the : 当該(とうがい)the protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
5 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第一項の規定により、少年院に収容中の者の保護処分を取り消した場合において、必要があると認めるときは決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その者を引き続き少年院(しょうねんいん) : juvenile training school少年院収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容することができる(することができる) : mayすることができる。但し、その(その) : his/her[人を指す場合]その期間(きかん) : period, period of time, term期間は、三日を超える(をこえる) : exceedingを超えることはできない。
(5) In a case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court rescind : 取り消す(とりけす)rescinds the : 当該(とうがい)the protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures against a person : 人(ひと)person in a juvenile training school : 少年院(しょうねんいん)juvenile training school pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, have him or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her stay : 在留(ざいりゅう)[事実上の在留], 停止(ていし)[手続の停止], 停止する(ていしする)stay in the : 当該(とうがい)the juvenile training school : 少年院(しょうねんいん)juvenile training school if it is found necessary; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this period : 期間(きかん)period shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not exceed three days.
6 前三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に定めるもののほか、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消し事件(じけん) : case事件手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続は、その(その) : his/her[人を指す場合]その性質に反しない限り、保護事件(じけん) : case事件の例による。
(6) In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) shall be : とする(とする)shall be governed by the : 当該(とうがい)the same rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules as the : 当該(とうがい)the juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile protection case : 事件(じけん)case unless it is contrary to the : 当該(とうがい)the nature thereof.
(報告と意見の提出)
(Submission of reports and opinions)
第二十八条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、第二十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2又は(または) : or又は第二十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をした場合において、施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、団体、個人(こじん) : individual個人保護観察所(ほごかんさつじょ) : probation office保護観察所児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童福祉(ふくし) : welfare福祉施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設又は(または) : or又は少年院(しょうねんいん) : juvenile training school少年院に対して、少年(しょうねん) : juvenile少年に関する報告(ほうこく) : report / 報告義務報告又は(または) : or又は意見(いけん) : opinion意見提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を求めることができる。
Article 28 When making a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 25, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution, organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization, individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual, probation office : 保護観察所(ほごかんさつじょ)probation office, child : 児童(じどう)[原則]child welfare : 福祉(ふくし)welfare institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor juvenile training school : 少年院(しょうねんいん)juvenile training school submit : 提出する(ていしゅつする)submit report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand opinion : 意見(いけん)opinions concerning the : 当該(とうがい)the Juvenile with regard to whom the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling has been made.
(委託費用の支給)
(Payment of costs for commissioned work)
第二十九条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、第二十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置として、適当な施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設、団体又は(または) : or又は個人(こじん) : individual個人補導(ほどう) : correctional guidance補導委託(いたく) : entrustment, consignment委託したときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その者に対して、これによつて生じた費用(ひよう) : expense, cost費用の全部又は(または) : or又は一部を支給(しきゅう) : payment[金銭], provision[物]支給することができる(することができる) : mayすることができる
Article 29 When the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissions correctional guidance : 補導(ほどう)correctional guidance to an appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution, organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual as a measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measure prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 25, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii), the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay, in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, the : 当該(とうがい)the expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses incurred for it to the : 当該(とうがい)the institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution, organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual.
(証人等の費用)
(Costs for witnesses, etc.)
第三十条 証人(しょうにん) : witness証人鑑定人(かんていにん) : expert witness[裁判上の証拠方法としての鑑定の場合], appraiser[評価人の意味の場合]鑑定人翻訳人(ほんやくにん) : interpreter, translator翻訳人及び(および) : and及び通訳人(つうやくにん) : interpreter通訳人支給する(しきゅうする) : pay, provide支給する旅費(りょひ) : travel expenses旅費日当(にっとう) : daily allowance日当、宿泊料その(その) : his/her[人を指す場合]その他の費用(ひよう) : expense, cost費用の額については、刑事訴訟(けいじそしょう) : criminal procedure[「刑事訴訟法」の場合], criminal proceeding, criminal proceedings刑事訴訟費用(ひよう) : expense, cost費用に関する法令(ほうれい) : laws and regulations法令規定(きてい) : provision規定準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
Article 30 (1) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations concerning the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs of criminal proceedings : 刑事訴訟(けいじそしょう)criminal proceedings shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the travel expenses : 旅費(りょひ)travel expenses, daily allowance : 日当(にっとう)daily allowances, accommodation : 収容(しゅうよう)[原則]accommodation fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs payable to witnesses, expert witness : 参考人(さんこうにん), 証人(しょうにん), 立会人(たちあいにん)[遺言の際の立会人など] / The following persons may not be a witness or observer to a willwitnesses, translator : 翻訳人(ほんやくにん)translators and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand interpreter : 通訳人(つうやくにん), 翻訳人(ほんやくにん)interpreters.
2 参考人(さんこうにん) : witness参考人は、旅費(りょひ) : travel expenses旅費日当(にっとう) : daily allowance日当、宿泊料を請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる
(2) Relevant person : 人(ひと)persons may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request their travel expenses : 旅費(りょひ)travel expenses, daily allowance : 日当(にっとう)daily allowances and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand accommodation : 収容(しゅうよう)[原則]accommodation fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees.
3 参考人(さんこうにん) : witness参考人支給する(しきゅうする) : pay, provide支給する費用(ひよう) : expense, cost費用は、これを証人(しょうにん) : witness証人支給する(しきゅうする) : pay, provide支給する費用(ひよう) : expense, cost費用とみなして、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定適用する(てきようする) : apply適用する
(3) The cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs payable to the : 当該(とうがい)the relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs payable to the : 当該(とうがい)the witnesses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs payable to the : 当該(とうがい)the relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons.
4 第二十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の三第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により付添人(ひと) : person支給(しきゅう) : payment[金銭], provision[物]支給すべき旅費(りょひ) : travel expenses旅費日当(にっとう) : daily allowance日当、宿泊料及び(および) : and及び報酬(ほうしゅう) : reward[一般的な場合], compensation[役員報酬等の場合] / 最高裁判所の裁判官は、すべて定期に相当額の報酬を受ける。この報酬は、在任中、これを減額することができない。, remuneration[役員報酬等の場合]報酬の額については、刑事訴訟法第三十八条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により弁護人(べんごにん) : defense counsel弁護人支給(しきゅう) : payment[金銭], provision[物]支給すべき旅費(りょひ) : travel expenses旅費日当(にっとう) : daily allowance日当、宿泊料及び(および) : and及び報酬(ほうしゅう) : reward[一般的な場合], compensation[役員報酬等の場合] / 最高裁判所の裁判官は、すべて定期に相当額の報酬を受ける。この報酬は、在任中、これを減額することができない。, remuneration[役員報酬等の場合]報酬の例による。
(4) The amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamounts of travel expenses : 旅費(りょひ)travel expenses, daily allowance : 日当(にっとう)daily allowances, accommodation : 収容(しゅうよう)[原則]accommodation charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand remuneration : 給与(きゅうよ)[報酬一般] / The fundamental matters concerning remuneration, hours of work and other working conditions to be established pursuant to this Act …, 報償金(ほうしょうきん), 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合]remuneration payable to an attendant pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) shall be : とする(とする)shall be governed by the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 38, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Code of Criminal Procedure for those payable to a counsel : 訴訟代理人(そしょうだいりにん)counsel.
第三十条の二 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、第十六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により保護司(ほごし) : volunteer probation officer保護司又は(または) : or又は児童(じどう) : child[原則], elementary school children[学校教育法上の「児童」など、小学生を意味する場合]児童委員(いいん) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員をして、調査及び(および) : and及び観察の援助(えんじょ) : assistance, support援助をさせた場合には、最高裁判所(さいこうさいばんしょ) : Supreme Court最高裁判所の定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その費用(ひよう) : expense, cost費用の一部又は(または) : or又は全部を支払うことができる。
Article 30-2 When the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court has a volunteer probation officer : 保護司(ほごし)volunteer probation officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioned child : 児童(じどう)[原則]child welfare : 福祉(ふくし)welfare volunteer provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide assistance : 共助(きょうじょ), 補助(ほじょ), 援助(えんじょ), 援護(えんご) / employment promotion, housing procurement, and the use of systems for social assistanceassistance in investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand observation : 観測(かんそく), 検証(けんしょう), 傍聴(ぼうちょう)observation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay, in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs thereof as indicated by the : 当該(とうがい)the Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court.
