保健師助産師看護師法
Act on Public Health Nurses, Midwives, and Nurses
昭和二十三年七月三十日法律第二百三号
Act No. 203 of July 30, 1948
目次
Table of Contents
第一章 総則 (第一条―第六条)
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 6)
第二章 免許 (第七条―第十六条)
Chapter II Licensure (Articles 7to16)
第三章 試験 (第十七条―第二十八条の二)
Chapter III Examinations (Articles 17 to 28-2)
第四章 業務 (第二十九条―第四十二条の三)
Chapter IV Practice (Articles 29 to 42-3)
第四章の二 雑則 (第四十二条の四・第四十二条の五)
Chapter IV-2 Miscellaneous Provisions (Article 42-4, Article 42-5)
第五章 罰則 (第四十三条―第四十五条の二)
Chapter V Penal Provisions (Article 43 to Article 45-2)
附則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(法律の目的)
(Purpose of the Act)
第一条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、保健師、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(及び) : and及び(看護師) : nurse看護師の資質を(向上) : improvement, promotion向上し、もつて医療(及び) : and及び(公衆) : public公衆(衛生) : health, sanitation衛生(普及) : dissemination普及(向上) : improvement, promotion向上を図ることを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is to improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve the : 当該(とうがい)the quality : 品質(ひんしつ)quality of Public Health Nurses, Midwives, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Nurses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to thereby expand and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve medical care : 診療(しんりょう)medical care and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public health : 衛生(えいせい)health.
(保健師の定義)
(Definition of Public Health Nurse)
第二条 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「保健師」とは、厚生労働大臣の免許を受けて、保健師の名称を用いて、保健指導に従事することを業とする者をいう
Article 2 The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Public Health Nurse" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means a person : 人(ひと)person under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder licensure from the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title of Public Health Nurse and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide health : 衛生(えいせい)health guidance : 指導(しどう)guidance as a profession.
(助産師の定義)
(Definition of Midwife)
第三条 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「助産師」とは、厚生労働大臣の免許を受けて、助産又は妊婦、じよく婦若しくは新生児の保健指導を行うことを業とする女子をいう
Article 3 The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Midwife" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means a woman under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder licensure from the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare to practice midwifery or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide health : 衛生(えいせい)health guidance : 指導(しどう)guidance for pregnant women, puerperal women, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor newborn babies, as a profession.
第四条 (削除) : deletion削除昭二六法一四七
Article 4 Deletion(Act No. 147 of 1951)
(看護師の定義)
(Definition of Nurse)
第五条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「(看護師) : nurse看護師」とは、厚生(労働) : labor労働大臣の(免許) : license免許を受けて、傷病者(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはじよく婦に対する療養上の世話(又は) : or又は(診療) : medical care診療(補助) : assistance補助を行うことを業(とする) : shall beとする者をいう。
Article 5 The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Nurse" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means a person : 人(ひと)person under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder licensure from the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide medical treatment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor assist : 保佐(ほさ)[一般的な場合], 保佐する(ほさする)assist in medical care : 診療(しんりょう)medical care for injured and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand ill person : 人(ひと)persons or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor puerperal women, as a profession.
(准看護師の定義)
(Definition of Assistant Nurse)
第六条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「准(看護師) : nurse看護師」とは、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(免許) : license免許を受けて、医師、歯科医師(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師の指示を受けて、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定することを行うことを業(とする) : shall beとする者をいう。
Article 6 The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Assistant Nurse" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means a person : 人(ひと)person under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder licensure from the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor to do as set forth in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the direction : 指揮(しき)[原則], 命令(めいれい)[裁判形式としての「命令」の場合]direction of a physician, dentist, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Nurse, as a profession.
第二章 免許
Chapter II Licensure
(保健師・助産師・看護師の免許)
(Licensure of Public Health Nurses, Midwives, and Nurses)
第七条 保健師になろう(とする) : shall beとする者は、保健師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(及び) : and及び(看護師) : nurse看護師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(合格) : pass合格し、厚生(労働) : labor労働大臣の(免許) : license免許を受けなければならない。
Article 7 (1) A person : 人(ひと)person seeking to become a Public Health Nurse must pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)pass the : 当該(とうがい)the National Public Health Nursing Examination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the National Nursing Examination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive licensure from the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
2 (助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師になろう(とする) : shall beとする者は、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(及び) : and及び(看護師) : nurse看護師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(合格) : pass合格し、厚生(労働) : labor労働大臣の(免許) : license免許を受けなければならない。
(2) A person : 人(ひと)person seeking to become a Midwife must pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)pass the : 当該(とうがい)the National Midwifery Examination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand National Nursing Examination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive licensure from the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
3 (看護師) : nurse看護師になろう(とする) : shall beとする者は、(看護師) : nurse看護師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(合格) : pass合格し、厚生(労働) : labor労働大臣の(免許) : license免許を受けなければならない。
(3) A person : 人(ひと)person seeking to become a Nurse must pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)pass the : 当該(とうがい)the National Nursing Examination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive licensure from the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(准看護師の免許)
(Licensure of Assistant Nurses)
第八条 (看護師) : nurse看護師になろう(とする) : shall beとする者は、准(看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(合格) : pass合格し、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(免許) : license免許を受けなければならない。
Article 8 A person : 人(ひと)person seeking to become an Assistant Nurse must pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)pass the : 当該(とうがい)the Assistant Nursing Examination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive licensure from the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor.
(欠格事由)
(Grounds for Disqualification)
第九条 次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する者には、前二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定による(免許) : license免許(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「免許」という。)を与えないことがある。
Article 9 A person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items may : することができる(することができる)may be denied the : 当該(とうがい)the licensure set forth in the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles (hereinafter referred to as "Licensure"):
一 (罰金) : fine罰金以上の(刑) : punishmentに処せられた者
(i) A person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment.
二 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に該当する者(を除くほか) : in addition to[付加を示す場合] / 前項の場合を除くほか, except[例外を示す場合] / 特別の措置を講じている場合を除くほかを除くほか、保健師、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(看護師) : nurse看護師(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師の業務に関し犯(罪) : crime, offense(又は) : or又は不正の(行為) : act, conduct行為があつた者
(ii) A person : 人(ひと)person other : 別段の(べつだんの)other than one fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item, who has committed a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor engaged in misconduct involving practice as a Public Health Nurse, Midwife, Nurse, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Assistant Nurse.
三 心身の(障害) : disability[身体の障害の場合], impediment[不可抗力の場合]障害により保健師、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(看護師) : nurse看護師(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師の業務を適正に行うことができない者として厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるもの
(iii) A person : 人(ひと)person specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as being unable to appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately practice as a Public Health Nurse, Midwife, Nurse, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Assistant Nurse, due : 正当な(せいとうな)due to a physical disability : 障害(しょうがい)[身体の障害の場合]disability or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor mental disorder.
四 麻薬、大麻(又は) : or又はあへんの中毒者
(iv) A person : 人(ひと)person who is addicted to narcotics, marijuana, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor opium.
(保健師籍、助産師籍、看護師籍)
(Public Health Nurse Registry, Midwife Registry, and Nurse Registry)
第十条 厚生(労働) : labor労働省に保健師籍、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(及び) : and及び(看護師) : nurse看護師籍を備え、(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録年月日、第十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(その) : his/her[人を指す場合]その他の保健師(免許) : license免許(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(免許) : license免許(及び) : and及び(看護師) : nurse看護師(免許) : license免許に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録する。
Article 10 The Public Health Nurse Registry, the : 当該(とうがい)the Midwife Registry, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Nurse Registry are kept by the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration date : 期日(きじつ) / the payment datedates, the : 当該(とうがい)the particulars of dispositions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other particulars of Public Health Nurse Licensure, Midwife Licensure, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Nurse Licensure are registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered therein.
(准看護師籍)
(Assistant Nurse Registries)
第十一条 都道府(県) : prefectureに准(看護師) : nurse看護師籍を備え、(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録年月日、第十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(その) : his/her[人を指す場合]その他の准(看護師) : nurse看護師(免許) : license免許に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録する。
Article 11 An Assistant Nurse Registry is kept by the : 当該(とうがい)the prefectural government : 政府(せいふ)government, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration date : 期日(きじつ) / the payment datedates, the : 当該(とうがい)the particulars of dispositions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other particulars of Assistant Nurse Licensure are registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered therein.
(免許の付与及び免許証の交付)
(Granting of Licensure and Issuance of Licenses)
第十二条 保健師(免許) : license免許は、保健師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(及び) : and及び(看護師) : nurse看護師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(合格) : pass合格した者の(申請) : application申請により、保健師籍に(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録することによつて行う。
Article 12 (1) Public Health Nurse Licensure is done via registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration in the : 当該(とうがい)the Public Health Nurse Registry, on the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of a person : 人(ひと)person who has pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the National Public Health Nursing Examination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the National Nursing Examination.
2 (助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(免許) : license免許は、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(及び) : and及び(看護師) : nurse看護師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(合格) : pass合格した者の(申請) : application申請により、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師籍に(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録することによつて行う。
(2) Midwife Licensure is done via registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration in the : 当該(とうがい)the Midwife Registry, on the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of a person : 人(ひと)person who has pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the National Midwifery Examination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the National Nursing Examination.
3 (看護師) : nurse看護師(免許) : license免許は、(看護師) : nurse看護師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(合格) : pass合格した者の(申請) : application申請により、(看護師) : nurse看護師籍に(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録することによつて行う。
(3) Nurse Licensure is done via registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration in the : 当該(とうがい)the Nurse Registry, on the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of a person : 人(ひと)person who has pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the National Nursing Examination.
4 (看護師) : nurse看護師(免許) : license免許は、准(看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(合格) : pass合格した者の(申請) : application申請により、准(看護師) : nurse看護師籍に(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録することによつて行う。
(4) Assistant Nurse Licensure is done via registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration in the : 当該(とうがい)the Assistant Nurse Registry, on the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of a person : 人(ひと)person who has pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the Assistant Nursing Examination.
5 厚生(労働) : labor労働大臣(又は) : or又は都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、(免許) : license免許を与えたときは、それぞれ保健師(免許) : license免許証、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(免許) : license免許(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(看護師) : nurse看護師(免許) : license免許(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師(免許) : license免許証を(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付する。
(5) When the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygrants Licensure, a Public Health Nurse License, Midwife License, Nurse License, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Assistant Nurse License is issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued.
(意見の聴取)
(Hearing of Opinions)
第十三条 厚生(労働) : labor労働大臣は、保健師(免許) : license免許(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(免許) : license免許(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師(免許) : license免許(申請) : application申請した者について、第九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者に該当すると認め、同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(免許) : license免許を与えないこと(とする) : shall beとするときは、あらかじめ、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請者に(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(通知) : notice通知し、(その) : his/her[人を指す場合]その求めがあつたときは、厚生(労働) : labor労働大臣の(指定) : designation指定する(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(その) : his/her[人を指す場合]その(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取させなければならない。
Article 13 (1) Before finding an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for Public Health Nurse Licensure, Midwife Licensure, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Nurse Licensure to fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 9, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand deciding to deny : 棄却する(ききゃくする)deny the : 当該(とうがい)the Licensure to which the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application pertains pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of this, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, if so request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant, the : 当該(とうがい)the Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials designated by the : 当該(とうがい)the Minister hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant.
2 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、准(看護師) : nurse看護師(免許) : license免許(申請) : application申請した者について、第九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者に該当すると認め、同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定により准(看護師) : nurse看護師(免許) : license免許を与えないこと(とする) : shall beとするときは、あらかじめ、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請者に(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(通知) : notice通知し、(その) : his/her[人を指す場合]その求めがあつたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(指定) : designation指定する(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(その) : his/her[人を指す場合]その(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取させなければならない。
(2) Before finding an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for Assistant Nurse Licensure to fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 9 item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand deciding to deny : 棄却する(ききゃくする)deny the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant Assistant Nurse Licensure pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of this, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, if so request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials designated by the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant.
