森林病害虫等防除法
Forest Pest Control Act
昭和二十五年三月三十一日法律第五十三号
Act No. 53 of March 31, 1950
(目的)
(Purpose)
第一条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、森林病害虫等を早期に、且つ、徹底的に駆除し、(及び) : and及びそのまん延を防止し、もつて森林の保全を図ることを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする
Article 1 The purpose : 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act is to thoroughly exterminate Forest Pests at an early stage to prevent their spread : 流布(るふ)spread, thereby ensuring the : 当該(とうがい)the conservation of forest : 山林(さんりん)forests.
(定義)
(Definitions)
第二条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「森林病害虫等」とは、樹木(又は) : or又は(業種) : business type業種苗に(損害) : damage / 損害額損害を与える次に掲げるものをいう。
Article 2 (1) The term : 期間(きかん), 期限(きげん)term "Forest Pests, etc." as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be defined as, beings which causes damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to trees forest : 山林(さんりん)forests, seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand seedlings:
一 松の枯死の原因となる線虫類((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「線虫類」という。)を運ぶ松くい虫((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「松くい虫」という。)
(i) nematodes that : 当該(とうがい)that blight pine (hereinafter referred to as "Nematodes," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the transporter of these Nematodes, known as weevils, are hereinafter referred to as "Weevils");
二 樹木に付着してその生育を(害する) : harm / 個人の権利利益を害する, prejudice / 第三者の権利を害することはできない, damage[秩序・信用を害する場合] / 秩序若しくは信用を害する害するせん孔虫類であつて、急激にまん延して森林(資源) : resource資源(重大な) : serious[原則] / 重大な事故, gross[過失の場合] / 重大な過失, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な変更, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な事由, grave, major重大な(損害) : damage / 損害額損害を与える(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあるため、その駆除(又は) : or又はまん延の防止につき特別の(措置) : measure / 規制措置措置を要するものとして(政令) : Cabinet Order政令で定めるもの((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「特定せん孔虫」という。)
(ii) borers that : 当該(とうがい)that attach and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand impede the : 当該(とうがい)the growth of trees spread : 流布(るふ)spreading rapidly and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand causing serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to forest : 山林(さんりん)forest resource : 資源(しげん)resources, (hereinafter referred to as "Specified Borers") specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, for which special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures are required for exterminating them and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand preventing their spread : 流布(るふ)spread,; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 前二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げるもののほか) : in addition to what is set forth inに掲げるもののほか、松毛虫その他の昆虫類、菌類、ウイルス(及び) : and及び獣類であつて(政令) : Cabinet Order政令で定めるもの
(iii) in addition to what is set forth in : に掲げるもののほか(にかかげるもののほか)in addition to what is set forth in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, pine caterpillars or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other insects, fungi, viruses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand animals which are specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
2 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「伐採木等」とは、伐採された樹木その他土地から分離した樹木の幹(及び) : and及び(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(用材(及び) : and及び薪炭材であるものを含む。)(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びにこれらの包装をいう。
(2) The term : 期間(きかん), 期限(きげん)term "Felled Wood, etc." as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act are trunks and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand branches of felled trees and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other trees removed from land (including timber and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand fuel wood) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand their packaging.
3 (この法律において「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「特定森林」とは、特定樹種(松くい虫に係る場合にあつては松、特定せん孔虫に係る場合にあつては特定せん孔虫の種類ごとに政令で定める樹種をいう(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)からなる森林をいう。
(3) The term : 期間(きかん), 期限(きげん)term "Specified Forest" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act means a forest : 山林(さんりん)forest consisting of Specific Species of Trees ( pine in case : 事件(じけん)cases involving Weevils, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the species of trees specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Oder for the : 当該(とうがい)the respective types of Specified Borers in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case involving Specified Borers; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter).
4 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「高度(公益) : public interest公益機能森林」とは、森林法(昭和二十六年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第二百四十九(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二十五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第二十五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の二第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(保安) : safety保安林として(指定) : designation指定された(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林(及び) : and及びその他の(公益) : public interest公益的機能が高い(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林であつて(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定樹種以外の樹種からなる森林によつては(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該機能を確保することが困難なものとして(政令) : Cabinet Order政令で定める(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林をいう。
(4) The term : 期間(きかん), 期限(きげん)term "Forests with Highly Publically Beneficial Functionality" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act means a Specified Forest designated as a protection forest : 山林(さんりん)forest pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 25, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 25-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) of the : 当該(とうがい)the Forest Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 249 of 1951) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other Specified Forest with highly beneficial functionality to the : 当該(とうがい)the public : 公衆(こうしゅう)public that : 当該(とうがい)that is specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as a forest : 山林(さんりん)forest which will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will face difficulty insuring said functionality if converted into a forest : 山林(さんりん)forest consisting of tree species other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the Specific Species of Trees.
5 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「(被害) : damage, harm被害拡大防止森林」とは、松くい虫(又は) : or又は(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定せん孔虫((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「松くい虫等」という。)の(被害) : damage, harm被害(対策) : countermeasure対策(緊急) : emergency[一般的], urgency[「応急に」の意味が含まれている場合。切羽詰っている状態の時。] / 生物多様性影響を防止するため緊急の必要があると認めるとき緊急に行わないとすれば、松くい虫が運ぶ線虫類(又は) : or又は(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定せん孔虫((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「特定原因病害虫」という。)により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林に発生している(被害) : damage, harm被害が高度(公益) : public interest公益機能森林に著しく拡大することとなると認められる(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林(高度(公益) : public interest公益機能森林を除く。)をいう。
(5) The term : 期間(きかん), 期限(きげん)term "Forest Which Stops the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act means a Specified Forest (excluding a Forest with Highly Publically Beneficial Functionality ) whereby, without implementing urgent damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control of Weevils or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Specified Borers (hereinafter referred to as "Weevils or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Specified Borers."), the : 当該(とうがい)the damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage being caused to said Specified Forest by Nematodes which the : 当該(とうがい)the Weevils carry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by the : 当該(とうがい)the Specified Borers (hereinafter referred to as "Specific Pests Causing Damage") would significantly expand into Forests with Highly Publically Beneficial Functionality .
6 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「特別伐倒駆除」とは、松くい虫等が付着している樹木の伐倒(及び) : and及び破砕(農林水産(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に従い行うもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。), limited to / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該樹木の伐倒(及び) : and及び(焼却) : incineration焼却(炭化を含む。)をいう。
(6) The term : 期間(きかん), 期限(きげん)term "Special Felling for Pest Extermination" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act means the : 当該(とうがい)the felling and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand crushing of trees on which Weevils, etc. are attached (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order), に限る(にかぎる) / provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the felling and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand crushing carried out in accordance with the : 当該(とうがい)the standards specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the felling and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand incineration : 焼却(しょうきゃく)incineration (including charring) of said trees.
7 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律において「樹種転換」とは、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林を保護し、(及び) : and及びその有する機能を確保するために行う(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定原因病害虫により(被害) : damage, harm被害が発生している(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林の(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定樹種以外の樹種(又は) : or又は(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定原因病害虫により枯死する(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれのない(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定樹種からなる森林への転換をいう。
(7) The term : 期間(きかん), 期限(きげん)term "Tree Species Replacement" as use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act means conversion of a Specified Forest to which damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage is being caused by Specific Pests Causing Damage into a forest : 山林(さんりん)forest consisting of tree species other : 別段の(べつだんの)other than Specific Species of Trees or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor those that : 当該(とうがい)that are not likely to be blighted by Specific Pests Causing Damage, which is conduct : 行為(こうい)conducted in order to protect the : 当該(とうがい)the Specified Forest and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to secure its functionality.
