公文書等の管理に関する法律(暫定版)
Public Records and Archives Management Act (Tentative translation)
平成二十一年七月一日法律第六十六号
Act No. 66 of July 1, 2009
目次
Table of Contents
第一章 総則 (第一条―第三条)
Chapter 1 General Provisions (Articles 1 to 3)
第二章 行政文書の管理
Chapter 2 Management of Administrative Documents
第一節 文書の作成 (第四条)
Section 1 Preparation of Documents (Article 4)
第二節 行政文書の整理等 (第五条―第十条)
Section 2 Arrangement etc. of Administrative Documents (Articles 5 to 10)
第三章 法人文書の管理 (第十一条―第十三条)
Chapter 3 Management of Corporate Documents (Articles 11 to 13)
第四章 歴史公文書等の保存、利用等 (第十四条―第二十七条)
Chapter 4 Preservation, Use, etc. of Historical Public Records and Archives (Articles 14 to 27)
第五章 公文書管理委員会 (第二十八条―第三十条)
Chapter 5 Public Records and Archives Management Commission (Articles 28 to 30)
第六章 雑則 (第三十一条―第三十四条)
Chapter 6 Miscellaneous Provisions (Articles 31 to 34)
附則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter 1 General Provisions
(目的)
(Purpose)
第一条 (この法律は、…を目的とする) : the purpose of this Act is …この法律は、国及び独立行政法人等の諸活動や歴史的事実の記録である公文書等が、健全な民主主義の根幹を支える国民共有の知的資源として、主権者である国民が主体的に利用し得るものであることにかんがみ、国民主権の理念にのっとり、公文書等の管理に関する基本的事項を定めること等により、行政文書等の適正な管理、歴史公文書等の適切な保存及び利用等を図り、もって行政が適正かつ効率的に運営されるようにするとともに、国及び独立行政法人等の有するその諸活動を現在及び将来の国民に説明する責務が全うされるようにすることを目的とする
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is, to endeavor towards proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation, use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, etc. of historical public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand archives, by providing for the : 当該(とうがい)the basic particulars concerning management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand archives, taking into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration that : 当該(とうがい)that public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand archives as record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records of historical fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand various activities of the State : 国(くに)[原則]the State and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Incorporated Administrative Agencies, etc. should be available for independent use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use by the : 当該(とうがい)the citizen : 国民(こくみん)[原則]citizens, who have popular sovereignty, as an intellectual resource : 資源(しげん)resource to be share : 分担(ぶんたん), 分担する(ぶんたんする), 株式(かぶしき), 持分(もちぶん), 負担部分(ふたんぶぶん)shared by the : 当該(とうがい)the people in support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)supporting the : 当該(とうがい)the basis of sound democracy, in accordance with the : 当該(とうがい)the principle : 方針(ほうしん)principle of sovereignty of the : 当該(とうがい)the people, thereby enabling administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration to be manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand efficient : 能率的(のうりつてき)efficiently, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand also ensuring accountability : 責任(せきにん)accountability of the State : 国(くに)[原則]the State and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Incorporated Administrative Agencies, etc. to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public for their various activities in both the : 当該(とうがい)the present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand future.
(定義)
(Definitions)
第二条 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「行政機関」とは、次に掲げる機関をいう
Article 2 (1) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Administrative Organ" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following organ : 臓器(ぞうき)organs:
一 (法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(規定) : provision規定に基づき内閣に置かれる機関(内閣府を除く。)(及び) : and及び内閣の所轄の下に置かれる機関
(i) Organs within the : 当該(とうがい)the Cabinet (excluding the : 当該(とうがい)the Cabinet Office) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor organ : 臓器(ぞうき)organs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん)jurisdiction of the : 当該(とうがい)the Cabinet that : 当該(とうがい)that were establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts;
二 内閣府、宮内庁(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに内閣府設置法(平成十一(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第八十九号)第四十九(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する機関(これらの機関のうち第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める機関が置かれる機関にあっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(政令) : Cabinet Order政令で定める機関を除く。)
(ii) The Cabinet Office, the : 当該(とうがい)the Imperial Household Agency, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand organ : 臓器(ぞうき)organs prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 49, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs 1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 2 of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment of the Cabinet Office (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 89 of 1999) (when those organ : 臓器(ぞうき)organs establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish the : 当該(とうがい)the organ : 臓器(ぞうき)organ designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item 4, the : 当該(とうがい)the organ : 臓器(ぞうき)organ designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by that : 当該(とうがい)that Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order is exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excluded);
三 国家行政組織法(昭和二十三(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百二十号)第三(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する機関(第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める機関が置かれる機関にあっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(政令) : Cabinet Order政令で定める機関を除く。)
(iii) Organs prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 of the : 当該(とうがい)the National Government Organization Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 120 of 1948) (when those organ : 臓器(ぞうき)organs establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish the : 当該(とうがい)the organ : 臓器(ぞうき)organ designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item 5, the : 当該(とうがい)the organ : 臓器(ぞうき)organ designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by that : 当該(とうがい)that Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order is exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excluded);
四 内閣府設置法第三十九(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(及び) : and及び第五十五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに宮内庁法(昭和二十二(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第七十号)第十六(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の機関(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに内閣府設置法第四十(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(及び) : and及び第五十六(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2宮内庁法第十八(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の特別の機関で、(政令) : Cabinet Order政令で定めるもの
(iv) Organs set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 39 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 55 of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment of the Cabinet Office and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 of the : 当該(とうがい)the Imperial Household Agency Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 70 of 1947), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special organ : 臓器(ぞうき)organs set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 40 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 56 of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment of the Cabinet Office (including case : 事件(じけん)cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 of the : 当該(とうがい)the Imperial Household Agency Act), that : 当該(とうがい)that are designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order;
五 国家行政組織法第八(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二の(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設等機関(及び) : and及び(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第八(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三の特別の機関で、(政令) : Cabinet Order政令で定めるもの
(v) Facilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other organ : 臓器(ぞうき)organs set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8-2 of the : 当該(とうがい)the National Government Organization Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special organ : 臓器(ぞうき)organs set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8-3 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, that : 当該(とうがい)that are designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order;
六 (会計検査院) : the Board of Audit会計検査院
(vi) The Board of Audit.
2 この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等」とは、独立行政法人通則法(平成十一(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百三号)第二(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人(及び) : and及び(表) : table第一に掲げる(法人) : juridical person法人をいう。
(2) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Incorporated Administrative Agencies, etc." as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means incorporate : 成立させる(せいりつさせる)incorporated administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 of the : 当該(とうがい)the Act on General Rules : 通則法(つうそくほう) / Act on General Rules for Independent Administrative AgencyAct on General Rules for Incorporated Administrative Agencies (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 103 of 1999) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand corporations listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the Appended Table 1.
3 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「国立公文書館等」とは、次に掲げる施設をいう
(3) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc." as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following facilities:
一 (独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「国立公文書館」という。)の設置する(公文書) : official document公文書
(i) Archives establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, Incorporated Administrative Agency (hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan");
二 (行政機関) : administrative organ行政機関(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(及び) : and及び(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等の(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であって、前(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(類する) : similar / 計算違い、誤記その他これらに類する誤り類する(機能) : function機能を有するものとして(政令) : Cabinet Order政令で定めるもの
(ii) Facilities of Administrative Organs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Incorporated Administrative Agencies, etc. , that : 当該(とうがい)that are designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessing function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar to those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item.
4 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「行政文書」とは、行政機関の職員が職務上作成し、又は取得した文書(図画及び電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られた記録をいう(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)を含む。第十九(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2を除き、(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)であって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政機関) : administrative organ行政機関の職員が(組織) : organization / 下部組織組織的に用いるものとして、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政機関) : administrative organ行政機関が保有しているものをいう。ただし、次に掲げるものを除く。
(4) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Administrative Document" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document (including picture : 図画(とが)pictures and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic records (a record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record made in an electronic form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)format, a magnetic form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)format, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other format not recognizable to human senses; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), that : 当該(とうがい)that, having been prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor obtain : 領得する(りょうとくする)obtained by an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of an Administrative Organ in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her duties, is held by the : 当該(とうがい)the Administrative Organ concerned for organizational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use by its employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the followings shall be : とする(とする)shall be exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excluded:
一 (官報) : official gazette官報、白書、新聞、雑誌、書籍(その) : his/her[人を指す場合]その(不特定多数) : many and unspecified不特定多数の者に(販売する) : sell販売することを(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的として(発行) : issue[原則], publication[著作物]発行されるもの
(i) Items published : 掲載された(けいさいされた)published for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)selling to many and unspecified : 不特定多数(ふとくていたすう)many and unspecified person : 人(ひと)persons, such : 当該(とうがい)such as official gazette : 官報(かんぽう)official gazettes, white papers, newspapers, magazines, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand book : 帳簿(ちょうぼ)books;
二 特定歴史(公文書) : official document公文書
(ii) Specified historical public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand archives; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
三 (政令) : Cabinet Order政令で定める研究所(その) : his/her[人を指す場合]その他の(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設において、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、歴史的(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは文化的な(資料) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料(又は) : or又は(学術研究) : academic research学術研究用の(資料) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料として特別の(管理) : administration, management管理がされているもの(前(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるものを除く。)
(iii) Items that : 当該(とうがい)that are, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed as either historical or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cultural material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor as material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials for academic research : 学術研究(がくじゅつけんきゅう)academic research in research institute : 提起する(ていきする)institutes or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other facilities designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order (excluding those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item).
5 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「法人文書」とは、独立行政法人等の役員又は職員が職務上作成し、又は取得した文書であって、当該独立行政法人等の役員又は職員が組織的に用いるものとして、当該独立行政法人等が保有しているものをいう。ただし、次に掲げるものを除く。
(5) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Corporate Document" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document, that : 当該(とうがい)that, having been prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor obtain : 領得する(りょうとくする)obtained by an officer : 役員(やくいん)officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of an Incorporated Administrative Agency, etc. in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her duties, is held by the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agency, etc. concerned for organizational use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use by its officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the followings shall be : とする(とする)shall be exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excluded:
一 (官報) : official gazette官報、白書、新聞、雑誌、書籍(その) : his/her[人を指す場合]その(不特定多数) : many and unspecified不特定多数の者に(販売する) : sell販売することを(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的として(発行) : issue[原則], publication[著作物]発行されるもの
(i) Items published : 掲載された(けいさいされた)published for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)selling to many and unspecified : 不特定多数(ふとくていたすう)many and unspecified person : 人(ひと)persons, such : 当該(とうがい)such as official gazette : 官報(かんぽう)official gazettes, white papers, newspapers, magazines, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand book : 帳簿(ちょうぼ)books;
二 特定歴史(公文書) : official document公文書
(ii) Specified historical public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand archives;
三 (政令) : Cabinet Order政令で定める博(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](その) : his/her[人を指す場合]その他の(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設において、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、歴史的(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは文化的な(資料) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料(又は) : or又は(学術研究) : academic research学術研究用の(資料) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料として特別の(管理) : administration, management管理がされているもの(前(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるものを除く。)
(iii) Items that : 当該(とうがい)that are, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed as either historical or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cultural material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor as material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials for academic research : 学術研究(がくじゅつけんきゅう)academic research in museums or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other facilities designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order (excluding those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item); or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
四 (表) : table第二の上(欄) : column / 第3欄に掲げる(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等が保有している(文書) : document文書であって、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、専ら同(表) : table(欄) : column / 第3欄に掲げる業務(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものとして、同(欄) : column / 第3欄に掲げる業務以外の業務(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものと区分されるもの
(iv) Documents held by the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agencies, etc. listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the left side column : 欄(らん) / column 3column of Appended Table 2, that : 当該(とうがい)that are, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, distinguished from those pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right side column : 欄(らん) / column 3column of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Table, as pertaining exclusively to the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in said : 当該(とうがい) / said documentsaid column : 欄(らん) / column 3column.
6 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「歴史公文書等」とは、歴史資料として重要な公文書その他の文書をいう
(6) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean official document : 公文書(こうぶんしょ)official documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records that : 当該(とうがい)that are important : 重要な(じゅうような)important as historical material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials.
7 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「特定歴史公文書等」とは、歴史公文書等のうち、次に掲げるものをいう
(7) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, among Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives, mean those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below:
一 第八(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等に移管されたもの
(i) Those transferred to the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. , pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1;
二 第十一(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等に移管されたもの
(ii) Those transferred to the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. , pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 4;
三 第十四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館の設置する(公文書) : official document公文書館に移管されたもの
(iii) Those transferred to the : 当該(とうがい)the archives establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 4;
四 (法人) : juridical person法人(その) : his/her[人を指す場合]その他の団体((国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](及び) : and及び(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等を除く。(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「法人等」という。)(又は) : or又は(個人) : individual個人から(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等に寄贈され、(又は) : or又は(寄託) : deposit寄託されたもの
(iv) Those donated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited to the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. , by a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations (excluding the State : 国(くに)[原則]the State and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Incorporated Administrative Agencies, etc.; hereinafter referred to as a "Juridical Person, etc.") or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individuals.