(免許の取消し等)
(Revocation, etc. of Licensure)
第十四条 保健師、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(看護師) : nurse看護師が第九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当するに至つたとき、(又は) : or又は保健師、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(看護師) : nurse看護師としての品位を損するような(行為) : act, conduct行為のあつたときは、厚生(労働) : labor労働大臣は、次に掲げる(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(することができる) : mayすることができる
Article 14 (1) If a Public Health Nurse, Midwife, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Nurse has come to fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 9, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has conduct : 行為(こうい)conducted himself/herself in way that : 当該(とうがい)that is damaging to the : 当該(とうがい)the dignity of a Public Health Nurse, Midwife, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Nurse, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may reach the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following dispositions:
一 (戒告) : admonition戒告
(i) Admonition.
二 三年以内の業務の(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止
(ii) Suspension of practice for up to three years.
三 (免許) : license免許(取消し) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消し
(iii) Revocation of Licensure.
2 (看護師) : nurse看護師が第九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当するに至つたとき、(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師としての品位を損するような(行為) : act, conduct行為のあつたときは、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、次に掲げる(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(することができる) : mayすることができる
(2) If an Assistant Nurse has come to fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 9, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has conduct : 行為(こうい)conducted himself/herself in a way that : 当該(とうがい)that is damaging to the : 当該(とうがい)the dignity of an Assistant Nurse, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may reach the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following dispositions:
一 (戒告) : admonition戒告
(i) Admonition.
二 三年以内の業務の(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止
(ii) Suspension of practice for up to three years.
三 (免許) : license免許(取消し) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消し
(iii) Revocation of Licensure.
3 前二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による取消(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた者(第九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に該当し、(又は) : or又は保健師、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(看護師) : nurse看護師(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(看護師) : nurse看護師としての品位を損するような(行為) : act, conduct行為のあつた者として前二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による取消(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた者にあつては、(その) : his/her[人を指す場合]その(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分の日から起算して五年を(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過しない者を除く。)であつても、(その) : his/her[人を指す場合]その者が(その) : his/her[人を指す場合]その(取消し) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しの理由となつた事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に該当しなくなつたとき、(その) : his/her[人を指す場合]その(その) : his/her[人を指す場合]その後の(事情) : circumstance事情により再び(免許) : license免許を与えるのが適当であると認められるに至つたときは、再(免許) : license免許を与えることができる。この場合においては、第十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(3) Even if a person : 人(ひと)person has been subject : 科目(かもく)subject to a disposition of revocation : 撤回(てっかい) / gifts not in writing may be revoked by either party, 取消し(とりけし)[裁判等の取消し]revocation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the proceeding : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき) / summary proceeding(s)proceeding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (excluding a person : 人(ひと)person who has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition of revocation : 撤回(てっかい) / gifts not in writing may be revoked by either party, 取消し(とりけし)[裁判等の取消し]revocation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs for fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (ii) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 9 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for conduct : 行為(こうい)conducting himself/herself in a way that : 当該(とうがい)that is damaging to the : 当該(とうがい)the dignity of a Public Health Nurse, Midwife, Nurse, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Assistant Nurse, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom five years have not elapsed since the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of that : 当該(とうがい)that disposition), such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person may : することができる(することができる)may be grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranted Licensure again if the : 当該(とうがい)the particulars of the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for revocation : 撤回(てっかい) / gifts not in writing may be revoked by either party, 取消し(とりけし)[裁判等の取消し]revocation have ceased to apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when it has otherwise come to be found appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate to grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygrant said person : 人(ひと)person relicensure due : 正当な(せいとうな)due to subsequent circumstance : 事情(じじょう)circumstances. In such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12 apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis.
(免許取消し又は業務停止の処分の手続き)
(Procedures for a Disposition of Licensure Revocation or Suspension of Practice)
第十五条 厚生(労働) : labor労働大臣は、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をしよう(とする) : shall beとするときは、あらかじめ医道審(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(意見) : opinion意見を聴かなければならない。
Article 15 (1) Before seeking to reach any of the : 当該(とうがい)the dispositions provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Medical Ethics Council.
2 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をしよう(とする) : shall beとするときは、あらかじめ准(看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員(意見) : opinion意見を聴かなければならない。
(2) Before seeking to reach any of the : 当該(とうがい)the dispositions provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Assistant Nursing Examination Board.
3 厚生(労働) : labor労働大臣は、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(免許) : license免許の取消(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をしよう(とする) : shall beとするときは、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る者に対する(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行うことを求め、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取をもつて、厚生(労働) : labor労働大臣による(聴聞) : hearing聴聞に代えることができる。
(3) Before seeking to reach a disposition to revoke : 撤回する(てっかいする), 取り消す(とりけす)revoke licensure pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor to hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to whom such : 当該(とうがい)such disposition would pertain, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may : することができる(することができる)may substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitute said hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing of opinion : 意見(いけん)opinion for the : 当該(とうがい)the hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
4 行政手続法(平成五年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第八十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第三(章) : Chapter / 第1章第二(節) : Section / 第1節(第二十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2、第二十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(及び) : and及び第二十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2を除く。)の(規定) : provision規定は、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事が前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行う場合について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、同(節) : Section / 第1節中「(聴聞) : hearing聴聞」とあるのは「(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取」と、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「(行政) : administration行政庁」とあるのは「都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事」と、同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む)中「(行政) : administration行政庁は」とあるのは「都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は」と、「(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政庁が」とあるのは「(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事が」と、「(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政庁の」とあるのは「(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefectureの」と、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「(行政) : administration行政庁」とあるのは「都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事」と、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「(行政) : administration行政庁が指名する(職員) : official[官公庁職員の場合]職員(その) : his/her[人を指す場合]その(政令) : Cabinet Order政令で定める者」とあるのは「都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事が指名する(職員) : official[官公庁職員の場合]職員」と、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「(行政) : administration行政庁」とあるのは「都道府(県) : prefecture」と、同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第二十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「(行政) : administration行政庁」とあるのは「都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事」と読み替えるもの(とする) : shall beとする
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter III, Section : 節(せつ) / Section 1Section 2 (excluding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 25, Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 26, Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 28) of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act (Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act No.88 of 1993) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to when the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hears an opinion : 意見(いけん)opinion pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing" in said Section : 節(せつ) / Section 1Section is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing of opinion : 意見(いけん)opinions,"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency" in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor"; in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article (including as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 22, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) the : 当該(とうがい)the phrase "the : 当該(とうがい)the administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall" is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall," the : 当該(とうがい)the phrase "said administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency" is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "said prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the phrase "of said administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency" is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "of said prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture"; the : 当該(とうがい)the phrase "the : 当該(とうがい)the administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency" in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor"; the : 当該(とうがい)the phrase "official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official designated by the : 当該(とうがい)the administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor such : 当該(とうがい)such agencies or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor such : 当該(とうがい)such other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)persons as may : することができる(することができる)may be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order" in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 19, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official designated by the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency" in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 20, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1), (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor."
5 厚生(労働) : labor労働大臣は、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事から(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(原因) : cause, source原因となる(事実) : fact / 犯罪事実事実を証する(書類) : document書類(その) : his/her[人を指す場合]その(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行う上で必要となる(書類) : document書類を求められた場合には、(速やかに) : promptly速やかにそれらを(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事あて(送付) : sending送付(しなければならない) : shallしなければならない
(5) If so request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly send : 送付する(そうふする)send the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents proving the : 当該(とうがい)the facts that : 当該(とうがい)that give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give cause : 原因(げんいん)cause for the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant disposition and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents necessary for the : 当該(とうがい)the hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing of opinion : 意見(いけん)opinions.
6 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行う場合において、第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において読み替えて(準用する) : apply mutatis mutandis準用する行政手続法第二十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(調書) : written statement[供述調書], record調書(及び) : and及び(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(報告) : report / 報告義務報告書の(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を受けたときは、これらを(保存) : preservation保存するとともに、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定についての(意見) : opinion意見を記載した(意見) : opinion意見書を作成し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(調書) : written statement[供述調書], record調書(及び) : and及び(報告) : report / 報告義務報告書の(写し) : copy写しを添えて厚生(労働) : labor労働大臣に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
(6) If the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor conduct : 行為(こうい)conducts a hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing of opinion : 意見(いけん)opinions pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record referred to in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the written report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article have been submitted thereto pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, as applied mutatis mutandis by replacing certain term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, in addition : 追加(ついか)addition to preserving such : 当該(とうがい)such record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand written report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a written opinion : 意見(いけん)opinion detailing his/her : その(その)[人を指す場合]his/her opinion : 意見(いけん)opinion about a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant disposition, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit this written opinion : 意見(いけん)opinion, along with copies of the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the written report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report, to the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
7 厚生(労働) : labor労働大臣は、(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取(終結) : conclusion終結後に生じた(事情) : circumstance事情にかんがみ必要があると認めるときは、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事に対し、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出された(意見) : opinion意見書を返戻して主宰者に(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取の再開を(命ずる) : order命ずるよう求めることができる。行政手続法第二十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(本文) : main clause本文(及び) : and及び第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定は、この場合について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(7) If the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare finds it to be necessary in light of : に照らし(にてらし)in light of circumstance : 事情(じじょう)circumstances arising after the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing of opinion : 意見(いけん)opinions, the : 当該(とうがい)the Minister may : することができる(することができる)may return : 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする), 返納(へんのう)return the : 当該(とうがい)the written opinion : 意見(いけん)opinion submitted thereto pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor to order the : 当該(とうがい)the presiding official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official to reopen the : 当該(とうがい)the hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing of opinion : 意見(いけん)opinions. The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the main clause of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 22, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis in such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)case.
8 厚生(労働) : labor労働大臣は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をするときは、第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出された(意見) : opinion意見(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(調書) : written statement[供述調書], record調書(及び) : and及び(報告) : report / 報告義務報告書の(写し) : copy写しの内容を十分参酌してこれを(しなければならない) : shallしなければならない
(8) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall rule : 規約(きやく) / An entrepreneur or a trade association may conclude or establish an agreement or a rule …rule on a disposition only after careful consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration of the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the written opinion : 意見(いけん)opinion and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand of the : 当該(とうがい)the copies of the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand written report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report submitted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6).
9 厚生(労働) : labor労働大臣は、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による業務の(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をしよう(とする) : shall beとするときは、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る者に対する(弁明) : explanation弁明(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行うことを求め、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(弁明) : explanation弁明(聴取) : hearing / 意見聴取聴取をもつて、厚生(労働) : labor労働大臣による(弁明) : explanation弁明(機会) : opportunity機会(付与) : grant付与に代えることができる。
(9) Before seeking to issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue an order for the : 当該(とうがい)the suspension of practice pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor to hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the explanation of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to whom such : 当該(とうがい)such disposition would pertain, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may : することができる(することができる)may substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitute said explanation hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing for the : 当該(とうがい)the grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygrant of an opportunity : 機会(きかい)opportunity for explanation by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
10 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(弁明) : explanation弁明(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行う場合において、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、(弁明) : explanation弁明(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行うべき日時までに相当な(期間) : period, period of time, term期間をおいて、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る者に対し、次に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を書面により(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(10) If an explanation hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing is held pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to whom the : 当該(とうがい)the disposition would pertain of the : 当該(とうがい)the following matters : 次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう)following matters in writing, an appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of time before the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate for the : 当該(とうがい)the explanation hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing:
一 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(根拠) : grounds根拠として(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をしよう(とする) : shall beとする(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その内容
(i) That a disposition is being sought with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article as the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds therefor, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the contents of such : 当該(とうがい)such disposition.
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(原因) : cause, source原因となる(事実) : fact / 犯罪事実事実
(ii) The facts that : 当該(とうがい)that give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give cause : 原因(げんいん)cause for the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant disposition.
三 (弁明) : explanation弁明(聴取) : hearing / 意見聴取聴取の日時(及び) : and及び場所
(iii) The time, date : 期日(きじつ) / the payment datedate, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand place of the : 当該(とうがい)the explanation hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing.
11 厚生(労働) : labor労働大臣は、第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する場合のほか、厚生(労働) : labor労働大臣による(弁明) : explanation弁明(機会) : opportunity機会(付与) : grant付与に代えて、医道審(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員に、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る者に対する(弁明) : explanation弁明(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行わせることができる。この場合においては、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」とあるのは「次(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」と、「都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事」とあるのは「厚生(労働) : labor労働大臣」と読み替えて、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(適用) : application適用する。
(11) Other than in a case : 事件(じけん)case prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9), the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may have a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the Medical Ethics Council hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the explanation of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to whom the : 当該(とうがい)the disposition would pertain, substituting this for the : 当該(とうがい)the grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygrant of an opportunity : 機会(きかい)opportunity for explanation by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare. In such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the phrase "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph," the : 当該(とうがい)the phrase "prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor" is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply.