(費用の徴収)
(Collection of costs)
第三十一条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、少年(しょうねん) : juvenile少年又は(または) : or又はこれを扶養(ふよう) : support[原則], maintenance[扶養料を意味する場合]扶養する義務(ぎむ) : obligation[原則] / 義務のないこと, duty[権利と対比される義務] / 業務を執行する社員は、善良な管理者の注意をもって、その職務を行う義務を負う。義務のある者から証人(しょうにん) : witness証人鑑定人(かんていにん) : expert witness[裁判上の証拠方法としての鑑定の場合], appraiser[評価人の意味の場合]鑑定人通訳人(つうやくにん) : interpreter通訳人翻訳人(ほんやくにん) : interpreter, translator翻訳人参考人(さんこうにん) : witness参考人、第二十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の三第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(第二十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の五第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の規定(きてい) : provision規定により選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任された付添人(ひと) : person及び(および) : and及び補導(ほどう) : correctional guidance補導委託(いたく) : entrustment, consignment委託された者に支給(しきゅう) : payment[金銭], provision[物]支給した旅費(りょひ) : travel expenses旅費日当(にっとう) : daily allowance日当、宿泊料その(その) : his/her[人を指す場合]その他の費用(ひよう) : expense, cost費用並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに少年(しょうねん) : juvenile少年鑑別所及び(および) : and及び少年院(しょうねんいん) : juvenile training school少年院において生じた費用(ひよう) : expense, cost費用の全部又は(または) : or又は一部を徴収(ちょうしゅう) : collection / 報告の徴収徴収することができる(することができる) : mayすることができる
Article 31 (1) The family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court may : することができる(することができる)may collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collect from the : 当該(とうがい)the Juvenile or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person with a duty to support : 扶養義務(ふようぎむ)duty to support the : 当該(とうがい)the Juvenile all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the travel expenses : 旅費(りょひ)travel expenses, daily allowance : 日当(にっとう)daily allowances, accommodation : 収容(しゅうよう)[原則]accommodation charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs paid to witnesses, expert witness : 参考人(さんこうにん), 証人(しょうにん), 立会人(たちあいにん)[遺言の際の立会人など] / The following persons may not be a witness or observer to a willwitnesses, interpreter : 通訳人(つうやくにん), 翻訳人(ほんやくにん)interpreters, translator : 翻訳人(ほんやくにん)translators, relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons, attendants appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22-5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand those commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioned to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give correctional guidance : 補導(ほどう)correctional guidance, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs incurred by the : 当該(とうがい)the juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile classification : 分類(ぶんるい)classification home and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand juvenile training school : 少年院(しょうねんいん)juvenile training school.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項費用(ひよう) : expense, cost費用徴収(ちょうしゅう) : collection / 報告の徴収徴収については、非訟事件手続法(明治三十一年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第十四号)第百六十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 163 in the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Procedures for Non-Contentious Matters (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 14 of 1898) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the collection : 集取(しゅうしゅ), 収集(しゅうしゅう), 徴収(ちょうしゅう) / collection of report, 取立て(とりたて), 回収(かいしゅう)[原則] / collecting products by sorting them by typecollection of cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs as set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
(被害者等に対する通知)
(Notification to the victim, etc.)
第三十一条の二 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所は、第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる少年(しょうねん) : juvenile少年に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事件(じけん) : case事件を終局させる決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をした場合において、最高裁判所(さいこうさいばんしょ) : Supreme Court最高裁判所規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の定めるところにより当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事件(じけん) : case事件被害者(ひがいしゃ) : victim, aggrieved party[民事の場合], injured party["injuring party"との対で使用する場合]被害者等から申出(もうしで) : offer, proposal, report申出があるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その申出(もうしで) : offer, proposal, report申出をした者に対し、次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう) : following matters次に掲げる事項通知(つうち) : notice通知するものとする(するものとする) : shallするものとするただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、その通知をすることが少年の健全な育成を妨げるおそれがあり相当でないと認められるものについては、この限りでない
Article 31-2 (1) When there is a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request from the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim, etc. of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case involving a Juvenile as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (ii), pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court, the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that file : 提起する(ていきする)filed the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request when the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court makes a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling that : 当該(とうがい)that close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)closes the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if the : 当該(とうがい)the giving such : 当該(とうがい)such information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information is found likely to hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder sound development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of the : 当該(とうがい)the Juvenile and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate.
一 少年(しょうねん) : juvenile少年及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その法定代理人(ほうていだいりにん) : statutory agent / 未成年者が法律行為をするには、その法定代理人の同意を得なければならない法定代理人氏名(しめい) : name氏名及び(および) : and及び住居(じゅうきょ) : residence住居
(i) Name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence of the : 当該(とうがい)the Juvenile and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the legal : 適法な(てきほうな)legal representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative of the : 当該(とうがい)the Juvenile
二 決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定の年月日、主文(しゅぶん) : main text of judgment主文及び(および) : and及び理由の要旨(ようし) : gist[(事象の)要点・要旨を表す場合に使用される。], digest[判例、法律要旨を意味する場合。要約。記事・本などの要約・要旨を表す場合に使用される。]要旨
(ii) Date of the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, the : 当該(とうがい)the main text thereof and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand summary : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ), 概要(がいよう)summary of the : 当該(とうがい)the reasons
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項申出(もうしで) : offer, proposal, report申出は、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定が確定した後三年を経過(けいか) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過したときは、することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(2) The request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not be made when three years have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed since the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling prescribed in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph became final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則] / Binding Power of Superior Judicial Decisionbinding.
3 第五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により通知(つうち) : notice通知を受けた者について、準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
第四節 抗告
Section 4 Appeal
(抗告)
(Appeal)
第三十二条 保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定に対しては、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定影響(えいきょう) : influence / 化学物質が労働者の健康に与える影響についての調査, effect / 海洋環境に対する悪影響, impact / その利用が地域及び地球の環境に大きな影響を及ぼす, prejudice[悪影響の意味の場合]影響を及ぼす法令(ほうれい) : laws and regulations法令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反重大な(じゅうだいな) : serious[原則] / 重大な事故, gross[過失の場合] / 重大な過失, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な変更: 重大な事由, grave, major重大な事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実の誤認又は(または) : or又は処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分著しい(いちじるしい) : extreme著しい不当を理由とする(とする) : shall beとするときに限り、少年(しょうねん) : juvenile少年その(その) : his/her[人を指す場合]その法定代理人(ほうていだいりにん) : statutory agent / 未成年者が法律行為をするには、その法定代理人の同意を得なければならない法定代理人又は(または) : or又は付添人(ひと) : person…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから、二週間以内に抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告することができる(することができる) : mayすることができる。ただし、付添人(ひと) : personは、選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任者である保護者の明示(めいじ) : clear indication明示した意思(いし) : intent, intention意思に反して、抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 32 The Juvenile or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the legal : 適法な(てきほうな)legal representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attendant of the : 当該(とうがい)the Juvenile may : することができる(することができる)may lodge an appeal against a ruling : 抗告(こうこく)appeal against a ruling imposing protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures within two weeks only for a reason of a violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations that : 当該(とうがい)that affect : 影響する(えいきょうする)affects the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, a serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious error of fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor substantial : 実質的(じっしつてき)substantial inappropriateness of the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the attendant may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file no appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal that : 当該(とうがい)that is contrary to the : 当該(とうがい)the intent : 意思(いし), 目的(もくてき)[単なる意図]intent clearly indicate : 明示する(めいじする)clearly indicated by the : 当該(とうがい)the Custodian who appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed the : 当該(とうがい)the attendant.
(抗告裁判所の調査の範囲)
(Scope of investigation of the court in charge of an appeal)
第三十二条の二 抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告裁判所(さいばんしょ) : court裁判所は、抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告の趣意に含まれている事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に限り、調査をするものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 32-2 (1) The court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court in charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall only investigate the : 当該(とうがい)the matters include : 算入する(さんにゅうする)included in the : 当該(とうがい)the reasons for the : 当該(とうがい)the appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal.
2 抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告裁判所(さいばんしょ) : court裁判所は、抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告の趣意に含まれていない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項であつても、抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告の理由となる事由に関しては、職権で(しょっけんで) : by the court's own authority, without any party's request, ex officio[ある官職に当然にある権限の場合], sua sponte, by one's authority職権で調査をすることができる(することができる) : mayすることができる
(2) The court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court in charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal may : することができる(することができる)may, by the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court's own authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority, investigate any grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal that : 当該(とうがい)that are not include : 算入する(さんにゅうする)included in the : 当該(とうがい)the reasons for the : 当該(とうがい)the appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal.
(抗告裁判所の事実の取調べ)
(Examination of facts by the court in charge of an appeal)
第三十二条の三 抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告裁判所(さいばんしょ) : court裁判所は、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をするについて必要があるときは、事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実取調べ(とりしらべ) : interrogation[被疑者の取調べ], interview[参考人・証人等の取調べ], examination[証拠の取調べ]取調べすることができる(することができる) : mayすることができる
Article 32-3 (1) The court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court in charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal may : することができる(することができる)may examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examine the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts when it is necessary to make a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項取調べ(とりしらべ) : interrogation[被疑者の取調べ], interview[参考人・証人等の取調べ], examination[証拠の取調べ]取調べは、合議体(ごうぎたい) : council[原則], panel[裁判体・審判体の場合]合議体構成員(こうせいいん) : member構成員にさせ、又は(または) : or又は家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所裁判官(さいばんかん) : judge裁判官嘱託(しょくたく) : temporary employee[嘱託員などの場合], commission[裁判の嘱託手続などの場合]嘱託することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court in charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal may : することができる(することができる)may have a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the panel : 合議体(ごうぎたい)[裁判体・審判体の場合]panel of judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudges perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegate it to a judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge of a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court.
(抗告受理の申立て)
(Request for acceptance of an appeal)
第三十二条の四 検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官は、第二十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定がされた場合においては、保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分に付さない決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定又は(または) : or又は保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定に対し、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定があつた事件(じけん) : case事件の非行事実の認定(じじつのにんてい) : fact finding事実の認定に関し、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定影響(えいきょう) : influence / 化学物質が労働者の健康に与える影響についての調査, effect / 海洋環境に対する悪影響, impact / その利用が地域及び地球の環境に大きな影響を及ぼす, prejudice[悪影響の意味の場合]影響を及ぼす法令(ほうれい) : laws and regulations法令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反又は(または) : or又は重大な(じゅうだいな) : serious[原則] / 重大な事故, gross[過失の場合] / 重大な過失, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な変更: 重大な事由, grave, major重大な事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実の誤認があることを理由とする(とする) : shall beとするときに限り、高等裁判所(こうとうさいばんしょ) : high court高等裁判所に対し、二週間以内に、抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告審として事件(じけん) : case事件受理(じゅり) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理すべきことを申し立てる(もうしたてる) : apply, move, petition, request申し立てることができる。
Article 32-4 (1) When a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling is given as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request to a high court : 高等裁判所(こうとうさいばんしょ)high court for acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance of a case : 事件(じけん)case as the : 当該(とうがい)the court of second instance : 控訴裁判所(こうそさいばんしょ), 控訴審(こうそしん)court of second instance within two weeks only on the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds of a violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations that : 当該(とうがい)that affect : 影響する(えいきょうする)affects the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of a serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious error of fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact in connection with the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact-finding on the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case for which the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling prescribed in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is made to implement : 実行する(じっこうする)implement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not implement : 実行する(じっこうする)implement protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による申立て(もうしたて) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立て以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「抗告受理の申立て」という。)は、申立書(もうしたてしょ) : application, written application, motion, written motion, petition, written petition申立書原裁判所(げんさいばんしょ) : court of prior instance原裁判所に差し出してしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。この場合において、原裁判所(げんさいばんしょ) : court of prior instance原裁判所は、速やかに(すみやかに) : promptly速やかにこれを高等裁判所(こうとうさいばんしょ) : high court高等裁判所送付(そうふ) : sending送付しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph (hereinafter referred to as "request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance of an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal") shall be : とする(とする)shall be file : 提起する(ていきする)filed by a written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request to the : 当該(とうがい)the court of prior instance : 原裁判所(げんさいばんしょ)court of prior instance. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the court of prior instance : 原裁判所(げんさいばんしょ)court of prior instance shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer it to a high court : 高等裁判所(こうとうさいばんしょ)high court.
