特定商取引に関する法律施行令
Order for Enforcement of the Act on Specified Commercial Transactions
昭和五十一年十一月二十四日政令第二百九十五号
Cabinet Order No. 295 of November 24, 1976
(特定顧客の誘引方法)
(Means of Inducing a Specified Customer)
第一条 特定商取引に関する法律(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「法」という。)第二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]は、次(のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](とする) : shall beとする
Article 1 The means : 手段(しゅだん)means specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act on Specified Commercial Transactions (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act") shall be : とする(とする)shall be a means : 手段(しゅだん)means that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following:
一 電話、(郵便) : mail郵便民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第九十九号)第二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する一般(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する特定(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者による同(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「信書便」という。)、電報、ファクシミリ装置を用いて送信する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の三第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(電磁的方法) : electromagnetic means / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的方法(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「電磁的方法」という。)により、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはビラ(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはパンフレットを配布し(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは拡声器で(住居) : residence住居の外から呼び掛けることにより、(又は) : or又は(住居) : residence住居を訪問して、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該売買(契約) : contract契約(又は) : or又は(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結について(勧誘) : solicitation勧誘をするためのものであることを告げずに(営業所) : business office営業所(その) : his/her[人を指す場合]その他特定の場所への来訪を(要請) : request要請すること。
(i) request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requesting a person : 人(ひと)person to visit a business office : 営業所(えいぎょうしょ)business office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other specified place without inform : 通報する(つうほうする)informing him/her that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the visit will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be to solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicit the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract, by means : 手段(しゅだん)means of telephone, postal mail : 郵便(ゆうびん)mail, correspondence : 信書(しんしょ), 通信(つうしん)[文書等による通信]correspondence delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act on Correspondence Delivery by Private Business Operators (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 99 of 2002) made by a general correspondence : 信書(しんしょ), 通信(つうしん)[文書等による通信]correspondence delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery operator prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a specified correspondence : 信書(しんしょ), 通信(つうしん)[文書等による通信]correspondence delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery operator prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (hereinafter referred to as "Correspondence Delivery"), telegraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transmission : 伝達(でんたつ)transmission using a facsimile machine, by an electromagnetic means : 電磁的方法(でんじてきほうほう) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic means prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (hereinafter referred to as "electromagnetic means : 電磁的方法(でんじてきほうほう) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic means"), by distributing fliers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor pamphlets or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor calling : 招集(しょうしゅう), 回収(かいしゅう)[債権の回収] / calling of loan claimscalling over a loudspeaker from outside of a residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by visiting a residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 電話、(郵便) : mail郵便(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便、電報、ファクシミリ装置を用いて送信する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(電磁的方法) : electromagnetic means / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的方法により、(又は) : or又は(住居) : residence住居を訪問して、他の者に比して著しく有利な(条件) : condition条件(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該売買(契約) : contract契約(又は) : or又は(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結(することができる) : mayすることができる旨を告げ、(営業所) : business office営業所(その) : his/her[人を指す場合]その他特定の場所への来訪を(要請) : request要請すること((当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(要請) : request要請の日前に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売) : sale販売(又は) : or又は(役務) : service役務の提供の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に関して(取引) : trade, business, transaction, dealings取引のあつた者に対して(要請) : request要請する場合を除く。)。
(ii) represent : 代理する(だいりする)representing to a person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that he/she will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be able to conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)conclude the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder significantly more advantageous term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms than other : 別段の(べつだんの)others and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requesting him/her to visit a business office : 営業所(えいぎょうしょ)business office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other specified place, by means : 手段(しゅだん)means of telephone, postal mail : 郵便(ゆうびん)mail, Correspondence Delivery, telegraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transmission : 伝達(でんたつ)transmission using a facsimile machine, by electromagnetic means : 電磁的方法(でんじてきほうほう) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic means, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by visiting a residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence (excluding where the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request is made to a person : 人(ひと)person with whom the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has had transaction : 取引(とりひき)transactions as a part of its business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness for such : 当該(とうがい)such sales : 売上高(うりあげだか)sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of such : 当該(とうがい)such request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request).
(電話をかけさせる方法)
(Means of Causing a Person to Telephone)
第二条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(政令) : Cabinet Order政令で定める方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]は、次(のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](とする) : shall beとする
Article 2 The means : 手段(しゅだん)means specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be a means : 手段(しゅだん)means that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following:
一 電話、(郵便) : mail郵便(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便、電報、ファクシミリ装置を用いて送信する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(電磁的方法) : electromagnetic means / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的方法により、(又は) : or又はビラ(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはパンフレットを配布して、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該売買(契約) : contract契約(又は) : or又は(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結について(勧誘) : solicitation勧誘をするためのものであることを告げずに電話をかけることを(要請) : request要請すること。
(i) request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requesting a person : 人(ひと)person to telephone without inform : 通報する(つうほうする)informing the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the telephone call : 通話(つうわ), 呼出し(よびだし)[通信] / call signcall will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be to solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicit the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract, by means : 手段(しゅだん)means of telephone, postal mail : 郵便(ゆうびん)mail, Correspondence Delivery, telegraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transmission : 伝達(でんたつ)transmission using a facsimile machine, by electromagnetic means : 電磁的方法(でんじてきほうほう) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic means, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by distributing fliers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor pamphlets; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 電話、(郵便) : mail郵便(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便、電報、ファクシミリ装置を用いて送信する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](又は) : or又は(電磁的方法) : electromagnetic means / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的方法により、他の者に比して著しく有利な(条件) : condition条件(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該売買(契約) : contract契約(又は) : or又は(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結(することができる) : mayすることができる旨を告げ、電話をかけることを(要請) : request要請すること((当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(要請) : request要請の日前に(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売) : sale販売(又は) : or又は(役務) : service役務の提供の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に関して(取引) : trade, business, transaction, dealings取引のあつた者に対して(要請) : request要請する場合を除く。)。
(ii) represent : 代理する(だいりする)representing to a person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that he/she will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be able to conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)conclude a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder significantly more advantageous term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms than other : 別段の(べつだんの)others and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requesting him/her to telephone, by means : 手段(しゅだん)means of telephone, postal mail : 郵便(ゆうびん)mail, Correspondence Delivery, telegraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transmission : 伝達(でんたつ)transmission using a facsimile machine, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by electromagnetic means : 電磁的方法(でんじてきほうほう) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic means (excluding where the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request is made to a person : 人(ひと)person with whom the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has had transaction : 取引(とりひき)transactions as a part of its business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness for such : 当該(とうがい)such sales : 売上高(うりあげだか)sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of such : 当該(とうがい)such request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request).
(指定権利)
(Designated Rights)
第三条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(指定) : designation指定(権利) : right権利は、別(表) : table第一に掲げる(権利) : right権利(とする) : shall beとする
Article 3 The Designated Rights referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Appended Table 1.
(勧誘目的を告げない誘引方法)
(Means of Inducing a Person without Informing Him/Her that the Purpose of Doing So Is Solicitation)
第三条の二 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第三十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第五十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(政令) : Cabinet Order政令で定める方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]は、電話、(郵便) : mail郵便(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便、電報、ファクシミリ装置を用いて送信する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(電磁的方法) : electromagnetic means / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的方法により、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはビラ(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはパンフレットを配布し(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは拡声器で(住居) : residence住居の外から呼び掛けることにより、(又は) : or又は(住居) : residence住居を訪問して、(営業所) : business office営業所(その) : his/her[人を指す場合]その他特定の場所への来訪を(要請) : request要請する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](とする) : shall beとする
Article 3-2 The means : 手段(しゅだん)means specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 34, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 52, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requesting a person : 人(ひと)person to visit a business office : 営業所(えいぎょうしょ)business office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other specified place, by means : 手段(しゅだん)means of telephone, postal mail : 郵便(ゆうびん)mail, Correspondence Delivery, telegraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transmission : 伝達(でんたつ)transmission using a facsimile machine, by electromagnetic means : 電磁的方法(でんじてきほうほう) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic means, by distributing fliers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor pamphlets or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor calling : 招集(しょうしゅう), 回収(かいしゅう)[債権の回収] / calling of loan claimscalling over a loudspeaker from outside of a residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by visiting a residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence.
(情報通信の技術を利用する方法)
(Means that Makes Use of Information and Communications Technology)
第四条 (販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を提供しよう(とする) : shall beとするときは、(主務省) : competent ministry主務省(令) : Cabinet Orderで定めるところにより、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申込み) : offer申込みをした者に対し、(その) : his/her[人を指す場合]その用いる同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(前段) : first sentence前段(規定する) : provide規定する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](種類) : kind[原則] / 消費貸借は、当事者の一方が種類、品質及び数量の同じ物をもって返還をすることを約して相手方から金銭その他の物を受け取ることによって、その効力を生ずる, type[類型] / 商品の種類及びその性能若しくは品質又は権利若しくは役務の種類及びこれらの内容その他これらに類するものとして経済産業省令で定める事項, class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類] / 家畜の種類種類(及び) : and及び内容を示し、書面(又は) : or又は(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(前段) : first sentence前段(規定する) : provide規定する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]による(承諾) : consent, acceptance, approval承諾を得なければならない。
Article 4 (1) When a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider seeks to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide a person : 人(ひと)person with the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provide shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, indicate the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the means : 手段(しゅだん)means prescribed in the : 当該(とうがい)the first sentence : 前段(ぜんだん)first sentence of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand gain : 利益(りえき)[価値のある物], 収益(しゅうえき)[利益が不法な場合]gain said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person's consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent in writing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a means : 手段(しゅだん)means prescribed in the : 当該(とうがい)the first sentence : 前段(ぜんだん)first sentence of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
2 (前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定) : provision規定による(承諾) : consent, acceptance, approval承諾を得た(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申込み) : offer申込みをした者から書面(又は) : or又は(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(前段) : first sentence前段(規定する) : provide規定する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(前段) : first sentence前段(規定する) : provide規定する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]による提供を受けない旨の(申出) : offer, proposal, report申出があつたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申込み) : offer申込みをした者に対し、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の提供を同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(前段) : first sentence前段(規定する) : provide規定する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]によつて(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない: 何人も…してはならないしてはならない(ただし、…は、この限りでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、当該申込みをした者が再び前項の規定による承諾をした場合は、この限りでない
(2) If a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider who has gain : 利益(りえき)[価値のある物], 収益(しゅうえき)[利益が不法な場合]gained consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph is notified in writing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a means : 手段(しゅだん)means prescribed in the : 当該(とうがい)the first sentence : 前段(ぜんだん)first sentence of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer that : 当該(とうがい)that said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided to him/her by the : 当該(とうがい)the means : 手段(しゅだん)means prescribed in the : 当該(とうがい)the first sentence : 前段(ぜんだん)first sentence of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information prescribed in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made said : 当該(とうがい) / said documentsaid offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer by the : 当該(とうがい)the means : 手段(しゅだん)means prescribed in the : 当該(とうがい)the first sentence : 前段(ぜんだん)first sentence of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer again give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)gives the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
(他の法律の規定によつて購入者等の利益を保護することができると認められる販売又は役務の提供)
(Sales and Provision of Services for Which It Is Found That the Interests of the Purchaser, etc. Can Be Protected under the Provisions of Another Act)
第五条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ニの(政令) : Cabinet Order政令で定める(販売) : sale販売(又は) : or又は(役務) : service役務の提供は、別(表) : table第二に掲げる(販売) : sale販売(又は) : or又は(役務) : service役務の提供(とする) : shall beとする
Article 5 The sales : 売上高(うりあげだか)sales and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services that : 当該(とうがい)that are specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (viii)(d) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Appended Table 2.