12 第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(後段) : second sentence, third sentence[3文に区切られている場合]後段(規定) : provision規定により読み替えて(適用) : application適用する場合を含む。)の(通知) : notice通知を受けた者は、(代理) : agency代理(人) : person(出頭) : appearance[裁判所への出頭], attendance[委員会等への出頭]出頭させ、(かつ) : andかつ(証拠) : evidence証拠(書類) : document書類(又は) : or又は(証拠) : evidence証拠(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(することができる) : mayすることができる
(12) A person : 人(ひと)person who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (10) (including as applied mutatis mutandis by replacing certain term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand phases pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the second sentence : 後段(こうだん), 中段(ちゅうだん)second sentence of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), may : することができる(することができる)may have a representative appear : 出頭する(しゅっとうする), 出席する(しゅっせきする)appear, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may : することができる(することができる)may submit : 提出する(ていしゅつする)submit documentary evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor articles of evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence.
13 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(又は) : or又は医道審(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員は、第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第十一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(前段) : first sentence前段(規定) : provision規定により(弁明) : explanation弁明(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行つたときは、(聴取) : hearing / 意見聴取聴取書を作り、これを(保存) : preservation保存するとともに、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定についての(意見) : opinion意見を記載した(報告) : report / 報告義務報告書を作成し、厚生(労働) : labor労働大臣に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
(13) If the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the Medical Ethics Council has hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)heard an explanation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the first sentence : 前段(ぜんだん)first sentence of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (11), in addition : 追加(ついか)addition to creating and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand preserving the : 当該(とうがい)the hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the Medical Ethics Council shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a written report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report detailing an opinion : 意見(いけん)opinion about the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling for the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant disposition and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand submit : 提出する(ていしゅつする)submit this to the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
14 厚生(労働) : labor労働大臣は、第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取(又は) : or又は(弁明) : explanation弁明(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行う場合においては、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事に対し、あらかじめ、次に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(14) If the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor conduct : 行為(こうい)conducts a hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing of opinion : 意見(いけん)opinions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an explanation hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9), the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following particulars in advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advance:
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る者の(氏) : surname(及び) : and及び(住所) : address, domicile住所
(i) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ)address of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to whom the : 当該(とうがい)the disposition would pertain.
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分の内容(及び) : and及び(根拠) : grounds根拠となる(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ii) The contents of the : 当該(とうがい)the disposition and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the specific provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions that : 当該(とうがい)that are grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the disposition.
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(原因) : cause, source原因となる(事実) : fact / 犯罪事実事実
(iii) The facts that : 当該(とうがい)that give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give cause : 原因(げんいん)cause for the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant disposition.
15 第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行う場合における第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において読み替えて(準用する) : apply mutatis mutandis準用する行政手続法第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(通知) : notice通知(又は) : or又は第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(弁明) : explanation弁明(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行う場合における第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(通知) : notice通知は、それぞれ、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(通知) : notice通知された内容に基づいたものでなければならない。
(15) The notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act, as applied mutatis mutandis by replacing certain term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (10) for the : 当該(とうがい)the hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing of an explanation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9), must be based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
16 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による業務の(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をしよう(とする) : shall beとするときは、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事による(弁明) : explanation弁明(機会) : opportunity機会(付与) : grant付与に代えて、准(看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員に、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る者に対する(弁明) : explanation弁明(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行わせることができる。
(16) Before seeking to issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue an order for the : 当該(とうがい)the suspension of practice pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may have a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the Assistant Nursing Examination Board hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the explanation of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to whom the : 当該(とうがい)the disposition would pertain, substituting this for the : 当該(とうがい)the grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygrant of an opportunity : 機会(きかい)opportunity for explanation by the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor.
17 第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第十三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定は、准(看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員が前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(弁明) : explanation弁明(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行う場合について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」とあるのは「第十六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」と、「前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」とあるのは「前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」と、第十二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(後段) : second sentence, third sentence[3文に区切られている場合]後段(規定) : provision規定により読み替えて(適用) : application適用する場合を含む。)」とあるのは「第十七(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」と、第十三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(又は) : or又は医道審(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員」とあるのは「准(看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員」と、「第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第十一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(前段) : first sentence前段」とあるのは「第十六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」と、「厚生(労働) : labor労働大臣」とあるのは「都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事」と読み替えるもの(とする) : shall beとする
(17) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (10), paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (12), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (13) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis when a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the Assistant Nursing Examination Board hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hears an explanation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph. In this case : 事件(じけん)case, in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (10), the : 当該(とうがい)the phrase "preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (16)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the phrase "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article" is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article"; in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (12), the : 当該(とうがい)the phrase "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (10) (including as applied mutatis mutandis by replacing certain term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand phrases pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the second sentence : 後段(こうだん), 中段(ちゅうだん)second sentence of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph)" is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (10) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (17)"; in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (13), the : 当該(とうがい)the phrase "the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the Medical Ethics Council" is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the Assistant Nursing Examination Board" the : 当該(とうがい)the phrase "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the first sentence : 前段(ぜんだん)first sentence of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (11)" is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (16)," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the phrase "Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare" is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor."
18 第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(弁明) : explanation弁明(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行う場合、第十一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(前段) : first sentence前段(規定) : provision規定により医道審(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員(弁明) : explanation弁明(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行う場合(又は) : or又は第十六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により准(看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員(弁明) : explanation弁明(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行う場合における(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分については、行政手続法第三(章) : Chapter / 第1章(第十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(及び) : and及び第十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2を除く。)の(規定) : provision規定は、(適用) : application適用しない。
(18) If the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor conduct : 行為(こうい)conducts a hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing of opinion : 意見(いけん)opinions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an explanation hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9), if a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the Medical Ethics Council conduct : 行為(こうい)conducts an explanation hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the first sentence : 前段(ぜんだん)first sentence of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (11), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]member of the : 当該(とうがい)the Assistant Nursing Examination Board conduct : 行為(こうい)conducts an explanation hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hearing pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (16), the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter III (excluding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 12 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 14) of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act do not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply.
(保健師等再教育研修)
(Re-education and Training for Public Health Nurses, etc.)
第十五条の二 厚生(労働) : labor労働大臣は、第十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた保健師、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(看護師) : nurse看護師(又は) : or又は(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により保健師、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(看護師) : nurse看護師(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(免許) : license免許を受けよう(とする) : shall beとする者に対し、保健師、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(看護師) : nurse看護師としての(倫理) : ethics倫理(保持) : maintenance, retention保持(又は) : or又は保健師、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(看護師) : nurse看護師として必要な(知識) : knowledge / 専門的知識知識(及び) : and及び(技能) : skill, technique技能に関する(研修) : training研修として厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるもの((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「保健師等再教育研修」という。)を受けるよう(命ずる) : order命ずることができる。
Article 15-2 (1) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may order to a Public Health Nurse, Midwife, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Nurse who has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person seeking relicensure pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article as a Public Health Nurse, Midwife, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Nurse, to undergo the : 当該(とうがい)the training : 研修(けんしゅう)training specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as training : 研修(けんしゅう)training in maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintaining ethics : 倫理(りんり)ethics as a Public Health Nurse, Midwife, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Nurse, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor as training : 研修(けんしゅう)training in the : 当該(とうがい)the knowledge : 知見(ちけん) / scientific knowledge, 知識(ちしき) / specialized knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills that : 当該(とうがい)that a person : 人(ひと)person needs as a Public Health Nurse, Midwife, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Nurse (hereinafter referred to as "Re-education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Training for Public Health Nurses, etc.").
2 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、第十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた准(看護師) : nurse看護師(又は) : or又は(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により准(看護師) : nurse看護師(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(免許) : license免許を受けよう(とする) : shall beとする者に対し、准(看護師) : nurse看護師としての(倫理) : ethics倫理(保持) : maintenance, retention保持(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師として必要な(知識) : knowledge / 専門的知識知識(及び) : and及び(技能) : skill, technique技能に関する(研修) : training研修として厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるもの((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「准看護師再教育研修」という。)を受けるよう(命ずる) : order命ずることができる。
(2) The prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may order an Assistant Nurse who has become subject : 科目(かもく)subject to a disposition prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person seeking relicensure as an Assistant Nurse, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, to undergo the : 当該(とうがい)the training : 研修(けんしゅう)training specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as training : 研修(けんしゅう)training in maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintaining ethics : 倫理(りんり)ethics as an Assistant Nurse, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor as training : 研修(けんしゅう)training in the : 当該(とうがい)the knowledge : 知見(ちけん) / scientific knowledge, 知識(ちしき) / specialized knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills a person : 人(ひと)person needs as an Assistant Nurse (hereinafter referred to as "Re-education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Training for Assistant Nurses").
3 厚生(労働) : labor労働大臣は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による保健師等再(教育) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育(研修) : training研修(修了) : completion修了した者について、(その) : his/her[人を指す場合]その(申請) : application申請により、保健師等再(教育) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育(研修) : training研修(修了) : completion修了した旨を保健師籍、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師籍に(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録する。
(3) The Minister of Health, Labour, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register person : 人(ひと)persons who have complete : 修了する(しゅうりょうする)completed the : 当該(とうがい)the Re-education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Training for Public Health Nurses, etc. under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) as having complete : 修了する(しゅうりょうする)completed the : 当該(とうがい)the Re-education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Training for Public Health Nurses, etc. , in the : 当該(とうがい)the Public Health Nurse Registry, Midwife Registry, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Nurse Registry.
4 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による准(看護師) : nurse看護師(教育) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育(研修) : training研修(修了) : completion修了した者について、(その) : his/her[人を指す場合]その(申請) : application申請により、准(看護師) : nurse看護師(教育) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育(研修) : training研修(修了) : completion修了した旨を准(看護師) : nurse看護師籍に(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録する。
(4) The prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register person : 人(ひと)persons who have complete : 修了する(しゅうりょうする)completed the : 当該(とうがい)the Re-education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Training for Assistant Nurses under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) as having complete : 修了する(しゅうりょうする)completed the : 当該(とうがい)the Re-education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Training for Assistant Nurses, in the : 当該(とうがい)the Assistant Nurse Registry.
5 厚生(労働) : labor労働大臣(又は) : or又は都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、前二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録をしたときは、再(教育) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育(研修) : training研修(修了) : completion修了(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録証を(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付する。
(5) After having made a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration referred to in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate for completion : 結了(けつりょう), 修了(しゅうりょう), 完結(かんけつ)completion of re-education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand training : 研修(けんしゅう)training.
6 第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けよう(とする) : shall beとする(及び) : and及び保健師、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(教育) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育(研修) : training研修(修了) : completion修了(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録証の書換(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(又は) : or又は(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付を受けよう(とする) : shall beとする者は、(実費) : actual cost実費(勘案) : consideration / …を勘案して勘案して(政令) : Cabinet Order政令で定める額の(手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料を納めなければならない。
(6) A person : 人(ひと)person seeking registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person seeking updated issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等] / Issuance of Reference documents for Creditors' Meetings and Proxy Cardsissuance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reissuance of a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate for completion : 結了(けつりょう), 修了(しゅうりょう), 完結(かんけつ)completion of Public Health Nurse, Midwife, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Nurse re-education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand training : 研修(けんしゅう)training, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支給する(しきゅうする), 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 給付する(きゅうふする)pay the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on actual cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs.
7 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第十五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(第十一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を除く。)(及び) : and及び第十八(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をしよう(とする) : shall beとする場合について(準用する) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、必要な(技術) : technology, skill技術的読替えは、(政令) : Cabinet Order政令で定める。
(7) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (15) (excluding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (11)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (18) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis when the : 当該(とうがい)the relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant person seeks to issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1. The necessary technical : 技能の(ぎのうの)technical replacement of term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms for such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case is specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(政令等への委任)
(Delegation to Cabinet Order, etc.)