3 高等裁判所(こうとうさいばんしょ) : high court高等裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、抗告受理の申立てがされた場合において、抗告審として事件を受理するのを相当と認めるときは、これを受理(じゅり) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理することができる(することができる) : mayすることができる。この場合においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨の決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) When a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance of an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal is file : 提起する(ていきする)filed, the : 当該(とうがい)the high court : 高等裁判所(こうとうさいばんしょ)high court may : することができる(することができる)may accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept it if it finds it appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case as the : 当該(とうがい)the court of second instance : 控訴裁判所(こうそさいばんしょ), 控訴審(こうそしん)court of second instance. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the high court : 高等裁判所(こうとうさいばんしょ)high court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
4 高等裁判所(こうとうさいばんしょ) : high court高等裁判所は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をする場合において、抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告受理(じゅり) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理申立て(もうしたて) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立ての理由中に重要でないと認めるものがあるときは、これを排除(はいじょ) : elimination[原則], exclude[除外], to cease and desist[違反行為の排除]排除することができる(することができる) : mayすることができる
(4) When making the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the high court : 高等裁判所(こうとうさいばんしょ)high court may : することができる(することができる)may eliminate : 排除する(はいじょする)eliminate any of the : 当該(とうがい)the reasons, state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance of an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court finds unimportant.
5 第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定は、高等裁判所(こうとうさいばんしょ) : high court高等裁判所原裁判所(げんさいばんしょ) : court of prior instance原裁判所…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから第二項の申立書の送付を受けた日から二週間以内にしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(5) The high court : 高等裁判所(こうとうさいばんしょ)high court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin two weeks from the : 当該(とうがい)the day on which the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) from the : 当該(とうがい)the court of prior instance : 原裁判所(げんさいばんしょ)court of prior instance.
6 第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定があつた場合には、抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告があつたものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす。この場合において、第三十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二の規定(きてい) : provision規定適用(てきよう) : application適用については、抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告受理(じゅり) : acceptance[原則], receipt[書面の受理]受理申立て(もうしたて) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立ての理由中第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により排除(はいじょ) : elimination[原則], exclude[除外], to cease and desist[違反行為の排除]排除されたもの以外のものを抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告の趣意とみなす(みなす) : shall be deemedみなす
(6) When the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) is made, it shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed that : 当該(とうがい)that there has been an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal. In this case : 事件(じけん)case, all reasons for the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance of an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal, excluding those eliminate : 排除する(はいじょする)eliminated pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as the : 当該(とうがい)the reasons for the : 当該(とうがい)the appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal concerned with application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 32-2.
(抗告審における国選付添人)
(Court-appointed attendant for second instance)
第三十二条の五 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定があつた場合において、少年(しょうねん) : juvenile少年弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士である付添人(ひと) : personがないときは、抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告裁判所(さいばんしょ) : court裁判所は、弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士である付添人(ひと) : personを付さなければならない。
Article 32-5 (1) When the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article is made, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court in charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint an attendant who is an attorney at law : 弁護士(べんごし)attorney at law if the : 当該(とうがい)the Juvenile does not have such : 当該(とうがい)such an attendant.
2 抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告裁判所(さいばんしょ) : court裁判所は、第二十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の三第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する事件(じけん) : case事件家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所において第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置がとられたものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)について、少年(しょうねん) : juvenile少年弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士である付添人(ひと) : personがなく、かつ(かつ) : andかつ、事案の内容、保護者の有無その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事情(じじょう) : circumstance事情を考慮し、抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告審の審理(しんり) : proceeding[一般的な場合], proceedings[一般的な場合], trial[民事訴訟法147条の2以下: 同法244条の場合]審理弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士である付添人(ひと) : person関与する(かんよする) : participate関与する必要があると認めるときは、弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士である付添人(ひと) : personを付することができる(することができる) : mayすることができる
(2) For the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case for which the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court implement : 実行する(じっこうする)implemented the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii)), the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court in charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal may : することができる(することができる)may appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint an attendant who is an attorney at law : 弁護士(べんごし)attorney at law if the : 当該(とうがい)the Juvenile does not have such : 当該(とうがい)such an attendant and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court finds that : 当該(とうがい)that participation : 関与(かんよ), 参画(さんかく), 参加(さんか)[原則], 関与行為(かんよこうい)participation of an attendant who is an attorney at law : 弁護士(べんごし)attorney at law is necessary for the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings of second instance : 第二審(だいにしん)second instance in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, presence : 出席(しゅっせき)presence or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor absence of the : 当該(とうがい)the Custodian and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances.
(準用)
(Mutatis-mutandis application)
第三十二条の六 第三十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第三十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の三及び(および) : and及び前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条に定めるもののほか、抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告審の審理(しんり) : proceeding[一般的な場合], proceedings[一般的な場合], trial[民事訴訟法147条の2以下: 同法244条の場合]審理については、その(その) : his/her[人を指す場合]その性質に反しない限り、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に関する規定(きてい) : provision規定準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
Article 32-6 In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 32-2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 32-3 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules of the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court concerning hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecisions shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings of second instance : 第二審(だいにしん)second instance unless contrary to the : 当該(とうがい)the nature thereof.
(抗告審の裁判)
(Hearing of second instance)
第三十三条 抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続その(その) : his/her[人を指す場合]その規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反したとき、又は(または) : or又は抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告が理由のないときは、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告棄却(ききゃく) : dismissal / 請求棄却, denial棄却しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 33 (1) The court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court in charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss it if the : 当該(とうがい)the appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure violate : 違反する(いはんする)violates the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if there is no ground for the : 当該(とうがい)the appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal.
2 抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告が理由のあるときは、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、原決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定を取り消して、事件(じけん) : case事件原裁判所(げんさいばんしょ) : court of prior instance原裁判所に差し戻し、又は(または) : or又は他の家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所移送(いそう) : transfer, transportation移送しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) If the : 当該(とうがい)the appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal is well-grounded, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court in charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge of the : 当該(とうがい)the appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling made in the : 当該(とうがい)the prior instance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand remand : 差戻し(さしもどし)remand the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to the : 当該(とうがい)the court of prior instance : 原裁判所(げんさいばんしょ)court of prior instance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to another family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court.
(執行の停止)
(Suspension of execution)
第三十四条 抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告は、執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行停止する(ていしする) : suspend, stay, discontinue停止する効力(こうりょく) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力を有しない。但し、原裁判所(げんさいばんしょ) : court of prior instance原裁判所又は(または) : or又は抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告裁判所(さいばんしょ) : court裁判所は、決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止することができる(することができる) : mayすることができる
Article 34 No appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect of suspending execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court of prior or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor second instance : 第二審(だいにしん)second instance may : することができる(することができる)may suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling.
(再抗告)
(Further Appeal)
第三十五条 抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告裁判所(さいばんしょ) : court裁判所のした第三十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定に対しては、憲法(けんぽう) : Constitution / 日本国憲法憲法違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは憲法(けんぽう) : Constitution / 日本国憲法憲法解釈(かいしゃく) : construction[法・クレームの解釈] / この法律は、個人の尊厳と両性の本質的平等を旨として、解釈しなければならない, interpretation[言葉の解釈] / 当事者は、仲裁廷に対し、仲裁判断の特定の部分の解釈を求める申立てをすることができる解釈に誤りがあること、又は(または) : or又は最高裁判所(さいこうさいばんしょ) : Supreme Court最高裁判所若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは控訴裁判所(こうそさいばんしょ) : court of second instance控訴裁判所である高等裁判所(こうとうさいばんしょ) : high court高等裁判所判例(はんれい) : court precedent, precedent, judicial precedent判例と相反する判断をしたことを理由とする(とする) : shall beとする場合に限り、少年(しょうねん) : juvenile少年その(その) : his/her[人を指す場合]その法定代理人(ほうていだいりにん) : statutory agent / 未成年者が法律行為をするには、その法定代理人の同意を得なければならない法定代理人又は(または) : or又は付添人(ひと) : person…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから、最高裁判所に対し、二週間以内に、特に抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告することができる(することができる) : mayすることができる。ただし、付添人(ひと) : personは、選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任者である保護者の明示(めいじ) : clear indication明示した意思(いし) : intent, intention意思に反して、抗告(こうこく) : appeal against a ruling, appeal from a ruling抗告することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 35 (1) The Juvenile or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the legal : 適法な(てきほうな)legal representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attendant of the : 当該(とうがい)the Juvenile may : することができる(することができる)may appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal against the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 33 made by the : 当該(とうがい)the court of second instance : 控訴裁判所(こうそさいばんしょ), 控訴審(こうそしん)court of second instance to the : 当該(とうがい)the Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court within two weeks, only on the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling contains a violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the Constitution : 憲法(けんぽう) / Constitution of JapanConstitution, a serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious misconstruction : 解釈の誤り(かいしゃくのあやまり)misconstruction of the : 当該(とうがい)the Constitution : 憲法(けんぽう) / Constitution of JapanConstitution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination that : 当該(とうがい)that is inconsistent with precedent : 判例(はんれい)precedents of the : 当該(とうがい)the Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the high court : 高等裁判所(こうとうさいばんしょ)high courts as the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)courts of second instance : 第二審(だいにしん)second instance; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the attendant may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file no appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal that : 当該(とうがい)that is contrary to the : 当該(とうがい)the intent : 意思(いし), 目的(もくてき)[単なる意図]intent clearly indicate : 明示する(めいじする)clearly indicated by the : 当該(とうがい)the Custodian who has appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed the : 当該(とうがい)the attendant.