(駆除命令)
(Extermination Order)
第三条 農林水産大臣は、森林病害虫等が異常にまん延して森林(資源) : resource資源(重大な) : serious[原則] / 重大な事故, gross[過失の場合] / 重大な過失, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な変更, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な事由, grave, major重大な(損害) : damage / 損害額損害を与える(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあると認めるときは、早期に、(かつ) : andかつ、徹底的に、これを駆除し、(又は) : or又はそのまん延を防止するため必要な限度において、(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(及び) : and及び(期間) : period (of time), term期間を定め、次に掲げる(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(することができる) : mayすることができる
Article 3 (1) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries finds a risk that : 当該(とうがい)that Forest Pests, etc. would spread : 流布(るふ)spread abnormally and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cause serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to forest : 山林(さんりん)forest resource : 資源(しげん)resources, said minister : 公使(こうし)minister may : することができる(することができる)may give : 供与(きょうよ)give any of the : 当該(とうがい)the following orders while specifying the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the period, to the : 当該(とうがい)the extent necessary for promptly : 速やかに(すみやかに)promptly and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thoroughly exterminating the : 当該(とうがい)the Forest Pests, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preventing their spread : 流布(るふ)spread:
一 森林病害虫等が付着している樹木を所有し、(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する者に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該樹木の伐倒(及び) : and及び薬剤による(防除) : prevention, control防除(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該樹木の伐倒(及び) : and及びはく皮(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに森林病害虫等(及び) : and及びその付着している枝(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(及び) : and及び樹皮の(焼却) : incineration焼却(命ずる) : order命ずること。
(i) to order a person : 人(ひと)person who owns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)takes care : 監護(かんご)care of the : 当該(とうがい)the trees to which Forest Pests, etc. are attached, to carry out the : 当該(とうがい)the felling of said trees and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control through pesticide application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the felling and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand stripping the : 当該(とうがい)the bark of said trees and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand incineration : 焼却(しょうきゃく)incineration of the : 当該(とうがい)the Forest Pests, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the branches and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand bark to which they are attached;
二 森林病害虫等が付着し、(又は) : or又は付着する(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがある根株の存する伐採跡地を所有し、(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する者に対し、薬剤による(防除) : prevention, control防除(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該根株のはく皮(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに森林病害虫等(及び) : and及びその付着している枝(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(及び) : and及び樹皮の(焼却) : incineration焼却(命ずる) : order命ずること。
(ii) to order a person : 人(ひと)person who owns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor manages a clear-felled site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite with stumps to which Forest Pests, etc. are attached or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor are likely to attach to carry out control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control through pesticide application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor stripping the : 当該(とうがい)the bark of said stumps and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand incineration : 焼却(しょうきゃく)incineration of the : 当該(とうがい)the Forest Pests, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the branches and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand bark to which they are attached;
三 森林病害虫等が付着している樹木(又は) : or又は(指定) : designation指定(種苗) : seeds and seedlings種苗(樹木の種子(及び) : and及び苗であつて農林水産大臣の(指定) : designation指定するものをいい、その容器(及び) : and及び包装を含む。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)を所有し、(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する者に対し、森林病害虫等(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びにその付着している枝(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(又は) : or又は(指定) : designation指定(種苗) : seeds and seedlings種苗(焼却) : incineration焼却(命ずる) : order命ずること。
(iii) to order a person : 人(ひと)person who owns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)takes care : 監護(かんご)care of trees or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings (meaning seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand seedlings of trees that : 当該(とうがい)that are designated by the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries, including their containers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand packaging; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter) to which Forest Pests, etc. are attached to carry out incineration : 焼却(しょうきゃく)incineration of the : 当該(とうがい)the Forest Pests, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand branches or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings to which they are attached;
四 森林病害虫等の(被害) : damage, harm被害を受け、(又は) : or又は受ける(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがある樹木(又は) : or又は(指定) : designation指定(種苗) : seeds and seedlings種苗を所有し、(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する者に対し、薬剤による(防除) : prevention, control防除(命ずる) : order命ずること。
(iv) to order a person : 人(ひと)person who owns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)takes care : 監護(かんご)care of trees or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings to which damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage is being caused or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is likely to be caused by Forest Pests, etc. to carry out control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control through pesticide application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application;
五 森林病害虫等が付着している(指定) : designation指定(種苗) : seeds and seedlings種苗(又は) : or又は伐採木等の移動を制限し、(又は) : or又は(禁止) : prohibition, ban / 通行禁止, ban / 坑内労働の禁止, restriction禁止すること。
(v) to restrict and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prohibit the : 当該(とうがい)the moving of Designated Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Felled Wood, etc. to which Forest Pests, etc. are attached; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
六 森林病害虫等が付着し、(又は) : or又は付着する(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがある伐採木等を所有し、(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する者に対し、薬剤による(防除) : prevention, control防除(又は) : or又は(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該伐採木等のはく皮(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは森林病害虫等(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びにその付着している枝(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2、樹皮(及び) : and及び包装の(焼却) : incineration焼却(命ずる) : order命ずること。
(vi) to order a person : 人(ひと)person who owns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)takes care : 監護(かんご)care of Felled Wood, etc. to which Forest Pests, etc. are attached or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor are likely to attach to carry out control measure : 規制措置(きせいそち)control measures through the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]use of pesticide, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor barking of said Felled Wood, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor incineration : 焼却(しょうきゃく)incineration of the : 当該(とうがい)the Forest Pests, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the branches, strip the : 当該(とうがい)the bark, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand packaging to which they are attached.
2 農林水産大臣は、松くい虫等が異常にまん延して森林(資源) : resource資源たる(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林に(重大な) : serious[原則] / 重大な事故, gross[過失の場合] / 重大な過失, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な変更, material[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / 重大な事由, grave, major重大な(損害) : damage / 損害額損害を与える(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあると認めるときは、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定によるほか、早期に、(かつ) : andかつ、徹底的に、これを駆除し、(又は) : or又はそのまん延を防止するため特に必要な限度において、(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(及び) : and及び(期間) : period (of time), term期間を定め、高度(公益) : public interest公益機能森林(又は) : or又は(被害) : damage, harm被害拡大防止森林につき、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林を所有し、(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する者に対し、特別伐倒駆除を(命ずる) : order命ずることができる。
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries finds a risk that : 当該(とうがい)that Weevils, etc. would spread : 流布(るふ)spread abnormally and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cause serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to a Specified Forest, which is a forest : 山林(さんりん)forest of resource : 資源(しげん)resource, said minister : 公使(こうし)minister may : することができる(することができる)may, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to orders under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, order a person : 人(ひと)person who owns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)takes care : 監護(かんご)care of said Specified Forest to conduct : 行為(こうい)conduct Special Felling for Pest Extermination with regard to a Forest with Highly Publically Beneficial Functionality or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Forest Which Stops the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages, while specifying the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 期限(きげん)term, to the : 当該(とうがい)the extent particularly necessary for prompt and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thorough extermination of the : 当該(とうがい)the Forest Pests, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preventing their spread : 流布(るふ)spread.
3 農林水産大臣は、高度(公益) : public interest公益機能森林(又は) : or又は(被害) : damage, harm被害拡大防止森林につき、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(松くい虫等が付着している樹木の伐倒(及び) : and及び薬剤による(防除) : prevention, control防除(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。), limited to / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)(又は) : or又は(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をするに際し、(又は) : or又は(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をした後において、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定原因病害虫により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林に発生している(被害) : damage, harm被害の状況からみて、これらの(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令のみによつては早期に、(かつ) : andかつ、徹底的に、松くい虫等を駆除し、(又は) : or又はそのまん延を防止する(目) : Division / 第1目的を達(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない, may not[禁止] / その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができないと認めるときは、その必要の限度において、これらの(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(及び) : and及び(期間) : period (of time), term期間の範囲内で(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(及び) : and及び(期間) : period (of time), term期間を定め、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林を所有し、(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する者に対し、松くい虫等が付着している(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがある樹木(枯死しているもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。), limited to / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)の伐倒(及び) : and及び薬剤による(防除) : prevention, control防除(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「補完伐倒駆除」という。)を(命ずる) : order命ずることができる。
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries, upon or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after giving an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order), に限る(にかぎる) / provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to an order involving the : 当該(とうがい)the felling of trees to which Weevils, etc. are attached and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand controlled through pesticide application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph with regard to a Forest with Highly Publically Beneficial Functionality or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Forest Which Stops the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages, finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the purpose : 目的(もくてき)purpose of promptly : 速やかに(すみやかに)promptly and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thoroughly exterminating the : 当該(とうがい)the Weevils, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preventing their spread : 流布(るふ)spread cannot be achieved solely based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on these orders in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage being caused to said Specified Forest by the : 当該(とうがい)the Specific Pests Causing Damage, said minister : 公使(こうし)minister may : することができる(することができる)may, to the : 当該(とうがい)the extent necessary therefor, order the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who owns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)takes care : 監護(かんご)care of said Specified Forest to carry out the : 当該(とうがい)the felling of trees to which Weevils, etc. are likely to be attached (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order), に限る(にかぎる) / provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those that : 当該(とうがい)that have been blighted) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand controlled through pesticide application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application (hereinafter referred to as "Supplementary Felling for Pest Extermination"), while specifying the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration within the : 当該(とうがい)the extent of the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified in these orders.