第十六条 この(章) : Chapter / 第1章(規定) : provision規定するもののほか、(免許) : license免許(申請) : application申請、保健師籍、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師籍、(看護師) : nurse看護師(及び) : and及び(看護師) : nurse看護師籍の(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録(訂正) : correction訂正(及び) : and及び抹消、(免許) : license免許証の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付、書換(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付、再(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(返納) : return返納(及び) : and及び(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(住所) : address, domicile住所(届出) : notification, report届出に関して必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(政令) : Cabinet Order政令で、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の保健師等再(教育) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育(研修) : training研修(及び) : and及び(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の准(看護師) : nurse看護師(教育) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育(研修) : training研修の実施、同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の保健師籍、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(及び) : and及び(看護師) : nurse看護師籍の(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の准(看護師) : nurse看護師籍の(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の再(教育) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育(研修) : training研修(修了) : completion修了(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録証の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付、書換(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(及び) : and及び(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付に関して必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める。
Article 16 Beyond what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter, other : 別段の(べつだんの)other necessary particulars concerning application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for Licensure; registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration in, correction : 更正(こうせい)[原則], 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 修正(しゅうせい)[誤りを正す場合]corrections to, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand deletion : 削除(さくじょ)deletions in the : 当該(とうがい)the Public Health Nurse Registry, Midwife Registry, Nurse Registry, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Assistant Nurse Registry; the : 当該(とうがい)the issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等] / Issuance of Reference documents for Creditors' Meetings and Proxy Cardsissuance, updated issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等] / Issuance of Reference documents for Creditors' Meetings and Proxy Cardsissuance, reissuance, return : 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする), 返納(へんのう)return, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / direction to submit written answersubmission of a license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可] / Business License, 許可する(きょかする)license; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ)address notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notifications, are specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the necessary particulars for implement : 実行する(じっこうする)implementing the : 当該(とうがい)the Re-education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Training for Public Health Nurses, etc. referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Re-education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Training for Assistant Nurses referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article; for registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration in the : 当該(とうがい)the Public Health Nurse Registry, Midwife Registry, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Nurse Registry as referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration in the : 当該(とうがい)the Assistant Nurse Registry as referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for the : 当該(とうがい)the issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等] / Issuance of Reference documents for Creditors' Meetings and Proxy Cardsissuance, updated issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等] / Issuance of Reference documents for Creditors' Meetings and Proxy Cardsissuance, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reissuance of a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate for completion : 結了(けつりょう), 修了(しゅうりょう), 完結(かんけつ)completion of re-education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand training : 研修(けんしゅう)training as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of said Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, are specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
第三章 試験
Chapter III Examinations
(試験の内容)
(Contents of the Examinations)
第十七条 保健師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(看護師) : nurse看護師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験は、それぞれ保健師、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(看護師) : nurse看護師(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師として必要な(知識) : knowledge / 専門的知識知識(及び) : and及び(技能) : skill, technique技能について、これを行う。
Article 17 The National Public Health Nursing Examination, National Midwifery Examination, National Nursing Examination, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Assistant Nursing Examination, are conduct : 行為(こうい)conducted with regard to the : 当該(とうがい)the knowledge : 知見(ちけん) / scientific knowledge, 知識(ちしき) / specialized knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills required for Public Health Nurses, Midwives, Nurses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Assistant Nurses, respectively.
(試験の実施)
(Administration of the Examinations)
第十八条 保健師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(及び) : and及び(看護師) : nurse看護師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験は、厚生(労働) : labor労働大臣が、准(看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験は、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事が、厚生(労働) : labor労働大臣の定める(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に従い、毎年少なくとも一回これを行う。
Article 18 The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare administers the : 当該(とうがい)the National Public Health Nursing Examination, the : 当該(とうがい)the National Midwifery Examination, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the National Nursing Examination; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor administers the : 当該(とうがい)the Assistant Nursing Examination, at least once a year, in accordance with the : 当該(とうがい)the criteria specified by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(保健師国家試験の受験資格)
(Qualifications to Sit for the National Public Health Nursing Examination)
第十九条 保健師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験は、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する者でなければ、これを受けることができない。
Article 19 Only a person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items may : することができる(することができる)may sit for the : 当該(とうがい)the National Public Health Nursing Examination:
一 文部科学(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令・厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合するものとして、文部科学大臣の(指定) : designation指定した学校において一年以上保健師になるのに必要な学科を修めた者
(i) A person : 人(ひと)person who has follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)followed the : 当該(とうがい)the required course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of studies for becoming a Public Health Nurse for at least one year, at a school designated by the : 当該(とうがい)the Minister of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology as comply : 遵守する(じゅんしゅする)complying with the : 当該(とうがい)the criteria specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
二 文部科学(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令・厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合するものとして、厚生(労働) : labor労働大臣の(指定) : designation指定した保健師養成所を(卒業) : graduation卒業した者
(ii) A person : 人(ひと)person who has graduate : 卒業する(そつぎょうする)graduated from a Public Health Nurse training : 研修(けんしゅう)training school designated by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as comply : 遵守する(じゅんしゅする)complying with the : 当該(とうがい)the criteria specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
三 (外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国の第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する業務に関する学校(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは養成所を(卒業) : graduation卒業し、(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国において保健師(免許) : license免許に相当する(免許) : license免許を受けた者で、厚生(労働) : labor労働大臣が前二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者と同等以上の(知識) : knowledge / 専門的知識知識(及び) : and及び(技能) : skill, technique技能を有すると認めたもの
(iii) A person : 人(ひと)person who has graduate : 卒業する(そつぎょうする)graduated from a foreign school or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor training : 研修(けんしゅう)training school for the : 当該(とうがい)the practice provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received Licensure equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to Public Health Nurse Licensure in a foreign country, whom the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare finds to have knowledge : 知見(ちけん) / scientific knowledge, 知識(ちしき) / specialized knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skill equal to or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor greater than the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons set forth in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items.
(助産師国家試験の受験資格)
(Qualifications to Sit for the National Midwifery Examination)
第二十条 (助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験は、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する者でなければ、これを受けることができない。
Article 20 Only a person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items may : することができる(することができる)may sit for the : 当該(とうがい)the National Midwifery Examination:
一 文部科学(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令・厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合するものとして、文部科学大臣の(指定) : designation指定した学校において一年以上助産に関する学科を修めた者
(i) A person : 人(ひと)person who has follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)followed a course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of studies in midwifery for at least one year, at a school designated by the : 当該(とうがい)the Minister of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology as comply : 遵守する(じゅんしゅする)complying with the : 当該(とうがい)the criteria specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
二 文部科学(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令・厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合するものとして、厚生(労働) : labor労働大臣の(指定) : designation指定した(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師養成所を(卒業) : graduation卒業した者
(ii) A person : 人(ひと)person who has graduate : 卒業する(そつぎょうする)graduated from a Midwife training : 研修(けんしゅう)training school designated by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as comply : 遵守する(じゅんしゅする)complying with the : 当該(とうがい)the criteria specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
三 (外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国の第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する業務に関する学校(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは養成所を(卒業) : graduation卒業し、(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国において(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(免許) : license免許に相当する(免許) : license免許を受けた者で、厚生(労働) : labor労働大臣が前二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者と同等以上の(知識) : knowledge / 専門的知識知識(及び) : and及び(技能) : skill, technique技能を有すると認めたもの
(iii) A person : 人(ひと)person who has graduate : 卒業する(そつぎょうする)graduated from a foreign school or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor training : 研修(けんしゅう)training school for the : 当該(とうがい)the practice provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received Licensure equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to Midwife Licensure in a foreign country, whom the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare finds to have knowledge : 知見(ちけん) / scientific knowledge, 知識(ちしき) / specialized knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skill equal to or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor greater than the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons set forth in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items.
(看護師国家試験の受験資格)
(Qualifications to Sit for the National Nursing Examination)
第二十一条 (看護師) : nurse看護師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験は、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する者でなければ、これを受けることができない。
Article 21 Only a person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items may : することができる(することができる)may sit for the : 当該(とうがい)the National Nursing Examination:
一 文部科学(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令・厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合するものとして、文部科学大臣の(指定) : designation指定した学校教育法(昭和二十二年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第二十六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく(大学) : university大学(短期) : short term短期(大学) : university大学を除く。第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において同じ。)において(看護師) : nurse看護師になるのに必要な学科を修めて(卒業) : graduation卒業した者
(i) A person : 人(ひと)person who has graduate : 卒業する(そつぎょうする)graduated follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following completion : 結了(けつりょう), 修了(しゅうりょう), 完結(かんけつ)completion of the : 当該(とうがい)the required course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of studies for becoming a Nurse at a university : 大学(だいがく)university (excluding a junior college : 短期大学(たんきだいがく)junior college; the : 当該(とうがい)the same applies in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iv)) under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the School Education Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 26 of 1947) which is designated by the : 当該(とうがい)the Minister of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology as comply : 遵守する(じゅんしゅする)complying with the : 当該(とうがい)the criteria specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
二 文部科学(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令・厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合するものとして、文部科学大臣の(指定) : designation指定した学校において三年以上(看護師) : nurse看護師になるのに必要な学科を修めた者
(ii) A person : 人(ひと)person who has follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)followed the : 当該(とうがい)the required course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of studies for becoming a Nurse for at least three years, at a school designated by the : 当該(とうがい)the Minister of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology as comply : 遵守する(じゅんしゅする)complying with the : 当該(とうがい)the criteria specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
三 文部科学(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令・厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合するものとして、厚生(労働) : labor労働大臣の(指定) : designation指定した(看護師) : nurse看護師養成所を(卒業) : graduation卒業した者
(iii) A person : 人(ひと)person who has graduate : 卒業する(そつぎょうする)graduated from a Nurse training : 研修(けんしゅう)training school designated by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare as comply : 遵守する(じゅんしゅする)complying with the : 当該(とうがい)the criteria specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
四 (免許) : license免許を得た後三年以上業務に従事している准(看護師) : nurse看護師(又は) : or又は学校教育法(に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく(高等学校) : high school高等学校(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは中等(教育) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育学校を(卒業) : graduation卒業している准(看護師) : nurse看護師で前三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する(大学) : university大学、学校(又は) : or又は養成所において二年以上修業したもの
(iv) An Assistant Nurse who has practiced for at least three years after obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining Licensure, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an Assistant Nurse who has graduate : 卒業する(そつぎょうする)graduated from a high school : 高等学校(こうとうがっこう)high school or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor junior school under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the School Education Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand trained for at least two years at a university : 大学(だいがく)university, school, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor training : 研修(けんしゅう)training school provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in one of the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items.
五 (外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国の第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する業務に関する学校(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは養成所を(卒業) : graduation卒業し、(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国において(看護師) : nurse看護師(免許) : license免許に相当する(免許) : license免許を受けた者で、厚生(労働) : labor労働大臣が第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までに掲げる者と同等以上の(知識) : knowledge / 専門的知識知識(及び) : and及び(技能) : skill, technique技能を有すると認めたもの
(v) A person : 人(ひと)person who has graduate : 卒業する(そつぎょうする)graduated from a foreign school or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor training : 研修(けんしゅう)training school for the : 当該(とうがい)the practice provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received Licensure equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to Nurse Licensure in a foreign country, whom the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare finds to have knowledge : 知見(ちけん) / scientific knowledge, 知識(ちしき) / specialized knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skill equal to or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor greater than the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) to (iii).
(准看護師試験の受験資格)
(Qualifications to Sit for the Assistant Nursing Examination)
第二十二条 (看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験は、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する者でなければ、これを受けることができない。
Article 22 Only a person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items may : することができる(することができる)may sit for the : 当該(とうがい)the Assistant Nursing Examination:
一 文部科学(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令・厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合するものとして、文部科学大臣の(指定) : designation指定した学校において二年の看護に関する学科を修めた者
(i) A person : 人(ひと)person who has follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)followed a course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of studies in nursing for two years, at a school designated by the : 当該(とうがい)the Minister of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology as comply : 遵守する(じゅんしゅする)complying with the : 当該(とうがい)the criteria specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
二 文部科学(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令・厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合するものとして、厚生(労働) : labor労働大臣の定める(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に従い、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(指定) : designation指定した准(看護師) : nurse看護師養成所を(卒業) : graduation卒業した者
(ii) A person : 人(ひと)person who has graduate : 卒業する(そつぎょうする)graduated from an Assistant Nurse training : 研修(けんしゅう)training school designated, in accordance with the : 当該(とうがい)the criteria specified by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, by the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor as comply : 遵守する(じゅんしゅする)complying with the : 当該(とうがい)the criteria specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
三 (条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]まで(又は) : or又は第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に該当する者
(iii) A person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) through (iii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article.