8 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「公文書等」とは、次に掲げるものをいう
(8) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following:
一 (行政) : administration行政(文書) : document文書
(i) Administrative Documents;
二 (法人) : juridical person法人(文書) : document文書
(ii) Corporate Documents;
三 特定歴史(公文書) : official document公文書
(iii) Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives.
(他の法令との関係)
(Relationship with Other Laws and Regulations)
第三条 (公文書) : official document公文書等の(管理) : administration, management管理については、他の(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(又は) : or又はこれ(に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に特別の定めがある場合(を除くほか) : in addition to[付加を示す場合] / 前項の場合を除くほか, except[例外を示す場合] / 特別の措置を講じている場合を除くほかを除くほか、この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の定めるところによる。
Article 3 The management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives shall be : とする(とする)shall be governed by the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept as otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply to the cases where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by other : 別段の(べつだんの)other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the same.
第二章 行政文書の管理
Chapter 2 Management of Administrative Documents
第一節 文書の作成
Section 1 Preparation of Documents
第四条 (行政機関) : administrative organ行政機関の職員は、第一(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的の達成に(資する) : contribute資するため、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政機関) : administrative organ行政機関における経緯も含めた(意思) : intent, intention意思(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定に至る(過程) : process過程(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政機関) : administrative organ行政機関の事務(及び) : and及び(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実績を(合理的) : reasonable合理的に跡付け、(又は) : or又は(検証) : view, inspection[刑事手続の場合]検証(することができる) : mayすることができるよう、処理(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事案が(軽微な) : minor, slight軽微なものである場合を除き、次(に掲げる事項) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項(その) : his/her[人を指す場合]その他の事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について、(文書) : document文書を作成(しなければならない) : shallしなければならない
Article 4 An employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of contributing to the : 当該(とうがい)the achievement of the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose specified in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 1, prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents concerning follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)others to enable a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision-making process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process including the : 当該(とうがい)the background in said : 当該(とうがい) / said documentsaid Administrative Organ and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of affairs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Administrative Organ to be traced or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor verified reasonably, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept when a case : 事件(じけん)case pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to processing : 加工(かこう)processing is minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor:
一 (法令) : laws and regulations法令(制定) : establishment, enactment制定(又は) : or又は(改廃) : revision or abolition改廃(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その経緯
(i) Enactment, revision or abolition : 改廃(かいはい)revision or abolition of laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the background to the : 当該(とうがい)the same;
二 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定めるもののほか、(閣議) : cabinet meeting閣議(関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長で構成される(会議) : council, meeting, conference会議(又は) : or又は省議(これら(に準ずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずるものを含む。)の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定(又は) : or又は了解(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その経緯
(ii) In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item, decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decisions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreements made at a Cabinet meeting : 総会(そうかい), 議事(ぎじ)[議事の経過] / open a meeting and make a decision, 集会(しゅうかい), 会議(かいぎ)meeting, a meeting : 総会(そうかい), 議事(ぎじ)[議事の経過] / open a meeting and make a decision, 集会(しゅうかい), 会議(かいぎ)meeting consisting of the : 当該(とうがい)the heads of relevant : 当該(とうがい)relevant Administrative Organs or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Ministry meeting : 総会(そうかい), 議事(ぎじ)[議事の経過] / open a meeting and make a decision, 集会(しゅうかい), 会議(かいぎ)meeting (including those equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent thereto), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the background to the : 当該(とうがい)the same;
三 複数の(行政機関) : administrative organ行政機関による申合せ(又は) : or又は他の(行政機関) : administrative organ行政機関(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体に対して示す(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(設定) : establishment設定(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その経緯
(iii) Agreements between/among several Administrative Organs or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards to be indicated to other : 別段の(べつだんの)other Administrative Organs or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public entities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the background to the : 当該(とうがい)the same;
四 (個人) : individual個人(又は) : or又は(法人) : juridical person法人(権利) : right権利(義務) : obligation[原則], duty[権利と対比される義務]義務(得喪) : acquisition or loss得喪(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その経緯
(iv) Acquisition or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss of right : 権利(けんり)rights and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations of an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the background to the : 当該(とうがい)the same;
五 職員の(人事) : personnel affairs人事に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) Personnel affairs related to an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee.
第二節 行政文書の整理等
Section 2 Arrangement etc. of Administrative Documents
(整理)
(Arrangement)
第五条 (行政機関) : administrative organ行政機関の職員が(行政) : administration行政(文書) : document文書を作成し、(又は) : or又は(取得) : acquisition取得したときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政機関) : administrative organ行政機関の長は、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政(文書) : document文書について(分類) : category, class, classification分類し、(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称を付するとともに、(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間(及び) : and及び(保存) : preservation保存(期間の満了) : expiration of a period, expiration of a period of time期間の満了する日を(設定) : establishment設定(しなければならない) : shallしなければならない
Article 5 (1) When an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of an Administrative Organ has prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor obtain : 領得する(りょうとくする)obtained an Administrative Document, the : 当該(とうがい)the head of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, classify and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title said : 当該(とうがい) / said documentsaid Administrative Document, as well as setting the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which said : 当該(とうがい) / said documentsaid retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expires.
2 (行政機関) : administrative organ行政機関の長は、(能率的) : efficient能率的な事務(又は) : or又は(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の処理(及び) : and及び(行政) : administration行政(文書) : document文書の適切な(保存) : preservation保存(資する) : contribute資するよう、単独で(管理) : administration, management管理することが適当であると認める(行政) : administration行政(文書) : document文書を除き、適時に、(相互に) : mutually相互に(密接な) : close密接な関連を有する(行政) : administration行政(文書) : document文書(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間を同じくすることが適当であるもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)を一の(集合) : assembly集合(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物](以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「行政文書ファイル」という。)にまとめなければならない。
(2) The head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep together Administrative Documents that : 当該(とうがい)that have a mutually : 相互に(そうごに)mutually close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)close relationship (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those that : 当該(とうがい)that are appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate to be given the : 当該(とうがい)the same retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period), excluding Administrative Documents for which individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management is deemed appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand combine them into a single collection : 集取(しゅうしゅ), 収集(しゅうしゅう), 徴収(ちょうしゅう) / collection of report, 取立て(とりたて), 回収(かいしゅう)[原則]collection (hereinafter referred to as an "Administrative Document File") in a timely manner, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to the : 当該(とうがい)the efficient : 能率的(のうりつてき)efficient processing : 加工(かこう)processing of affairs or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation of Administrative Documents.
3 (前項の場合において) : in the case referred to in the preceding paragraph前項の場合において(行政機関) : administrative organ行政機関の長は、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイルについて(分類) : category, class, classification分類し、(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称を付するとともに、(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間(及び) : and及び(保存) : preservation保存(期間の満了) : expiration of a period, expiration of a period of time期間の満了する日を(設定) : establishment設定(しなければならない) : shallしなければならない
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, classify and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title said : 当該(とうがい) / said documentsaid Administrative Document File, as well as setting the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which said : 当該(とうがい) / said documentsaid retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expires.
4 (行政機関) : administrative organ行政機関の長は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び(前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により(設定) : establishment設定した(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間(及び) : and及び(保存) : preservation保存(期間の満了) : expiration of a period, expiration of a period of time期間の満了する日を、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(延長) : extension延長(することができる) : mayすることができる
(4) The head of an Administrative Organ may : することができる(することができる)may extend : 延長する(えんちょうする)extend the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which said : 当該(とうがい) / said documentsaid retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expires, as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
5 (行政機関) : administrative organ行政機関の長は、(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル(及び) : and及び単独で(管理) : administration, management管理している(行政) : administration行政(文書) : document文書(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「行政文書ファイル等」という。)について、(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間(延長) : extension延長された場合にあっては、(延長) : extension延長後の(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の(満了) : expiration / 期間満了の日満了前のできる限り早い時期に、(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間(満了) : expiration / 期間満了の日満了したときの(措置) : measure / 規制措置措置として、歴史(公文書) : official document公文書等に該当するものにあっては(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等への移管の(措置) : measure / 規制措置措置を、それ以外のものにあっては(廃棄) : disposal, destruction, abandonment廃棄(措置) : measure / 規制措置措置をとるべきことを定めなければならない。
(5) The head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, as soon as possible before expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in case : 事件(じけん)cases where this has been extend : 延長する(えんちょうする)extended, of the : 当該(とうがい)the extend : 延長する(えんちょうする)extended retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), prescribe that : 当該(とうがい)that measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of an Administrative Document File and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand an Administrative Document which is manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individually (hereinafter referred to as "Administrative Document Files, etc.") to the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. , pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, should be taken when fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for disposal : 廃棄(はいき)disposal should be taken in other : 別段の(べつだんの)other case : 事件(じけん)cases, as measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken when the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)periods have expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expired.
(保存)
(Preservation)
第六条 (行政機関) : administrative organ行政機関の長は、(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル等について、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル等の(保存) : preservation保存(期間の満了) : expiration of a period, expiration of a period of time期間の満了する日までの間、(その) : his/her[人を指す場合]その内容、時の(経過) : passage, progress経過(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用の状況等に応じ、適切な(保存) : preservation保存(及び) : and及び(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用を確保するために必要な場所において、適切な(記録媒体) : recording medium記録媒体により、(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別を容易にするための(措置) : measure / 規制措置措置を講じた上で(保存) : preservation保存(しなければならない) : shallしなければならない
Article 6 (1) The head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserve an Administrative Document File, etc. , until the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Administrative Document File, etc. , in a location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation necessary to ensure appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, in accordance with the : 当該(とうがい)the contents thereof, the : 当該(とうがい)the passage : 経過(けいか), 航路(こうろ)[港湾内の航路]passage of time, the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, etc. , after taking measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to facilitate easy identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification using an appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium.
2 (前項の場合において) : in the case referred to in the preceding paragraph前項の場合において(行政機関) : administrative organ行政機関の長は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル等の集中(管理) : administration, management管理(推進) : promotion推進に努めなければならない。
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the head of an Administrative Organ shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote centralized management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Administrative Document File, etc.
(行政文書ファイル管理簿)
(Administrative Document File Management Registers)
第七条 (行政機関) : administrative organ行政機関の長は、(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル等の(管理) : administration, management管理を適切に行うため、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル等の(分類) : category, class, classification分類(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間(保存) : preservation保存(期間の満了) : expiration of a period, expiration of a period of time期間の満了する日、(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間(満了) : expiration / 期間満了の日満了したときの(措置) : measure / 規制措置措置(及び) : and及び(保存) : preservation保存場所(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項行政機関の保有する情報の公開に関する法律(平成十一(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第四十二号(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「行政機関情報公開法」という。)第五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(規定する) : provide規定する(開示) : disclosure, discovery開示(情報) : information情報に該当するものを除く。)を(帳簿) : book帳簿(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「行政文書ファイル管理簿」という。)に記載(しなければならない) : shallしなければならない(ただし、…は、この限りでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、政令で定める期間未満の保存期間が設定された行政文書ファイル等については、この限りでない
Article 7 (1) To ensure appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of an Administrative Document File, etc. , the : 当該(とうがい)the head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classification, the : 当該(とうがい)the title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title, the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period, the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period, measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken upon expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period, the : 当該(とうがい)the preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other necessary matters (excluding those fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Non-Disclosure Information as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5 of the : 当該(とうがい)the Act on Access to Information Held by Administrative Organs [Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 42 of 1999; hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the Administrative Organs Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act"]) of an Administrative Document File, etc. , in a register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register (hereinafter referred to as an "Administrative Document File Management Register"); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to an Administrative Document File, etc. , for which a retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order has been set.
2 (行政機関) : administrative organ行政機関の長は、(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル(管理) : administration, management管理簿について、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政機関) : administrative organ行政機関(事務所) : office / 事務所の所在地事務所に備えて一般の(閲覧) : inspection閲覧(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供するとともに、(電子情報処理組織) : electronic data processing system電子情報処理組織(使用する) : use, employ使用する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](その) : his/her[人を指す場合]その他の(情報通信) : information and communications情報通信(技術) : technology, skill技術(利用する) : utilize利用する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep an Administrative Document File Management Register in an office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Administrative Organ and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide it for public inspection : 縦覧(じゅうらん)public inspection, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also publicize : 公表する(こうひょうする)publicize it by a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method using an electronic data processing system : 電子情報処理組織(でんしじょうほうしょりそしき)electronic data processing system or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method using other : 別段の(べつだんの)other information and communications technology : 情報通信技術(じょうほうつうしんぎじゅつ)information and communications technology.