2 第三十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第三十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の三、第三十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の五第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第三十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の六…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから前条までの規定は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の場合に、これを準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、第三十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「取り消して、事件(じけん) : case事件原裁判所(げんさいばんしょ) : court of prior instance原裁判所に差し戻し、又は(または) : or又は他の家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所移送(いそう) : transfer, transportation移送しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない」とあるのは、「取り消さなければならない。この場合には、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定を取り消して、事件(じけん) : case事件家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所に差し戻し、又は(または) : or又は他の家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所移送(いそう) : transfer, transportation移送することができる(することができる) : mayすることができる」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 32-2, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 32-3, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 32-5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 32-6 to the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling in prior instance to remand : 差戻し(さしもどし)remand the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to the : 当該(とうがい)the court of prior instance : 原裁判所(げんさいばんしょ)court of prior instance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to another family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court" of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 33, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling made by the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand remand : 差戻し(さしもどし)remand the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to another family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court."
(その他の事項)
(Other provisions)
第三十六条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律で定めるものの外、保護事件(じけん) : case事件に関して必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、最高裁判所(さいこうさいばんしょ) : Supreme Court最高裁判所がこれを定める。
Article 36 In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, necessary matters concerning juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile case : 事件(じけん)cases shall be : とする(とする)shall be prescribed by the : 当該(とうがい)the Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court.
第三十七条 削除(さくじょ) : deletion削除
Article 37 Deleted
第三十八条 削除(さくじょ) : deletion削除
Article 38 Deleted
第三十九条 削除(さくじょ) : deletion削除
Article 39 Deleted
第三章 少年の刑事事件
Chapter III Juvenile Criminal Cases
第一節 通則
Section 1 General Rules
(準拠法例)
(Governing rules)
第四十条 少年(しょうねん) : juvenile少年刑(けい) : punishment事件(じけん) : case事件については、…の例による(…については、…のれいによる) : shall be governed by … / その時効については、国税の例による: 前項の場合には、次の例によるについては、この法律で定めるものの外、一般の例による
Article 40 In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal case : 事件(じけん)cases shall be : とする(とする)shall be governed by the : 当該(とうがい)the same rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules as non-juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal case : 事件(じけん)cases.
第二節 手続
Section 2 Procedure
(司法警察員の送致)
(Referral by a judicial police officer)
第四十一条 司法警察員(しほうけいさついん) : judicial police officer司法警察員は、少年(しょうねん) : juvenile少年の被疑事件(じけん) : case事件について捜査(そうさ) : investigation捜査を遂げた結果、罰金(ばっきん) : fine罰金以下の刑(けい) : punishmentにあたる犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪嫌疑(けんぎ) : suspicion嫌疑があるものと思料する(しりょうする) : consider思料するときは、これを家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所送致(そうち) : referral送致しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪嫌疑(けんぎ) : suspicion嫌疑がない場合でも、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に付すべき事由があると思料する(しりょうする) : consider思料するときは、同様である。
Article 41 A judicial police officer : 司法警察員(しほうけいさついん)judicial police officer shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall refer : 送致する(そうちする)refer to a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court a case : 事件(じけん)case involving a Juvenile who is, as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspected of committing a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime punishable by fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor lighter punishment : 刑(けい)punishment. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply even when the : 当該(とうがい)the Juvenile is not suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspected of committing a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime if there are consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered to be grounds : 根拠(こんきょ)grounds for which the : 当該(とうがい)the Juvenile should be subject : 科目(かもく)subject to hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court.
(検察官の送致)
(Referral by a public prosecutor)
第四十二条 検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官は、少年(しょうねん) : juvenile少年の被疑事件(じけん) : case事件について捜査(そうさ) : investigation捜査を遂げた結果、犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪嫌疑(けんぎ) : suspicion嫌疑があるものと思料する(しりょうする) : consider思料するときは、第四十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]本文(ほんぶん) : main clause本文規定する(きていする) : provide規定する場合を除いて、これを家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所送致(そうち) : referral送致しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪嫌疑(けんぎ) : suspicion嫌疑がない場合でも、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に付すべき事由があると思料する(しりょうする) : consider思料するときは、同様である。
Article 42 (1) A public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall refer : 送致する(そうちする)refer to a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court a case : 事件(じけん)case involving Juvenile who is, as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspected of committing a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed in the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 45, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v). The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply even when the : 当該(とうがい)the Juvenile is not suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspected of committing a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime if there are consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered to be grounds : 根拠(こんきょ)grounds for which the : 当該(とうがい)the Juvenile should be subject : 科目(かもく)subject to hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court.
2 前項の場合において(ぜんこうのばあいにおいて) : in the case referred to in the preceding paragraph前項の場合においては、刑事訴訟法規定(きてい) : provision規定に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく裁判官(さいばんかん) : judge裁判官による被疑者(ひぎしゃ) : suspect被疑者についての弁護人(べんごにん) : defense counsel弁護人選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任は、その(その) : his/her[人を指す場合]その効力を失う(こうりょくをうしなう) : cease to be effective[原則] / 申込者が前項の申込みに対して同項の期間内に承諾の通知を受けなかったときは、その申込みは、その効力を失う, expire[期限満了] / 登録は、三年を下らない政令で定める期間ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によつて、その効力を失う効力を失う
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment of a defense counsel : 弁護人(べんごにん)defense counsel by a judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Code of Criminal Procedure, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall become ineffective : 無効な(むこうな)ineffective.
(勾留に代る措置)
(Measures in lieu of detention)
第四十三条 検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官は、少年(しょうねん) : juvenile少年の被疑事件(じけん) : case事件においては、裁判官(さいばんかん) : judge裁判官に対して、勾留(こうりゅう) : detention勾留請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求に代え、第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項措置(そち) : measure / 規制措置措置請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる。但し、第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置は、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所裁判官(さいばんかん) : judge裁判官に対して、これを請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 43 (1) A public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor may : することができる(することができる)may, in a case : 事件(じけん)case involving Juvenile, file : 提起する(ていきする)file with a judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) shall be : とする(とする)shall be file : 提起する(ていきする)filed with a judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge of the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求を受けた裁判官(さいばんかん) : judge裁判官は、第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項措置(そち) : measure / 規制措置措置に関して、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所と同一の権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限を有する。
(2) Upon receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the same authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority as the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court for the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
3 検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官は、少年(しょうねん) : juvenile少年の被疑事件(じけん) : case事件においては、やむを得ない(やむをえない) : inevitableやむを得ない場合でなければ、裁判官(さいばんかん) : judge裁判官に対して、勾留(こうりゅう) : detention勾留請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することはできない。
(3) In a case : 事件(じけん)case involving Juvenile, the : 当該(とうがい)the public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not file : 提起する(ていきする)file with a judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for unavoidable case : 事件(じけん)case.
(勾留に代る措置の効力)
(Effect of measures in lieu of detention)
第四十四条 裁判官(さいばんかん) : judge裁判官前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求に基いて第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置をとつた場合において、検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官は、捜査(そうさ) : investigation捜査を遂げた結果、事件(じけん) : case事件家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所送致(そうち) : referral送致しないときは、直ちに(ただちに) : immediately直ちに裁判官(さいばんかん) : judge裁判官に対して、その(その) : his/her[人を指す場合]その措置(そち) : measure / 規制措置措置の取消を請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 44 (1) When a judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge implement : 実行する(じっこうする)implemented the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall immediately : 直ちに(ただちに)immediately file : 提起する(ていきする)file with a judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures if the : 当該(とうがい)the prosecutor investigates and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decide : 査定する(さていする)decides not to refer : 送致する(そうちする)refer the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court.
2 裁判官(さいばんかん) : judge裁判官前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求に基いて第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置をとるときは、令状(れいじょう) : warrant令状を発してこれをしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) To implement : 実行する(じっこうする)implement the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a warrant : 令状(れいじょう)warrant for implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures.
3 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項措置(そち) : measure / 規制措置措置効力(こうりょく) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力は、その(その) : his/her[人を指す場合]その請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をした日から十日とする(とする) : shall beとする
(3) The measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measure prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall remain effective : 実効的な(じっこうてきな)effective for ten days from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request.
(検察官へ送致後の取扱い)
(Treatment after referral to a public prosecutor)
第四十五条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所が、第二十条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定によつて事件(じけん) : case事件検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官送致(そうち) : referral送致したときは、次の例による。
Article 45 The follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court refer : 送致する(そうちする)refers a case : 事件(じけん)case to a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 20.