四 (外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国の第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する業務に関する学校(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは養成所を(卒業) : graduation卒業し、(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国において(看護師) : nurse看護師(免許) : license免許に相当する(免許) : license免許を受けた者のうち、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に該当しない者で、厚生(労働) : labor労働大臣の定める(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に従い、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事が適当と認めたもの
(iv) A person : 人(ひと)person who has graduate : 卒業する(そつぎょうする)graduated from a foreign school or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor training : 研修(けんしゅう)training school for the : 当該(とうがい)the practice provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received Licensure equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to Nurse Licensure in a foreign country, who does not fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand whom the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor finds to be appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate, in accordance with the : 当該(とうがい)the criteria specified by the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(医道審議会の意見聴取)
(Hearing of Opinions of the Medical Ethics Council)
第二十二条の二 厚生(労働) : labor労働大臣は、保健師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(看護師) : nurse看護師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(科目) : subject科目(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは実施(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(合格) : pass合格者の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定の方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](又は) : or又は第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準を定めよう(とする) : shall beとするときは、あらかじめ、医道審(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(意見) : opinion意見を聴かなければならない。
Article 22-2 (1) The Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Medical Ethics Council before seeking to establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods for deciding the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subjects, administration : 管理(かんり), 行政(ぎょうせい), 運営(うんえい) / establishment and administration of a consultative organizationadministration, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand successful examinees with regard to the : 当該(とうがい)the National Public Health Nursing Examination, the : 当該(とうがい)the National Midwifery Examination, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the National Nursing Examination, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand before seeking to establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish the : 当該(とうがい)the criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18.
2 文部科学大臣(又は) : or又は厚生(労働) : labor労働大臣は、第十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第二十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第二十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]まで(又は) : or又は(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準を定めよう(とする) : shall beとするときは、あらかじめ、医道審(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]議会(意見) : opinion意見を聴かなければならない。
(2) The Minister of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする), 聴取する(ちょうしゅする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Medical Ethics Council before seeking to establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish criteria pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 19, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii); Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 20, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (ii); from Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 21, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) to item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii); or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article.
(保健師助産師看護師試験委員の設置)
(Establishment of the Public Health Nursing, Midwifery, and Nursing Examination Board)
第二十三条 保健師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(及び) : and及び(看護師) : nurse看護師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験の実施に関する事務をつかさどらせるため、厚生(労働) : labor労働省に保健師(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員を置く。
Article 23 (1) The Public Health Nursing, Midwifery, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Nursing Examination Board is establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established in the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of handling the : 当該(とうがい)the administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions involved in administering the : 当該(とうがい)the National Public Health Nursing Examination, National Midwifery Examination, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand National Nursing Examination.
2 保健師(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員に関し必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、(政令) : Cabinet Order政令で定める。
(2) The necessary particulars of the : 当該(とうがい)the Public Health Nursing, Midwifery, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Nursing Examination Board are specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
第二十四条 (削除) : deletion削除昭二五法三四
Article 24 Deletion(Act No. 34 of 1950)
(准看護師試験委員)
(Assistant Nursing Examination Board)
第二十五条 (看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験の実施に関する事務をつかさどらせるために、都道府(県) : prefectureに准(看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員を置く。
Article 25 (1) Assistant Nursing Examination Boards are establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established in the : 当該(とうがい)the prefectural government : 政府(せいふ)governments, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of handling the : 当該(とうがい)the administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions involved in administering the : 当該(とうがい)the Assistant Nursing Examinations.
2 (看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員に関し必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、都道府(県) : prefecture(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2例で定める。
(2) The necessary particulars of the : 当該(とうがい)the Assistant Nursing Examination Boards are specified by Prefectural Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance
第二十六条 (削除) : deletion削除 (平一一(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]八七)
Article 26 Deletion (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 87 of 1999)
(試験事務担当者の不正行為禁止)
(Prohibition of Misconduct by Persons In Charge Of Administrative Functions for Examinations)
第二十七条 保健師(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員、准(看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員(その) : his/her[人を指す場合]その他保健師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(看護師) : nurse看護師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験の実施に関する事務を(つかさどる) : take charge ofつかさどる者は、(その) : his/her[人を指す場合]その事務の施行に当たつては厳正を(保持) : maintenance, retention保持し、不正の(行為) : act, conduct行為のないように(しなければならない) : shallしなければならない
Article 27 Members of the : 当該(とうがい)the Public Health Nursing, Midwifery, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Nursing Examination Board, member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members of the : 当該(とうがい)the Assistant Nursing Examination Board, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)person handling administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions for administrating the : 当該(とうがい)the National Public Health Nursing Examination, National Midwifery Examination, National Nursing Examination, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Assistant Nursing Examination, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain a strict attitude in the : 当該(とうがい)the administration : 管理(かんり), 行政(ぎょうせい), 運営(うんえい) / establishment and administration of a consultative organizationadministration of such : 当該(とうがい)such function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall administer such : 当該(とうがい)such function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions so as to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent any misconduct.
(政令及び厚生労働省令への委任)
(Delegation to Cabinet Order and Ministerial Ordinance)
第二十八条 この(章) : Chapter / 第1章(規定) : provision規定するもののほか、第十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第二十二条までの規定による学校の(指定) : designation指定(又は) : or又は養成所に関して必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(政令) : Cabinet Order政令で、保健師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(看護師) : nurse看護師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(科目) : subject科目、受験(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続(その) : his/her[人を指す場合]その(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験に関して必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める。
Article 28 Beyond what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter, other : 別段の(べつだんの)other necessary particulars involved in the : 当該(とうがい)the designation of a school or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor training : 研修(けんしゅう)training school pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 19 through 22 are specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination subject : 科目(かもく)subjects, examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other necessary examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination particulars for the : 当該(とうがい)the National Public Health Nursing Examination, National Midwifery Examination, National Nursing Examination, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Assistant Nursing Examination are specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(保健師、助産師、看護師及び准看護師の研修)
(Training for Public Health Nurses, Midwives, Nurses, and Assistant Nurses)
第二十八条の二 保健師、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(看護師) : nurse看護師(及び) : and及び(看護師) : nurse看護師は、(免許) : license免許を受けた後も、臨床(研修) : training研修(その) : his/her[人を指す場合]その他の(研修) : training研修(保健師等再(教育) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育(研修) : training研修(及び) : and及び(看護師) : nurse看護師(教育) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育(研修) : training研修を除く。)を受け、(その) : his/her[人を指す場合]その資質の(向上) : improvement, promotion向上を図るように努めなければならない。
Article 28-2 Even after having receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received Licensure, Public Health Nurses, Midwives, Nurses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Assistant Nurses shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall undergo clinical and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other training : 研修(けんしゅう)training (excluding Re-education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Training for Public Health Nurses, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Re-education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Training for Assistant Nurses), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand strive to raise their level : 水準(すいじゅん)level of professional quality : 品質(ひんしつ)quality.
第四章 業務
Chapter IV Practice
(保健師業務の制限)
(Restriction on Public Health Nursing Practice)
第二十九条 保健師でない者は、保健師(又は) : or又はこれに類似する(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称を用いて、第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する業を(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない
Article 29 No person : 人(ひと)person other : 別段の(べつだんの)other than a Public Health Nurse may : することができる(することができる)may use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title of Public Health Nurse or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar thereto, nor may : することができる(することができる)may any such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person practice the : 当該(とうがい)the profession provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2.
(助産師業務の制限)
(Restriction on Midwifery Practice)
第三十条 (助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師でない者は、第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する業を(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない。ただし、医師法(昭和二十三年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第二百一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])の(規定) : provision規定に基づいて行う場合は、この限りでない。
Article 30 No person : 人(ひと)person other : 別段の(べつだんの)other than a Midwife may : することができる(することができる)may practice the : 当該(とうがい)the profession provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if said person : 人(ひと)person practices such : 当該(とうがい)such profession pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Medical Practitioners Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 201 of 1948).
(看護師業務の制限)
(Restriction on Nursing Practice)
第三十一条 (看護師) : nurse看護師でない者は、第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する業を(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない。ただし、医師法(又は) : or又は歯科医師法(昭和二十三年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第二百二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])の(規定) : provision規定に基づいて行う場合は、この限りでない。
Article 31 (1) No person : 人(ひと)person other : 別段の(べつだんの)other than a Nurse may : することができる(することができる)may practice the : 当該(とうがい)the profession provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if said person : 人(ひと)person practices such : 当該(とうがい)such profession pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Medical Practitioners Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Dentists Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 202 of 1948).
2 保健師(及び) : and及び(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する業を行うことができる。
(2) A Public Health Nurse or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Midwife may : することができる(することができる)may practice the : 当該(とうがい)the profession provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(准看護師業務の制限)
(Restriction on Assistant Nursing Practice)
第三十二条 (看護師) : nurse看護師でない者は、第六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する業を(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない。ただし、医師法(又は) : or又は歯科医師法(規定) : provision規定に基づいて行う場合は、この限りでない。
Article 32 No person : 人(ひと)person other : 別段の(べつだんの)other than an Assistant Nurse may : することができる(することができる)may practice the : 当該(とうがい)the profession provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if said person : 人(ひと)person practices such : 当該(とうがい)such profession pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Medical Practitioners Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Dentists Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(氏名、住所等の届出義務)
(Obligation to Report Name, Address, etc.)
第三十三条 業務に従事する保健師、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(看護師) : nurse看護師(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師は、厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める二年ごとの年の十二月三十一日(現在) : present現在における(氏) : surname名、(住所) : address, domicile住所(その) : his/her[人を指す場合]その他厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該年の翌年一月十五日までに、(その) : his/her[人を指す場合]その就業地の都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事に届け出なければならない。
Article 33 A practicing Public Health Nurse, Midwife, Nurse, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Assistant Nurse shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report his/her : その(その)[人を指す場合]his/her name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, address : 住所(じゅうしょ)address, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other : 別段の(べつだんの)other particulars specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare to the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor of the : 当該(とうがい)the region : 地域(ちいき)region in which he/she work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)works, giving his/her : その(その)[人を指す場合]his/her current name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, address : 住所(じゅうしょ)address, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand said other : 別段の(べつだんの)other particulars as of December 31 of the : 当該(とうがい)the alternating years specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, by January 15 of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following year.
第三十四条 (削除) : deletion削除昭四二法一二○
Article 34 Deletion(Act No. 120 of 1967)
(保健師に対する主治医の指示)
(Attending Physician's Instructions for a Public Health Nurse)
第三十五条 保健師は、傷病者の療養上の(指導) : guidance, instruction指導を行うに当たつて主治の医師(又は) : or又は歯科医師があるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その指示を受けなければならない。
Article 35 A Public Health Nurse must be given instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions by the : 当該(とうがい)the attend : 出席する(しゅっせきする), 出頭する(しゅっとうする), 傍聴する(ぼうちょうする)attending physician or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dental practitioner, if there is one, in direct : 指揮する(しきする)directing an injured or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ill person : 人(ひと)person's medical treatment.
(保健師に対する保健所長の指示)
(Health Center Director's Instructions for a Public Health Nurse)
第三十六条 保健師は、(その) : his/her[人を指す場合]その業務に関して就業地を(管轄) : jurisdiction管轄する(保健所) : health center保健所の長の指示を受けたときは、これに従わなければならない。ただし、前(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定(適用) : application適用を妨げない。
Article 36 If a Public Health Nurse has been given instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions concerning his/her : その(その)[人を指す場合]his/her practice by the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the health : 衛生(えいせい)health center having jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction in the : 当該(とうがい)the region : 地域(ちいき)region in which he/she work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)works, the : 当該(とうがい)the Public Health Nurse shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follow such : 当該(とうがい)such instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not preclude the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article.