4 前三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令で第八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定により(損失) : loss損失(補償) : compensation補償を伴うものは、これによつて必要となる補(償金) : compensation償金の総額が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]会の(議決) : resolution議決を経た(予算) : budget予算の金額(を超えない) : not exceedingを超えない範囲内において(しなければならない) : shallしなければならない
(4) An order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs which involves compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation for losses pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 8 must be given within the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the total amount of compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation required therefor will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not exceed the : 当該(とうがい)the amount of budget : 予算(よさん)budget approved by a Diet resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ)resolution.
5 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三項までの規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をしよう(とする) : shall beとするときは、その二十日前までに、農林水産(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(手続) : procedure, proceeding(s) / 略式手続手続に従い、次の事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(しなければならない) : shallしなければならない。ただし、森林病害虫等の駆除(又は) : or又はそのまん延の防止のための(措置) : measure / 規制措置措置(緊急) : emergency[一般的], urgency[「応急に」の意味が含まれている場合。切羽詰っている状態の時。] / 生物多様性影響を防止するため緊急の必要があると認めるとき緊急に行う必要があるときは、この限りでない。
(5) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries intends to give : 供与(きょうよ)give an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) through (3), said minister : 公使(こうし)minister must publish the : 当該(とうがい)the following matters in accordance with the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries within twenty days prior to giving said order; provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply where there is a need to urgently implement measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures for exterminating Forest Pests, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preventing their spread : 流布(るふ)spread:
一 (区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(及び) : and及び(期間) : period (of time), term期間
(i) the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration;
二 森林病害虫等の種類
(ii) the : 当該(とうがい)the type of Forest Pests, etc.
三 行うべき(措置) : measure / 規制措置措置の内容
(iii) the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure to be implemented;
四 (命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をしよう(とする) : shall beとする理由
(iv) the : 当該(とうがい)the reason for giving the : 当該(とうがい)the order; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
五 その他必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) other : 別段の(べつだんの)other necessary matters.
6 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内において森林、樹木、(指定) : designation指定(種苗) : seeds and seedlings種苗(又は) : or又は伐採木等を所有し、(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する者は、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表があつた日(…から…以内に) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから二週間以内に、理由を記載した書面をもつて農林水産大臣に(不服) : dissatisfaction, complaint, objection不服を申し出ることができる。
(6) A person : 人(ひと)person who owns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)takes care : 監護(かんご)care of forest : 山林(さんりん)forests, trees, Designated Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Felled Wood, etc. within the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may : することができる(することができる)may file an objection : 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection with the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries by submitting a document : 文書(ぶんしょ)document stating the : 当該(とうがい)the reason, within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin two weeks from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the publication : 掲載(けいさい), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
7 農林水産大臣は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(不服) : dissatisfaction, complaint, objection不服(申出) : offer, proposal, report申出を受けたときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申出) : offer, proposal, report申出をした者に対し、あらかじめ(期日) : date / 払込期日期日(及び) : and及び場所を(通知) : notice通知して、(公開) : opening to the public[原則] / 審判は、これを公開しなければならない, disclosure[情報公開] / 行政機関の保有する情報の公開公開による(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取を行つた後、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申出) : offer, proposal, report申出に対する(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定(しなければならない) : shallしなければならない。この場合において、(意見) : opinion意見(聴取) : hearing / 意見聴取聴取に際しては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申出) : offer, proposal, report申出をした者(又は) : or又はその(代理) : agency, acting代理(人) : personは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事案について(証拠) : evidence証拠(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出し、(意見) : opinion意見を述べることができる。
(7) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries receive : 収受する(しゅうじゅする)receives the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of an objection : 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, said minister : 公使(こうし)minister must make a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision on said objection : 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection after hearing : 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who filed said objection : 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection in an open : 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open session while giving notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand place in advance. In this case : 事件(じけん)case, upon the : 当該(とうがい)the hearing : 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing of opinion : 意見(いけん)opinions, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent who filed said objection : 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection may : することができる(することができる)may submit evidence : 罪証(ざいしょう), 証拠(しょうこ)evidence and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand state opinion : 意見(いけん)opinions on the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case.
8 農林水産大臣は、第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(ただし書) : provisoただし書(規定) : provision規定により(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表をしないで第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]まで(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をする場合には、その(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(措置) : measure / 規制措置措置の実施に必要な準備(期間) : period (of time), term期間を考慮して、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(期間) : period (of time), term期間を定めなければならない。
(8) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries give : 供与(きょうよ)gives an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) through (iv) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vi), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) without making the : 当該(とうがい)the publication : 掲載(けいさい), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), said minister : 公使(こうし)minister must set the : 当該(とうがい)the period set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) while giving consideration to the : 当該(とうがい)the preparation : 調製(ちょうせい)preparation period required for implementing the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the order.
9 農林水産大臣は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三項までの規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をするには、その(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令を受けるべき者に対し、次に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令書を(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(しなければならない) : shallしなければならない
(9) In order to make an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3), the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries must deliver a written order stating the : 当該(とうがい)the following matters to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is to receive : 収受する(しゅうじゅする)receive said order:
一 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]まで(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令にあつては、次の事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(i) with regard to an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) through (iv) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vi) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3), the : 当該(とうがい)the following matters:
イ 第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(a) the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive, に掲げる事項(にかかげるじこう) / following mattersmatters set forth in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5);
ロ その(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令を受ける者が、(次条) : immediately following Article, the following Article次条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する場合に該当することとなつたとした場合には、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(措置) : measure / 規制措置措置をとることがある旨
(b) In the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is to receive : 収受する(しゅうじゅする)receive the : 当該(とうがい)the order fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the following Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure prescribed in said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may : することができる(することができる)may be implemented; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
ハ (次条) : immediately following Article, the following Article次条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(措置) : measure / 規制措置措置をとることにより同(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する場合に該当することとなつたとした場合には、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(費用) : expense, cost費用(徴収) : collection / 報告の徴収徴収をすることがある旨
(c) in the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the following Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article as a result : 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of implementing the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of said Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs may : することができる(することができる)may be collected as prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the following Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article;
二 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令にあつては、第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ii) with regard to the : 当該(とうがい)the order prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v), the : 当該(とうがい)the matters set forth in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters set forth in items 2 to 4 inclusive, に掲げる事項(にかかげるじこう) / following mattersmatters set forth in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5).
10 農林水産大臣は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令書の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付を受けるべき者の所在が知れないときその他(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令書をその者に(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない, may not[禁止] / その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができないときは、農林水産(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める(手続) : procedure, proceeding(s) / 略式手続手続に従い、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令書の内容を(公告) : public notice公告してその(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付に代えることができる。
(10) When the : 当該(とうがい)the whereabouts of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is to receive : 収受する(しゅうじゅする)receive delivery : 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of a written order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is unknown or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not possible to deliver the : 当該(とうがい)the, said written order to said person : 人(ひと)person, the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries may : することができる(することができる)may give : 供与(きょうよ)give public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice of the : 当該(とうがい)the contents of said written order in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of said delivery : 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery, in accordance with the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries.
11 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三項までの規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令については、行政手続法(平成五年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第八十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第三(章) : Chapter / 第1章(第十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(及び) : and及び第十四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2を除く。)の(規定) : provision規定は、(適用) : application適用しない。
(11) With regard to an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3), the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter III (excluding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Articles 12 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 14) of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 88 of 1993) do not apply.
(駆除措置)
(Extermination Measures)
第四条 農林水産大臣は、前(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]まで(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をした場合において、森林、樹木、(指定) : designation指定(種苗) : seeds and seedlings種苗(又は) : or又は伐採木等の(所有者) : owner所有者(又は) : or又は(管理) : administration, management管理者が(指定) : designation指定された(期間) : period (of time), term期間内に命ぜられた(措置) : measure / 規制措置措置を行わないとき、行つても十分でないとき(又は) : or又は行う見込みがないときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(措置) : measure / 規制措置措置の全部(又は) : or又は一部を行うことができる。
Article 4 (1) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries give : 供与(きょうよ)gives an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) through (iv) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vi) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article, but the : 当該(とうがい)the owner : 所有者(しょゆうしゃ)owner or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor manager : 支配人(しはいにん)manager of the : 当該(とうがい)the forest : 山林(さんりん)forest, trees, Designated Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Felled Wood, etc. fails to implement, insufficiently implements, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is unlikely to implement the : 当該(とうがい)the ordered measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure within the : 当該(とうがい)the designated period, said minister : 公使(こうし)minister may : することができる(することができる)may implement all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of said measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure.