(移管又は廃棄)
(Transfer or Disposal)
第八条 (行政機関) : administrative organ行政機関の長は、(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間(満了) : expiration / 期間満了の日満了した(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル等について、第五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による定めに基づき、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等に移管し、(又は) : or又は(廃棄) : disposal, destruction, abandonment廃棄(しなければならない) : shallしなければならない
Article 8 (1) The head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 5, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer to the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of Administrative Document Files, etc. whose retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)periods have expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expired.
2 (行政機関) : administrative organ行政機関(会計検査院) : the Board of Audit会計検査院を除く。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この項、第四項、次条第三項、第十条第三項、第三十条及び第三十一条において同じ。)の長は、(前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間(満了) : expiration / 期間満了の日満了した(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル等を(廃棄) : disposal, destruction, abandonment廃棄しよう(とする) : shall beとするときは、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、内閣総理大臣に(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議し、(その) : his/her[人を指す場合]その(同意) : consent同意を得なければならない。この場合において、内閣総理大臣の(同意) : consent同意が得られないときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政機関) : administrative organ行政機関の長は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル等について、新たに(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間(及び) : and及び(保存) : preservation保存(期間の満了) : expiration of a period, expiration of a period of time期間の満了する日を(設定) : establishment設定(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The head of an Administrative Organ (excluding the Board of Audit : 会計検査院(かいけいけんさいん)the Board of Audit; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 3 of the following Article : 次条(じじょう)the following Article, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 3, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 31) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she intends to dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of an Administrative Document File, etc. , whose retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period has expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expired pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult with the : 当該(とうがい)the Prime Minister in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain his/her : その(その)[人を指す場合]his/her consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent. In this case : 事件(じけん)case, when the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the Prime Minister is not obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, the : 当該(とうがい)the head of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall newly establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period for said : 当該(とうがい) / said documentsaid Administrative Document File, etc.
3 (行政機関) : administrative organ行政機関の長は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等に移管する(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル等について、第十六(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合に該当するものとして(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等において(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用の制限を行うことが適切であると認める場合には、(その) : his/her[人を指す場合]その旨の(意見) : opinion意見を付さなければならない。
(3) The head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when finding it appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate to restrict : 禁止する(きんしする)restrict the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. of Administrative Document Files, etc. , which is to be transferred to the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, as those that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder case : 事件(じけん)cases specified in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1, attach : 添付する(てんぷする)attach his/her : その(その)[人を指す場合]his/her opinion : 意見(いけん)opinion to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
4 内閣総理大臣は、(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル等について特に(保存) : preservation保存の必要があると認める場合には、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル等を保有する(行政機関) : administrative organ行政機関の長に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル等について、(廃棄) : disposal, destruction, abandonment廃棄(措置) : measure / 規制措置措置をとらないように求めることができる。
(4) The Prime Minister may : することができる(することができる)may, when he/she finds it particularly necessary to preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserve an Administrative Document File, etc. , request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ that : 当該(とうがい)that possesses said : 当該(とうがい) / said documentsaid Administrative Document File, etc. , not to take : 講ずる(こうずる)take measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for disposing of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Administrative Document File, etc.
(管理状況の報告等)
(Reports etc. on the State of Management)
第九条 (行政機関) : administrative organ行政機関の長は、(行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル(管理) : administration, management管理簿の記載状況(その) : his/her[人を指す場合]その他の(行政) : administration行政(文書) : document文書(管理) : administration, management管理の状況について、毎年度、内閣総理大臣に(報告) : report / 報告義務報告(しなければならない) : shallしなければならない
Article 9 (1) Each year, the : 当該(とうがい)the head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report to the : 当該(とうがい)the Prime Minister the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of entries in an Administrative Document File Management Register or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management state : 状態(じょうたい) / state of insanitystates of Administrative Documents.
2 内閣総理大臣は、毎年度、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(報告) : report / 報告義務報告を取りまとめ、(その) : his/her[人を指す場合]その(概要) : outline, description, summary概要(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(しなければならない) : shallしなければならない
(2) Each year, the : 当該(とうがい)the Prime Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall compile those report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand publicize : 公表する(こうひょうする)publicize their outline : 概要(がいよう)outline.
3 内閣総理大臣は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に定めるもののほか、(行政) : administration行政(文書) : document文書の適正な(管理) : administration, management管理を確保するために必要があると認める場合には、(行政機関) : administrative organ行政機関の長に対し、(行政) : administration行政(文書) : document文書(管理) : administration, management管理について、(その) : his/her[人を指す場合]その状況に関する(報告) : report / 報告義務報告(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(資料) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を求め、(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該職員に実地調査をさせることができる。
(3) In addition : 追加(ついか)addition to what is prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Prime Minister may : することができる(することができる)may, when he/she finds it necessary to ensure the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of Administrative Documents, request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ to submit : 提出する(ていしゅつする)submit report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials on the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of Administrative Documents, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor have an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee thereof conduct : 行為(こうい)conduct inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
4 内閣総理大臣(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前項の場合において歴史公文書等の適切な移管を確保するために必要があると認めるときは(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館に、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(報告) : report / 報告義務報告(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(資料) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を求めさせ、(又は) : or又は実地調査をさせることができる。
(4) The Prime Minister may : することができる(することができる)may, when he/she finds it necessary to ensure the : 当該(とうがい)the appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives, in the case referred to in the preceding paragraph : 前項の場合において(ぜんこうのばあいにおいて)in the case referred to in the preceding paragraph, have the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of said : 当該(とうがい) / said documentsaid report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor conduct : 行為(こうい)conduct inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
(行政文書管理規則)
(Rules for the Management of Administrative Documents)
第十条 (行政機関) : administrative organ行政機関の長は、(行政) : administration行政(文書) : document文書(管理) : administration, management管理が第四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから前条までの規定に基づき適正に行われることを確保するため、(行政) : administration行政(文書) : document文書(管理) : administration, management管理に関する定め((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「行政文書管理規則」という。)を設けなければならない。
Article 10 (1) The head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules concerning the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of Administrative Documents (hereinafter referred to as "Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for the : 当該(とうがい)the Management of Administrative Documents") to ensure that : 当該(とうがい)that Administrative Documents are manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provisions … to … inclusive : …から…までの規定(…から…までのきてい)provisions of Article 4 to the preceding Article inclusive.
2 (行政) : administration行政(文書) : document文書(管理) : administration, management管理(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則には、(行政) : administration行政(文書) : document文書に関する次(に掲げる事項) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を記載(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for the : 当該(とうがい)the Management of Administrative Documents shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall include : 算入する(さんにゅうする)include the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters concerning Administrative Documents:
一 作成に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(i) Matters concerning preparation : 準備(じゅんび) / preparatory proceeding(s) by means of documents, 調製(ちょうせい), 予備(よび)preparation;
二 整理に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ii) Matters concerning arrangement : 編曲(へんきょく), あっせん(あっせん)[盗品のあっせん] / A person who transports, retains or receives with compensation or arranges disposal for compensation, property provided for in the preceding paragraph …arrangement;
三 (保存) : preservation保存に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iii) Matters concerning preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation;
四 (行政) : administration行政(文書) : document文書ファイル(管理) : administration, management管理簿に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iv) Matters concerning Administrative Document File Management Registers;
五 移管(又は) : or又は(廃棄) : disposal, destruction, abandonment廃棄に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) Matters concerning transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposal;
六 (管理) : administration, management管理状況の(報告) : report / 報告義務報告に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vi) Matters concerning report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports on the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management;
七 (その) : his/her[人を指す場合]その(政令) : Cabinet Order政令で定める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vii) Other matters prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
3 (行政機関) : administrative organ行政機関の長は、(行政) : administration行政(文書) : document文書(管理) : administration, management管理(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則を設けよう(とする) : shall beとするときは、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、内閣総理大臣に(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議し、(その) : his/her[人を指す場合]その(同意) : consent同意を得なければならない。これを変更しよう(とする) : shall beとするときも、(同様とする) : the same shall apply to同様とする
(3) The head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she intends to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules for the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of Administrative Documents, consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult with the : 当該(とうがい)the Prime Minister in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain his/her : その(その)[人を指す場合]his/her consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when he/she intends to revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise these Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules.
4 (行政機関) : administrative organ行政機関の長は、(行政) : administration行政(文書) : document文書(管理) : administration, management管理(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則を設けたときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なく、これを(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(しなければならない) : shallしなければならない。これを変更したときも、(同様とする) : the same shall apply to同様とする
(4) The head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she has establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for the : 当該(とうがい)the Management of Administrative Documents, publicize : 公表する(こうひょうする)publicize them without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when he/she has changed these Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules.
第三章 法人文書の管理
Chapter 3 Management of Corporate Documents
(法人文書の管理に関する原則)
(Principles for the Management of Corporate Documents)
第十一条 (独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等は、第四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第六条までの規定に準じて、(法人) : juridical person法人(文書) : document文書を適正に(管理) : administration, management管理(しなければならない) : shallしなければならない
Article 11 (1) Incorporated Administrative Agencies, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage Corporate Documents proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly, in accordance with the : 当該(とうがい)the provisions … to … inclusive : …から…までの規定(…から…までのきてい)provisions of Articles 4 to 6 inclusive.
2 (独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等は、(法人) : juridical person法人(文書) : document文書ファイル等((能率的) : efficient能率的な事務(又は) : or又は(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の処理(及び) : and及び(法人) : juridical person法人(文書) : document文書の適切な(保存) : preservation保存(資する) : contribute資するよう、(相互に) : mutually相互に(密接な) : close密接な関連を有する(法人) : juridical person法人(文書) : document文書を一の(集合) : assembly集合(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]にまとめたもの(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに単独で(管理) : administration, management管理している(法人) : juridical person法人(文書) : document文書をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の(管理) : administration, management管理を適切に行うため、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(法人) : juridical person法人(文書) : document文書ファイル等の(分類) : category, class, classification分類(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間(保存) : preservation保存(期間の満了) : expiration of a period, expiration of a period of time期間の満了する日、(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間(満了) : expiration / 期間満了の日満了したときの(措置) : measure / 規制措置措置(及び) : and及び(保存) : preservation保存場所(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項独立行政法人等の保有する情報の公開に関する法律(平成十三(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百四十号(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「独立行政法人等情報公開法」という。)第五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(規定する) : provide規定する(開示) : disclosure, discovery開示(情報) : information情報に該当するものを除く。)を(帳簿) : book帳簿(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「法人文書ファイル管理簿」という。)に記載(しなければならない) : shallしなければならない(ただし、…は、この限りでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、政令で定める期間未満の保存期間が設定された法人文書ファイル等については、この限りでない
(2) To ensure the : 当該(とうがい)the appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of Corporate Document Files, etc. (meaning Corporate Documents that : 当該(とうがい)that are manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individually, as well as those that : 当該(とうがい)that have a mutually : 相互に(そうごに)mutually close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)close relationship and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand are combined in a single collection : 集取(しゅうしゅ), 収集(しゅうしゅう), 徴収(ちょうしゅう) / collection of report, 取立て(とりたて), 回収(かいしゅう)[原則]collection to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to the : 当該(とうがい)the efficient : 能率的(のうりつてき)efficient processing : 加工(かこう)processing of affairs or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation of Corporate Documents; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), Incorporated Administrative Agencies, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classification, the : 当該(とうがい)the title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title, the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period, the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period, measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken upon expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period, the : 当該(とうがい)the preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other necessary matters (excluding those fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Non-Disclosure Information as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Access to Information Held by Incorporated Administrative Agencies (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 140 of 2001; hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agencies, etc. Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act")) of Corporate Document Files, etc in a register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register (hereinafter referred to as a "Corporate Document File Management Register"); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to Corporate Document Files, etc. , for which a retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order has been set.
3 (独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等は、(法人) : juridical person法人(文書) : document文書ファイル(管理) : administration, management管理簿について、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等の(事務所) : office / 事務所の所在地事務所に備えて一般の(閲覧) : inspection閲覧(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供するとともに、(電子情報処理組織) : electronic data processing system電子情報処理組織(使用する) : use, employ使用する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](その) : his/her[人を指す場合]その他の(情報通信) : information and communications情報通信(技術) : technology, skill技術(利用する) : utilize利用する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(しなければならない) : shallしなければならない
(3) An Incorporated Administrative Agency, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep an Corporate Document File Management Register in an office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Incorporated Administrative Agency, etc. , and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide it for public inspection : 縦覧(じゅうらん)public inspection, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also publicize : 公表する(こうひょうする)publicize it by a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method using an electronic data processing system : 電子情報処理組織(でんしじょうほうしょりそしき)electronic data processing system or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method using other : 別段の(べつだんの)other information and communications technology : 情報通信技術(じょうほうつうしんぎじゅつ)information and communications technology.