(禁止行為)
(Prohibited Conduct)
第三十七条 保健師、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(看護師) : nurse看護師(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師は、主治の医師(又は) : or又は歯科医師の指示があつた場合(を除くほか) : in addition to[付加を示す場合] / 前項の場合を除くほか, except[例外を示す場合] / 特別の措置を講じている場合を除くほかを除くほか(診療) : medical care診療機械を(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用し、(医薬品) : medicine医薬品を授与し、(医薬品) : medicine医薬品について指示をし(その) : his/her[人を指す場合]その他医師(又は) : or又は歯科医師が行うのでなければ(衛生) : health, sanitation衛生(危害) : harm, hazard危害を生ずる(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれのある(行為) : act, conduct行為(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない。ただし、臨時応急の(手当) : allowance, benefit手当をし、(又は) : or又は(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師がへ(その) : his/her[人を指す場合]その緒を切り、浣腸を施し(その) : his/her[人を指す場合]その(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師の業務に当然に付随する(行為) : act, conduct行為をする場合は、この限りでない。
Article 37 Unless the : 当該(とうがい)the attend : 出席する(しゅっせきする), 出頭する(しゅっとうする), 傍聴する(ぼうちょうする)attending physician or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dental practitioner has instruct : 教育する(きょういくする)instructed him/her to do so, a Public Health Nurse, Midwife, Nurse, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Assistant Nurse may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised / no appeal may be entered against the dispositionmay not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use medical equipment, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give a person : 人(ひと)person medicine : 医薬品(いやくひん)medicine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions about medicine : 医薬品(いやくひん)medicine, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)action that : 当該(とうがい)that carries the : 当該(とうがい)the risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest / a risk of extreme impairment of public interestrisk of harm : 害する(がいする) / harm the rights and interests of individuals, 危害(きがい), 被害(ひがい)harming a person : 人(ひと)person's health : 衛生(えいせい)health if it is not done by a physician or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dental practitioner; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when a Public Health Nurse, Midwife, Nurse, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Assistant Nurse provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides emergency : 緊急(きんきゅう)[一般的]emergency first-aid : 援護(えんご) / necessary aid for avoiding danger, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid treatment, nor when a Midwife cuts an umbilical cord, administers an enema, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)takes any other : 別段の(べつだんの)other action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)action concomitant with practice as a Midwife.
(異常妊産婦等の処置禁止)
(Prohibition Against the Treatment of Women with Abnormal Pregnancies, etc.)
第三十八条 (助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師は、妊婦、産婦、じよく婦、(胎児) : unborn child胎児(又は) : or又は新生児に異常があると認めたときは、医師の(診療) : medical care診療を求めさせることを要し、自らこれらの者に対して処置を(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない(ただし、…は、この限りでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、臨時応急の手当については、この限りでない
Article 38 If a Midwife discovers an abnormality in a pregnant, parturient, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor puerperal woman, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in a fetus or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a newborn baby, the : 当該(とうがい)the Midwife is required to direct : 指揮する(しきする)direct the : 当該(とうがい)the relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant person to a physician for medical care : 診療(しんりょう)medical care, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised / no appeal may be entered against the dispositionmay not personally treat such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a Midwife providing emergency : 緊急(きんきゅう)[一般的]emergency first-aid : 援護(えんご) / necessary aid for avoiding danger, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aid treatment.
(保健指導義務及び証明書等の交付義務)
(Obligation to Give Health Guidance and Obligation to Issue Certificates, etc.)
第三十九条 業務に従事する(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師は、助産(又は) : or又は妊婦、じよく婦(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは新生児の保健(指導) : guidance, instruction指導の求めがあつた場合は、(正当な) : justifiable[原則], legitimate[正統性], proper[妥当性], due正当な事由がなければ、これを拒んではならない。
Article 39 (1) A practicing Midwife who has been request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide midwifery care : 監護(かんご)care or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor health : 衛生(えいせい)health guidance : 指導(しどう)guidance for a pregnant woman, a puerperal woman, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a newborn baby, may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised / no appeal may be entered against the dispositionmay not deny : 棄却する(ききゃくする)deny such : 当該(とうがい)such request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request without justifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable grounds : 根拠(こんきょ)grounds.
2 分べんの介助(又は) : or又は死胎の(検案) : postmortem examination検案をした(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師は、(出生) : birth出生(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書、死産(証書) : certificate[証明書], instrument[契約書など法律的効果を伴う文書]証書(又は) : or又は死胎(検案) : postmortem examination検案書の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付の求めがあつた場合は、(正当な) : justifiable[原則], legitimate[正統性], proper[妥当性], due正当な事由がなければ、これを拒んではならない。
(2) A Midwife who has assist : 保佐(ほさ)[一般的な場合], 保佐する(ほさする)assisted in a delivery or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor carried out a postmortem examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of a fetus may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised / no appeal may be entered against the dispositionmay not, if request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested to issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a birth : 出生(しゅっしょう)birth certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate, certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of stillbirth, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor fetal postmortem examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate, deny : 棄却する(ききゃくする)deny such : 当該(とうがい)such request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request without justifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable grounds : 根拠(こんきょ)grounds.
(証明書等の交付に関する制限)
(Restriction on the Issuance of Certificates, etc.)
第四十条 (助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師は、自ら分べんの介助(又は) : or又は死胎の(検案) : postmortem examination検案をしないで、(出生) : birth出生(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書、死産(証書) : certificate[証明書], instrument[契約書など法律的効果を伴う文書]証書(又は) : or又は死胎(検案) : postmortem examination検案書を(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない
Article 40 A Midwife must not issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a birth : 出生(しゅっしょう)birth certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate, certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate of stillbirth, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor fetal postmortem examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate without having personally assist : 保佐(ほさ)[一般的な場合], 保佐する(ほさする)assisted with the : 当該(とうがい)the delivery or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor carried out the : 当該(とうがい)the postmortem examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of the : 当該(とうがい)the fetus.
(異常死産児の届出義務)
(Obligation to Report Anomalous Stillbirths)
第四十一条 (助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師は、妊娠四月以上の死産児を(検案) : postmortem examination検案して異常があると認めたときは、二十四時間以内に所轄(警察署) : police station警察署(その) : his/her[人を指す場合]その旨を届け出なければならない。
Article 41 If a Midwife, having conduct : 行為(こうい)conducted a postmortem examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of a stillborn fetus from a pregnancy that : 当該(とうがい)that had enter : 立ち入る(たちいる)entered its fourth or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor subsequent month, finds the : 当該(とうがい)the stillbirth to have been an anomaly, the : 当該(とうがい)the Midwife shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report this to the : 当該(とうがい)the competent police station : 警察署(けいさつしょ)police station within 24 hours.
(助産録の記載及び保存)
(Entry and Preservation of Midwifery Care Records)
第四十二条 (助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師が分べんの介助をしたときは、助産に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(遅滞) : delay / 遅滞なく遅滞なく助産録に記載(しなければならない) : shallしなければならない
Article 42 (1) When a Midwife assist : 保佐(ほさ)[一般的な場合], 保佐する(ほさする)assists in a delivery, the : 当該(とうがい)the Midwife must enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the particulars of the : 当該(とうがい)the midwifery care : 監護(かんご)care in a midwifery care : 監護(かんご)care record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record, without delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の助産録であつて病院、(診療) : medical care診療(又は) : or又は助産所に(勤務) : work[原則], service[公務員の勤務]勤務する(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師が行つた助産に関するものは、(その) : his/her[人を指す場合]その病院、(診療) : medical care診療(又は) : or又は助産所の(管理) : administration, management管理者において、(その) : his/her[人を指す場合]その他の助産に関するものは、(その) : his/her[人を指す場合]その(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師において、五年間これを(保存) : preservation保存(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The midwifery care : 監護(かんご)care record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph must be preserved for five years, by the : 当該(とうがい)the administrator of the : 当該(とうがい)the hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor midwifery care : 監護(かんご)care center, if the : 当該(とうがい)the midwifery care : 監護(かんご)care record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record is for midwifery care : 監護(かんご)care provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by a Midwife who work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)works at the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant hospital, clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinic, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor midwifery care : 監護(かんご)care center, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by the : 当該(とうがい)the Midwife personally, if the : 当該(とうがい)the midwifery care : 監護(かんご)care record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record is for other : 別段の(べつだんの)other midwifery care : 監護(かんご)care.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による助産録の記載事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に関しては、厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令でこれを定める。
(3) The particulars to be enter : 立ち入る(たちいる)entered in the : 当該(とうがい)the midwifery care : 監護(かんご)care record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) are specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(秘密保持義務)
(Duty of Confidentiality)
第四十二条の二 保健師、(看護師) : nurse看護師(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師は、(正当な) : justifiable[原則], legitimate[正統性], proper[妥当性], due正当な理由がなく、(その) : his/her[人を指す場合]その(業務上) : in the course of business[原則] / 労働者が業務上死亡した場合においては、, in the pursuit of social activities[刑法] / 業務上過失致死傷, by professional conduct[業務上堕胎罪などの場合] / 業務上堕胎及び同致死傷業務上知り得た(人) : person(秘密) : secrecy, secret秘密を漏ら(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない。保健師、(看護師) : nurse看護師(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師でなくなつた後においても、(同様とする) : the same shall apply to同様とする
Article 42-2 A Public Health Nurse, Nurse, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Assistant Nurse may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised / no appeal may be entered against the dispositionmay not disclose the : 当該(とうがい)the confidential information of any person : 人(ひと)person he/she comes to know in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of practice without justifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable grounds : 根拠(こんきょ)grounds. The same applies even after the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person ceases to be a Public Health Nurse, Nurse, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Assistant Nurse.
第四十二条の三 保健師でない者は、保健師(又は) : or又はこれに(紛らわしい) : confusing紛らわしい(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない
Article 42-3 (1) No person : 人(ひと)person other : 別段の(べつだんの)other than a Public Health Nurse may : することができる(することができる)may use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title of Public Health Nurse or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other misleadingly similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title.
2 (助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師でない者は、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(又は) : or又はこれに(紛らわしい) : confusing紛らわしい(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない
(2) No person : 人(ひと)person other : 別段の(べつだんの)other than a Midwife may : することができる(することができる)may use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title of Midwife or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other misleadingly similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title.
3 (看護師) : nurse看護師でない者は、(看護師) : nurse看護師(又は) : or又はこれに(紛らわしい) : confusing紛らわしい(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない
(3) No person : 人(ひと)person other : 別段の(べつだんの)other than a Nurse may : することができる(することができる)may use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title of Nurse or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other misleadingly similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title.
4 (看護師) : nurse看護師でない者は、准(看護師) : nurse看護師(又は) : or又はこれに(紛らわしい) : confusing紛らわしい(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない / 何人も…してはならないしてはならない
(4) No person : 人(ひと)person other : 別段の(べつだんの)other than an Assistant Nurse may : することができる(することができる)may use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title of Assistant Nurse or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other misleadingly similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title.
第四章の二 雑則
Chapter IV-2 Miscellaneous Provisions
(事務の区分)
(Classification of Administrative Functions)
第四十二条の四 第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第七(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(前段) : first sentence前段、同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(これらの(規定) : provision規定を第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第七(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)、第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する行政手続法第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)、第十六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十八(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第六(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第二十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第七(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(後段) : second sentence, third sentence[3文に区切られている場合]後段において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により都道府(県) : prefectureが処理することとされている事務は、地方自治法(昭和二十二年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第六十七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]定受託事務(とする) : shall beとする
Article 42-4 Administrative function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions that : 当該(とうがい)that it has been decide : 査定する(さていする)decided will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be handled by the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), the : 当該(とうがい)the first clause of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (9) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (10) (including as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7)); Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3) of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 22, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act), Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 19, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 20, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 22, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of that : 当該(とうがい)that Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, which is in turn applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the second clause of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7) of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; constitute item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) statutorily entrusted function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the Local Autonomy Act (Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act No.67 of 1947).