2 農林水産大臣は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(措置) : measure / 規制措置措置の全部(又は) : or又は一部を行なつた場合において、その(費用) : expense, cost費用の額が、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令を受けた者が自らその(措置) : measure / 規制措置措置の全部(又は) : or又は一部を行なつたとした場合にその者が受けることとなるべき第八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(補償) : compensation補償の額をこえるときは、そのこえる部分の額に相当する額をその者から(徴収) : collection / 報告の徴収徴収(することができる) : mayすることができる
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries implements all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the amount of the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs for said measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure exceeds the : 当該(とうがい)the amount of compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) which a person : 人(ひと)person who receive : 収受する(しゅうじゅする)receives the : 当該(とうがい)the order set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph would have receive : 収受する(しゅうじゅする)received had said person : 人(ひと)person implemented all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of said measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure, the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries may : することができる(することができる)may collect the : 当該(とうがい)the amount in excess from said person : 人(ひと)person.
3 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(費用) : expense, cost費用(徴収) : collection / 報告の徴収徴収については、行政代執行法(昭和二十三年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第四十三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(及び) : and及び第六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(3) With regard to the : 当該(とうがい)the collecting of cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Articles 5 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 6 of the : 当該(とうがい)the Act on Substitute Execution by Administration (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 43 of 1948) applies mutatis mutandis.
(協力要請)
(Request for Cooperation)
第四条の二 農林水産大臣は、第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(又は) : or又は(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により森林病害虫等の駆除(又は) : or又はそのまん延の防止のため必要な(措置) : measure / 規制措置措置を行う場合において必要があるときは、(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体(又は) : or又は森林(組合) : partnership[原則], union[労働組合等の場合], member[「組合」と呼ばれている社団の場合]組合(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは森林(組合) : partnership[原則], union[労働組合等の場合], member[「組合」と呼ばれている社団の場合]組合(連合会) : federation / 日本弁護士連合会, federation / 協同組合連合会連合会に対し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(措置) : measure / 規制措置措置の実施に関し必要な(業務) : operations, business, duties業務の内容を記載した(文書) : document文書(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付して、その(業務) : operations, business, duties業務に協力することを要請(することができる) : mayすることができる
Article 4-2 In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of implementing a measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure necessary for exterminating and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand preventing the : 当該(とうがい)the spread : 流布(るふ)spread of Forest Pests, etc. pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article, if necessary, the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest a local public : 公衆(こうしゅう)public entity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a forestry cooperative : 協同組合(きょうどうくみあい)cooperative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor federation : 連合会(れんごうかい) / Japan Federation of Bar Associations, 連合会(れんごうかい) / federation of cooperatives, 連合体(れんごうたい)federation of forest : 山林(さんりん)forest cooperative : 協同組合(きょうどうくみあい)cooperatives to cooperate in the : 当該(とうがい)the operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations necessary for implementing said measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure, by delivering a document : 文書(ぶんしょ)document stating the : 当該(とうがい)the contents of said operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations.
(都道府県知事の駆除命令等)
(Extermination Order by Prefectural Governor)
第五条 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、森林病害虫等を駆除し、(又は) : or又はそのまん延を防止するため必要があるときは、その必要の限度において、(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(及び) : and及び(期間) : period (of time), term期間を定め、第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(することができる) : mayすることができる
Article 5 (1) If it is necessary for exterminating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preventing the : 当該(とうがい)the spread : 流布(るふ)spread of Forest Pests, etc., a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may, to the : 当該(とうがい)the extent necessary therefor, give : 供与(きょうよ)give an order set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) while specifying the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 期限(きげん)term.
2 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、松くい虫等を駆除し、(又は) : or又はそのまん延を防止するため(特に必要があると認める) : find particularly necessary / 実施を適正にするため特に必要があると認めるときは、特に必要があると認めるときは、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定によるほか、その必要の限度において、(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(及び) : and及び(期間) : period (of time), term期間を定め、高度(公益) : public interest公益機能森林(又は) : or又は(被害) : damage, harm被害拡大防止森林につき、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林を所有し、(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する者に対し、特別伐倒駆除を(命ずる) : order命ずることができる。
(2) If a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor finds it urgently necessary for exterminating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preventing the : 当該(とうがい)the spread : 流布(るふ)spread of Weevils, etc., said governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may, to the : 当該(とうがい)the extent necessary therefor, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to orders under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, order a person : 人(ひと)person who owns a Forest with Highly Publically Beneficial Functionality or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Forest Which Stops the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages, to conduct : 行為(こうい)conduct Special Felling for Pest Extermination, while specifying the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration.
3 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、高度(公益) : public interest公益機能森林(又は) : or又は(被害) : damage, harm被害拡大防止森林につき、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(松くい虫等が付着している樹木の伐倒(及び) : and及び薬剤による(防除) : prevention, control防除(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。), limited to / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)(又は) : or又は(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をするに際し、(又は) : or又は(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令をした後において、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定原因病害虫により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林に発生している(被害) : damage, harm被害の状況からみて、これらの(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令のみによつては松くい虫等を駆除し、(又は) : or又はそのまん延を防止する(目) : Division / 第1目的を達(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない, may not[禁止] / その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができないと認めるときは、その必要の限度において、これらの(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(及び) : and及び(期間) : period (of time), term期間の範囲内で(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(及び) : and及び(期間) : period (of time), term期間を定め、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林を所有し、(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する者に対し、補完伐倒駆除を(命ずる) : order命ずることができる。
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries, upon or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after giving an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order), に限る(にかぎる) / provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to an order involving the : 当該(とうがい)the felling of trees to which Weevils, etc. are attached and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand controlled, through pesticide application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph with regards to a Forest with Highly Publically Beneficial Functionality or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Forest Which Stops the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages, finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the purpose : 目的(もくてき)purpose of exterminating the : 当該(とうがい)the Weevils, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preventing their spread : 流布(るふ)spread cannot be achieved solely based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on these orders, in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage being caused to said Specified Forest by the : 当該(とうがい)the Specific Pests Causing Damage, said minister : 公使(こうし)minister may : することができる(することができる)may, to the : 当該(とうがい)the extent necessary therefor, order the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who owns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)takes care : 監護(かんご)care of said Specified Forest to conduct : 行為(こうい)conduct Supplementary Felling for Pest Extermination, while specifying the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration within the : 当該(とうがい)the extent of the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified in these orders.
4 前三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の場合には、第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第十一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(及び) : and及び前二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(4) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to in the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (5) through (11) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Articles applies mutatis mutandis.
5 農林水産大臣は、森林病害虫等がまん延して高度(公益) : public interest公益機能森林その他の森林(資源) : resource資源として重要な森林に(損害) : damage / 損害額損害を与える(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあると認めるときは、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事に対し、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三項までの規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令に関し必要な指示を(することができる) : mayすることができる
(5) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries finds a risk that : 当該(とうがい)that Forest Pests, etc. would spread : 流布(るふ)spread and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cause damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to a Forest with Highly Publically Beneficial Functionality or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other forest : 山林(さんりん)forest which is important as a forest : 山林(さんりん)forest for resource : 資源(しげん)resources, said minister : 公使(こうし)minister may : することができる(することができる)may give : 供与(きょうよ)give necessary instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions concerning an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) to a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor.
(通知)
(Notice)
第五条の二 農林水産大臣は、第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(又は) : or又は第四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により森林病害虫等の駆除(又は) : or又はそのまん延の防止のため必要な(措置) : measure / 規制措置措置を行つたときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なくその旨を関係都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
Article 5-2 (1) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries implements a measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure necessary for exterminating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preventing the : 当該(とうがい)the spread : 流布(るふ)spread of Forest Pests, etc. pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), said minister : 公使(こうし)minister must give : 供与(きょうよ)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor without delay : 遅延(ちえん) / delay in paymentdelay.
2 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域において森林病害虫等が発生してまん延する(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあると認めたとき、(又は) : or又は(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する第四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により森林病害虫等の駆除(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはそのまん延の防止のため必要な(措置) : measure / 規制措置措置を行つたときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なくその旨を農林水産大臣(及び) : and及び関係都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor finds a risk that : 当該(とうがい)that Forest Pests, etc. would infest and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand spread : 流布(るふ)spread in the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of the : 当該(とうがい)the prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor implements a measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure necessary to exterminate or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prevent the : 当該(とうがい)the spread : 流布(るふ)spread of Forest Pests, etc. pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article, said governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor must give : 供与(きょうよ)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect to the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governors without delay : 遅延(ちえん) / delay in paymentdelay.