(契約の申込みの撤回等ができない役務の提供等)
(Provision of Services, etc. Disallowing the Withdrawal/Cancellation of a Contract Offer)
第六条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(政令) : Cabinet Order政令で定める(役務) : service役務の提供は、次に掲げる(役務) : service役務の提供であつて、(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(営業所) : business office営業所等((法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定する) : provide規定する(営業所) : business office営業所等をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)以外の場所において呼び止めて(営業所) : business office営業所等に同行させた者から(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(申込み) : offer申込みを受け、(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その者と(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結して行うもの(とする) : shall beとする
Article 6 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below, under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a Service Contract that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Service Provider has been offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered by or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded with a person : 人(ひと)person whom the : 当該(とうがい)the Service Provider has stopped at a place other : 別段の(べつだんの)other than a Business Office, etc. (meaning a Business Office, etc., prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; hereinafter the : 当該(とうがい)the same applies in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cause : 原因(げんいん)caused to follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follow him/her to a Business Office, etc. :
一 海上運送法(昭和二十四(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百八十七号)第十九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の六の二(又は) : or又は第二十(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(業として) : on a regular basis[反復・継続して] / 試験研究のため第一種特定化学物質を業として使用しようとするとき, in the course of trade[営利目的をもって] / 動物の販売を業として行う者業として行う(役務) : service役務の提供
(i) providing service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services as a part of the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19-6-2 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 20, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Marine Transportation Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 187 of 1949);
二 飲食店において飲食をさせること。
(ii) causing a person : 人(ひと)person to eat and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand/or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drink at a restaurant;
三 あん摩、マッサージ(又は) : or又は指圧を行うこと。
(iii) providing massage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor acupressure therapy; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
四 カラオケボックスにおいて(その) : his/her[人を指す場合]その(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(又は) : or又は設備を(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用させること。
(iv) causing a person : 人(ひと)person to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use karaoke box facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the equipment therein.
第六条の二 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める(商品) : goods, commodity商品は、(自動車) : automobile自動車(二輪のものを除く。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)とし、同(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める(役務) : service役務は、(自動車) : automobile自動車(貸与) : lending[原則(有償・無償を問わない)], rental[有償の場合]貸与(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(貸与) : lending[原則(有償・無償を問わない)], rental[有償の場合]貸与を受ける者が道路運送法(昭和二十六(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百八十三号)第八十(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(ただし書) : provisoただし書の自家用(自動車) : automobile自動車(使用者) : employer[雇用の場合] / 当該侵害に係る営業秘密の使用, user[雇用以外の場合] / 常時十人以上の労働者を使用する使用者使用者として(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(自動車) : automobile自動車(使用する) : use, employ使用する場合(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)(とする) : shall beとする
Article 6-2 The goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that are referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be automobile : 自動車(じどうしゃ)automobiles (excluding two-wheeled automobile : 自動車(じどうしゃ)automobiles; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that are referred to in the : 当該(とうがい)the same item : 号(ごう)[原則] / item 3item shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the renting out of an automobile : 自動車(じどうしゃ)automobile(s) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to where the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to whom the : 当該(とうがい)the automobile : 自動車(じどうしゃ)automobile is rented use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses the : 当該(とうがい)the automobile : 自動車(じどうしゃ)automobile as the : 当該(とうがい)the user : 利用者(りようしゃ), 需要者(じゅようしゃ), 使用者(しようしゃ)[雇用以外の場合] / An employer who continuously employs 10 or more workersuser of a private automobile : 自動車(じどうしゃ)automobile set forth in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 80, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Road Transportation Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 183 of 1951)).
第六条の三 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める(役務) : service役務の提供は、次に掲げる(役務) : service役務の提供(とする) : shall beとする
Article 6-3 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below:
一 電気事業法(昭和三十九(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百七十号)第二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](又は) : or又は第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定する) : provide規定する(役務) : service役務の提供
(i) the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (v) of the : 当該(とうがい)the Electricity Business Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 170 of 1964);
二 ガス事業法(昭和二十九(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第五十一号)第二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(役務) : service役務の提供
(ii) the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) of the : 当該(とうがい)the Gas Business Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 51 of 1954);
三 熱供給事業法(昭和四十七(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第八十八号)第二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(役務) : service役務の提供
(iii) the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Heat Supply Business Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 88 of 1972); or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
四 葬式のための祭壇の(貸与) : lending[原則(有償・無償を問わない)], rental[有償の場合]貸与(その) : his/her[人を指す場合]その他の便益の提供
(iv) the : 当該(とうがい)the renting out of altars and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of conveniences for funerals.
第六条の四 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める(商品) : goods, commodity商品は、別(表) : table第三に掲げる(商品) : goods, commodity商品(とする) : shall beとする
Article 6-4 The goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that are referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Appended Table 3.
(申込みの撤回等ができない売買契約等に係る商品の代金等の金額)
(Amount of Charges for Goods, etc. under a Sales Contract, etc. Disallowing the Withdrawal/Cancellation of an Offer)
第七条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める(金額) : amount / 金額金額は、三千円(とする) : shall beとする
Article 7 The amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be three thousand yen.
(適用除外される訪問販売の取引の態様)
(Form of Door-to-Door Sales Transactions Excluded from Application)
第八条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める(取引) : trade, business, transaction, dealings取引の態様は、次(のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する(取引) : trade, business, transaction, dealings取引の態様(とする) : shall beとする
Article 8 The form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of transaction : 取引(とりひき)transaction specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be a form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of transaction : 取引(とりひき)transaction that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following:
一 現に店舗において(販売) : sale販売を行つている(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「店舗販売業者」という。)(又は) : or又は現に店舗において(役務) : service役務の提供を行つている(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「店舗役務提供事業者」という。)が定期的に(住居) : residence住居を巡回訪問し、(商品) : goods, commodity商品(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(指定) : designation指定(権利) : right権利の売買(契約) : contract契約(申込み) : offer申込み(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは売買(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結(勧誘) : solicitation勧誘(又は) : or又は(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(申込み) : offer申込み(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結(勧誘) : solicitation勧誘を行わず、単に(その) : his/her[人を指す場合]その(申込み) : offer申込みを受け、(又は) : or又は(請求) : request, demand, claim請求を受けてこれを(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結して行う(販売) : sale販売(又は) : or又は(役務) : service役務の提供
(i) sales : 売上高(うりあげだか)sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, wherein a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller who actually engages in sales : 売上高(うりあげだか)sales at a store (hereinafter referred to as a "Store-Based Seller") or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider who actually engages in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services at a store (hereinafter referred to as a "Store-Based Service Provider") regularly visits people's residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residences and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, without solicit : 勧誘する(かんゆうする)soliciting offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offers for sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contracts or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contracts for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without solicit : 勧誘する(かんゆうする)soliciting offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offers for Service Contracts or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of Service Contracts, simply receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives such : 当該(とうがい)such offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested to conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)conclude such : 当該(とうがい)such contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contracts;
二 店舗(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は店舗(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(顧客) : customer, client顧客(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該訪問の日前一年間に、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売) : sale販売(又は) : or又は(役務) : service役務の提供の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に関して、(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(違反する) : violate, offend, contravene, breach違反する(行為) : act, conduct行為(又は) : or又は(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(行為) : act, conduct行為がな(かつ) : andかつたもの(及び) : and及び(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(取引) : trade, business, transaction, dealings取引のあつた日以後において(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に該当する(契約を締結する) : make a contract契約を締結することを(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的としないものに限り、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三項までの規定(違反する) : violate, offend, contravene, breach違反する(行為) : act, conduct行為(又は) : or又は(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(行為) : act, conduct行為があつたものを除く。)のあつた者(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に対して(その) : his/her[人を指す場合]その(住居) : residence住居を訪問して行う(販売) : sale販売(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(住居) : residence住居を訪問して(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(申込み) : offer申込みを受け(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結して行う(役務) : service役務の提供
(ii) sales : 売上高(うりあげだか)sales to a customer : 顧客(こきゃく)customer by a Store-Based Seller wherein the : 当該(とうがい)the Store-Based Seller visits the : 当該(とうがい)the residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence of the : 当該(とうがい)the customer : 顧客(こきゃく)customer, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services to a customer : 顧客(こきゃく)customer by a Store-Based Service Provider wherein the : 当該(とうがい)the Store-Based Service Provider visits the : 当該(とうがい)the residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence of the : 当該(とうがい)the customer : 顧客(こきゃく)customer and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concludes a Service Contract (such : 当該(とうがい)such a customer : 顧客(こきゃく)customer is limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to a person : 人(ひと)person with whom the : 当該(とうがい)the Store-Based Seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Store-Based Service Provider has had transaction : 取引(とりひき)transactions (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to transaction : 取引(とりひき)transactions in which there was no conduct : 行為(こうい)conduct in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 4, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand no conduct : 行為(こうい)conduct set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which did not have as their purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after the : 当該(とうがい)the day of said : 当該(とうがい) / said documentsaid transaction : 取引(とりひき)transactions, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand excluding transaction : 取引(とりひき)transactions in which there was either conduct : 行為(こうい)conduct in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor conduct : 行為(こうい)conduct set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) as a part of its business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness for sales : 売上高(うりあげだか)sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services during the : 当該(とうがい)the one year period : 期間(きかん)period prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant visit);
三 店舗(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者以外の(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は店舗(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者以外の(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が継続的(取引) : trade, business, transaction, dealings取引関係にある(顧客) : customer, client顧客(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該訪問の日前一年間に、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売) : sale販売(又は) : or又は(役務) : service役務の提供の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に関して、二以上の訪問につき(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(違反する) : violate, offend, contravene, breach違反する(行為) : act, conduct行為(又は) : or又は(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(行為) : act, conduct行為がな(かつ) : andかつたもの(及び) : and及び(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(取引) : trade, business, transaction, dealings取引のあつた日以後において(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に該当する(契約を締結する) : make a contract契約を締結することを(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的としないものに限り、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三項までの規定(違反する) : violate, offend, contravene, breach違反する(行為) : act, conduct行為(又は) : or又は(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(行為) : act, conduct行為があつたものを除く。)のあつた者(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に対して(その) : his/her[人を指す場合]その(住居) : residence住居を訪問して行う(販売) : sale販売(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(住居) : residence住居を訪問して(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(申込み) : offer申込みを受け(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結して行う(役務) : service役務の提供
(iii) sales : 売上高(うりあげだか)sales to a customer : 顧客(こきゃく)customer by a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller other : 別段の(べつだんの)other than a Store-Based Seller, wherein the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller visits the : 当該(とうがい)the residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence of the : 当該(とうがい)the customer : 顧客(こきゃく)customer, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services to a customer : 顧客(こきゃく)customer by a Service Provider other : 別段の(べつだんの)other than a Store-Based Service Provider wherein the : 当該(とうがい)the Service Provider visits the : 当該(とうがい)the residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence of the : 当該(とうがい)the customer : 顧客(こきゃく)customer and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concludes a Service Contract, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand wherein the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has a continuous transaction : 取引(とりひき)transaction relationship with the : 当該(とうがい)the customer : 顧客(こきゃく)customer (such : 当該(とうがい)such a customer : 顧客(こきゃく)customer is limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to a person : 人(ひと)person with whom the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has had transaction : 取引(とりひき)transactions (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to transaction : 取引(とりひき)transactions in which there was no conduct : 行為(こうい)conduct in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 4, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor conduct : 行為(こうい)conduct set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which did not have as their purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after the : 当該(とうがい)the day of said : 当該(とうがい) / said documentsaid transaction : 取引(とりひき)transactions, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand excluding transaction : 取引(とりひき)transactions in which there was either conduct : 行為(こうい)conduct in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor conduct : 行為(こうい)conduct set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) as a part of its business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness for sales : 売上高(うりあげだか)sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services on the : 当該(とうがい)the occasion of two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more visits during the : 当該(とうがい)the one year period : 期間(きかん)period prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant visit); or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
四 (販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が他(人) : person(事務所) : office / 事務所の所在地事務所(その) : his/her[人を指す場合]その他の(事業所) : place of business事業所(以下単に「(事業所) : place of business事業所」という。)に所属する者に対して(その) : his/her[人を指す場合]その(事業所) : place of business事業所において行う(販売) : sale販売(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(事業所) : place of business事業所において(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(申込み) : offer申込みを受け(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結して行う(役務) : service役務の提供((その) : his/her[人を指す場合]その(事業所) : place of business事業所(管理) : administration, management管理者の書面による(承認) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を受けて行うもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)
(iv) sales : 売上高(うりあげだか)sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services to a person : 人(ひと)person affiliated to another person : 人(ひと)person's office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business (hereinafter simply referred to as a "Place of Business") by a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider, wherein the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller conduct : 行為(こうい)conducts the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales at such : 当該(とうがい)such Place of Business or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor wherein the : 当該(とうがい)the Service Provider receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concludes a Service Contract at such : 当該(とうがい)such Place of Business (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to sales : 売上高(うりあげだか)sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services for which the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received written approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the manager : 支配人(しはいにん)manager of the : 当該(とうがい)the Place of Business).