一 第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置は、その(その) : his/her[人を指す場合]その少年(しょうねん) : juvenile少年事件(じけん) : case事件が再び家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所送致(そうち) : referral送致された場合を除いて、検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官事件(じけん) : case事件送致(そうち) : referral送致を受けた日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから十日以内に公訴が提起(ていき) : filing[原則], institution[刑事手続等] / 公訴を提起する提起されないときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その効力を失う(こうりょくをうしなう) : cease to be effective[原則] / 申込者が前項の申込みに対して同項の期間内に承諾の通知を受けなかったときは、その申込みは、その効力を失う, expire[期限満了] / 登録は、三年を下らない政令で定める期間ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によつて、その効力を失う効力を失う。公訴が提起(ていき) : filing[原則], institution[刑事手続等] / 公訴を提起する提起されたときは、裁判所(さいばんしょ) : court裁判所は、検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求により、又は(または) : or又は職権(しょっけん) : authority職権をもつて、いつでも、これを取り消すことができる(とりけすことができる) : voidable取り消すことができる
(i) Except for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the Juvenile where the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case is referred again to the : 当該(とうがい)the family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court, the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall become ineffective : 無効な(むこうな)ineffective if no prosecution : 訴追(そつい)prosecution is institute : 提起する(ていきする)instituted within ten days of the : 当該(とうがい)the referral : 送致(そうち)referral of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to the : 当該(とうがい)the public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor. If the : 当該(とうがい)the prosecution : 訴追(そつい)prosecution is institute : 提起する(ていきする)instituted, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may, by its own authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request from a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor, rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures at any time.
二 号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置の継続中、勾留状(こうりゅうじょう) : detention warrant勾留状が発せられたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その措置(そち) : measure / 規制措置措置は、これによつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その効力を失う(こうりょくをうしなう) : cease to be effective[原則] / 申込者が前項の申込みに対して同項の期間内に承諾の通知を受けなかったときは、その申込みは、その効力を失う, expire[期限満了] / 登録は、三年を下らない政令で定める期間ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によつて、その効力を失う効力を失う
(ii) If a detention warrant : 勾留状(こうりゅうじょう)detention warrant is issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued while the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measure prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item is continuing, the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measure shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall become ineffective : 無効な(むこうな)ineffective.
三 第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置は、その(その) : his/her[人を指す場合]その少年(しょうねん) : juvenile少年が満二十歳に達した後も、引き続きその(その) : his/her[人を指す場合]その効力(こうりょく) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力を有する。
(iii) The measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measure prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall remain effective : 実効的な(じっこうてきな)effective after the : 当該(とうがい)the Juvenile reaches 20 years of age.
四 第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置は、これを裁判官(さいばんかん) : judge裁判官のした勾留(こうりゅう) : detention勾留とみなし、その(その) : his/her[人を指す場合]その期間(きかん) : period, period of time, term期間は、検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官事件(じけん) : case事件送致(そうち) : referral送致を受けた日から、これを起算する。この場合において、その(その) : his/her[人を指す場合]その事件(じけん) : case事件が先に勾留状(こうりゅうじょう) : detention warrant勾留状の発せられた事件(じけん) : case事件であるときは、この期間(きかん) : period, period of time, term期間は、これを延長(えんちょう) : extension延長することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(iv) The measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measure prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention implement : 実行する(じっこうする)implemented by a judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand its period : 期間(きかん)period shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall begin from the : 当該(とうがい)the day of referral : 送致(そうち)referral to the : 当該(とうがい)the public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor. In this case : 事件(じけん)case, this period : 期間(きかん)period shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not be extend : 延長する(えんちょうする)extended if a detention warrant : 勾留状(こうりゅうじょう)detention warrant has already been issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case.
五 検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官は、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所から送致(そうち) : referral送致を受けた事件(じけん) : case事件について、公訴を提起する(こうそをていきする) : institute prosecution公訴を提起する足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由: …すれば足りる足りる犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪嫌疑(けんぎ) : suspicion嫌疑があると思料する(しりょうする) : consider思料するときは、公訴を提起(ていき) : filing[原則], institution[刑事手続等] / 公訴を提起する提起しなければならない(しなければならない) : shallしなければならないただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、送致を受けた事件の一部について公訴を提起するに足りる犯罪の嫌疑がないか、又は犯罪の情状等に影響を及ぼすべき新たな事情を発見したため、訴追を相当でないと思料するときは、この限りでない送致(そうち) : referral送致後の情況により訴追(そつい) : prosecution訴追相当でない(そうとうでない) : inappropriate相当でない思料する(しりょうする) : consider思料するときも、同様である。
(v) A public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall institute prosecution : 起訴する(きそする), 公訴を提起する(こうそをていきする)institute prosecution regarding a case : 事件(じけん)case referred to by a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court if the : 当該(とうがい)the prosecutor consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers that : 当該(とうがい)that there is sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …: it would be sufficient to …sufficient suspicion : 嫌疑(けんぎ)suspicion to institute prosecution : 起訴する(きそする), 公訴を提起する(こうそをていきする)institute prosecution; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if the : 当該(とうがい)the public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers that : 当該(とうがい)that prosecution : 訴追(そつい)prosecution is inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate due : 正当な(せいとうな)due to lack of suspicion : 嫌疑(けんぎ)suspicion for prosecution : 訴追(そつい)prosecution in part of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor finding of a new fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that can affect : 影響する(えいきょうする)affect the : 当該(とうがい)the circumstances of the crime : 犯情(はんじょう)circumstances of the crime etc. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where prosecution : 訴追(そつい)prosecution is consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the situation : 事態(じたい)situation after the : 当該(とうがい)the referral : 送致(そうち)referral.
六 少年(しょうねん) : juvenile少年又は(または) : or又は保護者が選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任した弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士である付添人(ひと) : personは、これを弁護人(べんごにん) : defense counsel弁護人みなす(みなす) : shall be deemedみなす
(vi) The attendant who is an attorney at law : 弁護士(べんごし)attorney at law appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed by the : 当該(とうがい)the Juvenile or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Custodian shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be the : 当該(とうがい)the defense counsel : 弁護人(べんごにん)defense counsel.
七 第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定(きてい) : provision規定により第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置裁判官(さいばんかん) : judge裁判官のした勾留(こうりゅう) : detention勾留とみなされた場合には、勾留状(こうりゅうじょう) : detention warrant勾留状が発せられているものとみなして、刑事訴訟法中、裁判官(さいばんかん) : judge裁判官による被疑者(ひぎしゃ) : suspect被疑者についての弁護人(べんごにん) : defense counsel弁護人選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任に関する規定(きてい) : provision規定適用する(てきようする) : apply適用する
(vii) When the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) are deemed as detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention implement : 実行する(じっこうする)implemented by a judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv), a detention warrant : 勾留状(こうりゅうじょう)detention warrant shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as having been issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in the : 当該(とうがい)the Code of Criminal Procedure for appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment of a defense counsel : 弁護人(べんごにん)defense counsel for the : 当該(とうがい)the suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspect by a judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply.
第四十五条の二 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]まで及び(および) : and及び第七号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定(きてい) : provision規定は、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所が、第十九条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により、事件(じけん) : case事件検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官送致(そうち) : referral送致した場合に準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
Article 45-2 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) to (iv) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (vii) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to a case : 事件(じけん)case where a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court refer : 送致する(そうちする)refers the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 23 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3).
(訴訟費用の負担)
(Bearing of court costs)
第四十五条の三 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所が、先に裁判官(さいばんかん) : judge裁判官により被疑者(ひぎしゃ) : suspect被疑者のため弁護人(べんごにん) : defense counsel弁護人が付された事件(じけん) : case事件について第二十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をするときは、刑事訴訟法中、訴訟費用(そしょうひよう) : court costs訴訟費用の負担に関する規定(きてい) : provision規定準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用するこの場合において、…中「…」とあるのは、「…」と読み替えるものとする(このばあいにおいて、…ちゅう「…」とあるのは、「…」とよみかえるものとする) : in this case, the term "…" in … shall be deemed to be replaced with "…"この場合において、同法第百八十一条第一項及び第二項中「刑の言渡」とあるのは、「保護処分の決定」と読み替えるものとする
Article 45-3 (1) Where a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court makes the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 23, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) in a case : 事件(じけん)case involving a Juvenile for whom defense counsel : 弁護人(べんごにん)defense counsel is appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance by a judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in the : 当該(とうがい)the Code of Criminal Procedure related to the : 当該(とうがい)the bear : 負担する(ふたんする)bearing of court costs : 裁判費用(さいばんひよう), 訴訟費用(そしょうひよう)court costs shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "render : 言い渡す(いいわたす)render(s) a punishment : 刑(けい)punishment" in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 181, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) in the : 当該(とうがい)the same Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code: Penal Code: Commercial Code: Code of Civil Procedure: Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be : とする(とする)shall be replace : 改任(かいにん)replaced by "render : 言い渡す(いいわたす)render(s) a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling imposing protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures."
2 検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官は、家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所少年(しょうねん) : juvenile少年訴訟費用(そしょうひよう) : court costs訴訟費用の負担を命ずる(めいずる) : order命ずる裁判(さいばん) : judicial decision[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)], sentence[刑事有罪判決の場合]裁判をした事件(じけん) : case事件について、その(その) : his/her[人を指す場合]その裁判(さいばん) : judicial decision[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)], sentence[刑事有罪判決の場合]裁判執行する(しっこうする) : execute執行するため必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度で、最高裁判所(さいこうさいばんしょ) : Supreme Court最高裁判所規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則の定めるところにより、事件(じけん) : case事件記録(きろく) : record記録及び(および) : and及び証拠物(しょうこぶつ) : article of evidence証拠物閲覧(えつらん) : inspection閲覧し、及び(および) : and及び謄写(とうしゃ) : copy謄写することができる(することができる) : mayすることができる
(2) In a case : 事件(じけん)case in which a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court render : 言い渡す(いいわたす)renders a judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgment order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]ordering the : 当該(とうがい)the Juvenile to bear : 負担する(ふたんする)bear the : 当該(とうがい)the court costs : 裁判費用(さいばんひよう), 訴訟費用(そしょうひよう)court costs, a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor may : することができる(することができる)may inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence concerning the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to the extent necessary : 限度(げんど)to the extent necessary to execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)execute the : 当該(とうがい)the judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgment, as prescribed by the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of the : 当該(とうがい)the Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court.