(立入検査)
(On-site Inspection)
第六条 農林水産大臣(又は) : or又は都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(…は、…と認めるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる, when … find … / 主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、森林病害虫等を駆除し、又はそのまん延を防止するため必要があると認めるときは(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該官吏(又は) : or又は森林害虫(防除) : prevention, control防除員に、森林その他樹木が生育している土地、苗畑(又は) : or又は船車(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは貯木場、倉庫その他(指定) : designation指定(種苗) : seeds and seedlings種苗(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは伐採木等を蔵置する場所に立ち入らせ、樹木、(指定) : designation指定(種苗) : seeds and seedlings種苗(又は) : or又は伐採木等を(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査させ、(又は) : or又は(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査のため必要な最少量に限り、枝(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2、樹皮(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは包装(又は) : or又は(指定) : designation指定(種苗) : seeds and seedlings種苗(収去) : removal収去させることができる。
Article 6 (1) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor finds it to be necessary for extermination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prevention : 防除(ぼうじょ)prevention of the : 当該(とうがい)the spread : 流布(るふ)spread of Forest Pests, etc., the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister may : することができる(することができる)may have said government : 政府(せいふ)government official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor forest : 山林(さんりん)forest pest control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials enter a forest : 山林(さんりん)forest, other : 別段の(べつだんの)other land, tree nursery, vessel : 船舶(せんぱく)vessel, vehicle : 車両(しゃりょう)vehicle, timber yard where trees are grown, a warehouse, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other place where Designated Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Felled Wood, etc. are stored, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have such : 当該(とうがい)such official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials inspect trees, Designated Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Felled Wood, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, have such : 当該(とうがい)such official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials collect the : 当該(とうがい)the minimum amount : 寡額(かがく)minimum amount of necessary samples of branches, bark, packaging, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings for an inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により立入(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査(又は) : or又は(収去) : removal収去をする(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該官吏(及び) : and及び森林害虫(防除) : prevention, control防除員は、その(身分) : status身分を示す(証票) : identification card証票を携帯し、(関係者) : relevant person, person concerned関係者の要求があるときは、これを(呈示) : presentation呈示(しなければならない) : shallしなければならない
(2) Said government : 政府(せいふ)government official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor forest : 山林(さんりん)forest pest control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official who conduct : 行為(こうい)conducts an on-site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph must carry an identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand present it when request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequested to do so by person : 人(ひと)persons concerned.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による立入(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査(及び) : and及び(収去) : removal収去(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限は、犯(罪) : crime, offense(捜査) : investigation捜査のために認められたものと解(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない, shall not / 何人も…してはならないしてはならない
(3) The on-site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) must not be misunderstood to have been issue : 発行(はっこう)[原則], 発付(はっぷ)[令状発付の場合]issued for usage : 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合] / usage of tradeusage for criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigations.
(指示権)
(Right to Instruct)
第七条 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該官吏(又は) : or又は森林害虫(防除) : prevention, control防除員は、前(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査の結果、(指定) : designation指定(種苗) : seeds and seedlings種苗に森林病害虫等が附着していると認めるときにあつては第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](指定) : designation指定(種苗) : seeds and seedlings種苗が森林病害虫等の(被害) : damage, harm被害を受け、(又は) : or又は受ける(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあると認めるときにあつては同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、伐採木等に森林病害虫等が附着し、(又は) : or又は附着する(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあると認めるときにあつては同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(措置) : measure / 規制措置措置を行なうべき旨を、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(指定) : designation指定(種苗) : seeds and seedlings種苗(又は) : or又は伐採木等の(所有者) : owner所有者(又は) : or又は(管理) : administration, management管理者に対し、左に掲げる事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した(文書) : document文書(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付して指示(することができる) : mayすることができる
Article 7 (1) As a result : 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of carrying out an inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article, if said government : 政府(せいふ)government official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor forest : 山林(さんりん)forest pest control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials find that : 当該(とうがい)that Forest Pests, etc. are attached to Designated Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings, said official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]official may : することができる(することができる)may give : 供与(きょうよ)give an instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instruction to implement a measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (iii), when said official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials find that : 当該(とうがい)that damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage is being caused or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is likely to be caused to Designated Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings by Forest Pests, etc., said official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials may : することができる(することができる)may give : 供与(きょうよ)give instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions to implement the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iv) of said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when Forest Pests, etc. are found to be attached or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor are likely to attach to Felled Wood, etc., instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions may : することができる(することができる)may be given to implement the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vi) of said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph to the : 当該(とうがい)the owner : 所有者(しょゆうしゃ)owner or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor manager : 支配人(しはいにん)manager of said Designated Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Felled Wood, etc., by delivering a document : 文書(ぶんしょ)document stating the : 当該(とうがい)the following matters:
一 (措置) : measure / 規制措置措置を行なうべき(期間) : period (of time), term期間
(i) the : 当該(とうがい)the time frame for implementing measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures;
二 森林病害虫等の種類
(ii) the : 当該(とうがい)the type of Forest Pests, etc.;
三 行なうべき(措置) : measure / 規制措置措置の内容
(iii) the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to be implemented; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
四 その他必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iv) other : 別段の(べつだんの)other necessary matters.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の指示を受けた者が同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](期間) : period (of time), term期間内にその指示(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(措置) : measure / 規制措置措置を行なわないとき、行なつても十分でないとき(又は) : or又は行なう見込みがないときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該官吏(又は) : or又は森林害虫(防除) : prevention, control防除員は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(指定) : designation指定(種苗) : seeds and seedlings種苗(又は) : or又は伐採木等につき、自ら薬剤による(防除) : prevention, control防除、はく皮、(焼却) : incineration焼却等の(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(することができる) : mayすることができる
(2) When the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who receive : 収受する(しゅうじゅする)receives the : 当該(とうがい)the instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instruction set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph fails to implement, insufficiently implements, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is unlikely to implement the : 当該(とうがい)the instructed measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures within the : 当該(とうがい)the allocate : 充てる(あてる)[資金・日数等を割り当てる場合] / shall establish a fund to be allocated for covering the expensesallocated time set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, said government : 政府(せいふ)government official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor forest : 山林(さんりん)forest pest control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials may : することができる(することができる)may make disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions, such : 当該(とうがい)such as control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control through pesticide application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application, barking, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor incineration : 焼却(しょうきゃく)incineration with regard to said Designated Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Felled Wood, etc.
(防除実施基準)
(Pest Control Implementation Standards)
第七条の二 農林水産大臣は、薬剤による(防除) : prevention, control防除が自然環境(及び) : and及び(生活環境) : living environment生活環境の保全に適切な考慮を払いつつ安全(かつ) : andかつ適正に行われることを確保するため、森林病害虫等の薬剤による(防除) : prevention, control防除の実施に関する(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「防除実施基準」という。)を定めなければならない。
Article 7-2 (1) In order to ensure that : 当該(とうがい)that control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control through pesticide application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application is implemented safely and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly, while appropriately giving consideration to conservation of the : 当該(とうがい)the natural habitat and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand environment, the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries must set standards concerning implementation : 実行(じっこう)implementation of control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control of Forest Pests, etc. through pesticide application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application (hereinafter referred to as "Pest Control Implementation Standards").
2 (防除) : prevention, control防除実施(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準においては、特別(防除) : prevention, control防除(森林病害虫等を駆除し、(又は) : or又はそのまん延を防止するため(航空機) : aircraft航空機を利用して行う薬剤による(防除) : prevention, control防除をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)を行うことのできる森林に関する(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準、特別(防除) : prevention, control防除を行う森林の周囲の自然環境(及び) : and及び(生活環境) : living environment生活環境の保全に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、特別(防除) : prevention, control防除により(農業) : agriculture農業(漁業) : fishing industry漁業その他の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(被害) : damage, harm被害を及ぼさないようにするために必要な(措置) : measure / 規制措置措置に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項その他森林病害虫等の薬剤による(防除) : prevention, control防除に関する基本的な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定めるもの(とする) : shall beとする
(2) The Pest Control Implementation Standards specifies standards concerning forest : 山林(さんりん)forests in which Special Pest Control (which means control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control through pesticide application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application using aircraft : 航空機(こうくうき)aircrafts for exterminating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preventing the : 当該(とうがい)the spread : 流布(るふ)spread of Forest Pests, etc.; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter) may : することができる(することができる)may be implemented, matters concerning conservation of natural habitat and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the environmental surroundings of the : 当該(とうがい)the forest : 山林(さんりん)forests in which Special Pest Control is to be implemented, matters concerning measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary for preventing Special Pest Control from causing damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to agriculture : 農業(のうぎょう)agriculture, fisheries : 水産業(すいさんぎょう)fisheries, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 業務(ぎょうむ), 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other basic matter : 基本的事項(きほんてきじこう)basic matters concerning control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control of Forest Pests, etc. through pesticide application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application.