4 (独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等は、(保存) : preservation保存(期間) : period, period of time, term期間(満了) : expiration / 期間満了の日満了した(法人) : juridical person法人(文書) : document文書ファイル等について、歴史(公文書) : official document公文書等に該当するものにあっては(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等に移管し、それ以外のものにあっては(廃棄) : disposal, destruction, abandonment廃棄(しなければならない) : shallしなければならない
(4) With regard to a Corporate Document File, etc. whose retention : 領置(りょうち), 保持(ほじ)retention period : 期間(きかん)period has expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expired, an Incorporated Administrative Agency, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer it to the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. , when it fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of the : 当該(とうがい)the same in all other : 別段の(べつだんの)other case : 事件(じけん)cases.
5 (独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等は、(前項の規定により) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等に移管する(法人) : juridical person法人(文書) : document文書ファイル等について、第十六(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合に該当するものとして(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等において(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用の制限を行うことが適切であると認める場合には、(その) : his/her[人を指す場合]その旨の(意見) : opinion意見を付さなければならない。
(5) An Incorporated Administrative Agency, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when it finds it appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate to restrict : 禁止する(きんしする)restrict the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. of Corporate Document Files, etc. , which are to be transferred to the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph as those that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder case : 事件(じけん)cases specified in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 2, attach : 添付する(てんぷする)attach its opinion : 意見(いけん)opinion to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(管理状況の報告等)
(Reports on the State of Management etc.)
第十二条 (独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等は、(法人) : juridical person法人(文書) : document文書ファイル(管理) : administration, management管理簿の記載状況(その) : his/her[人を指す場合]その他の(法人) : juridical person法人(文書) : document文書(管理) : administration, management管理の状況について、毎年度、内閣総理大臣に(報告) : report / 報告義務報告(しなければならない) : shallしなければならない
Article 12 (1) Each year, an Incorporated Administrative Agency, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report to the : 当該(とうがい)the Prime Minister the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of entries in a Corporate Document File Management Register or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management state : 状態(じょうたい) / state of insanitystates of Corporate Documents.
2 内閣総理大臣は、毎年度、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(報告) : report / 報告義務報告を取りまとめ、(その) : his/her[人を指す場合]その(概要) : outline, description, summary概要(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(しなければならない) : shallしなければならない
(2) Each year, the : 当該(とうがい)the Prime Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall compile those report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand publicize : 公表する(こうひょうする)publicize their outline : 概要(がいよう)outline.
(法人文書管理規則)
(Rules for the Management of Corporate Documents)
第十三条 (独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等は、(法人) : juridical person法人(文書) : document文書(管理) : administration, management管理が前二(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(規定) : provision規定に基づき適正に行われることを確保するため、第十(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定を参酌して、(法人) : juridical person法人(文書) : document文書(管理) : administration, management管理に関する定め((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「法人文書管理規則」という。)を設けなければならない。
Article 13 (1) An Incorporated Administrative Agency, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules concerning the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of Corporate Documents (hereinafter referred to as "Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for the : 当該(とうがい)the Management of Corporate Documents"), by taking into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, to ensure that : 当該(とうがい)that Corporate Documents are manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles.
2 (独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等は、(法人) : juridical person法人(文書) : document文書(管理) : administration, management管理(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則を設けたときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なく、これを(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(しなければならない) : shallしなければならない。これを変更したときも、(同様とする) : the same shall apply to同様とする
(2) An Incorporated Administrative Agency, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when it has establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for the : 当該(とうがい)the Management of Corporate Documents, publicize : 公表する(こうひょうする)publicize them without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when it changes these Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules.
第四章 歴史公文書等の保存、利用等
Chapter 4 Preservation, Use, etc. of Historical Public Records and Archives
(行政機関以外の国の機関が保有する歴史公文書等の保存及び移管)
(Preservation and Transfer of Historical Public Records and Archives in the Possession of State Organs Other Than Administrative Organs)
第十四条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関((行政機関) : administrative organ行政機関を除く。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)は、内閣総理大臣と(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議して定めるところにより、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関が保有する歴史(公文書) : official document公文書等の適切な(保存) : preservation保存のために(必要な措置) : necessary measure必要な措置(講ずる) : take講ずるもの(とする) : shall beとする
Article 14 (1) A state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate organ : 臓器(ぞうき)organ (excluding Administrative Organs; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation with the : 当該(とうがい)the Prime Minister, take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures for the : 当該(とうがい)the appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation of Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives in the : 当該(とうがい)the possession : 占有(せんゆう), 所持(しょじ) / Possessory rights shall be extinguished when the possessor renounces his/her intention to possess, or loses possession of the possessed Thing, 占用(せんよう)[動産]possession of said : 当該(とうがい) / said documentsaid state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate organ : 臓器(ぞうき)organ.
2 内閣総理大臣は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議による定めに基づき、歴史(公文書) : official document公文書等について、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館において(保存する) : preserve, take custody of / 債務者は、…善良な管理者の注意をもって、その物を保存しなければならない, keep保存する必要があると認める場合には、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該歴史(公文書) : official document公文書等を保有する(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関との(合意) : agreement合意により、(その) : his/her[人を指す場合]その移管を受けることができる。
(2) The Prime Minister may : することができる(することができる)may, when he/she finds it necessary to preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserve Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives in the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision reached through the : 当該(とうがい)the consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation specified in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives by agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement with the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate organ : 臓器(ぞうき)organ that : 当該(とうがい)that possesses the : 当該(とうがい)the same.
3 (前項の場合において) : in the case referred to in the preceding paragraph前項の場合において、必要があると認めるときは、内閣総理大臣は、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館の(意見) : opinion意見を聴くことができる。
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the Prime Minister may : することができる(することができる)may, when he/she finds it necessary, hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
4 内閣総理大臣は、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により移管を受けた歴史(公文書) : official document公文書等を(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館の設置する(公文書) : official document公文書館に移管(するものとする) : shallするものとする
(4) The Prime Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer the : 当該(とうがい)the Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 to the : 当該(とうがい)the archives establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan.
(特定歴史公文書等の保存等)
(Preservation of Specified Historical Public Records and Archives)
第十五条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長((国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等が(行政機関) : administrative organ行政機関(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設である場合にあっては(その) : his/her[人を指す場合]その属する(行政機関) : administrative organ行政機関の長、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等が(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等の(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設である場合にあっては(その) : his/her[人を指す場合]その(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を設置した(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)は、特定歴史(公文書) : official document公文書等について、第二十五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(規定) : provision規定により(廃棄) : disposal, destruction, abandonment廃棄されるに至る場合を除き、永久に(保存) : preservation保存(しなければならない) : shallしなければならない
Article 15 (1) The head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. (meaning, in case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. refer : 送致する(そうちする)refers to a facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility of an Administrative Organ, the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the Administrative Organ to which it belongs, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. refer : 送致する(そうちする)refers to a facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility of an Incorporated Administrative Agency, etc., the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agency, etc. that : 当該(とうがい)that establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established said : 当該(とうがい) / said documentsaid facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall permanent : 恒常的(こうじょうてき)permanently preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserve Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in case : 事件(じけん)cases where they are to be dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)disposed of pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 25.
2 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、特定歴史(公文書) : official document公文書等について、(その) : his/her[人を指す場合]その内容、(保存) : preservation保存(状態) : state / 心神喪失の状態, condition / 健康状態;その他環境の状態状態、時の(経過) : passage, progress経過(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用の状況等に応じ、適切な(保存) : preservation保存(及び) : and及び(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用を確保するために必要な場所において、適切な(記録媒体) : recording medium記録媒体により、(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別を容易にするための(措置) : measure / 規制措置措置を講じた上で(保存) : preservation保存(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserve Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives in a location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation necessary to ensure appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, in accordance with the : 当該(とうがい)the contents thereof, the : 当該(とうがい)the preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus, the : 当該(とうがい)the passage : 経過(けいか), 航路(こうろ)[港湾内の航路]passage of time, the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, etc. , after taking measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to facilitate easy identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification using an appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate recording medium : 記録媒体(きろくばいたい)recording medium.
3 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、特定歴史(公文書) : official document公文書等に(個人情報) : personal information個人情報(生存する(個人) : individual個人に関する(情報) : information情報であって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(情報) : information情報に含まれる(氏名) : name氏名、生年月日(その) : his/her[人を指す場合]その他の記述等により特定の(個人) : individual個人(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別(することができる) : mayすることができるもの(他の(情報) : information情報と照合することができ、それにより特定の(個人) : individual個人(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別(することができる) : mayすることができることとなるものを含む。)をいう。)が(記録) : record記録されている場合には、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(個人情報) : personal information個人情報の漏えいの(防止) : prevention / 破壊活動防止法防止のために(必要な措置) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
(3) The head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information (information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about a living individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual which can identify : 識別する(しきべつする)identify the : 当該(とうがい)the specific individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual by name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, date : 期日(きじつ) / the payment datedate of birth : 出生(しゅっしょう)birth or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description contained in such : 当該(とうがい)such information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information [including such : 当該(とうがい)such information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information as will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will allow reference : 参考(さんこう) / reference document, 援用(えんよう)[その他資料等の援用]reference to other : 別段の(べつだんの)other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will thereby enable the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the specific individual]) is record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives, take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures for the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of leakage of said : 当該(とうがい) / said documentsaid personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information.
4 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、特定歴史(公文書) : official document公文書等の(分類) : category, class, classification分類(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称、移管(又は) : or又は寄贈(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(寄託) : deposit寄託をした者の(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称(又は) : or又は(氏名) : name氏名、移管(又は) : or又は寄贈(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(寄託) : deposit寄託を受けた時期(及び) : and及び(保存) : preservation保存場所(その) : his/her[人を指す場合]その他の特定歴史(公文書) : official document公文書等の適切な(保存) : preservation保存を行い、(及び) : and及び適切な(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(資する) : contribute資するために必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した(目録) : table of contents, inventory, list, catalogue目録を作成し、(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(しなければならない) : shallしなければならない
(4) The head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand publicize : 公表する(こうひょうする)publicize a catalog describing the : 当該(とうがい)the classification : 分類(ぶんるい)classifications, the : 当該(とうがい)the title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)titles, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names of those who have transferred, donated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives, the : 当該(とうがい)the time of such : 当該(とうがい)such transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer, donation : 贈与(ぞうよ)donation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposit, the : 当該(とうがい)the preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters necessary to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to the : 当該(とうがい)the appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives.