(電話をかけることを請求させる行為)
(Conduct That Causes a Person to Request a Telephone Call)
第九条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める(行為) : act, conduct行為は、電話、(郵便) : mail郵便(信書) : confidential correspondence, correspondence信書便、電報、ファクシミリ装置を用いて送信する方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(電磁的方法) : electromagnetic means / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的方法により、(又は) : or又はビラ(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはパンフレットを配布して、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る売買(契約) : contract契約(又は) : or又は(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結について(勧誘) : solicitation勧誘をするためのものであることを告げずに電話をかけることを(請求) : request, demand, claim請求させる(行為) : act, conduct行為(とする) : shall beとする
Article 9 The conduct : 行為(こうい)conduct specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be causing a person : 人(ひと)person to request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request a telephone call : 通話(つうわ), 呼出し(よびだし)[通信] / call signcall without inform : 通報する(つうほうする)informing him/her that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the telephone call : 通話(つうわ), 呼出し(よびだし)[通信] / call signcall will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be to solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicit the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract through Telemarketing Sales, by means : 手段(しゅだん)means of telephone, postal mail : 郵便(ゆうびん)mail, Correspondence Delivery, telegraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transmission : 伝達(でんたつ)transmission using a facsimile machine, by electromagnetic means : 電磁的方法(でんじてきほうほう) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic means, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by distributing fliers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor pamphlets.
(適用除外される電話勧誘販売の取引の態様)
(Form of Telemarketing Sales Transactions Excluded from Application)
第十条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める(取引) : trade, business, transaction, dealings取引の態様は、(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が継続的(取引) : trade, business, transaction, dealings取引関係にある(顧客) : customer, client顧客(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(勧誘) : solicitation勧誘の日前一年間に、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売) : sale販売(又は) : or又は(役務) : service役務の提供の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に関して、二以上の(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十八(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2から第二十(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2まで(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(違反する) : violate, offend, contravene, breach違反する(行為) : act, conduct行為(又は) : or又は(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(行為) : act, conduct行為がな(かつ) : andかつたものに限り、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二十一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定(違反する) : violate, offend, contravene, breach違反する(行為) : act, conduct行為(又は) : or又は(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(行為) : act, conduct行為があつたものを除く。)のあつた者(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に対して電話をかけ、(その) : his/her[人を指す場合]その電話において行う売買(契約) : contract契約(又は) : or又は(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結についての(勧誘) : solicitation勧誘により、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該売買(契約) : contract契約(申込み) : offer申込み(郵便) : mail郵便等((法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(郵便) : mail郵便等をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)により受け、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該売買(契約) : contract契約(郵便) : mail郵便等により(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結して行う(販売) : sale販売(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(申込み) : offer申込み(郵便) : mail郵便等により受け、(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(郵便) : mail郵便等により(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結して行う(役務) : service役務の提供(とする) : shall beとする
Article 10 The form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of transaction : 取引(とりひき)transaction specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be sales : 売上高(うりあげだか)sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services wherein a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider telephones a customer : 顧客(こきゃく)customer with whom the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has a continuous transaction : 取引(とりひき)transaction relationship (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to a person : 人(ひと)person with whom the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has had two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more transaction : 取引(とりひき)transactions (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to transaction : 取引(とりひき)transactions in which there was no conduct : 行為(こうい)conduct in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 18 through 20 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor conduct : 行為(こうい)conduct set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand excluding transaction : 取引(とりひき)transactions in which there was either conduct : 行為(こうい)conduct in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 17 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor conduct : 行為(こうい)conduct set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 22, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) as a part of its business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness for sales : 売上高(うりあげだか)sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services during the : 当該(とうがい)the one year period : 期間(きかん)period prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant solicitation : 勧誘(かんゆう)solicitation) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicits the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract during such : 当該(とうがい)such telephone call : 通話(つうわ), 呼出し(よびだし)[通信] / call signcall, as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of which the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract by Postal Mail, etc. (meaning Postal Mail, etc. as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concludes a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract by Postal Mail, etc.
(商品販売契約の解除を行うことができないとき)
(When a Sales Contract for Goods Cannot be Canceled)
第十条の二 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定めるときは、連鎖(販売) : sale販売加入者の(責めに帰すべき事由) : cause attributable to, cause attributable to someone, grounds attributable to / 終身定期金債務者の責めに帰すべき事由によって第六百八十九条に規定する死亡が生じたときは、…, grounds attributable to someone / 終身定期金債務者の責めに帰すべき事由によって第六百八十九条に規定する死亡が生じたときは、…責めに帰すべき事由により、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(商品) : goods, commodity商品の全部(又は) : or又は一部を滅失し、(又は) : or又はき損したとき(とする) : shall beとする
Article 10-2 When specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 40-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be when the : 当該(とうがい)the Goods are lost or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamaged in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part due : 正当な(せいとうな)due to a cause : 原因(げんいん)cause imputable to the : 当該(とうがい)the Multilevel Marketing Affiliate.
(特定継続的役務提供の期間及び金額)
(Period and Amount for the Provision of Specified Continuous Services)
第十一条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める(期間) : period, period of time, term期間は、別(表) : table第四の第一(欄) : column / 第3欄に掲げる特定継続的(役務) : service役務ごとに同(表) : tableの第二(欄) : column / 第3欄に掲げる(期間) : period, period of time, term期間(とする) : shall beとする
Article 11 (1) The period : 期間(きかん)period specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 41, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Column 2 of Appended Table 4 for each kind : 種類(しゅるい)[原則] / A loan for consumption shall become effective when one of the parties receives money or other things from the other party by promising that he/she will return by means of things that are the same in kind, quality and quantity.kind of Specified Continuous Services listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Column 1 of the : 当該(とうがい)the same table : 表(ひょう)table.
2 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める(金額) : amount / 金額金額は、五万円(とする) : shall beとする
(2) The amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 41, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be 50,000 yen.
(特定継続的役務)
(Specified Continuous Services)
第十二条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の特定継続的(役務) : service役務は、別(表) : table第四の第一(欄) : column / 第3欄に掲げる(役務) : service役務(とする) : shall beとする
Article 12 The Specified Continuous Services that : 当該(とうがい)that are referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 41, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Column 1 of Appended Table 4.
(法第四十五条第一項の政令で定める金額)
(Amount Specified by Cabinet Order as referred to in Article 45, Paragraph (1) of the Act)
第十三条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(政令) : Cabinet Order政令で定める(金額) : amount / 金額金額は、五万円(とする) : shall beとする
Article 13 The amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 45, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be 50,000 yen.
(法第四十八条第二項の政令で定める関連商品)
(Related Goods Specified by Cabinet Order as referred to in Article 48, Paragraph (2) of the Act)
第十四条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十八(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文(政令) : Cabinet Order政令で定める関連(商品) : goods, commodity商品は、別(表) : table第五に掲げる(商品) : goods, commodity商品(とする) : shall beとする
Article 14 (1) The Related Goods specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that are referred to in the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 48, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Appended Table 5.
2 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十八(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(ただし書) : provisoただし書(政令) : Cabinet Order政令で定める関連(商品) : goods, commodity商品は、別(表) : table第五第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](及び) : and及びロに掲げる関連(商品) : goods, commodity商品(とする) : shall beとする
(2) The Related Goods specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that are referred to in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 48, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the Related Goods listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Appended Table 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (1), (a) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (b).
(法第四十九条第二項第一号ロの政令で定める額)
(Amount Specified by Cabinet Order as referred to in Article 49, Paragraph (2), Item (i)(b) of the Act)
第十五条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ロの(政令) : Cabinet Order政令で定める額は、別(表) : table第四の第一(欄) : column / 第3欄に掲げる特定継続的(役務) : service役務ごとに同(表) : tableの第三(欄) : column / 第3欄に掲げる額(とする) : shall beとする
Article 15 The amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 49, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i)(b) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Column 3 of Appended Table 4 for each type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of Specified Continuous Services listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Column 1 of the : 当該(とうがい)the same table : 表(ひょう)table.
(法第四十九条第二項第二号の政令で定める額)
(Amount Specified by Cabinet Order as referred to in Article 49, Paragraph (2), Item (ii) of the Act)
第十六条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める額は、別(表) : table第四の第一(欄) : column / 第3欄に掲げる特定継続的(役務) : service役務ごとに同(表) : tableの第四(欄) : column / 第3欄に掲げる額(とする) : shall beとする
Article 16 The amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 49, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Column 4 of Appended Table 4 for each type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of Specified Continuous Services listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Column 1 of the : 当該(とうがい)the same table : 表(ひょう)table.
(消費者委員会及び消費経済審議会への諮問)
(Consultation with Consumer Commission or Consumer Affairs Council)
第十六条の二 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定による(諮問) : consultation諮問は、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](同(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(諮問) : consultation諮問にあつては、第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]を除く。)に掲げる(主務大臣) : competent minister主務大臣が、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める(消費者) : consumer消費者(委員会) : committee / 監査委員会: 指名委員会: 報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会(及び) : and及び消費経済(審議会) : council審議会に対して(するものとする) : shallするものとする
Article 16-2 The consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 64 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be one in which the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister set forth in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items (excluding item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consults with the : 当該(とうがい)the Consumer Commission and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand/or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Consumer Affairs Council as specified in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3item:
一 内閣総理大臣 (消費者) : consumer消費者(委員会) : committee / 監査委員会: 指名委員会: 報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会
(i) Prime Minister: the : 当該(とうがい)the Consumer Commission;
二 経済(産業) : industry産業大臣 消費経済(審議会) : council審議会
(ii) Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry: the : 当該(とうがい)the Consumer Affairs Council; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(商品) : goods, commodity商品(流通) : distribution, circulation流通(所掌する) : have jurisdiction over所掌する大臣、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(権利) : right権利(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(役務) : service役務の提供を行う(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(所管) : jurisdiction所管する大臣(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(役務) : service役務の提供を行う(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(所管) : jurisdiction所管する大臣 (消費者) : consumer消費者(委員会) : committee / 監査委員会: 指名委員会: 報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会(及び) : and及び消費経済(審議会) : council審議会
(iii) the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over physical distribution : 頒布(はんぷ), 分配(ぶんぱい), 流通(りゅうつう), 配当(はいとう)[出資の一部払戻し]distribution of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Goods, the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over the : 当該(とうがい)the businesses that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services relevant : 当該(とうがい)relevant to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over the : 当該(とうがい)the businesses that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, who are referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 67, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (vi) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act: the : 当該(とうがい)the Consumer Commission and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Consumer Affairs Council.