(保護処分等の効力)
(Effect of protective measures, etc.)
第四十六条 罪(つみ) : crime, offenseを犯した少年(しょうねん) : juvenile少年に対して第二十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分がなされたときは、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判を経た事件(じけん) : case事件について、刑事訴追(けいじそつい) : criminal prosecution刑事訴追をし、又は(または) : or又は家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に付することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 46 (1) After a Juvenile who has committed a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime is subject : 科目(かもく)subjected to protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), criminal prosecution : 刑事訴追(けいじそつい)criminal prosecution shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not be institute : 提起する(ていきする)instituted with regard to case : 事件(じけん)cases that : 当該(とうがい)that underwent hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecisions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand no such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)cases may : することができる(することができる)may be subjected to : 負担する(ふたんする)be subjected to a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court.
2 第二十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定がされた場合において、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定があつた事件(じけん) : case事件につき、審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に付すべき事由の存在(そんざい) : existence存在が認められないこと又は(または) : or又は保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分に付する必要がないことを理由とした保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分に付さない旨の決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定が確定したときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その事件(じけん) : case事件についても、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(2) The preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a case : 事件(じけん)case in which a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) has been made and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling for non-implementation : 実行(じっこう)implementation of protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the absence of grounds : 根拠(こんきょ)grounds for a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the lack of a need to implement : 実行する(じっこうする)implement protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures becomes final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則] / Binding Power of Superior Judicial Decisionbinding.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、第二十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消し決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定が確定した事件(じけん) : case事件については、適用(てきよう) : application適用しない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、当該事件につき同条第六項の規定によりその例によることとされる第二十二条の二第一項の決定がされた場合であつて、その取消しの理由が審判に付すべき事由の存在が認められないことであるときは、この限りでない
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case in which a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling for rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 27-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) becomes final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則] / Binding Power of Superior Judicial Decisionbinding; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case with ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) render : 言い渡す(いいわたす)rendered as prescribed in the : 当該(とうがい)the rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules for juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile protection case : 事件(じけん)cases, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 27-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) in which grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission is absence of grounds : 根拠(こんきょ)grounds for hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision.
(時効の停止)
(Suspension of statute of limitations)
第四十七条 第八条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項前段(ぜんだん) : first sentence前段の場合においては第二十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定があつてから、第八条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項後段(こうだん) : second sentence, third sentence[3文に区切られている場合]後段の場合においては送致(そうち) : referral送致を受けてから、保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定確定する(かくていする) : become final and binding確定するまで、公訴の時効(じこう) : prescription[一般的な場合], statute of limitations[刑事,特に公訴の時効(刑事訴訟法250条)や刑の時効(刑法31条)の場合]時効は、その(その) : his/her[人を指す場合]その進行を停止する(ていしする) : suspend, stay, discontinue停止する
Article 47 (1) The statute of limitations : 時効(じこう)[刑事,特に公訴の時効(刑事訴訟法250条)や刑の時効(刑法31条)の場合]statute of limitations for prosecution : 訴追(そつい)prosecution shall be : とする(とする)shall be suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period from the : 当該(とうがい)the time when the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21 is render : 言い渡す(いいわたす)rendered as in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case in the : 当該(とうがい)the first sentence : 前段(ぜんだん)first sentence of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor from the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the referral : 送致(そうち)referral as in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case in the : 当該(とうがい)the second sentence : 中段(ちゅうだん), 後段(こうだん)second sentence of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) to the : 当該(とうがい)the time when the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling imposing protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures becomes final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則] / Binding Power of Superior Judicial Decisionbinding.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定は、第二十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定又は(または) : or又は送致(そうち) : referral送致の後、本人(ひと) : personが満二十歳に達した事件(じけん) : case事件についても、これを適用する(てきようする) : apply適用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a case : 事件(じけん)case in which the : 当該(とうがい)the Juvenile reaches 20 years of age after the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the referral : 送致(そうち)referral concerning the : 当該(とうがい)the Juvenile.
(勾留)
(Detention)
第四十八条 勾留状(こうりゅうじょう) : detention warrant勾留状は、やむを得ない(やむをえない) : inevitableやむを得ない場合でなければ、少年(しょうねん) : juvenile少年に対して、これを発することはできない。
Article 48 (1) No detention warrant : 勾留状(こうりゅうじょう)detention warrant may : することができる(することができる)may be issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued against a Juvenile except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept when the : 当該(とうがい)the detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention is unavoidable.
2 少年(しょうねん) : juvenile少年勾留する(こうりゅうする) : detain勾留する場合には、少年(しょうねん) : juvenile少年鑑別所にこれを拘禁(こうきん) : confinement[一般的な場合]拘禁することができる(することができる) : mayすることができる
(2) When a Juvenile is detain : 拘置する(こうちする), 勾留する(こうりゅうする), 収容する(しゅうようする)detained, he or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor she may : することができる(することができる)may be detain : 拘置する(こうちする), 勾留する(こうりゅうする), 収容する(しゅうようする)detained in a Juvenile classification : 分類(ぶんるい)classification home.
3 人(ひと) : personが満二十歳に達した後でも、引き続き前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定によることができる。
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall remain applicable after the : 当該(とうがい)the Juvenile reaches 20 years of age.
(取扱いの分離)
(Separation of treatment)
第四十九条 少年(しょうねん) : juvenile少年被疑者(ひぎしゃ) : suspect被疑者又は(または) : or又は被告人(ひこくにん) : accused, defendant被告人は、他の被疑者(ひぎしゃ) : suspect被疑者又は(または) : or又は被告人(ひこくにん) : accused, defendant被告人分離(ぶんり) : separation, severance, detachment分離して、なるべく、その(その) : his/her[人を指す場合]その接触を避けなければならない。
Article 49 (1) A Juvenile suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspect or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor defendant : 被告人(ひこくにん)defendant shall be : とする(とする)shall be separate : 分離する(ぶんりする)separated from other : 別段の(べつだんの)other suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspects or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor defendant : 被告人(ひこくにん)defendants to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent the : 当該(とうがい)the Juvenile from coming into contact with them.
2 少年(しょうねん) : juvenile少年に対する被告事件(ひこくじけん) : case under public prosecution, case charged to the court被告事件は、他の被告事件(ひこくじけん) : case under public prosecution, case charged to the court被告事件と関連する場合にも、審理(しんり) : proceeding[一般的な場合], proceedings[一般的な場合], trial[民事訴訟法147条の2以下: 同法244条の場合]審理に妨げない限り、その(その) : his/her[人を指す場合]その手続(てつづき) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続分離(ぶんり) : separation, severance, detachment分離しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings against the : 当該(とうがい)the Juvenile defendant : 被告人(ひこくにん)defendant shall be : とする(とする)shall be separate : 分離する(ぶんりする)separated even from the : 当該(とうがい)the related case : 事件(じけん)case of another defendant : 被告人(ひこくにん)defendant as long as the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings are not obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructed.
3 刑事施設(けいじしせつ) : penal institution[原則], prison[刑務所の場合に可]刑事施設留置(りゅうち) : detention留置施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設及び(および) : and及び海上保安留置(りゅうち) : detention留置施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設においては、少年(しょうねん) : juvenile少年刑事収容施設及び被収容者等の処遇に関する法律(平成十七年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第五十号)第二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]受刑者(じゅけいしゃ) : sentenced inmate受刑者(同条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第八号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の未決拘禁(こうきん) : confinement[一般的な場合]拘禁者としての地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位を有するものを除く。)を除く。)を成人(せいじん) : adult成人分離(ぶんり) : separation, severance, detachment分離して収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) At a penal institution : 刑事施設(けいじしせつ)[原則]penal institution, detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor coast guard : 看守者(かんしゅしゃ), 看守する(かんしゅする)guard detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility, a Juvenile, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for a sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced person : 人(ひと)person as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of the : 当該(とうがい)the Act on Penal Detention Facilities and Treatment of Inmates and Detainees (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 50 of 2005) (excluding any such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person with the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of unsentenced person : 人(ひと)person as prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (viii) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article), shall be : とする(とする)shall be committed separate : 分離する(ぶんりする)separately from Adults.
(審理の方針)
(Proceedings policy)
第五十条 少年(しょうねん) : juvenile少年に対する刑(けい) : punishment事件(じけん) : case事件審理(しんり) : proceeding[一般的な場合], proceedings[一般的な場合], trial[民事訴訟法147条の2以下: 同法244条の場合]審理は、第九条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2趣旨(しゅし) : purpose, import, tenor, gist, purport / 物件の趣旨趣旨に従つて、これを行わなければならない。
Article 50 The proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceedings of a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal case : 事件(じけん)case of a Juvenile shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the purport : 趣旨(しゅし) / purport of the articlespurport of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9.
第三節 処分
Section 3 Dispositions
(死刑と無期刑の緩和)
(Mitigation of death penalty and life imprisonment)
第五十一条 罪(つみ) : crime, offense犯す(おかす) : commit犯すとき十八歳に満たない(にみたない) : less than[原則] / 一株に満たない端数, under[年齢の場合] / 14歳に満たない者に満たない者に対しては、死刑(しけい) : death penalty死刑をもつて処断すべきときは、無期刑(けい) : punishment科す(かす) : impose[一般的な場合] / 許可を受ける者に不当な義務を課することとなるものであつてはならない, punish[刑罰を科す場合] / 行為者を罰するほか、その法人又は人に対して各本条の罰金刑を科する科する。
Article 51 (1) In case : 事件(じけん)case a person : 人(ひと)person who is under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder 18 of age at the : 当該(とうがい)the time of commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commission of an offense : 違反(いはん), 罪名(ざいめい)[抽象的意味の場合], 罪(つみ), 犯罪(はんざい)offense is to be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished with death penalty : 死刑(しけい)death penalty, life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life imprisonment shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす), 科す(かす)[一般的な場合] / shall not impose any undue obligation on the person receiving the licenseimposed.