(特定歴史公文書等の利用請求及びその取扱い)
(Requests for the Use of Specified Historical Public Records and Archives and the Handling Thereof)
第十六条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等において(保存) : preservation保存されている特定歴史(公文書) : official document公文書等について(前条) : immediately preceding article, the preceding article前条第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(目録) : table of contents, inventory, list, catalogue目録の記載に従い(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求があった場合には、次に掲げる場合を除き、これを(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させなければならない。
Article 16 (1) The head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when receiving a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserved in said : 当該(とうがい) / said documentsaid National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. in accordance with description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)descriptions on the : 当該(とうがい)the catalog set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 4 of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use thereof, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following case : 事件(じけん)cases:
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等が(行政機関) : administrative organ行政機関の長から移管されたものであって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等に次に掲げる(情報) : information情報(記録) : record記録されている場合
(i) When the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information is record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives which have been transferred from the : 当該(とうがい)the head of an Administrative Organ:
イ (行政機関) : administrative organ行政機関(情報公開) : access to information, disclosure of information情報公開(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(情報) : information情報
(a) Information listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1 of the : 当該(とうがい)the Administrative Organs Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
ロ (行政機関) : administrative organ行政機関(情報公開) : access to information, disclosure of information情報公開(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](又は) : or又は第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはホに掲げる(情報) : information情報
(b) Information listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3items 2 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 6 (a) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (e) of the : 当該(とうがい)the Administrative Organs Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
ハ 公にすることにより、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](安全) : safety, security / 安全保障理事会安全が害される(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれ、他(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(国際機関) : international organization国際機関との(信頼関係) : relationship of mutual trust信頼関係が損なわれる(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれ(又は) : or又は(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(国際機関) : international organization国際機関との(交渉) : negotiation交渉(不利益) : disadvantage不利益を被る(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがあると(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等を移管した(行政機関) : administrative organ行政機関の長が認めることにつき(相当の理由) : reasonable ground[民事の場合], probable cause[刑事の場合]相当の理由がある(情報) : information情報
(c) Information for which there are reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds for the : 当該(とうがい)the head of an Administrative Organ that : 当該(とうがい)that has transferred said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives to find that : 当該(とうがい)that disclosure : 開示(かいじ), 公開(こうかい)[情報公開], 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure is likely to cause : 原因(げんいん)cause harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harm to national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity, cause : 原因(げんいん)cause damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage to the : 当該(とうがい)the relationship of mutual trust : 信頼関係(しんらいかんけい)relationship of mutual trust with another country or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an international organization : 国際機関(こくさいきかん)international organization, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cause : 原因(げんいん)cause a disadvantage : 不利益(ふりえき)disadvantage in negotiation : 交渉(こうしょう), 譲渡(じょうと)[証券の譲渡]negotiations with another country or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an international organization : 国際機関(こくさいきかん)international organization; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
ニ 公にすることにより、(犯罪) : crime, offense犯罪(予防) : prevention予防、鎮圧(又は) : or又は(捜査) : investigation捜査、公訴の(維持) : maintenance維持(刑) : punishment(執行) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行(その) : his/her[人を指す場合]その他の(公共の安全) : public safety公共の安全と秩序の(維持) : maintenance維持に支障を及ぼす(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがあると(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等を移管した(行政機関) : administrative organ行政機関の長が認めることにつき(相当の理由) : reasonable ground[民事の場合], probable cause[刑事の場合]相当の理由がある(情報) : information情報
(d) Information for which there are reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds for the : 当該(とうがい)the head of an Administrative Organ that : 当該(とうがい)that has transferred said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives to find that : 当該(とうがい)that disclosure : 開示(かいじ), 公開(こうかい)[情報公開], 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure is likely to cause : 原因(げんいん)cause impediment : 阻害(そがい)impediments to prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention, suppression or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation of crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crimes, the : 当該(とうがい)the maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance of prosecution : 訴追(そつい)prosecutions, the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of punishment : 刑(けい)punishment, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters concerning maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance of public safety : 公共の安全(こうきょうのあんぜん)public safety and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order;
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等が(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等から移管されたものであって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等に次に掲げる(情報) : information情報(記録) : record記録されている場合
(ii) When the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information is record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives which have been transferred from Incorporated Administrative Agencies, etc. :
イ (独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人(情報公開) : access to information, disclosure of information情報公開(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(情報) : information情報
(a) Information listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1 of the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agencies, etc. Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
ロ (独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人(情報公開) : access to information, disclosure of information情報公開(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](又は) : or又は第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イからハまで(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはトに掲げる(情報) : information情報
(b) Information listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3items 2 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 4 (a) to (c) inclusive or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (g) of the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agencies, etc. Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関((行政機関) : administrative organ行政機関を除く。)から移管されたものであって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関との(合意) : agreement合意において(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用の制限を行うこととされている場合
(iii) When said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives have been transferred from a state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate organ : 臓器(ぞうき)organ (excluding Administrative Organs) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use thereof has been restrict : 禁止する(きんしする)restricted by the : 当該(とうがい)the agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement with said : 当該(とうがい) / said documentsaid state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate organ : 臓器(ぞうき)organ;
四 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等が(その) : his/her[人を指す場合]その全部(又は) : or又は一部を一定の(期間) : period, period of time, term期間公にしないことを(条件) : condition条件(法人) : juridical person法人(又は) : or又は(個人) : individual個人から寄贈され、(又は) : or又は(寄託) : deposit寄託されたものであって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(期間) : period, period of time, term期間(経過) : passage, progress経過していない場合
(iv) When said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives have been donated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 保証金(ほしょうきん), 預金(よきん), 預託(よたく)deposited by a Juridical Person, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual on condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionscondition that : 当該(とうがい)that all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part thereof shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be disclose : 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed for a certain period : 期間(きかん)period, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when said : 当該(とうがい) / said documentsaid period : 期間(きかん)period has not yet elapsed; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
五 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等の(原本) : original原本(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(供する) : provide / 公務所の用に供する文書供することにより(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(原本) : original原本の破損(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(その) : his/her[人を指す場合]その汚損を生ずる(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがある場合(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等を(保存する) : preserve, take custody of / 債務者は、…善良な管理者の注意をもって、その物を保存しなければならない, keep保存する(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等において(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(原本) : original原本が現に(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用されている場合
(v) When providing the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use is likely to cause : 原因(げんいん)cause damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする), 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or reputationdamage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor defacement to said : 当該(とうがい) / said documentsaid original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when said : 当該(とうがい) / said documentsaid original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original is currently used : 使用済(しようずみ)used in the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. where said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives are preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserved.
2 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定する) : provide規定する(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「利用請求」という。)(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る特定歴史(公文書) : official document公文書等が同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](又は) : or又は第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に該当するか否かについて判断するに当たっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等が(行政) : administration行政(文書) : document文書(又は) : or又は(法人) : juridical person法人(文書) : document文書として作成(又は) : or又は(取得) : acquisition取得されてからの時の(経過) : passage, progress経過を考慮するとともに、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等に第八(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第十一(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(意見) : opinion意見が付されている場合には、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(意見) : opinion意見を参酌(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when judging whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph (hereinafter referred to as "Request for Use") fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3items 1 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 2 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)consider the : 当該(とうがい)the passage : 経過(けいか), 航路(こうろ)[港湾内の航路]passage of time since said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives were prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor obtain : 領得する(りょうとくする)obtained as Administrative Documents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Corporate Documents, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also, when an opinion : 意見(いけん)opinion has been attach : 添付する(てんぷする)attached to said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 3 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 5, take : 講ずる(こうずる)take into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration said : 当該(とうがい) / said documentsaid opinion : 意見(いけん)opinion.
3 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までに掲げる場合であっても、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イからニまで(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはロに掲げる(情報) : information情報(又は) : or又は(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の制限(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](条件) : condition条件(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(情報) : information情報(記録) : record記録されている部分を容易に区分して除くことができるときは、(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求をした者に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該部分を除いた部分を(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させなければならない。(ただし、…は、この限りでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、当該部分を除いた部分に有意の情報が記録されていないと認められるときは、この限りでない
(3) The head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, even in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3items 1 to 4 inclusive, when it is possible to easily divide : 分割する(ぶんかつする)divide and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)exclude the : 当該(とうがい)the portion in which the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items 1 (a) to (d) inclusive or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 2 (a) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (b) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction specified in item : 号(ごう)[原則] / item 3item 3 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions specified in item : 号(ごう)[原則] / item 3item 4 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded, permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has made a Request for Use to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the portion other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excluded portion; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when it is found that : 当該(とうがい)that no meaningful information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information is record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in the : 当該(とうがい)the portion other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excluded portion.
(本人情報の取扱い)
(Handling of the Personal Information of Individuals Concerned)
第十七条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、(前条) : immediately preceding article, the preceding article前条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](及び) : and及び第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イの(規定) : provision規定にかかわらず、これらの(規定) : provision規定に掲げる(情報) : information情報により(識別) : discernment[区別], identification[同定]識別される特定の(個人) : individual個人(以下この(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において「本(人) : person」という。)から、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(情報) : information情報(記録) : record記録されている特定歴史(公文書) : official document公文書等について(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求があった場合において、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより本(人) : personであることを示す(書類の) : documentary書類の(提示) : presentation, production, showing, making available提示(又は) : or又は(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出があったときは、本(人) : person(生命) : life生命、健康、(生活) : life生活(又は) : or又は(財産) : property, assets財産(害する) : harm, prejudice / 第三者の権利を害することはできない, damage[秩序・信用を害する場合] / 秩序若しくは信用を害する害する(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがある(情報) : information情報(記録) : record記録されている場合を除き、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等につきこれらの(規定) : provision規定に掲げる(情報) : information情報(記録) : record記録されている部分についても、(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させなければならない。
Article 17 Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3items 1 (a) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 2 (a) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when receiving a Request for Use from a specific individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual identified by the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in said : 当該(とうがい) / said documentsaid provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions (hereinafter referred to as an "Individual Concerned" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) for the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives in which said : 当該(とうがい) / said documentsaid information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information is record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded, permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of the : 当該(とうがい)the portion of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives in which the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions is record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded, on condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionscondition that : 当該(とうがい)that a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document to indicate that : 当該(とうがい)that he or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor she is the : 当該(とうがい)the Individual Concerned is present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor submitted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept when information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information that : 当該(とうがい)that is likely to cause : 原因(げんいん)cause harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harm to the : 当該(とうがい)the life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life, health : 衛生(えいせい)health, livelihood or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property of the : 当該(とうがい)the Individual Concerned is record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded therein.
(第三者に対する意見書提出の機会の付与等)
(Granting a Third Party an Opportunity to Submit a Written Opinion etc.)
第十八条 (利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る特定歴史(公文書) : official document公文書等に(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等、(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(地方独立行政法人) : local independent administrative agency地方独立行政法人(及び) : and及び(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求をした者以外の者(以下この(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において「(第三者) : third party第三者」という。)に関する(情報) : information情報(記録) : record記録されている場合には、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等を(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させるか否かについての(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をするに当たって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(情報) : information情報(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(第三者) : third party第三者に対し、(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る特定歴史(公文書) : official document公文書等の(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称(その) : his/her[人を指す場合]その(政令) : Cabinet Order政令で定める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(通知) : notice通知して、(意見書) : written opinion意見書(提出する) : submit, produce, advance提出する(機会) : opportunity機会を与えることができる。
Article 18 (1) When information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information concerning a person : 人(ひと)person other : 別段の(べつだんの)other than the State : 国(くに)[原則]the State, an Incorporated Administrative Agency, etc. , a local public entity : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local public entity, a Local Incorporated Administrative Agency and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a person : 人(ひと)person who has made a Request for Use (hereinafter referred to as a "Third Party" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) is record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in the : 当該(とうがい)the Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Request for Use, the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. , when deciding whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not to permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives may : することができる(することができる)may notify the : 当該(とうがい)the Third Party pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information of the : 当該(とうがい)the title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title of the : 当該(とうがい)the Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Request for Use and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may : することができる(することができる)may grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant an opportunity : 機会(きかい)opportunity to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written opinion : 意見書(いけんしょ)written opinion.
2 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第三者に関する情報が記録されている特定歴史公文書等の利用をさせようとする場合であって、当該情報が行政機関情報公開法第五条第一号ロ若しくは第二号ただし書に規定する情報又は独立行政法人等情報公開法第五条第一号ロ若しくは第二号ただし書に規定する情報に該当すると認めるときは(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させる旨の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定に先立ち、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(第三者) : third party第三者に対し、(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る特定歴史(公文書) : official document公文書等の(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称(その) : his/her[人を指す場合]その(政令) : Cabinet Order政令で定める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を書面により(通知) : notice通知して、(意見書) : written opinion意見書(提出する) : submit, produce, advance提出する(機会) : opportunity機会を与えなければならない。(ただし、…は、この限りでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、当該第三者の所在が判明しない場合は、この限りでない
(2) The head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when permitting the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives in which information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information concerning the : 当該(とうがい)the Third Party is record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when it is found that : 当該(とうがい)that said : 当該(とうがい) / said documentsaid information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1 (b) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of item : 号(ごう)[原則] / item 3item 2 of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article of the : 当該(とうがい)the Administrative Organs Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1 (b) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of item : 号(ごう)[原則] / item 3item 2 of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article of the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agencies, etc. Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Third Party in writing of the : 当該(とうがい)the title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title of the : 当該(とうがい)the Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Request for Use and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, before making a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant him or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her an opportunity : 機会(きかい)opportunity to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written opinion : 意見書(いけんしょ)written opinion; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Third Party's location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation is unknown.
3 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、特定歴史(公文書) : official document公文書等であって第十六(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](又は) : or又はニに該当するものとして第八(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(意見) : opinion意見を付されたものを(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させる旨の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をする場合には、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等を移管した(行政機関) : administrative organ行政機関の長に対し、(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る特定歴史(公文書) : official document公文書等の(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称(その) : his/her[人を指す場合]その(政令) : Cabinet Order政令で定める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を書面により(通知) : notice通知して、(意見書) : written opinion意見書(提出する) : submit, produce, advance提出する(機会) : opportunity機会を与えなければならない。
(3) The head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when making a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives to which opinion : 意見(いけん)opinions are attach : 添付する(てんぷする)attached pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 3 as that : 当該(とうがい)that which fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder case : 事件(じけん)cases specified in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1 (c) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (d), notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance to the : 当該(とうがい)the head of an Administrative Organ that : 当該(とうがい)that transferred said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives in writing of the : 当該(とうがい)the title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title of the : 当該(とうがい)the Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Request for Use and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant an opportunity : 機会(きかい)opportunity to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written opinion : 意見書(いけんしょ)written opinion.
4 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(意見書) : written opinion意見書(提出する) : submit, produce, advance提出する(機会) : opportunity機会を与えられた(第三者) : third party第三者(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等を(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させることに反対の(意思) : intent, intention意思(表示) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], label labeling[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示した(意見書) : written opinion意見書(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出した場合において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等を(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させる旨の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をするときは、(その) : his/her[人を指す場合]その(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定の日と(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させる日との間に少なくとも二週間を置かなければならない。この場合において、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、(その) : his/her[人を指す場合]その(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定(直ちに) : immediately直ちに(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(意見書) : written opinion意見書(第二十一(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において「反対(意見書) : written opinion意見書」という。)を(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出した(第三者) : third party第三者に対し、(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させる旨の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をした旨(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その理由(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させる日を書面により(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(4) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Third Party who was grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted an opportunity : 機会(きかい)opportunity to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written opinion : 意見書(いけんしょ)written opinion pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs 1 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 2 submit : 提出する(ていしゅつする)submits a written opinion : 意見書(いけんしょ)written opinion manifesting the : 当該(とうがい)the intention : 意思(いし)intention of opposition : 異議(いぎ)[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]opposition to the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives, the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when making a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives place at least two weeks between the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the permitted use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use. In this case : 事件(じけん)case, upon making the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall immediately : 直ちに(ただちに)immediately notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Third Party who submitted the : 当該(とうがい)the written opinion : 意見書(いけんしょ)written opinion (referred to as a "Written Opposition Opinion" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 2), in writing to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use was made and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for its decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of permitting the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use.