(販売業者等に対する報告の徴収等)
(Collection, etc. of Reports from a Seller, etc.)
第十七条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(主務大臣) : competent minister主務大臣(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(統括者) : supervisor統括者(勧誘) : solicitation勧誘者、一般連鎖(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売業を行う者に対し(報告) : report / 報告義務報告(又は) : or又は(帳簿) : books帳簿(書類) : document書類(その) : his/her[人を指す場合]その他の(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件の(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(命ずる) : order命ずることができる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、次の(表) : tableの上(欄) : column / 第3欄に掲げる区分に応じ、それぞれ同(表) : tableの下(欄) : column / 第3欄(に掲げる事項) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項: 次に掲げる事項に掲げる事項(とする) : shall beとする
Article 17 (1) The information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information regarding which the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller, Service Provider, Coordinator, solicitor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, general multilevel market : 市場(しじょう)marketing distributor : 販売業者(はんばいぎょうしゃ)distributor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor person : 人(ひと)person engaged in Business Opportunity Sales to submit : 提出する(ていしゅつする)submit report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports, its books : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other article : 物(もの)[物全般]articles pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 66, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the pieces of information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right-hand column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following table : 表(ひょう)table for each of the : 当該(とうがい)the categories of person : 人(ひと)persons set forth in the : 当該(とうがい)the left-hand column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the same table : 表(ひょう)table.
(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者
Seller
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者が訪問(販売) : sale販売(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る売買(契約) : contract契約(又は) : or又は特定(権利) : right権利(販売) : sale販売(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結について行う(勧誘) : solicitation勧誘に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(1) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller's solicitation : 勧誘(かんゆう)solicitation of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Specified Right Sales Contract arising from Door-to-Door Sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Telemarketing Sales
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者が受ける訪問(販売) : sale販売(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る売買(契約) : contract契約(申込み) : offer申込み(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者が行うこれらの売買(契約) : contract契約(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは特定(権利) : right権利(販売) : sale販売(契約) : contract契約(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは関連(商品) : goods, commodity商品(販売) : sale販売(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(2) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract arising from Door-to-Door Sales, Mail Order Sales, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Telemarketing Sales receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received by the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor about the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller's conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of such : 当該(とうがい)such a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract, a Specified Right Sales Contract, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Sales Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for Related Goods
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(締結する) : conclude, contract, execute, enter into締結する訪問(販売) : sale販売(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る売買(契約) : contract契約(又は) : or又は特定(権利) : right権利(販売) : sale販売(契約) : contract契約(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは関連(商品) : goods, commodity商品(販売) : sale販売(契約) : contract契約の内容(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その(履行) : performance履行に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(3) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract, a Specified Right Sales Contract, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Sales Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for Related Goods conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded by the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller in connection with its Door-to-Door Sales, Mail Order Sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Telemarketing Sales conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded by the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller
四 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者が受けた訪問(販売) : sale販売(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る売買(契約) : contract契約(申込み) : offer申込み(撤回) : revocation / 書面によらない贈与は、各当事者が撤回することができる撤回(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結した訪問(販売) : sale販売(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る売買(契約) : contract契約(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは特定(権利) : right権利(販売) : sale販売(契約) : contract契約(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは関連(商品) : goods, commodity商品(販売) : sale販売(契約) : contract契約(解除) : cancellation解除に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(4) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the withdrawal : 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ), 回避(かいひ)[一般的な場合], 退会(たいかい)[処分よる強制的な退会の場合] / an order to withdrawwithdrawal of an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract that : 当該(とうがい)that a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received in connection with its Door-to-Door Sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Telemarketing Sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor about the : 当該(とうがい)the cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract, a Specified Right Sales Contract, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Sales Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for Related Goods that : 当該(とうがい)that a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded in connection with its Door-to-Door Sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Telemarketing Sales
五 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者が行う(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売(又は) : or又は特定継続的(役務) : service役務の提供を受ける(権利) : right権利(販売) : sale販売についての広告に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(5) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller's advertisement of Mail Order Sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor sales : 売上高(うりあげだか)sales of right : 権利(けんり)rights to be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided Specified Continuous Services
六 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者が特定継続的(役務) : service役務提供(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る前払(取引) : trade, business, transaction, dealings取引を行う場合に行う(その) : his/her[人を指す場合]その業務(及び) : and及び(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産の状況を記載した(書類の) : documentary書類の備付け、(閲覧) : inspection閲覧(及び) : and及び(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本(又は) : or又は(抄本) : extract, abridged copy, copy抄本(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(6) where the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller conduct : 行為(こうい)conducts prepaid transaction : 取引(とりひき)transactions in connection with the : 当該(とうがい)the Provision of Specified Continuous Services, information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention, inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of a full or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor extract : 抄本(しょうほん)extract copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents describing the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller's business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property
(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者
Service Provider
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が訪問(販売) : sale販売(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(又は) : or又は特定継続的(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結について行う(勧誘) : solicitation勧誘に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(1) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the Service Provider's solicitation : 勧誘(かんゆう)solicitation of a Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Specified Continuous Service Contract arising from Door-to-Door Sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Telemarketing Sales
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が受ける訪問(販売) : sale販売(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(申込み) : offer申込み(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が行うこれらの(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは特定継続的(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは関連(商品) : goods, commodity商品(販売) : sale販売(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(2) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a Service Contract arising from Door-to-Door Sales, Mail Order Sales, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Telemarketing Sales receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received by the : 当該(とうがい)the Service Provider, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor about the : 当該(とうがい)the Service Provider's conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of such : 当該(とうがい)such a Service Contract, a Specified Continuous Service Contract, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Sales Contract Related Goods
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(締結する) : conclude, contract, execute, enter into締結する訪問(販売) : sale販売(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(又は) : or又は特定継続的(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは関連(商品) : goods, commodity商品(販売) : sale販売(契約) : contract契約の内容(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その(履行) : performance履行に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(3) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of a Service Contract conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded by the : 当該(とうがい)the Service Provider in connection with its Door-to-Door Sales, Mail Order Sales, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Telemarketing Sales, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of a Specified Continuous Service Contract, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Sales Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for Related Goods conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded thereby
四 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が受けた訪問(販売) : sale販売(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(申込み) : offer申込み(撤回) : revocation / 書面によらない贈与は、各当事者が撤回することができる撤回(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結した訪問(販売) : sale販売(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは特定継続的(役務) : service役務提供(契約) : contract契約(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは関連(商品) : goods, commodity商品(販売) : sale販売(契約) : contract契約(解除) : cancellation解除に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(4) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the withdrawal : 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ), 回避(かいひ)[一般的な場合], 退会(たいかい)[処分よる強制的な退会の場合] / an order to withdrawwithdrawal of an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a Service Contract that : 当該(とうがい)that a Service Provider receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received in connection with its Door-to-Door Sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Telemarketing Sales, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor about the : 当該(とうがい)the cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation of a Service Contract , a Specified Continuous Service Contract, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Sales Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for Related Goods that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Service Provider conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded in connection with its Door-to-Door Sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Telemarketing Sales
五 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が行う(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売(又は) : or又は特定継続的(役務) : service役務の提供についての広告に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(5) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the Service Provider's advertisement of Mail Order Sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Specified Continuous Services
六 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が特定継続的(役務) : service役務提供(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る前払(取引) : trade, business, transaction, dealings取引を行う場合に行う(その) : his/her[人を指す場合]その業務(及び) : and及び(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産の状況を記載した(書類の) : documentary書類の備付け、(閲覧) : inspection閲覧(及び) : and及び(謄本) : transcript, certified copy, copy謄本(又は) : or又は(抄本) : extract, abridged copy, copy抄本(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(6) where the : 当該(とうがい)the Service Provider conduct : 行為(こうい)conducts prepaid transaction : 取引(とりひき)transactions in connection with the : 当該(とうがい)the Provision of Specified Continuous Services, information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention, inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of a full or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor extract : 抄本(しょうほん)extract copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents describing the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the Service Provider's business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property
(統括者) : supervisor統括者
Coordinator
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(統括者) : supervisor統括者(その) : his/her[人を指す場合]その統括する一連の連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について行う(勧誘) : solicitation勧誘に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(1) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the Coordinator's solicitation : 勧誘(かんゆう)solicitation of Multilevel Marketing Transactionsthrough the : 当該(とうがい)the Multilevel Marketing program : 計画(けいかく)program coordinated thereby
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(統括者) : supervisor統括者(その) : his/her[人を指す場合]その統括する一連の連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について(勧誘) : solicitation勧誘者に行わせる(勧誘) : solicitation勧誘に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(2) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about solicitation : 勧誘(かんゆう)solicitation of Multilevel Marketing Transactions through the : 当該(とうがい)the Multilevel Marketing program : 計画(けいかく)program coordinated by the : 当該(とうがい)the Coordinator , that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Coordinator has a solicitor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor conduct : 行為(こうい)conduct
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(統括者) : supervisor統括者(その) : his/her[人を指す場合]その連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について行う(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(3) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the Coordinator's conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for Multilevel Marketing Transactions through its Multilevel Marketing
四 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(統括者) : supervisor統括者(その) : his/her[人を指す場合]その連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について(締結する) : conclude, contract, execute, enter into締結する(契約) : contract契約の内容(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その(履行) : performance履行に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(4) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for Multilevel Marketing Transactions conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded by the : 当該(とうがい)the Coordinatorin connection with its Multilevel Marketing