2 罪(つみ) : crime, offense犯す(おかす) : commit犯すとき十八歳に満たない(にみたない) : less than[原則] / 一株に満たない端数, under[年齢の場合] / 14歳に満たない者に満たない者に対しては、無期刑(けい) : punishmentをもつて処断すべきときであつても、有期の(ゆうきの) : for a definite term有期の懲役(ちょうえき) : imprisonment with work懲役又は(または) : or又は禁錮(きんこ) : imprisonment without work禁錮を科することができる(することができる) : mayすることができる。この場合において、その(その) : his/her[人を指す場合]その刑(けい) : punishmentは、十年以上十五年以下において言い渡す(いいわたす) : render言い渡す
(2) In case : 事件(じけん)case a person : 人(ひと)person who is under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder 18 of age at the : 当該(とうがい)the time of commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commission of an offense : 違反(いはん), 罪名(ざいめい)[抽象的意味の場合], 罪(つみ), 犯罪(はんざい)offense is to be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished with life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life imprisonment, imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for a definite term : 有期の(ゆうきの)for a definite term may : することができる(することができる)may be impose : 課す(かす), 科す(かす)[一般的な場合] / shall not impose any undue obligation on the person receiving the licenseimposed. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term of imprisonment impose : 課す(かす), 科す(かす)[一般的な場合] / shall not impose any undue obligation on the person receiving the licenseimposed shall be : とする(とする)shall be neither less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than 10 years nor more than 15 years.
(不定期刑)
(Indeterminate sentence)
第五十二条 少年(しょうねん) : juvenile少年に対して長期(ちょうき) : long term長期三年以上の有期の(ゆうきの) : for a definite term有期の懲役(ちょうえき) : imprisonment with work懲役又は(または) : or又は禁錮(きんこ) : imprisonment without work禁錮をもつて処断すべきときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その刑(けい) : punishmentの範囲内において、長期(ちょうき) : long term長期短期(たんき) : short term短期を定めてこれを言い渡す(いいわたす) : render言い渡す。但し、短期(たんき) : short term短期が五年を越える刑(けい) : punishmentをもつて処断すべきときは、短期(たんき) : short term短期を五年に短縮する。
Article 52 (1) In case : 事件(じけん)case a Juvenile is to be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished with imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for a definite term : 有期の(ゆうきの)for a definite term with the : 当該(とうがい)the maximum term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term of three years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more, the : 当該(とうがい)the Juvenile shall be : とする(とする)shall be given a sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence which prescribes the : 当該(とうがい)the maximum and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum imprisonment term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms determined within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit of said : 当該(とうがい) / said documentsaid penalty : 違約金(いやくきん)penalty; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, in case : 事件(じけん)case the : 当該(とうがい)the Juvenile is to be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished with imprisonment with the : 当該(とうがい)the minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term exceeding : を超える(をこえる)exceeding five years, the : 当該(とうがい)the minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term shall be : とする(とする)shall be reduce : 減額する(げんがくする), 減軽する(げんけいする), 抑制する(よくせいする)reduced to five years.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定によつて言い渡す(いいわたす) : render言い渡すべき刑(けい) : punishmentについては、短期(たんき) : short term短期は五年、長期(ちょうき) : long term長期は十年を越えることはできない。
(2) No punishment : 刑(けい)punishment impose : 課す(かす), 科す(かす)[一般的な場合] / shall not impose any undue obligation on the person receiving the licenseimposed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have a minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term of longer than five years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a maximum term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term of longer than ten years.
3 刑(けい) : punishment執行猶予(しっこうゆうよ) : suspension of execution of the sentence執行猶予の言渡をする場合には、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定は、これを適用(てきよう) : application適用しない。
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence is given.
(少年鑑別所収容中の日数)
(Number of days of custody in a juvenile classification home)
第五十三条 第十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]措置(そち) : measure / 規制措置措置がとられた場合においては、少年(しょうねん) : juvenile少年鑑別所に収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容中の日数は、これを未決勾留(みけつこうりゅう) : pre-sentencing detention未決勾留の日数とみなす(みなす) : shall be deemedみなす
Article 53 When the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) are implement : 実行する(じっこうする)implemented, the : 当該(とうがい)the number of days of custody : 監護(かんご) / matters regarding custody of child, 拘束(こうそく)[拘禁] / within 48 hours from the time when the suspect was taken into custodycustody to a juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile classification : 分類(ぶんるい)classification home shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as the : 当該(とうがい)the number of days of pre-sentencing detention : 未決勾留(みけつこうりゅう)pre-sentencing detention.
(換刑処分の禁止)
(Prohibition on disposition in lieu of penalty)
第五十四条 少年(しょうねん) : juvenile少年に対しては、労役場留置(ろうえきじょうりゅうち) : detention in workhouse in lieu of payment of fine労役場留置の言渡をしない。
Article 54 No Juvenile shall be : とする(とする)shall be sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention in a workhouse for payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment of fine : 罰金(ばっきん)fines.
(家庭裁判所への移送)
(Transfer to a Family Court)
第五十五条 裁判所(さいばんしょ) : court裁判所…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる: 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、事実審理の結果、少年の被告人を保護処分に付するのが相当であると認めるときは決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、事件(じけん) : case事件家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所移送(いそう) : transfer, transportation移送しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 55 A court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer a case : 事件(じけん)case to a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court if it is found appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate to subject : 科目(かもく)subject the : 当該(とうがい)the Juvenile defendant : 被告人(ひこくにん)defendant to protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts.
(懲役又は禁錮の執行)
(Execution of imprisonment with or without work)
第五十六条 懲役(ちょうえき) : imprisonment with work懲役又は(または) : or又は禁錮(きんこ) : imprisonment without work禁錮言渡し(いいわたし) : rendition / 判決言渡し言渡しを受けた少年(しょうねん) : juvenile少年(第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により少年院(しょうねんいん) : juvenile training school少年院において刑(けい) : punishment執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受ける者を除く。)に対しては、特に設けた刑事施設(けいじしせつ) : penal institution[原則], prison[刑務所の場合に可]刑事施設又は(または) : or又は刑事施設(けいじしせつ) : penal institution[原則], prison[刑務所の場合に可]刑事施設若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは留置(りゅうち) : detention留置施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設内の特に分界を設けた場所において、その(その) : his/her[人を指す場合]その刑(けい) : punishment執行する(しっこうする) : execute執行する
Article 56 (1) Regarding a Juvenile sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work (excluding a person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subject to execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of punishment : 刑(けい)punishment at a juvenile training school : 少年院(しょうねんいん)juvenile training school pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3)), the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment shall be : とする(とする)shall be execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed in a special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established penal institution : 刑事施設(けいじしせつ)[原則]penal institution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially partitioned area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area within a penal institution : 刑事施設(けいじしせつ)[原則]penal institution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility.
2 人(ひと) : personが満二十歳に達した後でも、満二十六歳に達するまでは、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を継続することができる(することができる) : mayすることができる
(2) After the : 当該(とうがい)the Juvenile reaches 20 years of age, the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph may : することができる(することができる)may be continue : 続行する(ぞっこうする)continued until the : 当該(とうがい)the Juvenile reaches 26 years of age.
3 懲役(ちょうえき) : imprisonment with work懲役又は(または) : or又は禁錮(きんこ) : imprisonment without work禁錮言渡し(いいわたし) : rendition / 判決言渡し言渡しを受けた十六歳に満たない(にみたない) : less than[原則] / 一株に満たない端数, under[年齢の場合] / 14歳に満たない者に満たない少年(しょうねん) : juvenile少年に対しては、刑法第十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定にかかわらず、十六歳に達するまでの間、少年院(しょうねんいん) : juvenile training school少年院において、その(その) : his/her[人を指す場合]その刑(けい) : punishment執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行することができる(することができる) : mayすることができる。この場合において、その(その) : his/her[人を指す場合]その少年(しょうねん) : juvenile少年には、矯正教育(きょういく) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育を授ける。
(3) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Penal Code or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code: Penal Code: Commercial Code: Code of Civil Procedure: Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code, a punishment : 刑(けい)punishment against a Juvenile under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder 16 years of age sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work may : することができる(することができる)may be execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed at a juvenile training school : 少年院(しょうねんいん)juvenile training school until he or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor she reaches 16 years of age. In this case : 事件(じけん)case, correctional education : 教育(きょういく)education shall be : とする(とする)shall be given to the : 当該(とうがい)the Juvenile.
(刑の執行と保護処分)
(Execution of punishment and educational and supervisory measures)
第五十七条 保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分の継続中、懲役(ちょうえき) : imprisonment with work懲役禁錮(きんこ) : imprisonment without work禁錮又は(または) : or又は拘留(こうりゅう) : misdemeanor imprisonment without work拘留刑(けい) : punishmentが確定したときは、先に刑(けい) : punishment執行する(しっこうする) : execute執行する懲役(ちょうえき) : imprisonment with work懲役禁錮(きんこ) : imprisonment without work禁錮又は(または) : or又は拘留(こうりゅう) : misdemeanor imprisonment without work拘留刑(けい) : punishmentが確定してその(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行保護処分(ほごしょぶん) : protective measure保護処分がなされたときも、同様である。
Article 57 If a sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence of imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor misdemeanor imprisonment without work : 拘留(こうりゅう)misdemeanor imprisonment without work becomes final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則] / Binding Power of Superior Judicial Decisionbinding in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of a protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measure, the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence shall be : とする(とする)shall be execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed in preference. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in case : 事件(じけん)cases where a protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measure is implement : 実行する(じっこうする)implemented before the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of a sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence of imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor misdemeanor imprisonment without work : 拘留(こうりゅう)misdemeanor imprisonment without work that : 当該(とうがい)that has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding.