第四十二条の五 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律に(規定) : provision規定する厚生(労働) : labor労働大臣の(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限は、厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、地方厚生局長に(委任) : mandate[民法上の委任契約] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる。, delegation[権限の委任という意味での委任] / ある種類又は特定の事項の委任を受けた使用人, entrust委任(することができる) : mayすることができる
Article 42-5 (1) The authority of the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act may : することができる(することができる)may be delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated to the : 当該(とうがい)the Director General of the : 当該(とうがい)the Regional Bureau of Health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により地方厚生局長に(委任) : mandate[民法上の委任契約] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる。, delegation[権限の委任という意味での委任] / ある種類又は特定の事項の委任を受けた使用人, entrust委任された(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限は、厚生(労働) : labor労働(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、地方厚生支局長に(委任) : mandate[民法上の委任契約] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる。, delegation[権限の委任という意味での委任] / ある種類又は特定の事項の委任を受けた使用人, entrust委任(することができる) : mayすることができる
(2) The authority delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated to the : 当該(とうがい)the Director General of the : 当該(とうがい)the Regional Bureau of Health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may : することができる(することができる)may be further delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegated to the : 当該(とうがい)the Director General of each Regional Branch Bureau of Health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
第五章 罰則
Chapter V Penal Provisions
第四十三条 次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する者は、二年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは五十万円以下の(罰金) : fine罰金に処し、(又は) : or又はこれを併(科す) : impose[一般的な場合] / 許可を受ける者に不当な義務を課することとなるものであつてはならない, punish[刑罰を科す場合] / 行為者を罰するほか、その法人又は人に対して各本条の罰金刑を科する科する。
Article 43 (1) A person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items is subject : 科目(かもく)subject to imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work for not more than two years, a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than five hundred thousand yen, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor both:
一 第二十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三十二条までの規定(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反した者
(i) A person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated any provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 29 through 32.
二 (虚偽) : false虚偽(又は) : or又は不正の(事実) : fact / 犯罪事実事実に基づいて(免許) : license免許を受けた者
(ii) A person : 人(ひと)person who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received Licensure based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on false : 虚偽(きょぎ), 虚偽の(きょぎの), 不実(ふじつ)false or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor wrong information.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](罪) : crime, offenseを犯した者が、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(看護師) : nurse看護師、准(看護師) : nurse看護師(又は) : or又はこれに類似した(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称を用いたものであるときは、二年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは百万円以下の(罰金) : fine罰金に処し、(又は) : or又はこれを併(科す) : impose[一般的な場合] / 許可を受ける者に不当な義務を課することとなるものであつてはならない, punish[刑罰を科す場合] / 行為者を罰するほか、その法人又は人に対して各本条の罰金刑を科する科する。
(2) If a person : 人(ひと)person who has committed one of the : 当該(とうがい)the offense : 違反(いはん), 罪名(ざいめい)[抽象的意味の場合], 罪(つみ), 犯罪(はんざい)offenses provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph has use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)used the : 当該(とうがい)the title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title of Public Health Nurse, Midwife, Nurse, Assistant Nurse, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title, said person : 人(ひと)person is subject : 科目(かもく)subject to imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work for not more than 2 years, a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than one million yen, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor both.
第四十四条 第二十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反して故意(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(重大な) : serious[原則] / 重大な事故, gross[過失の場合] / 重大な過失, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な変更 / 重大な事由, grave, major重大な(過失) : negligence過失により(事前) : advance事前(試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験問題を漏らし、(又は) : or又は(故意に) : intentionally[意図的な場合], knowingly[単なる認識を含む場合]故意に不正の採点をした者は、一年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(又は) : or又は五十万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
Article 44 A person : 人(ひと)person who intentionally or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor through gross : 重大な(じゅうだいな)[過失の場合] / gross negligencegross negligence : 過失(かしつ)negligence leaks examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestions before the : 当該(とうがい)the fact or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who act : 行為(こうい)acts wrongful : 不正な(ふせいな)[原則]wrongfully in the : 当該(とうがい)the scoring of an examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 27, is subject : 科目(かもく)subject to imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work for not more than 1 year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than five hundred thousand yen.
第四十四条の二 次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する者は、六月以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは五十万円以下の(罰金) : fine罰金に処し、(又は) : or又はこれを併(科す) : impose[一般的な場合] / 許可を受ける者に不当な義務を課することとなるものであつてはならない, punish[刑罰を科す場合] / 行為者を罰するほか、その法人又は人に対して各本条の罰金刑を科する科する。
Article 44-2 A person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items is subject : 科目(かもく)subject to imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work for not more than six months, a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than five hundred thousand yen, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor both:
一 第十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により業務の(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命ぜられた者で、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止を命ぜられた(期間) : period, period of time, term期間中に、業務を行つたもの
(i) A person : 人(ひと)person who has been ordered to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend practice pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), but who practices during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period said person : 人(ひと)person has been ordered to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend practice.
二 第三十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三十八条までの規定(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反した者
(ii) A person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated any of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 35 through 38.
第四十四条の三 第四十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二の(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反して、(業務上) : in the course of business[原則] / 労働者が業務上死亡した場合においては、, in the pursuit of social activities[刑法] / 業務上過失致死傷, by professional conduct[業務上堕胎罪などの場合] / 業務上堕胎及び同致死傷業務上知り得た(人) : person(秘密) : secrecy, secret秘密を漏らした者は、六月以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(又は) : or又は十万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
Article 44-3 (1) A person : 人(ひと)person who has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 42-2 by disclosing the : 当該(とうがい)the confidential information of any person : 人(ひと)person he/she has come to know in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of practice is subject : 科目(かもく)subject to imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work for not more than six months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than one hundred thousand yen.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(罪) : crime, offenseは、(告訴) : complaint告訴がなければ(公訴を提起する) : institute prosecution公訴を提起することができない。
(2) The offense : 違反(いはん), 罪名(ざいめい)[抽象的意味の場合], 罪(つみ), 犯罪(はんざい)offense provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may : することができる(することができる)may only be prosecuted if a complaint : 苦情(くじょう) / processing of complaints, 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint is file : 提起する(ていきする)filed.
第四十五条 次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する者は、五十万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
Article 45 A person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items is subject : 科目(かもく)subject to a fine : 罰金(ばっきん)fine not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding five hundred thousand yen:
一 第十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反して保健師等再(教育) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育(研修) : training研修(又は) : or又は(看護師) : nurse看護師(教育) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育(研修) : training研修を受けな(かつ) : andかつた者
(i) A person : 人(ひと)person who fails to undergo Re-education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Training for Public Health Nurses, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Re-education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Training for Assistant Nurses, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 15 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2).
二 第三十三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(又は) : or又は第四十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第四十二条までの規定(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反した者
(ii) A person : 人(ひと)person who violate : 違反する(いはんする)violates the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 33 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 40 through 42.
第四十五条の二 第四十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三の(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反した者は、三十万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
Article 45-2 A person : 人(ひと)person who violate : 違反する(いはんする)violates the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 42-3 is subject : 科目(かもく)subject to a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than three hundred thousand yen.
附 則
Supplementary Provisions
(施行期日)
(Effective Date)
第四十六条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律中、学校(及び) : and及び養成所の(指定) : designation指定に関する部分(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第四十七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第五十条までの規定は、医師法施行の日(昭二三・一○・二七)から、看護婦に関する部分は、昭和二十五年九月一日から、(その) : his/her[人を指す場合]その他の部分は、昭和二十六年九月一日から、これを施行する。
Article 46 In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, portions concerning the : 当該(とうがい)the designation of a school or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor training : 研修(けんしゅう)training school and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 47 through 50 inclusive come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the Medical Practitioners Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect (October 27, 1948), the : 当該(とうがい)the portions concerning female nurse : 看護師(かんごし)nurses come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on September 1, 1950, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand all other : 別段の(べつだんの)other portions come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on September 1, 1951.
(保健婦助産婦看護婦令の廃止)
(Abolition of the Order on Female Public Health Nurses, Midwives, and Nurses)
第四十七条 保健婦助産婦看護婦(令) : Cabinet Order(昭和二十二年(政令) : Cabinet Order政令第百二十四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])は、これを廃止する。
Article 47 The Order on Female Public Health Nurses, Midwives, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Nurses (Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order No. 124 of 1947) is hereby abolished.
(旧令による文部大臣または厚生大臣の指定の効力)
(Validity of Designation by the Minister for Education or Minister for Health and Welfare under the Former Order)
第四十八条 保健婦助産婦看護婦(令) : Cabinet Order第二十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第二十四条までの規定によつて文部大臣(又は) : or又は厚生大臣の行つた(指定) : designation指定は、それぞれこの(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の相当(規定) : provision規定によつてなしたものと(みなす) : shall be deemedみなす
Article 48 A designation conferred by the : 当該(とうがい)the Minister for Education or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Minister for Health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Articles 21 through 24 inclusive of the : 当該(とうがい)the Order on Female Public Health Nurses, Midwives, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Nurses is deemed to have been conferred pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the corresponding provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(保健婦及び助産婦に関する経過措置)
(Transitional Measures for Female Public Health Nurses and Midwives)
第四十九条 保健婦(及び) : and及び助産婦について必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、昭和二十六年八月三十一日までは、(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令でこれを定める。
Article 49 (1) Up to August 31, 1951, any necessary particulars in connection with public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public health : 衛生(えいせい)health nurse : 看護師(かんごし)nurses and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand midwives are set forth by Orders.
2 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]医療法に基く保健婦(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(昭和二十年厚生(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令第二十一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、以下旧保健婦(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則という。)(及び) : and及び(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]に基く助産婦(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(明治三十二年(勅令) : imperial ordinance勅令第三百四十五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、以下旧助産婦(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則という。)は、昭和二十六年八月三十一日までは、これを前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基く(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(みなす) : shall be deemedみなす
(2) The Female Public Health Nurse Regulations (Health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare Ministry Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance No. 21 of 1945; referred to as the : 当該(とうがい)the Former Public Health Nurse Regulations hereinafter) under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the National Medical Service Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Female Midwife Regulations (Imperial Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance No. 345 of 1899; referred to as the : 当該(とうがい)the Former Midwife Regulations hereinafter) under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act are deemed to be the : 当該(とうがい)the Orders under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, up to August 31, 1951.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基く(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反し、(免許) : license免許を受けないで保健婦の(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称を用いて保健婦の業務をなし、(又は) : or又は(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けないで助産婦の業務をした者は、これを六月以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(又は) : or又は五千円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
(3) A person : 人(ひと)person who, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of one of the : 当該(とうがい)the Orders under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), has practiced as a female public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public health : 衛生(えいせい)health nurse : 看護師(かんごし)nurse using the : 当該(とうがい)the title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title of female public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public health : 衛生(えいせい)health nurse : 看護師(かんごし)nurse without receiving licensure, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has practiced as a female midwife without being registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered, is subject : 科目(かもく)subject to imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work for not more than 6 months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than five thousand yen.
4 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基く(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反し、保健婦(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは助産婦の(業務上) : in the course of business[原則] / 労働者が業務上死亡した場合においては、, in the pursuit of social activities[刑法] / 業務上過失致死傷, by professional conduct[業務上堕胎罪などの場合] / 業務上堕胎及び同致死傷業務上(義務) : obligation[原則] / 義務のないこと, duty[権利と対比される義務] / 業務を執行する社員は、善良な管理者の注意をもって、その職務を行う義務を負う。義務を怠つた者(又は) : or又は業務(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止中の保健婦(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは助産婦であつて(その) : his/her[人を指す場合]その業務をしたものは、これを五千円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
(4) A person : 人(ひと)person who, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of one of the : 当該(とうがい)the Orders under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), has failed in her duties in term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms of her practice as a female public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public health : 衛生(えいせい)health nurse : 看護師(かんごし)nurse or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor midwife, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a female public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public health : 衛生(えいせい)health nurse : 看護師(かんごし)nurse or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor midwife who practices during a period : 期間(きかん)period that : 当該(とうがい)that her practice is suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended, is subject : 科目(かもく)subject to a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than five thousand yen.
5 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基く(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反し、(免許) : license免許(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録(又は) : or又は(届出) : notification, report届出に関する必要な(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続を怠つた者は、これを五百円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
(5) A person : 人(ひと)person who, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of one of the : 当該(とうがい)the Orders under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), has failed to follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follow the : 当該(とうがい)the necessary procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures for licensure, registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reporting, is subject : 科目(かもく)subject to a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than five hundred yen.