五 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(統括者) : supervisor統括者(その) : his/her[人を指す場合]その統括する一連の連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について行う(契約) : contract契約(解除) : cancellation解除に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(5) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the Coordinator'scancellation of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for Multilevel Marketing Transactions arising from the : 当該(とうがい)the Multilevel Marketing program : 計画(けいかく)program coordinated thereby
六 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(統括者) : supervisor統括者(その) : his/her[人を指す場合]その統括する一連の連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について行う広告に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(6) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the Coordinator'sadvertisement of Multilevel Marketing Transactions arising from the : 当該(とうがい)the Multilevel Marketing program : 計画(けいかく)program coordinated thereby
七 連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(商品) : goods, commodity商品(又は) : or又は(役務) : service役務(種類) : kind[原則] / 消費貸借は、当事者の一方が種類、品質及び数量の同じ物をもって返還をすることを約して相手方から金銭その他の物を受け取ることによって、その効力を生ずる, type[類型] / 商品の種類及びその性能若しくは品質又は権利若しくは役務の種類及びこれらの内容その他これらに類するものとして経済産業省令で定める事項, class[部類] / 株式の種類及び数, species[生物学的分類] / 家畜の種類種類、特定(利益) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益の内容(その) : his/her[人を指す場合]その他の(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(統括者) : supervisor統括者が統括する一連の連鎖(販売) : sale販売業に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(7) the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services connected with the : 当該(とうがい)the Multilevel Marketing, the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the specified profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the Multilevel Marketing program : 計画(けいかく)program coordinated by the : 当該(とうがい)the Coordinator
(勧誘) : solicitation勧誘
Solicitor
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(勧誘) : solicitation勧誘者が(その) : his/her[人を指す場合]その(統括者) : supervisor統括者の統括する一連の連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について行う(勧誘) : solicitation勧誘に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(1) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the solicitor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor's solicitation : 勧誘(かんゆう)solicitation of Multilevel Marketing Transactions through the : 当該(とうがい)the Multilevel Marketing program : 計画(けいかく)program coordinated by the : 当該(とうがい)the Coordinator
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(勧誘) : solicitation勧誘者が(その) : his/her[人を指す場合]その連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について行う(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(2) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the solicitor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor's conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for Multilevel Marketing Transactions arising from its Multilevel Marketing
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(勧誘) : solicitation勧誘者が(その) : his/her[人を指す場合]その連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について(締結する) : conclude, contract, execute, enter into締結する(契約) : contract契約の内容(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その(履行) : performance履行に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(3) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for Multilevel Marketing Transactions conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded by the : 当該(とうがい)the solicitor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in connection with its the : 当該(とうがい)the Multilevel Marketing
四 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(勧誘) : solicitation勧誘者が(その) : his/her[人を指す場合]その(統括者) : supervisor統括者の統括する一連の連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について行う(契約) : contract契約(解除) : cancellation解除に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(4) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the solicitor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor's cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for Multilevel Marketing Transactions arising from the : 当該(とうがい)the Multilevel Marketing program : 計画(けいかく)program coordinated by the : 当該(とうがい)the Coordinator
五 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(勧誘) : solicitation勧誘者が(その) : his/her[人を指す場合]その(統括者) : supervisor統括者の統括する一連の連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について行う広告に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(5) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the solicitor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor's advertisement of Multilevel Marketing Transactions arising from the : 当該(とうがい)the Multilevel Marketing program : 計画(けいかく)program coordinated by the : 当該(とうがい)the Coordinator
六 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(勧誘) : solicitation勧誘者が(勧誘する) : solicit勧誘する(その) : his/her[人を指す場合]その(統括者) : supervisor統括者の統括する一連の連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引についての(統括者) : supervisor統括者との(契約) : contract契約関係に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(6) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the solicitor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor's contractual relationship with the : 当該(とうがい)the Unifying Party with regard to the : 当該(とうがい)the Multilevel Marketing Transactions arising from the : 当該(とうがい)the Multilevel Marketing program : 計画(けいかく)program coordinated by the : 当該(とうがい)the Coordinator
一般連鎖(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者
General multilevel market : 市場(しじょう)marketing distributor : 販売業者(はんばいぎょうしゃ)distributor
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該一般連鎖(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(その) : his/her[人を指す場合]その(統括者) : supervisor統括者の統括する一連の連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について行う(勧誘) : solicitation勧誘に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(1) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the general multilevel market : 市場(しじょう)marketing distributor : 販売業者(はんばいぎょうしゃ)distributor's solicitation : 勧誘(かんゆう)solicitation of Multilevel Marketing Transactions through the : 当該(とうがい)the Multilevel Marketing program : 計画(けいかく)program coordinated by the : 当該(とうがい)the Coordinator
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該一般連鎖(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(その) : his/her[人を指す場合]その連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について行う(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(2) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the general multilevel market : 市場(しじょう)marketing distributor : 販売業者(はんばいぎょうしゃ)distributor's conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for Multilevel Marketing Transactions through its Multilevel Marketing
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該一般連鎖(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(その) : his/her[人を指す場合]その連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について(締結する) : conclude, contract, execute, enter into締結する(契約) : contract契約の内容(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その(履行) : performance履行に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(3) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for Multilevel Marketing Transactions conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded by the : 当該(とうがい)the general multilevel market : 市場(しじょう)marketing distributor : 販売業者(はんばいぎょうしゃ)distributor in connection with its Multilevel Marketing
四 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該一般連鎖(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(その) : his/her[人を指す場合]その(統括者) : supervisor統括者の統括する一連の連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について行う(契約) : contract契約(解除) : cancellation解除に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(4) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the general multilevel market : 市場(しじょう)marketing distributor : 販売業者(はんばいぎょうしゃ)distributor's cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for Multilevel Marketing Transactions arising from the : 当該(とうがい)the Multilevel Marketing program : 計画(けいかく)program coordinated by the : 当該(とうがい)the Coordinator
五 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該一般連鎖(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(その) : his/her[人を指す場合]その(統括者) : supervisor統括者の統括する一連の連鎖(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について行う広告に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(5) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the general multilevel market : 市場(しじょう)marketing distributor : 販売業者(はんばいぎょうしゃ)distributor's advertisement of Multilevel Marketing Transactions arising from the : 当該(とうがい)the Multilevel Marketing program : 計画(けいかく)program coordinated by the : 当該(とうがい)the Coordinator
業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売業を行う者
Person engaged in Business Opportunity Sales
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売業を行う者が(その) : his/her[人を指す場合]その業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について行う(勧誘) : solicitation勧誘に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(1) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about solicitation : 勧誘(かんゆう)solicitation, by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person engaged in Business Opportunity Sales, of Business Opportunity Sales Transactions through the : 当該(とうがい)the Business Opportunity Sales conduct : 行為(こうい)conducted thereby
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売業を行う者が(その) : his/her[人を指す場合]その業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について行う(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(2) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion, by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person engaged in Business Opportunity Sales, of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for Business Opportunity Sales Transactions through the : 当該(とうがい)the Business Opportunity Related Sales conduct : 行為(こうい)conducted thereby
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売業を行う者が(その) : his/her[人を指す場合]その業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について(締結する) : conclude, contract, execute, enter into締結する(契約) : contract契約の内容(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その(履行) : performance履行に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(3) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for Business Opportunity Sales Transactions conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person engaged in Business Opportunity Sales in connection with its Business Opportunity Sales
四 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売業を行う者が(その) : his/her[人を指す場合]その業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について行う(契約) : contract契約(解除) : cancellation解除に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(4) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation, by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person engaged in Business Opportunity Sales, of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for Business Opportunity Sales Transactions arising from its Business Opportunity Sales
五 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売業を行う者が(その) : his/her[人を指す場合]その業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引について行う広告に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(5) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the advertisement, by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person engaged in Business Opportunity Sales, of Business Opportunity Sales Transactions arising from its Business Opportunity Sales
2 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…において準用する…の規定) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する同条第一項の規定により(主務大臣) : competent minister主務大臣(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売電子メール広告受託(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引電子メール広告受託(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(又は) : or又は業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引電子メール広告受託(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し(報告) : report / 報告義務報告(又は) : or又は(帳簿) : books帳簿(書類) : document書類(その) : his/her[人を指す場合]その他の(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件の(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(命ずる) : order命ずることができる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売電子メール広告受託(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者、連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引電子メール広告受託(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(又は) : or又は業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引電子メール広告受託(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者がそれぞれ(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(統括者) : supervisor統括者(勧誘) : solicitation勧誘(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは一般連鎖(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売業を行う者から(委託) : entrustment, consignment委託を受けて行う電子メール広告に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(とする) : shall beとする
(2) The information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information regarding which the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order a Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales, a Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Multilevel Marketing Transactions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Business Opportunity Sales Transactions to submit : 提出する(ていしゅつする)submit report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports, its books : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other article : 物(もの)[物全般]articles pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 66, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act as applied mutatis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article shall be : とする(とする)shall be information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about e-mail : 郵便(ゆうびん)mail advertising that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales, Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Multilevel Marketing Transactions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Business Opportunity Sales Transactions send : 送付する(そうふする)sends as entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted by the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller, Service Provider, Coordinator, solicitor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, general multilevel market : 市場(しじょう)marketing distributor : 販売業者(はんばいぎょうしゃ)distributor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor person : 人(ひと)person engaged in Business Opportunity Sales .
(密接関係者に対する報告の徴収等)
(Collection of Report, etc. from Closely Related Person)
第十七条の二 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(政令) : Cabinet Order政令で定める者は、次の(表) : tableの上(欄) : column / 第3欄に掲げる者とし、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(主務大臣) : competent minister主務大臣が密接(関係者) : relevant person, person concerned関係者に対し(報告) : report / 報告義務報告(又は) : or又は(資料) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(命ずる) : order命ずることができる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、同(表) : tableの上(欄) : column / 第3欄に掲げる者ごとに、それぞれ同(表) : tableの下(欄) : column / 第3欄(に掲げる事項) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項: 次に掲げる事項に掲げる事項(とする) : shall beとする
Article 17-2 The person : 人(ひと)persons specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order who are referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 66, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be any of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the left-hand column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following table : 表(ひょう)table, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information regarding which the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order a Closely Related Person to submit : 提出する(ていしゅつする)submit report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information set forth in the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right-hand column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the same table : 表(ひょう)table for each of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons set forth in the : 当該(とうがい)the left-hand column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the same table : 表(ひょう)table.