(仮釈放)
(Parole)
第五十八条 少年(しょうねん) : juvenile少年のとき懲役(ちょうえき) : imprisonment with work懲役又は(または) : or又は禁錮(きんこ) : imprisonment without work禁錮言渡し(いいわたし) : rendition / 判決言渡し言渡しを受けた者については、次の期間(きかん) : period, period of time, term期間経過(けいか) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過した後、仮釈放(かりしゃくほう) : parole仮釈放することができる(することができる) : mayすることができる
Article 58 (1) A person : 人(ひと)person sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work when he or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor she was a Juvenile shall be : とする(とする)shall be given parole : 仮釈放(かりしゃくほう), 仮出獄(かりしゅつごく)parole after the : 当該(とうがい)the passage : 経過(けいか) / the passage of fifty years commencing with the year immediately following the year when the performance took place, 航路(こうろ)[港湾内の航路]passage of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following period : 期間(きかん)period listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed.
一 無期刑(けい) : punishmentについては七年
(i) Seven years in case : 事件(じけん)case of life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life imprisonment
二 第五十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により言い渡した有期の(ゆうきの) : for a definite term有期の刑(けい) : punishmentについては三年
(ii) Three years in case : 事件(じけん)case of imprisonment for a definite term : 有期の(ゆうきの)for a definite term impose : 課す(かす), 科す(かす)[一般的な場合] / shall not impose any undue obligation on the person receiving the licenseimposed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 51, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)
三 第五十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により言い渡した刑(けい) : punishmentについては、その(その) : his/her[人を指す場合]その刑(けい) : punishment短期(たんき) : short term短期の三分の一
(iii) One-third of the : 当該(とうがい)the minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term in case : 事件(じけん)case of a penalty : 違約金(いやくきん)penalty impose : 課す(かす), 科す(かす)[一般的な場合] / shall not impose any undue obligation on the person receiving the licenseimposed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 52 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2)
2 第五十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により無期刑(けい) : punishment言渡し(いいわたし) : rendition / 判決言渡し言渡しを受けた者については、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定(きてい) : provision規定適用(てきよう) : application適用しない。
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life imprisonment pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 51, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(仮釈放期間の終了)
(Termination of a parole period)
第五十九条 少年(しょうねん) : juvenile少年のとき無期刑(けい) : punishment言渡し(いいわたし) : rendition / 判決言渡し言渡しを受けた者が、仮釈放(かりしゃくほう) : parole仮釈放後、その(その) : his/her[人を指す場合]その処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を取り消されないで十年を経過(けいか) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過したときは、刑(けい) : punishment執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受け終わつたものとする(とする) : shall beとする
Article 59 (1) In case : 事件(じけん)case a person : 人(ひと)person sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life imprisonment when the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person was a Juvenile has been parole : 仮釈放(かりしゃくほう), 仮出獄(かりしゅつごく)paroled and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a period : 期間(きかん)period of ten years has pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed without rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of the : 当該(とうがい)the parole : 仮釈放(かりしゃくほう), 仮出獄(かりしゅつごく)parole, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have finished serving the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence.
2 少年(しょうねん) : juvenile少年のとき第五十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第五十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により有期の(ゆうきの) : for a definite term有期の刑(けい) : punishment言渡し(いいわたし) : rendition / 判決言渡し言渡しを受けた者が、仮釈放(かりしゃくほう) : parole仮釈放後、その(その) : his/her[人を指す場合]その処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を取り消されないで仮釈放(かりしゃくほう) : parole仮釈放前に刑(けい) : punishment執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けた期間(きかん) : period, period of time, term期間と同一の期間(きかん) : period, period of time, term期間又は(または) : or又は第五十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項刑期(けいき) : term, term of sentence刑期若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項長期(ちょうき) : long term長期経過(けいか) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過したときは、その(その) : his/her[人を指す場合]そのいずれか早い時期において、刑(けい) : punishment執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受け終わつたものとする(とする) : shall beとする
(2) In case : 事件(じけん)case of a person : 人(ひと)person sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment for a definite term : 有期の(ゆうきの)for a definite term when the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person was a Juvenile pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 51, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 52, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have finished serving the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence when either the : 当該(とうがい)the same period : 期間(きかん)period as the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period during which the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serves the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment until parole : 仮釈放(かりしゃくほう), 仮出獄(かりしゅつごく)parole is given, the : 当該(とうがい)the term of sentence : 刑期(けいき)term of sentence prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 51, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the maximum term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 52, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2), whichever is shortest, has pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed without rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of the : 当該(とうがい)the parole : 仮釈放(かりしゃくほう), 仮出獄(かりしゅつごく)parole since the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person is given parole : 仮釈放(かりしゃくほう), 仮出獄(かりしゅつごく)parole.
(人の資格に関する法令の適用)
(Application of laws and regulations concerning personal qualification)
第六十条 少年(しょうねん) : juvenile少年のとき犯した罪(つみ) : crime, offenseにより刑(けい) : punishmentに処せられてその(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受け終り、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行免除(めんじょ) : immunity免除を受けた者は、人(ひと) : person資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格に関する法令(ほうれい) : laws and regulations法令適用(てきよう) : application適用については、将来に向つて刑(けい) : punishmentの言渡を受けなかつ(かつ) : andかつたものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす
Article 60 (1) With respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations regarding personal qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualification, a person : 人(ひと)person who has serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served a sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence impose : 課す(かす), 科す(かす)[一般的な場合] / shall not impose any undue obligation on the person receiving the licenseimposed for a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime committed when the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person was a Juvenile or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has been exempt : 免除する(めんじょする)[義務者からのその他の義務の免除]exempted from execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed thereafter as not to have been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced.
2 少年(しょうねん) : juvenile少年のとき犯した罪(つみ) : crime, offenseについて刑(けい) : punishmentに処せられた者で刑(けい) : punishment執行猶予(しっこうゆうよ) : suspension of execution of the sentence執行猶予の言渡を受けた者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その猶予期間(ゆうよきかん) : period of suspension, grace period猶予期間中、刑(けい) : punishment執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受け終つたものとみなして、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定適用する(てきようする) : apply適用する
(2) Where a person : 人(ひと)person has been penalized for an offense : 違反(いはん), 罪名(ざいめい)[抽象的意味の場合], 罪(つみ), 犯罪(はんざい)offense that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person committed while a Juvenile, but the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of the : 当該(とうがい)the penalty : 違約金(いやくきん)penalty has been suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shall be : とする(とする)shall be governed by the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph during the : 当該(とうがい)the suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension period : 期間(きかん)period, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed finished.
3 前項の場合において(ぜんこうのばあいにおいて) : in the case referred to in the preceding paragraph前項の場合において刑(けい) : punishment執行猶予(しっこうゆうよ) : suspension of execution of the sentence執行猶予の言渡を取り消されたときは、人(ひと) : person資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格に関する法令(ほうれい) : laws and regulations法令適用(てきよう) : application適用については、その(その) : his/her[人を指す場合]その取り消されたとき、刑(けい) : punishmentの言渡があつたものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす
(3) If, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the suspension of execution of the sentence : 執行猶予(しっこうゆうよ)suspension of execution of the sentence is rescind : 取り消す(とりけす)rescinded, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced at the : 当該(とうがい)the time of its rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations regarding personal qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualifications.
第四章 雑則
Chapter IV Miscellaneous Provisions
(記事等の掲載の禁止)
(Prohibition on publication in articles, etc.)
第六十一条 家庭裁判所(かていさいばんしょ) : family court家庭裁判所審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合] / その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り, decision[結果に重きをおく場合] / 家庭裁判所の審判とみなす, trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合] / 少年法で定める少年の保護事件の審判, inquiry[調査に重きをおく場合] / 海難審判庁, hearing[主として裁判手続以外の審理の場合] / 公正取引委員会又は審判官は、適当と認めるときは、職権で、審判手続を併合し、又は分離することができる, adjudication[入管法の場合や家事審判の場合] / 外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法, ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判に付された少年(しょうねん) : juvenile少年又は(または) : or又は少年(しょうねん) : juvenile少年のとき犯した罪(つみ) : crime, offenseにより公訴を提起(ていき) : filing[原則], institution[刑事手続等] / 公訴を提起する提起された者については、氏名(しめい) : name氏名、年齢、職業、住居(じゅうきょ) : residence住居、容ぼう等によりその(その) : his/her[人を指す場合]その者が当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事件(じけん) : case事件の本人(ひと) : personであることを推知することができる(することができる) : mayすることができるような記事又は(または) : or又は写真を新聞紙その(その) : his/her[人を指す場合]その他の出版(しゅっぱん) : publication出版物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]掲載(けいさい) : publication掲載してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない: 何人も…してはならないしてはならない
Article 61 No newspaper or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication may : することができる(することができる)may carry : 携帯する(けいたいする)carry any article : 物(もの)[物全般]article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor photograph : 撮影する(さつえいする)photograph from which a person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subject to a hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of a family court : 家庭裁判所(かていさいばんしょ)family court, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor against whom public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public prosecution : 訴追(そつい)prosecution has been institute : 提起する(ていきする)instituted for a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime committed while a Juvenile, could be identified based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, age, occupation, residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence, appearance : 出頭(しゅっとう)[裁判所への出頭], 出席(しゅっせき)appearance, etc.