3 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する特別(防除) : prevention, control防除を行うことのできる森林に関する(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該森林の存する(地域) : area, region地域の自然環境(及び) : and及び(生活環境) : living environment生活環境に対する特別(防除) : prevention, control防除による影響に配慮し、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]内希少野生動植(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物], goods種(絶滅のおそれのある野生動植物の種の保存に関する法律(平成四年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第七十五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]内希少野生動植(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物], goods種をいう。)、天然記念(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物], goods文化財保護法(昭和二十五年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第二百十四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第百九(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(指定) : designation指定された天然記念(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物], goodsをいう。)等の貴重な野生動植(物) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物], goodsの生存する森林その他の森林で特別(防除) : prevention, control防除を行うことが適当でないと認められるものが明確になるように定められなければならない。
(3) The standards prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph that : 当該(とうがい)that concern forest : 山林(さんりん)forests in which Special Pest Control may : することができる(することができる)may be implemented must be specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified, while giving consideration to the : 当該(とうがい)the impact of Special Pest Control on the : 当該(とうがい)the natural habitat and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand environment in the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area where said forest : 山林(さんりん)forest exists, so as to specify forest : 山林(さんりん)forests where precious wild fauna and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand flora, such : 当該(とうがい)such as Nationally Endangered Species of Wild Fauna and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Flora (meaning the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationally endangered species of wild fauna and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand flora prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act on Conservation of Endangered Species of Wild Fauna and Flora (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 75 of 1992)) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Natural Monuments (meaning the : 当該(とうがい)the natural monument designated pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 109, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Protection of Cultural Properties (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 214 of 1950)), exist or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other forest : 山林(さんりん)forests where it is found inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate to implement Special Pest Control.
4 農林水産大臣は、(防除) : prevention, control防除実施(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準を定め、(又は) : or又はこれを変更しよう(とする) : shall beとするときは、(関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長に(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議するとともに、林政審(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い、地方議会]議会(及び) : and及び関係都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(意見) : opinion意見を聴かなければならない。
(4) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries intends to set Pest Control Implementation Standards or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor make a change thereto, said minister : 公使(こうし)minister must consult with the : 当該(とうがい)the heads of relevant : 当該(とうがい)relevant administrative agencies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand listen to the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the Forestry Policy Council and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governors.
5 農林水産大臣は、(防除) : prevention, control防除実施(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準を定め、(又は) : or又はこれを変更したときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なく、これを(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表するとともに、(関係行政機関) : relevant administrative organ関係行政機関の長(及び) : and及び関係都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(5) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries sets Pest Control Implementation Standards or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor makes a change thereto, said minister : 公使(こうし)minister must publish the : 当該(とうがい)the same and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice to the : 当該(とうがい)the heads of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant administrative agencies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governors without delay : 遅延(ちえん) / delay in paymentdelay.
(都道府県防除実施基準)
(Prefectural Pest Control Implementation Standards)
第七条の三 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、前(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第五(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(通知) : notice通知を受けた場合において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内にある民有林(森林法第二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する民有林をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)において薬剤による(防除) : prevention, control防除が自然環境(及び) : and及び(生活環境) : living environment生活環境の保全に適切な考慮を払いつつ安全(かつ) : andかつ適正に行われることを確保するため必要があると認めるときは、(防除) : prevention, control防除実施(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に従つて、森林病害虫等の薬剤による(防除) : prevention, control防除の実施に関する(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「都道府県防除実施基準」という。)を定め、(又は) : or又はこれを変更(しなければならない) : shallしなければならない
Article 7-3 (1) When a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor receive : 収受する(しゅうじゅする)receives a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand finds it to be necessary for implementing control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control through pesticide application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application safely and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly, while appropriately giving consideration to the : 当該(とうがい)the conservation of the : 当該(とうがい)the natural habitat and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand environment in a Private Forest, (which means the : 当該(とうがい)the private forest : 山林(さんりん)forest prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Forest Act; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter) within the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of said prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture, said minister : 公使(こうし)minister must set standards concerning the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control of Forest Pests, etc. through pesticide application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application (hereinafter referred to as "Prefectural Pest Control Implementation Standards") or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor make a change thereto, in accordance with the : 当該(とうがい)the Pest Control Standards.
2 都道府(県) : prefecture(防除) : prevention, control防除実施(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準においては、(防除) : prevention, control防除実施(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に定める特別(防除) : prevention, control防除を行うことのできる森林に関する(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合する森林に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、特別(防除) : prevention, control防除を行う森林の周囲の自然環境(及び) : and及び(生活環境) : living environment生活環境の保全に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、特別(防除) : prevention, control防除により(農業) : agriculture農業(漁業) : fishing industry漁業その他の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(被害) : damage, harm被害を及ぼさないようにするために必要な(措置) : measure / 規制措置措置に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項その他森林病害虫等の薬剤による(防除) : prevention, control防除に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定めるもの(とする) : shall beとする
(2) The Prefectural Pest Control Implementation Standards specifies matters concerning forest : 山林(さんりん)forests that : 当該(とうがい)that comply with the : 当該(とうがい)the standards that : 当該(とうがい)that concern forest : 山林(さんりん)forests where Special Pest Control may : することができる(することができる)may be implemented and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand are specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by the : 当該(とうがい)the Pest Control Implementation Standards, matters concerning the : 当該(とうがい)the conservation of the : 当該(とうがい)the natural habitat and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand environment surrounding the : 当該(とうがい)the forest : 山林(さんりん)forests in which Special Pest Control is to be implemented, matters concerning measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary for preventing Special Pest Control from causing damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to agriculture : 農業(のうぎょう)agriculture, fisheries : 水産業(すいさんぎょう)fisheries, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 業務(ぎょうむ), 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters concerning the : 当該(とうがい)the control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control of Forest Pests, etc. through pesticide application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application.
3 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、都道府(県) : prefecture(防除) : prevention, control防除実施(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準を定め、(又は) : or又はこれを変更しよう(とする) : shall beとするときは、都道府(県) : prefecture森林審(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い、地方議会]議会(及び) : and及び関係(市町村) : municipality市町村長の(意見) : opinion意見を聴かなければならない。
(3) When a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor intends to set Prefectural Pest Control Implementation Standards or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor make a change thereto, said governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor must listen to the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the prefectural forestry policy : 施策(せさく)[抽象的施策]policy council : 会議(かいぎ) / Council for Science and Technology Policy, 会議(かいぎ) / Science Council of Japan, 協議会(きょうぎかい), 合議体(ごうぎたい)[原則], 審議会(しんぎかい), 理事会(りじかい), 議会(ぎかい)[地方公共団体レベルで使う場合が多い、地方議会]council and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors.
4 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、都道府(県) : prefecture(防除) : prevention, control防除実施(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準を定め、(又は) : or又はこれを変更したときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なく、これを(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表するとともに、関係(市町村) : municipality市町村長に(通知) : notice通知し、(かつ) : andかつ、農林水産大臣に(報告) : report / 報告義務報告(しなければならない) : shallしなければならない
(4) When a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor sets Prefectural Pest Control Implementation Standards or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor makes a change thereto, said governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor must publish the : 当該(とうがい)the same and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 通報(つうほう), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report to the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries without delay : 遅延(ちえん) / delay in paymentdelay.
(薬剤の安全かつ適正な使用等)
(Safe and Proper Use of Pesticides)
第七条の四 特別(防除) : prevention, control防除を行う者は、(防除) : prevention, control防除実施(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(及び) : and及び都道府(県) : prefecture(防除) : prevention, control防除実施(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に従つて、自然環境(及び) : and及び(生活環境) : living environment生活環境の保全に配慮し、薬剤の安全(かつ) : andかつ適正な(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用を確保するとともに、(農業) : agriculture農業(漁業) : fishing industry漁業その他の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(被害) : damage, harm被害を及ぼさないように必要な(措置) : measure / 規制措置措置(講ずる) : take講ずるものとし、(地域) : area, region地域(住民) : resident[一次的な居住者], inhabitant[長期的な定住者]住民(関係者) : relevant person, person concerned関係者の理解と協力が得られることとなるように努めるもの(とする) : shall beとする
Article 7-4 A person : 人(ひと)person who implements Special Pest Control is to, in accordance with the : 当該(とうがい)the Pest Control Implementation Standards and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Prefectural Pest Control Implementation Standards, ensure safe and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則]use of pesticides while giving consideration to conservation of the : 当該(とうがい)the natural and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand living environment : 生活環境(せいかつかんきょう)living environment, implement measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary for preventing damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage to agriculture : 農業(のうぎょう)agriculture, fisheries : 水産業(すいさんぎょう)fisheries, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 業務(ぎょうむ), 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand strive to gain : 利益(りえき)[価値のある物], 収益(しゅうえき)[利益が不法な場合]gain the : 当該(とうがい)the understanding and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cooperation of local resident : 居住者(きょじゅうしゃ), 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]residents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons.