(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四十八(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する関連(商品) : goods, commodity商品(販売) : sale販売を行う者
Person who sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)sells the : 当該(とうがい)the Related Goods prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 48, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act
一 (その) : his/her[人を指す場合]その者が(締結する) : conclude, contract, execute, enter into締結する(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該関連(商品) : goods, commodity商品(販売) : sale販売(契約) : contract契約の内容(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その(履行) : performance履行に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(i) matters concerning the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract on said : 当該(とうがい) / said documentsaid Related Goods conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded by said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person
二 (その) : his/her[人を指す場合]その者が(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結した(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該関連(商品) : goods, commodity商品(販売) : sale販売(契約) : contract契約(解除) : cancellation解除に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ii) matters concerning cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract on said : 当該(とうがい) / said documentsaid Related Goods conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded by said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person
業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る業務の提供を行う者
Person who makes business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness available in relation to Business Opportunity Related Sales Transactions
(その) : his/her[人を指す場合]その者が(締結する) : conclude, contract, execute, enter into締結する(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る業務を(提供する) : offer, provide, furnish提供する(契約) : contract契約の内容(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その(履行) : performance履行に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
matters concerning the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for making business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness available in relation to said : 当該(とうがい) / said documentsaid Business Opportunity Related Sales Transactions conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded by said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person
(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者等が行う特定商(取引) : trade, business, transaction, dealings取引に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項であつて、(顧客) : customer, client顧客(電話(勧誘) : solicitation勧誘(顧客) : customer, client顧客を含む。)(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(購入) : purchase購入(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(役務) : service役務の提供を受ける者、連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(相手方) : opponent[対審手続の場合] / 検察官、被告人又は弁護人が証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問を請求するについては、あらかじめ、相手方に対し、その氏名及び住居を知る機会を与えなければならない, the other parties[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, the other party[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, opposite party[一般的な場合] / 差止請求に係る相手方の債務の履行, counterparty[契約などの相手方] / 代理権を有しない者がした契約は、本人が追認をしない間は、相手方が取り消すことができる, adverse party[対立当事者の場合] / 特許権又は専用実施権の侵害に係る訴訟において、当該特許が特許無効審判により無効にされるべきものと認められるときは、特許権者又は専用実施権者は、相手方に対しその権利を行使することができない相手方(又は) : or又は業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(相手方) : opponent[対審手続の場合] / 検察官、被告人又は弁護人が証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問を請求するについては、あらかじめ、相手方に対し、その氏名及び住居を知る機会を与えなければならない, the other parties[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, the other party[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, opposite party[一般的な場合] / 差止請求に係る相手方の債務の履行, counterparty[契約などの相手方] / 代理権を有しない者がした契約は、本人が追認をしない間は、相手方が取り消すことができる, adverse party[対立当事者の場合] / 特許権又は専用実施権の侵害に係る訴訟において、当該特許が特許無効審判により無効にされるべきものと認められるときは、特許権者又は専用実施権者は、相手方に対しその権利を行使することができない相手方の判断に(影響) : influence / 化学物質が労働者の健康に与える影響についての調査, effect / 海洋環境に対する悪影響, impact / その利用が地域及び地球の環境に大きな影響を及ぼす, prejudice[悪影響の意味の場合]影響を及ぼすこととなる(重要な) : material / 重要な事実, important重要なものを告げ、(又は) : or又は(表示) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], label labeling[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示する者
The person : 人(ひと)person who represent : 代理する(だいりする)represents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor indicates material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterial information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about Specified Commercial Transactions conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Seller, etc. prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 66, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act that : 当該(とうがい)that affect : 影響する(えいきょうする)affect the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of the : 当該(とうがい)the customer : 顧客(こきゃく)customer (including the : 当該(とうがい)the Telemarketing Target), the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser, the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient, the : 当該(とうがい)the counterparty : 相手方(あいてがた)[契約などの相手方] / A contract concluded by a person without any authority of agency may be rescinded by the counterparty until the principal ratifies itcounterparty to Multilevel Marketing Transactions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the counterparty : 相手方(あいてがた)[契約などの相手方] / A contract concluded by a person without any authority of agency may be rescinded by the counterparty until the principal ratifies itcounterparty to Business Opportunity Sales Transactions
(その) : his/her[人を指す場合]その者が行う(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者等が行う特定商(取引) : trade, business, transaction, dealings取引に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項であつて(顧客) : customer, client顧客(電話(勧誘) : solicitation勧誘(顧客) : customer, client顧客を含む。)(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(購入) : purchase購入(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(役務) : service役務の提供を受ける者、連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(相手方) : opponent[対審手続の場合] / 検察官、被告人又は弁護人が証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問を請求するについては、あらかじめ、相手方に対し、その氏名及び住居を知る機会を与えなければならない, the other parties[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, the other party[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, opposite party[一般的な場合] / 差止請求に係る相手方の債務の履行, counterparty[契約などの相手方] / 代理権を有しない者がした契約は、本人が追認をしない間は、相手方が取り消すことができる, adverse party[対立当事者の場合] / 特許権又は専用実施権の侵害に係る訴訟において、当該特許が特許無効審判により無効にされるべきものと認められるときは、特許権者又は専用実施権者は、相手方に対しその権利を行使することができない相手方(又は) : or又は業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(相手方) : opponent[対審手続の場合] / 検察官、被告人又は弁護人が証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問を請求するについては、あらかじめ、相手方に対し、その氏名及び住居を知る機会を与えなければならない, the other parties[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, the other party[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, opposite party[一般的な場合] / 差止請求に係る相手方の債務の履行, counterparty[契約などの相手方] / 代理権を有しない者がした契約は、本人が追認をしない間は、相手方が取り消すことができる, adverse party[対立当事者の場合] / 特許権又は専用実施権の侵害に係る訴訟において、当該特許が特許無効審判により無効にされるべきものと認められるときは、特許権者又は専用実施権者は、相手方に対しその権利を行使することができない相手方の判断に(影響) : influence / 化学物質が労働者の健康に与える影響についての調査, effect / 海洋環境に対する悪影響, impact / その利用が地域及び地球の環境に大きな影響を及ぼす, prejudice[悪影響の意味の場合]影響を及ぼすこととなる(重要な) : material / 重要な事実, important重要なものの(告知) : announcement[原則] / 裁決の告知は、審判廷における言渡によつてこれをする, notification[個別の告知] / 裁判長は…まず、被告人に対し、終始沈黙し、又は個々の質問に対し陳述を拒むことができる旨を告知しなければならない, notice告知(又は) : or又は(表示) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], label labeling[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the representation : 表示(ひょうじ)[景表法等における表示]representation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor indication : 表示(ひょうじ)[原則] / indication of the caseindication, by said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person, of material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterial information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the Specified Commercial Transactions conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Seller, etc. prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 66, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act that : 当該(とうがい)that affect : 影響する(えいきょうする)affect the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of the : 当該(とうがい)the customer : 顧客(こきゃく)customer (including the : 当該(とうがい)the Telemarketing Target), the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser, the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient, the : 当該(とうがい)the counterparty : 相手方(あいてがた)[契約などの相手方] / A contract concluded by a person without any authority of agency may be rescinded by the counterparty until the principal ratifies itcounterparty of Multilevel Marketing Transactions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the counterparty : 相手方(あいてがた)[契約などの相手方] / A contract concluded by a person without any authority of agency may be rescinded by the counterparty until the principal ratifies itcounterparty of Business Opportunity Transactions
(金融庁長官等に委任されない権限)
(Authority Not Delegated to the Commissioner of the Financial Services Agency, etc.)
第十八条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(政令) : Cabinet Order政令で定める(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限は、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六十一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第六十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(及び) : and及び第六十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限(とする) : shall beとする
Article 18 (1) The authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 67, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 61, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 63, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 64, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
2 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(政令) : Cabinet Order政令で定める(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限は、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六十一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第六十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(及び) : and及び第六十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定による(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限(とする) : shall beとする
(2) The authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that is referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 67, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 61, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 63, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 64 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(都道府県が処理する事務)
(Administrative Affairs Processed by Prefectural Governments)
第十九条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第八(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第三十八(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第三十九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第四十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第四十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第五十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(及び) : and及び第五十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定する) : provide規定する(主務大臣) : competent minister主務大臣(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限に属する事務(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(その) : his/her[人を指す場合]その事務(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第三十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第三十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第四十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第四十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第五十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第五十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第六十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(同(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)(及び) : and及び第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(主務大臣) : competent minister主務大臣(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限に属する事務で、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(都道府県) : prefecture都道府県(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内における(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(統括者) : supervisor統括者(勧誘) : solicitation勧誘者、一般連鎖(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売業を行う者の業務(連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引電子メール広告受託(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(又は) : or又は業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引電子メール広告受託(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が受託して行うものを含む。)(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものは、(都道府県知事) : governor都道府県知事が行うこと(とする) : shall beとする。ただし、二以上の(都道府県) : prefecture都道府県(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域にわたり訪問(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引、連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引、特定継続的(役務) : service役務提供(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引の公正(及び) : and及び(購入) : purchase購入者等の(利益) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益が害される(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき: 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある: 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあり、(主務大臣) : competent minister主務大臣(その) : his/her[人を指す場合]その(事態) : situation事態に適正(かつ) : andかつ(効率) : efficiency効率的に対処するため特に必要があると認めるとき、(又は) : or又は(都道府県知事) : governor都道府県知事から(要請) : request要請があつたときは、(主務大臣) : competent minister主務大臣が自ら(その) : his/her[人を指す場合]その事務を行うことを妨げない。
Article 19 (1) The prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process the : 当該(とうがい)the administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 7, 8, 38, 39, 46, 47, 56, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 57 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 6-2, 34-2, 36-2, 43-2, 44-2, 52-2, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 54-2, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 66, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) (including where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act that : 当該(とうがい)that are connected with the : 当該(とうがい)the business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities of a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller, Service Provider, Coordinator, solicitor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, general multilevel market : 市場(しじょう)marketing distributor : 販売業者(はんばいぎょうしゃ)distributor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor person : 人(ひと)person engaged in Business Opportunity Sales (including business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities by a Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Multilevel Marketing Transactions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Business Opportunity Sales Transactions as entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted) within the : 当該(とうがい)the prefectural area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that if the : 当該(とうがい)the fairness of transaction : 取引(とりひき)transactions arising from Door-to-Door Sales, Multilevel Marketing Transactions, transaction : 取引(とりひき)transactions arising from the : 当該(とうがい)the Provision of Specified Continuous Services, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Business Opportunity Sales Transactions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser, etc. are likely to be prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudiced in two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more prefectural area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds it particularly necessary for appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand efficient : 能率的(のうりつてき)efficiently dealing with the : 当該(とうがい)the situation : 事態(じたい)situation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor so request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests, this does not preclude the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister from processing : 加工(かこう)processing such : 当該(とうがい)such administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs himself/herself.
2 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(及び) : and及び第十五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定する) : provide規定する(主務大臣) : competent minister主務大臣(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限に属する事務(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(その) : his/her[人を指す場合]その事務(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第六十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(同(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)(及び) : and及び第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(主務大臣) : competent minister主務大臣(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限に属する事務は、(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売についての広告((通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売電子メール広告受託(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が受託して行うものを含む。)がされた場所(又は) : or又は(地域) : area, region地域を含む(都道府県) : prefecture都道府県(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(管轄) : jurisdiction管轄する(都道府県知事) : governor都道府県知事が行うこと(とする) : shall beとする。ただし、二以上の(都道府県) : prefecture都道府県(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域にわたり(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引の公正(及び) : and及び(購入) : purchase購入者等の(利益) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益が害される(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき: 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある: 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあり、(主務大臣) : competent minister主務大臣(その) : his/her[人を指す場合]その(事態) : situation事態に適正(かつ) : andかつ(効率) : efficiency効率的に対処するため特に必要があると認めるとき、(又は) : or又は(都道府県知事) : governor都道府県知事から(要請) : request要請があつたときは、(主務大臣) : competent minister主務大臣が自ら(その) : his/her[人を指す場合]その事務を行うことを妨げない。
(2) The prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over a prefectural area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area that : 当該(とうがい)that contains a place or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor region : 地域(ちいき)region in which a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has advertised Mail Order Sales (including advertising carried out by a Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales as entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process the : 当該(とうがい)the administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 14 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 15 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12-2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 66, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) (including where it is applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act that : 当該(とうがい)that are connected with such : 当該(とうがい)such administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that if the : 当該(とうがい)the fairness of transaction : 取引(とりひき)transactions arising from Mail Order Sales and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser, etc. are likely to be prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudiced in two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more prefectural area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds it particularly necessary for appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand efficient : 能率的(のうりつてき)efficiently dealing with the : 当該(とうがい)the situation : 事態(じたい)situation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor so request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests, this does not preclude the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister from processing : 加工(かこう)processing such : 当該(とうがい)such administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs himself/herself.
3 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(及び) : and及び第二十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定する) : provide規定する(主務大臣) : competent minister主務大臣(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限に属する事務(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(その) : his/her[人を指す場合]その事務(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二(及び) : and及び第六十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項までに(規定する) : provide規定する(主務大臣) : competent minister主務大臣(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限に属する事務は、(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(勧誘) : solicitation勧誘(相手方) : opponent[対審手続の場合] / 検察官、被告人又は弁護人が証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問を請求するについては、あらかじめ、相手方に対し、その氏名及び住居を知る機会を与えなければならない, the other parties[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, the other party[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, opposite party[一般的な場合] / 差止請求に係る相手方の債務の履行, counterparty[契約などの相手方] / 代理権を有しない者がした契約は、本人が追認をしない間は、相手方が取り消すことができる, adverse party[対立当事者の場合] / 特許権又は専用実施権の侵害に係る訴訟において、当該特許が特許無効審判により無効にされるべきものと認められるときは、特許権者又は専用実施権者は、相手方に対しその権利を行使することができない相手方(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(勧誘) : solicitation勧誘を受けた場所を含む(都道府県) : prefecture都道府県(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(管轄) : jurisdiction管轄する(都道府県知事) : governor都道府県知事が行うこと(とする) : shall beとする。ただし、二以上の(都道府県) : prefecture都道府県(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域にわたり電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引の公正(及び) : and及び(購入) : purchase購入者等の(利益) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益が害される(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき: 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある: 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあり、(主務大臣) : competent minister主務大臣(その) : his/her[人を指す場合]その(事態) : situation事態に適正(かつ) : andかつ(効率) : efficiency効率的に対処するため特に必要があると認めるとき、(又は) : or又は(都道府県知事) : governor都道府県知事から(要請) : request要請があつたときは、(主務大臣) : competent minister主務大臣が自ら(その) : his/her[人を指す場合]その事務を行うことを妨げない。
(3) The prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over a prefectural area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area that : 当該(とうがい)that contains a place where a person : 人(ひと)person was solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicited in connection with a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller's or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider's Telemarketing Sales shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process the : 当該(とうがい)the administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 22 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 23 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21-2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 66, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act that : 当該(とうがい)that are connected with such : 当該(とうがい)such administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that if the : 当該(とうがい)the fairness of transaction : 取引(とりひき)transactions arising from Telemarketing Sales and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser, etc. are likely to be prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudiced in two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more prefectural area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds it particularly necessary for appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand efficient : 能率的(のうりつてき)efficiently dealing with the : 当該(とうがい)the situation : 事態(じたい)situation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor so request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests, this does not preclude the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister from processing : 加工(かこう)processing such : 当該(とうがい)such administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs himself/herself.