(看護婦に関する経過措置)
(Transitional Measures for Female Nurses)
第五十条 看護婦について必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、昭和二十五年八月三十一日までは、(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令でこれを定める。
Article 50 (1) Up to August 31, 1950, any necessary particulars in connection with female nurse : 看護師(かんごし)nurses are set forth by Order.
2 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]医療法に基く看護婦(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(大正四年内務(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令第九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、以下旧看護婦(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則という。)は、昭和二十五年八月三十一日までは、これを前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基く(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(みなす) : shall be deemedみなす
(2) The Female Nurse Regulations (Home Ministry Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance No. 9 of 1915; referred as the : 当該(とうがい)the Former Nurse Regulations hereinafter) under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the National Medical Service Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act are deemed to be the : 当該(とうがい)the Order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, up to August 31, 1950.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基く(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反し、(免許) : license免許を受けないで看護婦の業務をした者は、これを六月以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(又は) : or又は五千円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
(3) A person : 人(ひと)person who, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), has practiced as a female nurse : 看護師(かんごし)nurse without receiving licensure is subject : 科目(かもく)subject to imprisonment without work : 禁錮(きんこ)imprisonment without work for not more than 6 months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than five thousand yen.
4 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基く(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反し、看護婦の(業務上) : in the course of business[原則] / 労働者が業務上死亡した場合においては、, in the pursuit of social activities[刑法] / 業務上過失致死傷, by professional conduct[業務上堕胎罪などの場合] / 業務上堕胎及び同致死傷業務上(義務) : obligation[原則] / 義務のないこと, duty[権利と対比される義務] / 業務を執行する社員は、善良な管理者の注意をもって、その職務を行う義務を負う。義務を怠つた者(又は) : or又は業務(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止中の看護婦であつて(その) : his/her[人を指す場合]その業務をしたものは、これを五千円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
(4) A person : 人(ひと)person who, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), has failed in her duties in term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms of her practice as a female nurse : 看護師(かんごし)nurse, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a female nurse : 看護師(かんごし)nurse who practices during a period : 期間(きかん)period that : 当該(とうがい)that her practice is suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended, is subject : 科目(かもく)subject to a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than five thousand yen.
5 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基く(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(規定) : provision規定(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反し、(免許) : license免許(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録(又は) : or又は(届出) : notification, report届出に関する必要な(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続を怠つた者は、これを五百円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
(5) A person : 人(ひと)person who, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), has failed to follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follow the : 当該(とうがい)the necessary procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures for licensure, registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reporting, is subject : 科目(かもく)subject to a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than five hundred yen.
(旧令による保健師免許を受けた者)
(Persons Receiving Public Health Nurse Licensure under the Former Order)
第五十一条 旧保健婦(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則により都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事の保健婦(免許) : license免許を受けた者は、第二十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定にかかわらず、保健師の(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称を用いて第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する業を行うことができる。
Article 51 (1) A person : 人(ひと)person who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received licensure as a female public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public health : 衛生(えいせい)health nurse : 看護師(かんごし)nurse from the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Former Public Health Nurse Regulations may : することができる(することができる)may practice the : 当該(とうがい)the profession provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2 using the : 当該(とうがい)the title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title Public Health Nurse, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 29.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の者については、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律中保健師に関する(規定) : provision規定(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act which relate to Public Health Nurses apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の者は、第七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、厚生(労働) : labor労働大臣の(免許) : license免許を受けることができる。
(3) The person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) may : することができる(することができる)may receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive Licensure from the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 7.
(旧令による助産婦名簿登録者)
(Persons Registered in the Female Midwife Registry under the Former Order)
第五十二条 旧助産婦(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則により助産婦名簿に(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けた者は、第三十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定にかかわらず、第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する業をなすことができる。
Article 52 (1) A person : 人(ひと)person who has been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered in the : 当該(とうがい)the Female Midwife Registry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Former Midwife Regulations may : することができる(することができる)may practice the : 当該(とうがい)the profession provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 30.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の者については、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律中(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師に関する(規定) : provision規定(第三十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定を除く。)を(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act which relate to Midwives (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 31, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の者は、第七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、厚生(労働) : labor労働大臣の(免許) : license免許を受けることができる。
(3) The person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) may : することができる(することができる)may receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive Licensure from the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 7.
4 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(免許) : license免許を受けた者に対しては、第三十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(適用) : application適用しない。
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 31 do not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received Licensure pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(旧令による看護婦免許を受けた者)
(Persons Receiving Licensure as Female Nurses under the Former Order)
第五十三条 旧看護婦(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則により都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事の看護婦(免許) : license免許を受けた者は、第三十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(及び) : and及び第四十二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の三第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、(看護師) : nurse看護師(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称を用いて、第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定する業を行うことができる。
Article 53 (1) A person : 人(ひと)person who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received licensure as a female nurse : 看護師(かんごし)nurse from the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Former Nurse Regulations may : することができる(することができる)may practice the : 当該(とうがい)the profession provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5 under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the title : 権原(けんげん) / In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own,, 本権(ほんけん)title of Nurse, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 31 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 42-3.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の者については、(その) : his/her[人を指す場合]その従事することのできる業務の範囲以外の事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に関しては、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律のうち准(看護師) : nurse看護師に関する(規定) : provision規定(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act which relate to Assistant Nurses apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph in connection with matters outside the : 当該(とうがい)the scope of the : 当該(とうがい)the practice in which such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person is permitted to engage.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の者は、第七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、厚生(労働) : labor労働大臣の(免許) : license免許を受けることができる。
(3) The person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) may : することができる(することができる)may receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive Licensure from the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labor and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 7.
4 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の者で第十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当するものは、同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定にかかわらず、保健師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験を受けることができる。
(4) A person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 19 may : することができる(することができる)may sit for the : 当該(とうがい)the National Public Health Nursing Examination, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of that : 当該(とうがい)that Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article.
5 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の者で第二十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当するものは、同(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定にかかわらず、(助産師) : birthing assistant / 医師、助産師又は薬剤師の診療、助産又は調剤に関する債権助産師(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験を受けることができる。
(5) A person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 20 may : することができる(することができる)may sit for the : 当該(とうがい)the National Midwifery Examination, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of that : 当該(とうがい)that Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article.
第五十四条から第五十六条まで (削除) : deletion削除平一一法八七
Article 54 through 56 DeletionAct No. 87 of 1999
(旧令による業務停止処分の効力)
(Validity of Dispositions for the Suspension of Practice under the Former Order)
第五十七条 旧保健婦(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則、旧助産婦(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(又は) : or又は旧看護婦(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則によつてなした業務(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分は、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の相当(規定) : provision規定によつてなしたものと(みなす) : shall be deemedみなす。この場合において(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止(期間) : period, period of time, term期間は、なお従前の例による。
Article 57 A disposition suspending a person : 人(ひと)person's practice which has been reached pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Former Public Health Nurse Regulations, the : 当該(とうがい)the Former Midwife Regulations, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Former Nurse Regulations is deemed to have been reached pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the corresponding provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act. In such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the disposition remain applicable to the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period of suspension.
(助産婦不足地域における特殊免許の効力)
(Validity of Specific Licensure in Areas with Insufficient Female Midwives)
第五十八条 旧助産婦(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則第十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2により都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(免許) : license免許を受けた者(については、…の例による) : shall be governed by … / その時効については、国税の例による / 前項の場合には、次の例によるについては、なお従前の例による
Article 58 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions then in force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force remain applicable to a person : 人(ひと)person who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received licensure from the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 19 of the : 当該(とうがい)the Former Midwife Regulations.
(准看護婦)
(Female Assistant Nurses)
第五十九条 旧看護婦(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則による准看護婦(については、…の例による) : shall be governed by … / その時効については、国税の例による / 前項の場合には、次の例によるについては、なお従前の例による
Article 59 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions then in force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force remain applicable to female assistant nurse : 看護師(かんごし)nurses under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Former Nurse Regulations.
(看護人への準用)
(Application Mutatis Mutandis to Male Nurses)
第六十条 旧看護婦(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則による看護(人) : personについては、第五十三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(規定) : provision規定(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
Article 60 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 53 apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to a male nurse : 看護師(かんごし)nurse under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Former Nurse Regulations,.
附 則 〔昭和二十五年三月三十一日法律第三十四号〕
Supplementary Provisions [Act No. 34 of March 31, 1950] [Supplementary Provisions [Act No. 34 of March 31, 1950]]
(この法律は、…から施行する) : this Act shall come into effect as of …この法律は、昭和二十五年四月一日から施行する
This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on April 1, 1951.
附 則 〔昭和二十六年四月十四日法律第四十七号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Act No. 147 of April 14, 1951] [Extract]
1 (この法律は、…から施行する) : this Act shall come into effect as of …この法律は、昭和二十六年九月一日から施行する
(1) This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on September 1, 1951.
2 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「新(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]」とは(この法律による改正後の) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の保健婦助産婦看護婦(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]をいい、「(旧法) : former act旧法」とは従前の保健婦助産婦看護婦(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]をいう。
(2) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "the : 当該(とうがい)the New Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Female Public Health Nurses, Midwives, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Nurses as revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "the : 当該(とうがい)the Former Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act" means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Female Public Health Nurses, Midwives, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Nurses that : 当該(とうがい)that exist : 存在する(そんざいする)existed prior to this revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision.
3 (旧法) : former act旧法(規定) : provision規定により甲種看護婦(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(合格) : pass合格した者は、新(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](規定) : provision規定による看護婦(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験(合格) : pass合格した者と(みなす) : shall be deemedみなす
(3) A person : 人(ひと)person who has pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the National Qualifying Examination for Class-A Female Nurses pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Former Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is deemed to have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the National Qualifying Examination for Female Nurses under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the New Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
4 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律施行の際、現に厚生大臣の(免許) : license免許を受けて甲種看護婦籍に(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録されている者は、当然新(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](規定) : provision規定により厚生大臣の(免許) : license免許を受けて看護婦籍に(登録) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録された者(とする) : shall beとする
(4) A person : 人(ひと)person who has already receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received licensure from the : 当該(とうがい)the Minister for Health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered in the : 当該(とうがい)the Class-A Female Nurse Registry as of the : 当該(とうがい)the time that : 当該(とうがい)that this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect, automatically receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives licensure from the : 当該(とうがい)the Minister for Health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered in the : 当該(とうがい)the Female Nurse Registry pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the New Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
5 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律施行の際、現に就業甲種看護婦名簿に記載されている者は、当然新(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](規定) : provision規定により(その) : his/her[人を指す場合]その記載事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を届け出て就業看護婦名簿に記載された者(とする) : shall beとする
(5) A person : 人(ひと)person who has already been enter : 立ち入る(たちいる)entered on the : 当該(とうがい)the Working Class-A Female Nurses Roster as of the : 当該(とうがい)the time that : 当該(とうがい)that this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect, has automatically report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reported the : 当該(とうがい)the particulars required for entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand been enter : 立ち入る(たちいる)entered on the : 当該(とうがい)the Working Female Nurses Roster pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the New Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
6 (旧法) : former act旧法(規定) : provision規定により(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付を受けた甲種看護婦(免許) : license免許(及び) : and及び甲種看護婦業務従事証は、新(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](規定) : provision規定により(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付された看護婦(免許) : license免許(及び) : and及び看護婦業務従事証と(みなす) : shall be deemedみなす
(6) Class-A Female Nurse Licenses and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Proofs of Practice as a Class-A Female Nurse issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Former Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act are deemed to be Female Nurse Licenses and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Proofs of Practice as a Female Nurse issue : 争点(そうてん), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the New Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
7 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律施行の際、現に存する(旧法) : former act旧法第二十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](又は) : or又は第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する学校(又は) : or又は甲種看護婦養成所は、新(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](又は) : or又は第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する学校(又は) : or又は看護婦養成所とし、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該学校(又は) : or又は養成所において修業中の者に関する必要な(規定) : provision規定は、文部大臣(又は) : or又は厚生大臣が定める。
(7) A school or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor class : 分類(ぶんるい), 種類(しゅるい)[部類] / the class and the number of the sharesclass-A female nurse : 看護師(かんごし)nurse training : 研修(けんしゅう)training school as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 21, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (ii) of the : 当該(とうがい)the Former Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, which already exist : 存在する(そんざいする)exists at the : 当該(とうがい)the time that : 当該(とうがい)that this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の