(高度公益機能森林及び被害拡大防止森林の区域の指定)
(Designation of the Areas of Forest with Highly Publically Beneficial Functionality and Forest Which Stops the Further Speed of Damages)
第七条の五 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定原因病害虫により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内にある(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林に発生している(被害) : damage, harm被害の状況からみて、松くい虫等を駆除し、(又は) : or又はそのまん延を防止することにより、森林(資源) : resource資源として重要な(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林を保護し、(及び) : and及びその有する機能を確保するため(特に必要があると認める) : find particularly necessary / 実施を適正にするため特に必要があると認めるときは、特に必要があると認めるときは、松くい虫等の種類ごとに、民有林である(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林について高度(公益) : public interest公益機能森林(及び) : and及び(被害) : damage, harm被害拡大防止森林の(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(指定) : designation指定(しなければならない) : shallしなければならない
Article 7-5 (1) When a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor finds it necessary to prioritize protecting Specified Forests that : 当該(とうがい)that are important as forest : 山林(さんりん)forests for resource : 資源(しげん)resources and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for securing their functionality through exterminating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preventing the : 当該(とうがい)the spread : 流布(るふ)spread of Weevils, etc., in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage being caused to Specified Forests within the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of said prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture by Specific Pests Causing Damage, said governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor must designate the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas of Forests with Highly Publically Beneficial Functionality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Forests Which Stop the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages with regard to Specified Forests which are Private Forests, for the : 当該(とうがい)the respective types of Weevils, etc.
2 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、高度(公益) : public interest公益機能森林(及び) : and及び(被害) : damage, harm被害拡大防止森林の(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(指定) : designation指定し、(又は) : or又はこれを変更しよう(とする) : shall beとするときは、都道府(県) : prefecture森林審(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い、地方議会]議会(及び) : and及び関係(市町村) : municipality市町村長の(意見) : opinion意見を聴かなければならない。
(2) When a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor intends to designate the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas of Forests with Highly Publically Beneficial Functionality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Forests Which Stop the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages to make a change thereto, said governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor must listen to the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the prefectural forestry policy : 施策(せさく)[抽象的施策]policy council : 会議(かいぎ) / Council for Science and Technology Policy, 会議(かいぎ) / Science Council of Japan, 協議会(きょうぎかい), 合議体(ごうぎたい)[原則], 審議会(しんぎかい), 理事会(りじかい), 議会(ぎかい)[地方公共団体レベルで使う場合が多い、地方議会]council and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors.
3 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の場合において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該高度(公益) : public interest公益機能森林(及び) : and及び(被害) : damage, harm被害拡大防止森林の(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域が他の都道府(県) : prefecture(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域に隣接している場合その他の都道府(県) : prefecture(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域を越えて第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(被害) : damage, harm被害が拡大する(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがある場合として農林水産(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める場合に該当するときは、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、農林水産大臣に(協議) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議し、その(同意) : consent同意を得なければならない。
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, if the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of said Forest with Highly Publically Beneficial Functionality or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Forest Which Stops the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages is adjacent to the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of another prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any other : 別段の(べつだんの)other case : 事件(じけん)case specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries as a case : 事件(じけん)case where there is a risk that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) would expand beyond the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of the : 当該(とうがい)the prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor must consult with the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain said minister : 公使(こうし)ministers consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent.
4 高度(公益) : public interest公益機能森林(及び) : and及び(被害) : damage, harm被害拡大防止森林の(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(指定) : designation指定(又は) : or又は変更については、第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の三第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(準用する) : apply mutatis mutandis準用する。ただし、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(同意) : consent同意を得た場合には、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(報告) : report / 報告義務報告(することを要しない) : shall not be required toすることを要しない
(4) With regard to designation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor change of the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas of Forests with Highly Publically Beneficial Functionality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Forests Which Stop the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) apply mutatis mutandis; provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 通報(つうほう), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report does not need to be made if consent : 承諾(しょうだく), 同意(どうい)consent is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(樹種転換促進指針)
(Guidelines for Promoting Tree Species Replacements)
第七条の六 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、前(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により高度(公益) : public interest公益機能森林(及び) : and及び(被害) : damage, harm被害拡大防止森林の(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(指定) : designation指定した場合において、高度(公益) : public interest公益機能森林を保護し、(及び) : and及びその有する機能を確保するため必要があると認めるときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内にある民有林である(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林において樹種転換を促進するための(指針) : guideline指針(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「樹種転換促進指針」という。)を定めなければならない。
Article 7-6 (1) When a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor designates the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas of Forests with Highly Publically Beneficial Functionality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Forests Which Stop the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand finds it necessary for protecting Forests with Highly Publically Beneficial Functionality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand securing their functionality, said governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor must set guideline : 指針(ししん)guidelines for promoting Tree Species Replacements in Specified Forests which are Private Forests within the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of said prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture (hereinafter referred to as "Guidelines for Promoting Tree Species Replacements").
2 樹種転換促進(指針) : guideline指針においては、樹種転換(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る施業に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、森林(組合) : partnership[原則], union[労働組合等の場合], member[「組合」と呼ばれている社団の場合]組合等による樹種転換の促進に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項その他樹種転換の実施の(指針) : guideline指針となるべき事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定めるもの(とする) : shall beとする
(2) The Guidelines for Promoting Tree Species Replacements specify matters concerning the : 当該(とうがい)the undertaking of Tree Species Replacements, matters concerning promotion : 振興(しんこう)promotion of Tree Species Replacements by forest : 山林(さんりん)forest cooperative : 協同組合(きょうどうくみあい)cooperatives, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters that : 当該(とうがい)that are to serve as guideline : 指針(ししん)guidelines for implementing Tree Species Replacements.
3 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、樹種転換促進(指針) : guideline指針を定め、(又は) : or又はこれを変更しよう(とする) : shall beとするときは、都道府(県) : prefecture森林審(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い、地方議会]議会(及び) : and及び関係(市町村) : municipality市町村長の(意見) : opinion意見を聴かなければならない。
(3) When a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor intends to set Guidelines for Promoting Tree Species Replacement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor make a change thereto, said governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor must listen to the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the prefectural forestry policy : 施策(せさく)[抽象的施策]policy council : 会議(かいぎ) / Council for Science and Technology Policy, 会議(かいぎ) / Science Council of Japan, 協議会(きょうぎかい), 合議体(ごうぎたい)[原則], 審議会(しんぎかい), 理事会(りじかい), 議会(ぎかい)[地方公共団体レベルで使う場合が多い、地方議会]council and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant municipality : 市町村(しちょうそん)municipality mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors.
4 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、樹種転換促進(指針) : guideline指針を定め、(又は) : or又はこれを変更したときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なく、これを(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表するよう努めるとともに、関係(市町村) : municipality市町村長に(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(4) When a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor sets Guidelines for Promoting Tree Species Replacement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor makes a change thereto, said governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor must endeavor to publish the : 当該(とうがい)the same and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand must give : 供与(きょうよ)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice thereof to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant municipality : 市町村(しちょうそん)municipality mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors without delay : 遅延(ちえん) / delay in paymentdelay.
(森林組合等に対する樹種転換に関する助言等)
(Advice on Tree Species Replacement to Forest Cooperative, etc.)