4 訪問(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引、連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引、特定継続的(役務) : service役務提供(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(及び) : and及び業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引に関する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六十(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定する) : provide規定する(主務大臣) : competent minister主務大臣(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限に属する事務で、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(都道府県) : prefecture都道府県(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内における(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(統括者) : supervisor統括者(勧誘) : solicitation勧誘者、一般連鎖(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売業を行う者の業務(連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引電子メール広告受託(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(又は) : or又は業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引電子メール広告受託(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が受託して行うものを含む。)(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものは、(都道府県知事) : governor都道府県知事が行うこと(とする) : shall beとする。ただし、(主務大臣) : competent minister主務大臣が自ら(その) : his/her[人を指す場合]その事務を行うことを妨げない。
(4) The prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process the : 当該(とうがい)the administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 60 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act in connection with transaction : 取引(とりひき)transactions arising from Door-to-Door Sales, Multilevel Marketing Transactions, transaction : 取引(とりひき)transactions arising from the : 当該(とうがい)the Provision of Specified Continuous Services, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Business Opportunity Sales Transactions connected with the : 当該(とうがい)the business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities of a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller, Service Provider, Coordinator, solicitor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, general multilevel market : 市場(しじょう)marketing distributor : 販売業者(はんばいぎょうしゃ)distributor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor person : 人(ひと)person engaged in Business Opportunity Sales (including business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities engaged in by a Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Multilevel Marketing Transactions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Business Opportunity Sales Transactions as entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted) within the : 当該(とうがい)the prefectural area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not preclude the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister from processing : 加工(かこう)processing such : 当該(とうがい)such administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs himself/herself.
5 (通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引に関する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六十(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定する) : provide規定する(主務大臣) : competent minister主務大臣(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限に属する事務は、(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売についての広告((通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売電子メール広告受託(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が受託して行うものを含む。)がされた場所(又は) : or又は(地域) : area, region地域を含む(都道府県) : prefecture都道府県(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(管轄) : jurisdiction管轄する(都道府県知事) : governor都道府県知事が行うこと(とする) : shall beとする。ただし、(主務大臣) : competent minister主務大臣が自ら(その) : his/her[人を指す場合]その事務を行うことを妨げない。
(5) The prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over a prefectural area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area that : 当該(とうがい)that contains a place or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor region : 地域(ちいき)region in which a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider advertised Mail Order Sales (including advertising carried out by a Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales as entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process the : 当該(とうがい)the administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 60 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act in connection with transaction : 取引(とりひき)transactions arising from Mail Order Sales; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not preclude the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister from processing : 加工(かこう)processing such : 当該(とうがい)such administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs himself/herself.
6 電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引に関する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六十(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定する) : provide規定する(主務大臣) : competent minister主務大臣(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限に属する事務は、(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(勧誘) : solicitation勧誘(相手方) : opponent[対審手続の場合] / 検察官、被告人又は弁護人が証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問を請求するについては、あらかじめ、相手方に対し、その氏名及び住居を知る機会を与えなければならない, the other parties[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, the other party[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, opposite party[一般的な場合] / 差止請求に係る相手方の債務の履行, counterparty[契約などの相手方] / 代理権を有しない者がした契約は、本人が追認をしない間は、相手方が取り消すことができる, adverse party[対立当事者の場合] / 特許権又は専用実施権の侵害に係る訴訟において、当該特許が特許無効審判により無効にされるべきものと認められるときは、特許権者又は専用実施権者は、相手方に対しその権利を行使することができない相手方(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(勧誘) : solicitation勧誘を受けた場所を含む(都道府県) : prefecture都道府県(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(管轄) : jurisdiction管轄する(都道府県知事) : governor都道府県知事が行うこと(とする) : shall beとする。ただし、(主務大臣) : competent minister主務大臣が自ら(その) : his/her[人を指す場合]その事務を行うことを妨げない。
(6) The prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over the : 当該(とうがい)the prefectural area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area that : 当該(とうがい)that contains a place where a person : 人(ひと)person was solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicited in connection with a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller's or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider's Telemarketing Sales shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process the : 当該(とうがい)the administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 60 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act in connection with transaction : 取引(とりひき)transactions arising from Telemarketing Sales; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not preclude the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister from processing : 加工(かこう)processing such : 当該(とうがい)such administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs by himself/herself.
7 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三項までの規定により(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第八(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第十五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第二十一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第二十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第二十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第三十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第三十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第三十八(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第三十九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第四十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第四十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第四十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第四十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第五十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第五十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第五十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第五十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(又は) : or又は第六十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(同(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(主務大臣) : competent minister主務大臣(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限に属する事務を行つた(都道府県知事) : governor都道府県知事は、(速やかに) : promptly速やかに(その) : his/her[人を指す場合]その結果を(主務大臣) : competent minister主務大臣(報告) : report / 報告義務報告(しなければならない) : shallしなければならない
(7) A prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor who has process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]processed administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 6-2, 7, 8, 12-2, 14, 15, 21-2, 22, 23, 34-2, 36-2, 38, 39, 43-2, 44-2, 46, 47, 52-2, 54-2, 56, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 57, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 66, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) (including where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults thereof to the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister.
8 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文、第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文、第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文、第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文(及び) : and及び第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文の場合においては、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]中第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文、第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文、第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文、第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文(及び) : and及び第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文(規定する) : provide規定する事務(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(主務大臣) : competent minister主務大臣に関する(規定) : provision規定は、(都道府県知事) : governor都道府県知事に関する(規定) : provision規定として(都道府県知事) : governor都道府県知事(適用) : application適用があるもの(とする) : shall beとする
(8) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases referred to in the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6), the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act concerning the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister with regard to the : 当該(とうがい)the administrative affairs : 行政事務(ぎょうせいじむ)administrative affairs prescribed in the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor as provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions concerning the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor.
(権限の委任)
(Delegation of Authority)
第二十条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により金融庁長官に(委任) : mandate[民法上の委任契約] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる。, delegation[権限の委任という意味での委任] / ある種類又は特定の事項の委任を受けた使用人, entrust委任された(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限のうち次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるものは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める(財務) : finance財務局長(又は) : or又は(財務) : finance財務支局長に(委任) : mandate[民法上の委任契約] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる。, delegation[権限の委任という意味での委任] / ある種類又は特定の事項の委任を受けた使用人, entrust委任する。ただし、金融庁長官が自ら(その) : his/her[人を指す場合]その(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限を行うことを妨げない。
Article 20 (1) Authority that : 当該(とうがい)that is delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 67, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that is listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be : とする(とする)shall be delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated to the : 当該(とうがい)the head of a Local Finance Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the head of a Local Finance Branch Bureau, as specified in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3item; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not preclude the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Financial Services Agency from exercising said : 当該(とうがい) / said documentsaid authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority himself/herself:
一 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第八(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第六十(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(及び) : and及び第六十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三項までの規定による(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限で訪問(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引に関するもの (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行う(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(管轄) : jurisdiction管轄する(財務) : finance財務局長(又は) : or又は(財務) : finance財務支局長
(i) authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 6-2, 7, 8, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 60, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 66, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act that : 当該(とうがい)that is related to transaction : 取引(とりひき)transactions arising from Door-to-Door Sales: the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the Local Finance Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Local Finance Branch Bureau with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area in which the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider conduct : 行為(こうい)conducts his/her : その(その)[人を指す場合]his/her business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities;
二 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第十五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第六十(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(及び) : and及び第六十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三項までの規定による(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引に関するもの (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売についての広告がされた場所(又は) : or又は(地域) : area, region地域(管轄) : jurisdiction管轄する(財務) : finance財務局長(又は) : or又は(財務) : finance財務支局長
(ii) authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 12-2, 14, 15, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 60, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 66, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act that : 当該(とうがい)that is related to transaction : 取引(とりひき)transactions arising from Mail Order Sales: the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the Local Finance Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Local Finance Branch Bureau with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over the : 当該(とうがい)the place or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor region : 地域(ちいき)region in which the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller's or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider's Mail Order Sales were advertised; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第二十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第二十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第六十(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(及び) : and及び第六十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三項までの規定による(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限で電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引に関するもの (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(勧誘) : solicitation勧誘(相手方) : opponent[対審手続の場合] / 検察官、被告人又は弁護人が証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問を請求するについては、あらかじめ、相手方に対し、その氏名及び住居を知る機会を与えなければならない, the other parties[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, the other party[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, opposite party[一般的な場合] / 差止請求に係る相手方の債務の履行, counterparty[契約などの相手方] / 代理権を有しない者がした契約は、本人が追認をしない間は、相手方が取り消すことができる, adverse party[対立当事者の場合] / 特許権又は専用実施権の侵害に係る訴訟において、当該特許が特許無効審判により無効にされるべきものと認められるときは、特許権者又は専用実施権者は、相手方に対しその権利を行使することができない相手方(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(勧誘) : solicitation勧誘を受けた場所を(管轄) : jurisdiction管轄する(財務) : finance財務局長(又は) : or又は(財務) : finance財務支局長
(iii) authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 21-2, 22, 23, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 60, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 66, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act that : 当該(とうがい)that is related to transaction : 取引(とりひき)transactions arising from Telemarketing Sales: the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the Local Finance Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Local Finance Branch Bureau with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over the : 当該(とうがい)the place where the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person was solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicited in connection with the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller's or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider's Telemarketing Sales.