(利用の方法)
(Method of Use)
第十九条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長が特定歴史(公文書) : official document公文書等を(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させる場合には、(文書) : document文書(又は) : or又は(図画) : picture図画については(閲覧) : inspection閲覧(又は) : or又は(写し) : copy写し(交付) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付の方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により、(電磁的記録) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録については(その) : his/her[人を指す場合]その種別、(情報) : information情報化の進展状況等を(勘案) : consideration / …を勘案して勘案して(政令) : Cabinet Order政令で定める方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により行う。ただし、(閲覧) : inspection閲覧の方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により特定歴史(公文書) : official document公文書等を(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させる場合にあっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等の(保存) : preservation保存に支障を生ずる(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがあると認めるとき(その) : his/her[人を指す場合]その(正当な理由) : justifiable grounds, just cause正当な理由があるときに限り、(その) : his/her[人を指す場合]その(写し) : copy写し(閲覧) : inspection閲覧させる方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により、これを(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させることができる。
Article 19 When the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permits the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives, the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use shall be : とする(とする)shall be implement : 実行する(じっこうする)implemented by inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by the : 当該(とうがい)the delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of copies for document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor picture : 図画(とが)pictures, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for Electromagnetic Records by method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order which take : 講ずる(こうずる)takes into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration such : 当該(とうがい)such matters as the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型]type of the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information technology : 技術(ぎじゅつ)technology; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that, when permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives is to be implement : 実行する(じっこうする)implemented by the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method, , if it is found that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection is likely to hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for other : 別段の(べつだんの)other justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy thereof may : することができる(することができる)may be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
(手数料)
(Fees)
第二十条 (写し) : copy写し(交付) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付により特定歴史(公文書) : official document公文書等を(利用する) : utilize利用する者は、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、(手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料を納めなければならない。
Article 20 (1) The person : 人(ひと)person who use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives by the : 当該(とうがい)the delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of copies shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay a fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
2 (前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料の額は、(実費) : actual cost実費の範囲内において、できる限り(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用しやすい額(とする) : shall beとするよう(配慮) : consideration配慮して、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長が定めるもの(とする) : shall beとする
(2) The amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be determined by the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. within the : 当該(とうがい)the scope of actual cost : 実費(じっぴ)actual costs, taking into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount is made as affordable as possible.
(異議申立て及び公文書管理委員会への諮問)
(Filing Objections and Consulting the Public Records and Archives Management Commission)
第二十一条 (利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求に対する(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(又は) : or又は(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(不作為) : inaction不作為について(不服) : dissatisfaction, complaint, objection不服がある者は、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長に対し、行政不服審査法(昭和三十七(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百六十号)による(異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立て(することができる) : mayすることができる
Article 21 (1) Any person : 人(ひと)person who is dissatisfied with a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition on a Request for Use or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an inaction : 不作為(ふさくい)inaction pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the Request for Use may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file an objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection with the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Administrative Appeal Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 160 of 1962).
2 (前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立てがあったときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立てを受けた(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](のいずれかに該当する) : fall under any ofのいずれかに該当する場合を除き、(公文書) : official document公文書(管理) : administration, management管理(委員会) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会(諮問) : consultation諮問(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When the : 当該(とうがい)the objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph is file : 提起する(ていきする)filed, the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. who receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives said : 当該(とうがい) / said documentsaid objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases that : 当該(とうがい)that fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult the : 当該(とうがい)the Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives Management Commission:
一 (異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立てが不適(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]であり、(却下する) : dismiss却下するとき。
(i) When the : 当該(とうがい)the objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection is illegitimate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is to be dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissed; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 (決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定で、(異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立て(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求に対する(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を取り消し(又は) : or又は変更し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立て(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る特定歴史(公文書) : official document公文書等の全部を(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させること(とする) : shall beとするとき。ただし、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立て(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る特定歴史(公文書) : official document公文書等の(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用について反対(意見書) : written opinion意見書(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出されているときを除く。
(ii) When, by a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision, the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition against the : 当該(とうがい)the Request for Use pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection is rescind : 取り消す(とりけす)rescinded or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)altered, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of all the : 当該(とうがい)the Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection is to be permitted; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)exclude the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases in which a Written Opposition Opinion regarding the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of the : 当該(とうがい)the Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection has been submitted.
(独立行政法人等情報公開法及び情報公開・個人情報保護審査会設置法の準用)
(Application of the Incorporated Administrative Agencies, etc. Information Disclosure Act and the Act for Establishment of the Information Disclosure and Personal Information Protection Review Board)
第二十二条 (独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人(情報公開) : access to information, disclosure of information情報公開(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十九(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(及び) : and及び第二十(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに情報公開・個人情報保護審査会設置法(平成十五(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第六十号)第九(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2から第十六(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2まで(…の規定は、…について準用する) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前条の規定による異議申立てについて準用する。この場合において、(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人(情報公開) : access to information, disclosure of information情報公開(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十九(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2中「(前条) : immediately preceding article, the preceding article前条第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」とあるのは「(公文書) : official document公文書等の(管理) : administration, management管理(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「公文書管理法」という。)第二十一(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」と、「(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等」とあるのは「(公文書) : official document公文書(管理) : administration, management管理(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長」と、同(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]中「(開示請求) : request for disclosure開示請求者((開示請求) : request for disclosure開示請求者が」とあるのは「(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求(公文書) : official document公文書(管理) : administration, management管理(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十六(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)をした者((利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求をした者が」と、同(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]中「(開示) : disclosure, discovery開示(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定等について反対(意見書) : written opinion意見書」とあるのは「(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求に対する(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分について(公文書) : official document公文書(管理) : administration, management管理(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十八(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する反対(意見書) : written opinion意見書」と、(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人(情報公開) : access to information, disclosure of information情報公開(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2中「第十四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」とあるのは「(公文書) : official document公文書(管理) : administration, management管理(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十八(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」と、同(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]中「(開示) : disclosure, discovery開示(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定」とあるのは「(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させる旨の(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定」と、同(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]中「(開示) : disclosure, discovery開示(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定等」とあるのは「(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求に対する(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分」と、「(法人) : juridical person法人(文書) : document文書(開示する) : disclose開示する」とあるのは「特定歴史(公文書) : official document公文書等((公文書) : official document公文書(管理) : administration, management管理(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第七(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する特定歴史(公文書) : official document公文書等をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この号において同じ。)を(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させる」と、「(法人) : juridical person法人(文書) : document文書(開示) : disclosure, discovery開示」とあるのは「特定歴史(公文書) : official document公文書等を(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させること」と、情報公開・個人情報保護審査会設置法第九(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第十六条までの規定中「(審査会) : examination board[原則], review board[事後的な審査], screening board[選別]審査会」とあるのは「(公文書) : official document公文書(管理) : administration, management管理(委員会) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会」と、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「(諮問) : consultation諮問庁」とあるのは「(諮問) : consultation諮問庁((公文書) : official document公文書等の(管理) : administration, management管理(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「公文書管理法」という。)第二十一(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(諮問) : consultation諮問をした(公文書) : official document公文書(管理) : administration, management管理(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長をいう。(以下この…において同じ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)」と、「(行政) : administration行政(文書) : document文書(又は) : or又は保有(個人情報) : personal information個人情報(提示) : presentation, production, showing, making available提示」とあるのは「特定歴史(公文書) : official document公文書等((公文書) : official document公文書(管理) : administration, management管理(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第七(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する特定歴史(公文書) : official document公文書等をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の(提示) : presentation, production, showing, making available提示」と、「(行政) : administration行政(文書) : document文書(又は) : or又は保有(個人情報) : personal information個人情報(開示) : disclosure, discovery開示」とあるのは「特定歴史(公文書) : official document公文書等の(開示) : disclosure, discovery開示」と、同(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「(行政) : administration行政(文書) : document文書等に(記録) : record記録されている(情報) : information情報(又は) : or又は保有(個人情報) : personal information個人情報に含まれている(情報) : information情報」とあるのは「特定歴史(公文書) : official document公文書等に(記録) : record記録されている(情報) : information情報」と、同(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「(不服申立て) : appeal不服申立て」とあるのは「(異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立て」と、「、(不服) : dissatisfaction, complaint, objection不服(申立人) : applicant, movant, petitioner申立人」とあるのは「、(異議申立人) : objector, petitioner for objection, opponent[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議申立人」と、「(不服) : dissatisfaction, complaint, objection不服(申立人) : applicant, movant, petitioner申立人等」とあるのは「(異議申立人) : objector, petitioner for objection, opponent[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議申立人等」と、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第十三条までの規定中「(不服) : dissatisfaction, complaint, objection不服(申立人) : applicant, movant, petitioner申立人等」とあるのは「(異議申立人) : objector, petitioner for objection, opponent[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議申立人等」と、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第十六(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2中「(不服) : dissatisfaction, complaint, objection不服(申立人) : applicant, movant, petitioner申立人」とあるのは「(異議申立人) : objector, petitioner for objection, opponent[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議申立人」と、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十二(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2中「(行政) : administration行政(文書) : document文書(又は) : or又は保有(個人情報) : personal information個人情報」とあるのは「特定歴史(公文書) : official document公文書等」と読み替えるもの(とする) : shall beとする
Article 22 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 19 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 20 of the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agencies, etc. Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 9 to 16 inclusive of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment of the Information Disclosure and Personal Information Protection Review Board (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 60 of 2003) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objections pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 of the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agencies, etc. Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 of the : 当該(とうがい)the Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives Management Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Archives Management Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act")", the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Incorporated Administrative Agencies, etc." in said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 of the : 当該(とうがい)the Archives Management Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "the : 当該(とうがい)the Disclosure Requester" in item : 号(ごう)[原則] / item 3item 2 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person making a Request for Use (meaning a Request for Use as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 of the : 当該(とうがい)the Archives Management Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter); the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "a Written Opposition Opinion regarding the : 当該(とうがい)the Disclose Decision, etc. " in item : 号(ごう)[原則] / item 3item 3 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "a Written Opposition Opinion to a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition on a Request for Use, as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 4 of the : 当該(とうがい)the Archives Management Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 3" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20 of the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agencies, etc. Information Disclosure Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 4 of the : 当該(とうがい)the Archives Management Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "a Disclosure Decision" in item : 号(ごう)[原則] / item 3item 1 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "a Disclosure Decision, etc. " in item : 号(ごう)[原則] / item 3item 2 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition on a Request for Use"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "disclosing Corporate Documents" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "permitting the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives (meaning Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 7 of the : 当該(とうがい)the Archives Management Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this item : 号(ごう)[原則] / item 3item)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "the : 当該(とうがい)the disclosure : 開示(かいじ), 公開(こうかい)[情報公開], 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure of the : 当該(とうがい)the Corporate Documents" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "permitting the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "the : 当該(とうがい)the Review Board" in the : 当該(とうがい)the provisions … to … inclusive : …から…までの規定(…から…までのきてい)provisions of Articles 9 to 16 inclusive of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment of the Information Disclosure and Personal Information Protection Review Board shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives Management Commission"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "the : 当該(とうがい)the consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consulting agency : 代理(だいり)agency" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consulting agency : 代理(だいり)agency (meaning the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 of the : 当該(とうがい)the Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives Management Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the Archives Management Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act") to be consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consulted pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 of the : 当該(とうがい)the Archives Management Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "presentation : 呈示(ていじ), 提示(ていじ)presentation of Administrative Documents, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information held" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "presentation : 呈示(ていじ), 提示(ていじ)presentation of Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives (meaning Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 7 of the : 当該(とうがい)the Archives Management Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "disclosure : 開示(かいじ), 公開(こうかい)[情報公開], 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure of Administrative Documents, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information held" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "disclosure : 開示(かいじ), 公開(こうかい)[情報公開], 公表(こうひょう) / disclosure of status of research and development, etcdisclosure of Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in Administrative Documents, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information include : 算入する(さんにゅうする)included in personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information held" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 3 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "filing : 提起(ていき)[原則]filing of an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 4 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "filing : 提起(ていき)[原則]filing an objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "an appellant : 控訴人(こうそにん), 上告人(じょうこくにん)appellant" in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "an objector : 異議申立人(いぎもうしたてにん)objector"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "an appellant : 控訴人(こうそにん), 上告人(じょうこくにん)appellant, etc. " in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "an objector : 異議申立人(いぎもうしたてにん)objector, etc. "; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "an appellant : 控訴人(こうそにん), 上告人(じょうこくにん)appellant, etc. " in the : 当該(とうがい)the provisions … to … inclusive : …から…までの規定(…から…までのきてい)provisions of Articles 10 to 13 inclusive of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "an objector : 異議申立人(いぎもうしたてにん)objector, etc. "; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "an appellant : 控訴人(こうそにん), 上告人(じょうこくにん)appellant" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "an objector : 異議申立人(いぎもうしたてにん)objector"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "Administrative Documents, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information held" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives. "
(利用の促進)
(Promotion of Use)
第二十三条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、特定歴史(公文書) : official document公文書等(第十六(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(規定) : provision規定により(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させることができるもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)について、(展示) : exhibition展示(その) : his/her[人を指す場合]その他の方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により積極的に一般の(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用に供(するよう努めなければならない) : shall endeavor toするよう努めなければならない
Article 23 The head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall actively endeavor to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those whose use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use may : することができる(することができる)may be permitted pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16) for public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use through exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibitions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means.
