金融システム改革のための関係法律の整備等に関する法律附則第四十三条第一項に規定する資金の貸付けを定める命令
Order to Specify Loans prescribed in Article 43, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Act on Revision, etc. of Related Acts for the Financial System Reform
平成十年十一月三十日総理府・大蔵省令第五十四号
Ordinance of the Prime Minister's Office and Ministry of Finance No. 54 of November 30, 1998
金融システム改革のための関係法律の整備等に関する法律(平成十年法律第百七号)附則第四十三条第一項の規定に基づき、金融システム改革のための関係法律の整備等に関する法律附則第四十三条第一項に規定する資金の貸付けを定める命令を次のように定める。
Pursuant to the provisions of Article 43, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Act on Revision, etc. of Related Acts for the Financial System Reform (Act No. 107 of 1998), the Order to Specify Loans prescribed in Article 43, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Act on Revision, etc. of Related Acts for the Financial System Reform is established as follows.
金融システム改革のための関係(法律) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律の整備等(に関する法律) : Act on[原則] / 臓器の移植に関する法律, … Act[「に関する法律」を「…Act」とする翻訳がすでに海外において定着している場合] / 行政機関が行う政策の評価に関する法律に関する法律(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「法」という。)(附則) : supplementary provisions附則第四十三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定する) : provide規定する(内閣府令) : Cabinet Office Ordinance内閣府令(財務) : finance財務(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令: 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(資金) : fund資金(貸付) : loan貸付けは、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事由のいずれかが生じた(証券) : securities証券(会社) : company会社(又は) : or又は(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(証券) : securities証券(会社) : company会社に対して行われた(資金) : fund資金(貸付) : loan貸付け((法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]の施行の日前に行われた(資金) : fund資金(貸付) : loan貸付けと(実質的) : substantial実質的に同一性を有するものを含む。)のうち次に掲げるもの(とする) : shall beとする
The loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loans specified in the : 当該(とうがい)the Cabinet Office Ordinance : 内閣府令(ないかくふれい)Cabinet Office Ordinance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Finance prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 43, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Revision, etc. of Related Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts for the : 当該(とうがい)the Financial System Reform (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act") shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loans provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided to a securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities corporation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor foreign securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities corporation in which any of the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds specified in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph have occurred (including those that : 当該(とうがい)that have the : 当該(とうがい)the same nature in substance as the : 当該(とうがい)the loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loans provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided before the : 当該(とうがい)the day on which the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act came into force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force):
一 日本銀行法(平成九(年法律第…号) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第八十九号)第三十八(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基づき日本銀行が行った(資金) : fund資金(貸付) : loan貸付
(i) loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loans provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by the : 当該(とうがい)the Bank of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 38, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Bank of Japan Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 89 of 1997); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
二 日本銀行法第三十八(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定に基づき日本銀行が(金融機関) : financial institution金融機関に対して行った(資金) : fund資金(貸付) : loan貸付(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(資金) : fund資金を原資として(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(金融機関) : financial institution金融機関が行った(資金) : fund資金(貸付) : loan貸付
(ii) loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loans provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by a financial institution : 金融機関(きんゆうきかん)financial institution source : 原因(げんいん)sourced from fund : 資金(しきん), 基金(ききん)funds pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loans provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided to said : 当該(とうがい) / said documentsaid financial institution : 金融機関(きんゆうきかん)financial institution by the : 当該(とうがい)the Bank of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 38, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Bank of Japan Act.