2 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(消費者) : consumer消費者庁長官に(委任) : mandate[民法上の委任契約] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる。, delegation[権限の委任という意味での委任] / ある種類又は特定の事項の委任を受けた使用人, entrust委任された(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限のうち次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるものは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める経済(産業) : industry産業局長に(委任) : mandate[民法上の委任契約] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる。, delegation[権限の委任という意味での委任] / ある種類又は特定の事項の委任を受けた使用人, entrust委任する。ただし、(消費者) : consumer消費者庁長官が自ら(その) : his/her[人を指す場合]その(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限を行うことを妨げない。
(2) Authority that : 当該(とうがい)that is delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated to the : 当該(とうがい)the Secretary-General of the : 当該(とうがい)the Consumer Affairs Agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 67, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that is listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be : とする(とする)shall be delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated to the : 当該(とうがい)the Directors-General of Regional Bureaus of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry as specified in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3item; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not preclude the : 当該(とうがい)the Secretary-General of the : 当該(とうがい)the Consumer Affairs Agency from exercising said : 当該(とうがい) / said documentsaid authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority himself/herself:
一 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第八(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第三十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第三十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第三十八(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第三十九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第四十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第四十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第四十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第四十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第五十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第五十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第五十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第五十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第六十(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第六十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(同(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)(及び) : and及び第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限で訪問(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引、連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引、特定継続的(役務) : service役務提供(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(又は) : or又は業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引に関するもの (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(統括者) : supervisor統括者(勧誘) : solicitation勧誘者、一般連鎖(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売業を行う者が(その) : his/her[人を指す場合]その業務(連鎖(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引電子メール広告受託(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(又は) : or又は業務提供(誘引) : inducement誘引(販売) : sale販売(取引) : trade, business, transaction, dealings取引電子メール広告受託(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が受託して行うものを含む。)を行う(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(管轄) : jurisdiction管轄する経済(産業) : industry産業局長
(i) authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 6-2, 7, 8, 34-2, 36-2, 38, 39, 43-2, 44-2, 46, 47, 52-2, 54-2, 56, 57, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 60, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 66, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) (including where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act that : 当該(とうがい)that is related to transaction : 取引(とりひき)transactions arising from Door-to-Door Sales, Multilevel Marketing Transactions, transaction : 取引(とりひき)transactions arising from the : 当該(とうがい)the Provision of Specified Continuous Services, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Business Opportunity Sales Transactions: the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Regional Bureau of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area in which the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller, Service Provider, Coordinator, solicitor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, general multilevel market : 市場(しじょう)marketing distributor : 販売業者(はんばいぎょうしゃ)distributor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor person : 人(ひと)person engaged in Business Opportunity Sales conduct : 行為(こうい)conducts his/her : その(その)[人を指す場合]his/her business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities (including business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities conduct : 行為(こうい)conducted by a Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Multilevel Marketing Transactions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Business Opportunity Sales Transactions as entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted);
二 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第十四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第十五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第六十(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第六十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(同(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)(及び) : and及び第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引に関するもの (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者(通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売についての広告((通信) : communication[原則], telecommunications[電気通信・遠距離通信], correspondence[文書等による通信]通信(販売) : sale販売電子メール広告受託(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が受託して行うものを含む。)がされた場所(又は) : or又は(地域) : area, region地域(管轄) : jurisdiction管轄する経済(産業) : industry産業局長
(ii) authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 12-2, 14, 15, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 60, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 66, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) (including where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act that : 当該(とうがい)that is related to transaction : 取引(とりひき)transactions arising from Mail Order Sales: the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Bureau of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over the : 当該(とうがい)the place or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor region : 地域(ちいき)region in which the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller's or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider's Mail Order Sales were advertised (including advertising carried out by a Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales as entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二、第二十二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第二十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2、第六十(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(及び) : and及び第六十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三項までの規定による(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限で電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(取引) : trade, business, transaction, dealings取引に関するもの (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(又は) : or又は(役務) : service役務提供(事業者) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者の電話(勧誘) : solicitation勧誘(販売) : sale販売(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(勧誘) : solicitation勧誘(相手方) : opponent[対審手続の場合] / 検察官、被告人又は弁護人が証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問を請求するについては、あらかじめ、相手方に対し、その氏名及び住居を知る機会を与えなければならない, the other parties[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, the other party[一般的な場合] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる, opposite party[一般的な場合] / 差止請求に係る相手方の債務の履行, counterparty[契約などの相手方] / 代理権を有しない者がした契約は、本人が追認をしない間は、相手方が取り消すことができる, adverse party[対立当事者の場合] / 特許権又は専用実施権の侵害に係る訴訟において、当該特許が特許無効審判により無効にされるべきものと認められるときは、特許権者又は専用実施権者は、相手方に対しその権利を行使することができない相手方(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(勧誘) : solicitation勧誘を受けた場所を(管轄) : jurisdiction管轄する経済(産業) : industry産業局長
(iii) authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 21-2, 22, 23, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 60, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 66, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act that : 当該(とうがい)that is related to transaction : 取引(とりひき)transactions arising from Telemarketing Sales: the : 当該(とうがい)the Director-General of the : 当該(とうがい)the Bureau of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over the : 当該(とうがい)the place where the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person was solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicited in connection with the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller's or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider's Telemarketing Sales.
附 則 〔抄〕
Supplementary Provisions [Extract]
1 この(政令) : Cabinet Order政令は、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]の施行の日(昭和五十一年十二月三日)から施行する。
(1) This Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the day of enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (December 3, 1976).
2 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ニの(政令) : Cabinet Order政令で定める(販売) : sale販売(又は) : or又は(役務) : service役務の提供は、第五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定する) : provide規定するもののほか、平成二十五年九月三十日までの間、(証券) : securities証券(取引) : trade, business, transaction, dealings取引(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]等の一部を改正する(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行に伴う関係(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の整備等(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律(平成十八(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第六十六号)第五十七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(なおその効力を有する) : shall remain in forceなおその効力を有するものとされた同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定による(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止前の抵当(証券) : securities証券業の(規制) : regulation / ヒトに関するクローン技術等の規制, control / 土地利用の規制に関する措置規制(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律(昭和六十二(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百十四号)第二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する抵当(証券) : securities証券業者が行う同(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(役務) : service役務の提供(とする) : shall beとする
(2) In addition : 追加(ついか)addition to what is prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order that : 当該(とうがい)that are referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (viii)(d) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be, until September 30, 2013, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulation, etc. of Mortgage Security Business (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 114 of 1987) prior to its repeal : 廃止(はいし)[法令の場合]repeal by the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to Arrange the : 当該(とうがい)the Relevant Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts Incidental to the : 当該(とうがい)the Enforcement of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to Partially Revise the : 当該(とうがい)the Securities Exchange Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 66 of 2006), by the : 当該(とうがい)the mortgage : 抵当権(ていとうけん)mortgage security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Regulation, etc. of Mortgage Security Business, which is to remain in force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 57, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to Arrange the : 当該(とうがい)the Relevant Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts Incidental to Enforcement of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to Partially Revise the : 当該(とうがい)the Securities Exchange Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
附 則 〔昭和五十二年二月一日政令第十二号〕
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 12 of February 1, 1977]
(施行期日)
(Effective Date)
1 この(政令) : Cabinet Order政令は、昭和五十二年三月一日から施行する。
(1) This Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of March 1, 1977.
(経過措置)
(Transitional Measures)
2 訪問(販売) : sale販売(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「法」という。)第四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(及び) : and及び第九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定は、この(政令) : Cabinet Order政令の施行前に(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者が改正後の別(表) : table第一に掲げる(指定) : designation指定(商品) : goods, commodity商品のうち改正前の同(表) : tableに掲げられていないもの((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「追加指定商品」という。)につき受けた売買(契約) : contract契約(申込み) : offer申込みについては、(適用) : application適用しない。
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 4 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 9 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Door-to-Door Sales, etc. (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act") shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract that : 当該(とうがい)that a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received prior to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order for any Designated Goods listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Appended Table 1 after its revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision that : 当該(とうがい)that were not listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in said : 当該(とうがい) / said documentsaid table : 表(ひょう)table prior to its revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision (hereinafter referred to as "Additional Designated Goods").
3 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(及び) : and及び第七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定は、この(政令) : Cabinet Order政令の施行前に(追加) : addition追加(指定) : designation指定(商品) : goods, commodity商品につき(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結された売買(契約) : contract契約については、(適用) : application適用しない。
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 7 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract that : 当該(とうがい)that was conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded for any Additional Designated Goods prior to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
4 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定は、この(政令) : Cabinet Order政令の施行前に(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者(追加) : addition追加(指定) : designation指定(商品) : goods, commodity商品につき受けた売買(契約) : contract契約(申込み) : offer申込み(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(その) : his/her[人を指す場合]その(申込み) : offer申込み(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る売買(契約) : contract契約がこの(政令) : Cabinet Order政令の施行後に(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結された場合における(その) : his/her[人を指す場合]その売買(契約) : contract契約(又は) : or又はこの(政令) : Cabinet Order政令の施行前に(追加) : addition追加(指定) : designation指定(商品) : goods, commodity商品につき(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結された売買(契約) : contract契約については、(適用) : application適用しない。
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract that : 当該(とうがい)that a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received for any Additional Designated Goods prior to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, any sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract arising from such : 当該(とうがい)such an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer that : 当該(とうがい)that was conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded after the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract that : 当該(とうがい)that was conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded for any Additional Designated Goods prior to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
附 則 〔昭和六十三年十一月八日政令第三百十九号〕
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 319 of November 8, 1988]
1 この(政令) : Cabinet Order政令は、訪問(販売) : sale販売(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律の一部を改正する(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の日(昭和六十三年十一月十六日)から施行する。
(1) This Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the day of enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to Partially Revise the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Door-to-Door Sales, etc. (November 16, 1988).
2 訪問(販売) : sale販売(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律第九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定は、この(政令) : Cabinet Order政令の施行前に(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者が改正後の別(表) : table第一に掲げる(指定) : designation指定(商品) : goods, commodity商品のうち改正前の同(表) : tableに掲げられていないものにつき受けた売買(契約) : contract契約(申込み) : offer申込みについては、(適用) : application適用しない。
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Door-to-Door Sales, etc. shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract that : 当該(とうがい)that a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received prior to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order for any Designated Goods listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Appended Table 1 after its revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision that : 当該(とうがい)that were not listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in said : 当該(とうがい) / said documentsaid table : 表(ひょう)table prior to its revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision.
附 則 〔平成三年五月二十九日政令第百八十八号〕
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 188 of May 29, 1991]
(施行期日)
(Effective Date)
1 この(政令) : Cabinet Order政令は、平成三年七月一日から施行する。
(1) This Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of July 1, 1991.
(経過措置)
(Transitional Measures)
2 訪問(販売) : sale販売(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「法」という。)第四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(及び) : and及び第九(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定は、この(政令) : Cabinet Order政令の施行前に(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者が新聞紙((株式会社) : stock company株式会社(又は) : or又は有限(会社) : company会社(発行する) : issue, publish発行するもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。以下単に「新聞紙」という。)につき受けた売買(契約) : contract契約(申込み) : offer申込みについては、(適用) : application適用しない。
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 4 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 9 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Door-to-Door Sales, etc. (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act") shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract that : 当該(とうがい)that a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received prior to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order for newspaper (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to newspaper issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued by a stock company : 株式会社(かぶしきかいしゃ)stock company or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a limited liability company : 合同会社(ごうどうがいしゃ)limited liability company; hereinafter simply referred to as "Newspaper").
3 (法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律第五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(及び) : and及び第七(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定は、この(政令) : Cabinet Order政令の施行前に新聞紙につき(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結された売買(契約) : contract契約については、(適用) : application適用しない。
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 5 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 7 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract that : 当該(とうがい)that was conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded for Newspaper prior to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
4 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(及び) : and及び第八(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定は、この(政令) : Cabinet Order政令の施行前に(販売業者) : seller, distributor, dealer販売業者が新聞紙につき受けた売買(契約) : contract契約(申込み) : offer申込み(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(その) : his/her[人を指す場合]その(申込み) : offer申込み(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る売買(契約) : contract契約がこの(政令) : Cabinet Order政令の施行後に(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結された場合における(その) : his/her[人を指す場合]その売買(契約) : contract契約(又は) : or又はこの(政令) : Cabinet Order政令の施行前に新聞紙につき(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結された売買(契約) : contract契約については、(適用) : application適用しない。
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract that : 当該(とうがい)that a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received for Newspaper prior to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, any sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract arising from such : 当該(とうがい)such an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer that : 当該(とうがい)that was conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded after the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract that : 当該(とうがい)that was conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded for Newspaper prior to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
附 則 〔平成八年十月十六日政令第三百五号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 305 of October 16, 1996] [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
1 この(政令) : Cabinet Order政令は、訪問(販売) : sale販売(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律(及び) : and及び通商(産業) : industry産業(設置法) : Act for Establishment / 総務省設置法設置法の一部を改正する(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の日(平成八年十一月二十一日)から施行する。
(1) This Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the day of enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to Partially Revise the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Door-to-Door Sales, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act to Establish the : 当該(とうがい)the Ministry of International Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry (November 21, 1996).
附 則 〔平成十一年十月八日政令第三百十八号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 318 of October 8, 1999] [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この(政令) : Cabinet Order政令は、訪問(販売) : sale販売(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律(及び) : and及び割賦(販売) : sale販売(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]の一部を改正する(法律)