(移管元行政機関等による利用の特例)
(Special Provisions for Use by Transferring Administrative Organs etc.)
第二十四条 特定歴史(公文書) : official document公文書等を移管した(行政機関) : administrative organ行政機関の長(又は) : or又は(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長に対してそれぞれ(その) : his/her[人を指す場合]その(所掌事務) : affairs under the jurisdiction所掌事務(又は) : or又は業務を遂行するために必要であるとして(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等について(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(請求) : request, demand, claim請求をした場合には、第十六(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](又は) : or又は第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定は、(適用) : application適用しない。
Article 24 When the : 当該(とうがい)the head of an Administrative Organ or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of an Incorporated Administrative Agency, etc. that : 当該(とうがい)that has transferred Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives makes a Request for the : 当該(とうがい)the Use of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives to the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. as they are necessary for the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of the : 当該(とうがい)the affairs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder its jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん)jurisdiction or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor its business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3items 1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 2 shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply.
(特定歴史公文書等の廃棄)
(Disposal of Specified Historical Public Records and Archives)
第二十五条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、特定歴史(公文書) : official document公文書等として(保存) : preservation保存されている(文書) : document文書が歴史(資料) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料として重要でなくなったと認める場合には、内閣総理大臣に(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議し、(その) : his/her[人を指す場合]その(同意) : consent同意を得て、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(文書) : document文書(廃棄) : disposal, destruction, abandonment廃棄(することができる) : mayすることができる
Article 25 The head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. may : することができる(することができる)may, when he/she finds that : 当該(とうがい)that record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserved as Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives are no longer important : 重要な(じゅうような)important as historical material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials, consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult with the : 当該(とうがい)the Prime Minister, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand after obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining his/her : その(その)[人を指す場合]his/her consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent, may : することができる(することができる)may dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of said : 当該(とうがい) / said documentsaid record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records.
(保存及び利用の状況の報告等)
(Reports etc. on the State of Preservation and Use)
第二十六条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、特定歴史(公文書) : official document公文書等の(保存) : preservation保存(及び) : and及び(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用の状況について、毎年度、内閣総理大臣に(報告) : report / 報告義務報告(しなければならない) : shallしなければならない
Article 26 (1) Each year, the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report to the : 当該(とうがい)the Prime Minister on the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives.
2 内閣総理大臣は、毎年度、(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(報告) : report / 報告義務報告を取りまとめ、(その) : his/her[人を指す場合]その(概要) : outline, description, summary概要(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(しなければならない) : shallしなければならない
(2) Each year, the : 当該(とうがい)the Prime Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall compile the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand publicize : 公表する(こうひょうする)publicize their outline : 概要(がいよう)outline.
(利用等規則)
(Rules for Use etc.)
第二十七条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、特定歴史(公文書) : official document公文書等の(保存) : preservation保存(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(及び) : and及び(廃棄) : disposal, destruction, abandonment廃棄が第十五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第二十条まで及び第二十三条から前条までの規定に基づき適切に行われることを確保するため、特定歴史(公文書) : official document公文書等の(保存) : preservation保存(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(及び) : and及び(廃棄) : disposal, destruction, abandonment廃棄に関する定め((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「利用等規則」という。)を設けなければならない。
Article 27 (1) The head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules concerning the : 当該(とうがい)the preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation, use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand disposal : 廃棄(はいき)disposal of Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives (hereinafter referred to as "Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for Use, etc."), to ensure that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation, use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand disposal : 廃棄(はいき)disposal of Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives are carried out appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provisions … to … inclusive : …から…までの規定(…から…までのきてい)provisions of Articles 15 to 20 inclusive and the provisions of Articles 23 to the preceding Article inclusive.
2 (利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則には、特定歴史(公文書) : official document公文書等に関する次(に掲げる事項) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を記載(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters concerning Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives shall be : とする(とする)shall be include : 算入する(さんにゅうする)included in Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for Use, etc. :
一 (保存) : preservation保存に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(i) Matters related to preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation;
二 第二十(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(規定する) : provide規定する(手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料(その) : his/her[人を指す場合]その他一般の(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ii) Fees prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters related to public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use;
三 特定歴史(公文書) : official document公文書等を移管した(行政機関) : administrative organ行政機関の長(又は) : or又は(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等による(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該特定歴史(公文書) : official document公文書等の(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iii) Matters related to the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives by the : 当該(とうがい)the heads of Administrative Organs or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Incorporated Administrative Agencies, etc. , that : 当該(とうがい)that have transferred said : 当該(とうがい) / said documentsaid Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives;
四 (廃棄) : disposal, destruction, abandonment廃棄に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iv) Matters related to disposal : 廃棄(はいき)disposal; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
五 (保存) : preservation保存(及び) : and及び(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用の状況の(報告) : report / 報告義務報告に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) Matters related to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports on the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use.
3 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則を設けよう(とする) : shall beとするときは、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、内閣総理大臣に(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議し、(その) : his/her[人を指す場合]その(同意) : consent同意を得なければならない。これを変更しよう(とする) : shall beとするときも、(同様とする) : the same shall apply to同様とする
(3) The head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when intending to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for Use, etc. , consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult the : 当該(とうがい)the Prime Minister in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain his/her : その(その)[人を指す場合]his/her consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the head intends to revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise these Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules.
4 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長は、(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則を設けたときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なく、これを(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(しなければならない) : shallしなければならない。これを変更したときも、(同様とする) : the same shall apply to同様とする
(4) The head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules for Use, etc. , publicize : 公表する(こうひょうする)publicize the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the head has changed these Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules.
第五章 公文書管理委員会
Chapter 5 Public Records and Archives Management Commission
(委員会の設置)
(Establishment of the Commission)
第二十八条 内閣府に、(公文書) : official document公文書(管理) : administration, management管理(委員会) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「委員会」という。)を置く。
Article 28 (1) The Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives Management Commission (hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the Commission") shall be : とする(とする)shall be establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established in the : 当該(とうがい)the Cabinet Office.
2 (委員会) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会は、この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(規定) : provision規定により(その) : his/her[人を指す場合]その(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power, jurisdiction権限に属させられた事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を処理する
(2) The Commission shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall deal with : 処断する(しょだんする)deal with matters under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority thereof pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
3 (委員会) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会(委員) : board member[「委員会」を board と訳す場合], commission member[「委員会」を commission と訳す場合], committee member[一般的な場合], commissioner[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員], counselor[当該委員の実質的性格による], mediator[当該委員の実質的性格による]委員は、(公文書) : official document公文書等の(管理) : administration, management管理に関して優れた識見を有する者のうちから、内閣総理大臣が(任命する) : appoint任命する
(3) Members of the : 当該(とうがい)the Commission shall be : とする(とする)shall be appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed by the : 当該(とうがい)the Prime Minister from among person : 人(ひと)persons who have excellent knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience for the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives.
4 (この法律に規定するもののほか、…は、…で定める) : in addition to what is provided for in this Act, … shall be prescribed by …この法律に規定するもののほか、委員会の組織及び運営に関し必要な事項は、政令で定める
(4) In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, necessary matters concerning the : 当該(とうがい)the organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the Commission shall be : とする(とする)shall be prescribed by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(委員会への諮問)
(Consulting the Commission)
第二十九条 内閣総理大臣は、次に掲げる場合には、(委員会) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会(諮問) : consultation諮問(しなければならない) : shallしなければならない
Article 29 The Prime Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult the : 当該(とうがい)the Commission in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following case : 事件(じけん)cases:
一 第二(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで、第七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第十(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第十一(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで、第十五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第十八(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで、第十九(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(又は) : or又は第二十(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(政令) : Cabinet Order政令(制定) : establishment, enactment制定(又は) : or又は(改廃) : revision or abolition改廃(立案) : plan[原則], drafting[起案・起草], policymaking[政策決定]立案をしよう(とする) : shall beとするとき。
(i) When intending to enact : 制定する(せいていする)enact, revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolish : 廃止する(はいしする)abolish the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provisions … to … inclusive : …から…までの規定(…から…までのきてい)provisions of Article 2, paragraph 1, items 4 or 5, paragraph 3, item 2, paragraph 4, item 3, paragraph 5, items 3 or 4, Article 5, paragraph 1 or paragraphs 3 to 5 inclusive, Article 7, Article 10, paragraph 2, item 7, Article 11, paragraphs 2 to 4 inclusive, Article 15, paragraph 4, Article 17, Article 18, paragraphs 1 to 3 inclusive, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1;
二 第十(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二十五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(又は) : or又は第二十七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(同意) : consent同意をしよう(とする) : shall beとするとき。
(ii) When intending to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 3, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 25, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 3; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
三 第三十一(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(規定) : provision規定による(勧告) : recommendation勧告をしよう(とする) : shall beとするとき。
(iii) When intending to make recommendation : 勧告(かんこく)recommendations pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 31.
(資料の提出等の求め)
(Request for Submission of Materials etc.)
第三十条 (委員会) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会は、(その) : his/her[人を指す場合]その(所掌事務) : affairs under the jurisdiction所掌事務を遂行するため必要があると認める場合には、(関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長(又は) : or又は(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等の長に対し、(資料) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(意見) : opinion意見の開陳、(説明) : explanation説明(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な(協力) : cooperation協力を求めることができる。
Article 30 The Commission may : することができる(することができる)may, when finding it necessary for perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing affairs under the jurisdiction : 所掌事務(しょしょうじむ)affairs under the jurisdiction, request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the heads of relevant : 当該(とうがい)relevant Administrative Organs or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the head of the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan etc. to submit : 提出する(ていしゅつする)submit material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials, state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate their opinion : 意見(いけん)opinions, explain : 説明する(せつめいする)explain, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer other : 別段の(べつだんの)other necessary cooperation : 協調(きょうちょう), 協力(きょうりょく)cooperation.
第六章 雑則
Chapter 6 Miscellaneous Provisions
(内閣総理大臣の勧告)
(Recommendations by the Prime Minister)
第三十一条 内閣総理大臣は、この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律を実施するため特に必要があると認める場合には、(行政機関) : administrative organ行政機関の長に対し、(公文書) : official document公文書等の(管理) : administration, management管理について(改善) : improvement改善すべき旨の(勧告) : recommendation勧告をし、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(勧告) : recommendation勧告の結果とられた(措置) : measure / 規制措置措置について(報告) : report / 報告義務報告を求めることができる。
Article 31 The Prime Minister may : することができる(することができる)may, when he/she finds it particularly necessary for the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, recommend : 勧告する(かんこくする)recommend that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the heads of Administrative Organs improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve their management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports on measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures taken as a result : 成果(せいか), 起因(きいん)result of said : 当該(とうがい) / said documentsaid recommendation : 勧告(かんこく)recommendation.
(研修)
(Training)
第三十二条 (行政機関) : administrative organ行政機関の長(及び) : and及び(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等は、それぞれ、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政機関) : administrative organ行政機関(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等の職員に対し、(公文書) : official document公文書等の(管理) : administration, management管理を適正(かつ) : andかつ(効果) : effect効果的に行うために必要な(知識) : knowledge / 専門的知識知識(及び) : and及び(技能) : skill, technique技能を習得させ、(及び) : and及び(向上) : improvement, promotion向上させるために必要な(研修) : training研修を行うもの(とする) : shall beとする
Article 32 (1) The heads of Administrative Organs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Incorporated Administrative Agencies, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall respectively provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Administrative Organs or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor said : 当該(とうがい) / said documentsaid Incorporated Administrative Agencies, etc. with training : 研修(けんしゅう), 講習(こうしゅう)training to acquire : 取得する(しゅとくする)acquire and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills necessary for appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand effective : 実効的な(じっこうてきな)effective management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives.
2 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館は、(行政機関) : administrative organ行政機関(及び) : and及び(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等の職員に対し、歴史(公文書) : official document公文書等の適切な(保存) : preservation保存(及び) : and及び移管を確保するために必要な(知識) : knowledge / 専門的知識知識(及び) : and及び(技能) : skill, technique技能を習得させ、(及び) : and及び(向上) : improvement, promotion向上させるために必要な(研修) : training研修を行うもの(とする) : shall beとする
(2) The National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees of Administrative Organs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Incorporated Administrative Agencies, etc. with training : 研修(けんしゅう), 講習(こうしゅう)training to acquire : 取得する(しゅとくする)acquire and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skills necessary to ensure appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand effective : 実効的な(じっこうてきな)effective preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives.
(組織の見直しに伴う行政文書等の適正な管理のための措置)
(Measures for Proper Management of Administrative Documents etc. Accompanying Organizational Reform)
第三十三条 (行政機関) : administrative organ行政機関の長は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(行政機関) : administrative organ行政機関について統合、(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止等の(組織) : organization / 下部組織組織(見直し) : review, re-examine見直しが行われる場合には、(その) : his/her[人を指す場合]その(管理) : administration, management管理する(行政) : administration行政(文書) : document文書について、統合、(廃止) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止等の(組織) : organization / 下部組織組織(見直し) : review, re-examine見直しの後においてこの(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(規定) : provision規定に準じた適正な(管理) : administration, management管理が行われることが確保されるよう(必要な措置) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
Article 33 (1) The head of an Administrative Organ shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when said : 当該(とうがい) / said documentsaid Administrative Organ is subject : 科目(かもく)subject to consolidation : 連結(れんけつ), 併合(へいごう)[株式の場合] / A stock company may consolidate its sharesconsolidation, abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other organizational reforms, take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to ensure the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of Administrative Documents under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder its management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, even after the : 当該(とうがい)the consolidation : 連結(れんけつ), 併合(へいごう)[株式の場合] / A stock company may consolidate its sharesconsolidation, abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other organizational reforms.
2 (独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(独立行政法人) : independent administrative agency独立行政法人等について民営化等の(組織) : organization / 下部組織組織(見直し) : review, re-examine見直しが行われる場合には、(その) : his/her[人を指す場合]その(管理) : administration, management管理する(法人) : juridical person法人(文書) : document文書について、民営化等の(組織) : organization / 下部組織組織(見直し) : review, re-examine見直しの後においてこの(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(規定) : provision規定に準じた適正な(管理) : administration, management管理が行われることが確保されるよう(必要な措置) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
(2) An Incorporated Administrative Agency, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when said : 当該(とうがい) / said documentsaid Incorporated Administrative Agency, etc. , is subject : 科目(かもく)subject to privatization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other organizational reforms, take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to ensure the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of Corporate Documents under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder its management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management, in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, even after the : 当該(とうがい)the privatization or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other organizational reforms.
(地方公共団体の文書管理)
(Management of Documents by Local Public Entities)
第三十四条 (地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(趣旨) : purpose, import, tenor, gist, purport / 物件の趣旨趣旨にのっとり、(その) : his/her[人を指す場合]その保有する(文書) : document文書の適正な(管理) : administration, management管理に関して必要な(施策) : measure[具体的施策], policy[抽象的施策]施策(策定) : formulation, establishment策定し、(及び) : and及びこれを実施(するよう努めなければならない) : shall endeavor toするよう努めなければならない
Article 34 In accordance with the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, a local public entity : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local public entity shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to formulate : 策定する(さくていする)formulate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand implement measures : 措置を取る(そちをとる) / the Representative Director of the Stock Company shall implement measures in lieu of the affixing of the signatureimplement measures necessary for the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents in its possession : 占有(せんゆう), 所持(しょじ) / Possessory rights shall be extinguished when the possessor renounces his/her intention to possess, or loses possession of the possessed Thing, 占用(せんよう)[動産]possession.
附 則
Supplementary Provisions
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律は、(公布の日から起算して…を超えない範囲内において政令で定める日) : the day specified by Cabinet Order within a period not exceeding … from the date of promulgation公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(規定) : provision規定は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める日から施行する。
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin a period not exceeding two years from the day of promulgation : 公布の日(こうふのひ)the day of promulgation; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate specified in each item : 号(ごう)[原則] / item 3item:
一 第五(章) : Chapter / 第1章(第二十九(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](及び) : and及び第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]を除く。)の(規定) : provision規定(附則) : supplementary provisions附則第十(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2内閣府設置法第三十七(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(表) : tableの改正(規定) : provision規定(及び) : and及び(附則) : supplementary provisions附則第十一(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定 (公布の日から起算して…を超えない範囲内において政令で定める日) : the day specified by Cabinet Order within a period not exceeding … from the date of promulgation公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日
(i) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter 5 (excluding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29, item : 号(ごう)[原則] / item 3items 2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 3), the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions to revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revise the : 当該(とうがい)the table : 表(ひょう)table in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment of the Cabinet Office, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 3 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions: the : 当該(とうがい)the day specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin a period not exceeding one year from the day of promulgation : 公布の日(こうふのひ)the day of promulgation;
二 (附則) : supplementary provisions附則第九(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(規定) : provision規定 行政不服審査法の施行に伴う関係(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の整備等(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律(平成二十一(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第    号)の(公布の日) : the day of promulgation公布の日(又は) : or又はこの(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(公布の日) : the day of promulgation公布の日のいずれか遅い日
(ii) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions: the day of promulgation : 公布の日(こうふのひ)the day of promulgation of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Arrangement, etc. of Related Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts that : 当該(とうがい)that Accompany the : 当該(とうがい)the Enforcement of the : 当該(とうがい)the Administrative Appeal Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act No. of 2009) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the day of promulgation : 公布の日(こうふのひ)the day of promulgation of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, whichever comes later.
(特定歴史公文書等に関する経過措置)
(Transitional Measures Concerning Specified Historical Public Records and Archives)
第二条 この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行の際現に(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](公文書) : official document公文書館等が(保存する) : preserve, take custody of / 債務者は、…善良な管理者の注意をもって、その物を保存しなければならない, keep保存する歴史(公文書) : official document公文書等については、特定歴史(公文書) : official document公文書等と(みなす) : shall be deemedみなす
Article 2 Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives being preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserved in the : 当該(とうがい)the National Archives of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, etc. at the : 当該(とうがい)the time when this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as Specified Historical Public Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Archives.
(行政機関以外の国の機関が保有する歴史公文書等の保存及び移管に関する経過措置)
(Transitional Measures Concerning the Preservation and Transfer of Historical Public Records and Archives in the Possession of State Organs Other than Administrative Organs)
第三条 この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の施行前に(次条) : immediately following Article, the following Article次条(規定) : provision規定による改正前の(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]公文書館法(平成十一(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第七十九号)第十五(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議による(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関((行政機関) : administrative organ行政機関を除く。)と内閣総理大臣との定めは、第十四(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(に基づく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議による定めと(みなす) : shall be deemedみなす
Article 3 Decisions which are made prior to the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation between a state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate organ : 臓器(ぞうき)organ (excluding Administrative Organs) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Prime Minister pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1 of the : 当該(とうがい)the National Archives Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 79 of 1999) prior to the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい), 修正(しゅうせい)revision by the following Article : 次条(じじょう)the following Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed as decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decisions based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1.
(検討)
(Review)
第十三条 (政府) : government政府(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、この法律の施行後五年を目途として、この法律の施行の状況を勘案しつつ、行政文書及び法人文書の範囲その他の事項について検討を加え、必要があると認めるときは(その) : his/her[人を指す場合]その結果に基づいて(必要な措置) : necessary measure必要な措置(講ずる) : take講ずるもの(とする) : shall beとする
Article 13 (1) Approximately five years after the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the Government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review the : 当該(とうがい)the scope of Administrative Documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Corporate Documents as well as other : 別段の(べつだんの)other matters, taking into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, when it finds it necessary, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the findings : 知見(ちけん)findings of the : 当該(とうがい)the review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review.
2 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](及び) : and及び(裁判所) : court裁判所(文書) : document文書(管理) : administration, management管理の在り方については、この(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(趣旨) : purpose, import, tenor, gist, purport / 物件の趣旨趣旨(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](及び) : and及び(裁判所) : court裁判所(地位) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位(及び) : and及び権能等を踏まえ、(検討) : review, examination検討が行われるもの(とする) : shall beとする
(2) Management of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents of the : 当該(とうがい)the Diet and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Courts shall be : とする(とする)shall be subject : 科目(かもく)subject to review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review, in consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration of the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, as well as the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus, power : 権限(けんげん)power, etc. of the : 当該(とうがい)the Diet and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Courts.
別表第一 (第二条関係)
Appended Table 1 (Re: Article 2)
(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称
Name
(根拠) : grounds根拠(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]
Governing Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act
沖縄(振興) : promotion振興(開発) : development開発金融公庫
Okinawa Development Finance Corporation
沖縄振興開発金融公庫法(昭和四十七(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第三十一号
Okinawa Development Finance Corporation Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 31 of 1972)
(株式会社) : stock company株式会社日本(政策) : policy政策金融公庫
Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Finance Corporation
株式会社日本政策金融公庫法(平成十九(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第五十七号
Japan Finance Corporation Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 57 of 2007)
関西(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際空港(株式会社) : stock company株式会社
Kansai International Airport Co., Ltd.
関西国際空港株式会社法(昭和五十九(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第五十三号
Act on Kansai International Airport Co., Ltd. (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 53 of 1984)
(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](大学) : university大学(法人) : juridical person法人
National University Corporations
国立大学法人法(平成十五(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百十二号
National University Corporation Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 112 of 2003)
(大学) : university大学共同(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用機関(法人) : juridical person法人
Inter-University Research Institute Corporations
日本銀行
Bank of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan
日本銀行法(平成九(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第八十九号
Bank of Japan Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 89 of 1997)
日本司(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](支援) : support支援センター
Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Legal Support Center
総合法律支援法(平成十六(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第七十四号
Comprehensive Legal Support Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 74 of 2004)
日本私立学校(振興) : promotion振興・共済(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業
Promotion and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Mutual Aid Corporation for Private Schools of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan
日本私立学校振興・共済事業団法(平成九(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第四十八号
Act on the Promotion and Mutual Aid Corporation for Private Schools of Japan (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 48 of 1997)
日本中央競馬会
Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Racing Association
日本中央競馬会法(昭和二十九(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第二百五号
Japan Racing Association Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 205 of 1954)
日本(年金) : pension年金機構
Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Pension Service
日本年金機構法(平成十九(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百九号
Japan Pension Organization Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 109 of 2007)
(水産業) : fishery水産業(協同組合) : cooperative協同組合貯金(保険) : insurance保険機構
Agricultural and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fishery Cooperation Savings Insurance Corporation
農水産業協同組合貯金保険法(昭和四十八(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第五十三号
Agricultural and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fishery Cooperation Savings Insurance Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 53 of 1973)
(放送) : broadcast, broadcasting放送(大学) : university大学学園
The Open University of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan
放送大学学園法(平成十四(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百五十六号
Act on the Open University of Japan (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 156 of 2002)
(預金) : deposit預金(保険) : insurance保険機構
Deposit Insurance Corporation of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan
預金保険法(昭和四十六(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第三十四号
Deposit Insurance Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 34 of 1971)
別表第二 (第二条関係)
Appended Table 2 (Re: Article 2)
関西(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際空港(株式会社) : stock company株式会社
Kansai International Airport Co., Ltd.
一 関西(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際空港(及び) : and及び関西国際空港株式会社法(以下この(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において「(株式会社) : stock company株式会社(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]」という。)第六(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定する) : provide規定する(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の設置(これらの(建設) : construction建設(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものを除く。)(及び) : and及び(管理) : administration, management管理(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る業務
(1) Activities pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of facilities (excluding those pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction thereof) provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 2 of the : 当該(とうがい)the Kansai International Airport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Kansai International Airport Co., Ltd. Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the Company Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act" in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand of the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management thereof;
二 (株式会社) : stock company株式会社(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](政令) : Cabinet Order政令で定める(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(及び) : and及び(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定する) : provide規定する(施設) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設(管理) : administration, management管理(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る業務
(2) Activities pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the affairs of the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management of the : 当該(とうがい)the facilities specified by a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 3 of the : 当該(とうがい)the Company Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item 4 of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph;
三 前二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定する) : provide規定する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に附帯する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る業務
(3) Activities pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the affairs incidental : 附帯の(ふたいの)incidental to the : 当該(とうがい)the affairs provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3items;
四 前三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定する) : provide規定する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(株式会社) : stock company株式会社(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る業務
(4) Activities pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the affairs listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 1, item : 号(ごう)[原則] / item 3item 6 of the : 当該(とうがい)the Company Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the affairs provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3items; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
五 (株式会社) : stock company株式会社(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六(条) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る業務
(5) Activities pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the affairs provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2 of the : 当該(とうがい)the Company Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act
日本私立学校(振興) : promotion振興・共済(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業
Promotion and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Mutual Aid Corporation for Private Schools of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan
一 日本私立学校振興・共済事業団法(以下この(項) : paragraph[原則] / 第2項, pa