第七条の七 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、高度(公益) : public interest公益機能森林を保護し、(及び) : and及びその有する機能を確保するため必要があると認めるときは、樹種転換促進(指針) : guideline指針に即して、森林(組合) : partnership[原則], union[労働組合等の場合], member[「組合」と呼ばれている社団の場合]組合(又は) : or又は森林整備(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person分収林特別措置法(昭和三十三年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第五十七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第九(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる森林整備(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : personをいう。)に対し、これらの者が行う樹種転換に関する(規程) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程(設定) : establishment, creation[担保権の設定]設定その他の樹種転換の促進に(資する) : contribute資する(措置) : measure / 規制措置措置に関し必要な助言、(指導) : guidance, instruction指導(及び) : and及び(勧告) : recommendation勧告(することができる) : mayすることができる
Article 7-7 When a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor finds it to be necessary for protecting Forests with Highly Publically Beneficial Functionality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand securing their functionality, said governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may, in accordance with the : 当該(とうがい)the Guidelines for Promoting Tree Species Replacement, give : 供与(きょうよ)give a forest : 山林(さんりん)forest cooperative : 協同組合(きょうどうくみあい)cooperative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Forest Management Corporation (which means the : 当該(とうがい)the forest : 山林(さんりん)forest management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management corporation : 法人(ほうじん)corporation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 9, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures concerning Shared Forest (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 57 of 1958)) advice, instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand recommendation : 勧告(かんこく)recommendations necessary with regard to deciding the : 当該(とうがい)the rules : 規程(きてい), 準則(じゅんそく)rules concerning Tree Species Replacement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures that : 当該(とうがい)that contribute : 資する(しする)contribute to promoting Tree Species Replacement to be carried out by the : 当該(とうがい)the forest : 山林(さんりん)forest cooperative : 協同組合(きょうどうくみあい)cooperative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Forest Management Corporation.
(樹種転換を特に促進すべき特定森林の公表)
(Publication of Specified Forests Where Tree Species Replacement Should Be Particularly Promoted)
第七条の八 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、高度(公益) : public interest公益機能森林を保護し、(及び) : and及びその有する機能を確保するため必要があると認めるときは、樹種転換促進(指針) : guideline指針に即して、高度(公益) : public interest公益機能森林(又は) : or又は(被害) : damage, harm被害拡大防止森林につき、樹種転換を実施することを特に促進すべき(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林を(選定) : selection[選択に重点がある場合], appointment[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]選定し、これを(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(することができる) : mayすることができる。この場合において、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林を所有し、(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する者に対し、施業その他必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に関し助言(及び) : and及び(指導) : guidance, instruction指導を行うよう努めるもの(とする) : shall beとする
Article 7-8 When a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor finds it necessary for protecting Forests with Highly Publically Beneficial Functionality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand securing their functionality, said governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor may : することができる(することができる)may, in accordance with the : 当該(とうがい)the Guidelines for Promoting Tree Species Replacement, select and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand publish Specified Forests in which implementation : 実行(じっこう)implementation of Tree Species Replacement should be particularly promoted, with regard to Forests with Highly Publically Beneficial Functionality or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Forests Which Stop the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor is to strive to give : 供与(きょうよ)give the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons who owns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)takes care : 監護(かんご)care of said Specified Forests, advice and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions concerning the : 当該(とうがい)the undertaking and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other necessary matters.
(地区防除指針)
(District Pest Control Guidelines)
第七条の九 都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の五第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により高度(公益) : public interest公益機能森林(及び) : and及び(被害) : damage, harm被害拡大防止森林の(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(指定) : designation指定した場合において、高度(公益) : public interest公益機能森林(及び) : and及び(被害) : damage, harm被害拡大防止森林以外の(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林と併せて松くい虫等の(被害) : damage, harm被害(対策) : countermeasure対策を行う必要があると認めるときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該都道府(県) : prefecture(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内にある民有林である(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林であつて(次条) : immediately following Article, the following Article次条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の地区実施(計画) : plan, program計画の対象となるものにつき、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林を所有し、(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する者が行うべき松くい虫等の駆除(又は) : or又はそのまん延の防止のため必要な(措置) : measure / 規制措置措置(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「自主防除措置」という。)に関する(指針) : guideline指針(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「地区防除指針」という。)を定めなければならない。
Article 7-9 (1) When a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor designates the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas of Forests with Highly Publically Beneficial Functionality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Forests Which Stop the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7-5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand finds it necessary to implement damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control of Weevils, etc. along with Specified Forests other : 別段の(べつだんの)other than Forests with Highly Publically Beneficial Functionality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Forests Which Stop the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages, said governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor must set guideline : 指針(ししん)guidelines on measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures necessary for exterminating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preventing the : 当該(とうがい)the spread : 流布(るふ)spread of Weevils, etc. to be implemented by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons who own or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)takes care : 監護(かんご)care of said Specified Forests which are Private Forests within the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of said prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which are subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the District Implementation Plan set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the following Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article (such : 当該(とうがい)such measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures are hereinafter referred to as "Voluntary Pest Control Measures" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand such : 当該(とうがい)such guideline : 指針(ししん)guidelines are hereinafter referred to as "District Pest Control Guidelines").
2 地区(防除) : prevention, control防除(指針) : guideline指針においては、高度(公益) : public interest公益機能森林(及び) : and及び(被害) : damage, harm被害拡大防止森林以外の(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林であつて、その位置(及び) : and及び規模からみて、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林を所有し、(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する者が自主(防除) : prevention, control防除(措置) : measure / 規制措置措置を的確に行わないとすれば、(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定原因病害虫により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林に発生している(被害) : damage, harm被害が高度(公益) : public interest公益機能森林に拡大する(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあると認められるものに関する(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準その他(次条) : immediately following Article, the following Article次条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の地区実施(計画) : plan, program計画(指針) : guideline指針となるべき事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の三第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により都道府(県) : prefecture(防除) : prevention, control防除実施(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準において定めることとされている事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の六第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により樹種転換促進(指針) : guideline指針において定めることとされている事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を除く。)を定めるもの(とする) : shall beとする
(2) The District Pest Control Guidelines specify standards concerning Specified Forests other : 別段の(べつだんの)other than Forests with Highly Publically Beneficial Functionality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Forests Which Stop the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages for which, in light of : に照らし(にてらし)in light of their location and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand size, there is a risk that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage being caused to said Specified Forests by Specific Pests Causing Damage would spread : 流布(るふ)spread to Forests with Highly Publically Beneficial Functionality unless the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons who owns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)takes care : 監護(かんご)care of said Specified Forests appropriately implement Voluntary Pest Control Measures, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other matters that : 当該(とうがい)that are to serve as guideline : 指針(ししん)guidelines for the : 当該(とうがい)the District Implementation Plan set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the following Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article (excluding the : 当該(とうがい)the matters that : 当該(とうがい)that are to be specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Prefectural Pest Control Implementation Standards pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the matters that : 当該(とうがい)that are to be specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Guidelines for Promoting Tree Species Replacement pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7-6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)).
3 地区(防除) : prevention, control防除(指針) : guideline指針については、第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の六第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(3) With regard to District Pest Control Guidelines, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7-6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) apply mutatis mutandis.
(地区実施計画)
(District Implementation Plan)
第七条の十 (条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合する(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林がその(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内にある(市町村) : municipality市町村は、同(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の六第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(通知) : notice通知を受けた場合において、松くい虫等を駆除し、(又は) : or又はそのまん延を防止するため必要があると認めるときは、地区(防除) : prevention, control防除(指針) : guideline指針(薬剤による(防除) : prevention, control防除に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項にあつては都道府(県) : prefecture(防除) : prevention, control防除実施(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準、樹種転換に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項にあつては樹種転換促進(指針) : guideline指針)に即して、その(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域内にある(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(基準) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合する(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林につき、自主(防除) : prevention, control防除(措置) : measure / 規制措置措置の実施に関する(計画) : plan, program計画(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「地区実施計画」という。)を定め、(又は) : or又はこれを変更(しなければならない) : shallしなければならない
Article 7-10 (1) When a municipality : 市町村(しちょうそん)municipality which has a Specified Forest complying with the : 当該(とうがい)the standards set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article within its area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area receive : 収受する(しゅうじゅする)receives notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7-6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand finds it to be necessary for exterminating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preventing the : 当該(とうがい)the spread : 流布(るふ)spread of Weevils, etc., it must, in accordance with the : 当該(とうがい)the District Pest Control Guidelines (with regard to matters concerning control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control through pesticide application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application, the : 当該(とうがい)the Prefectural Pest Control Implementation Standards, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand with regard to matters concerning Tree Species Replacement, the : 当該(とうがい)the Guidelines for Promoting Tree Species Replacement), set a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan concerning the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of Voluntary Pest Control Measures with regard to the : 当該(とうがい)the Specified Forest complying with said standards within its area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "District Implementation Plan") or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor make a change thereto.
2 地区実施(計画) : plan, program計画においては、その対象となる(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林の(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(及び) : and及び(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林についての自主(防除) : prevention, control防除(措置) : measure / 規制措置措置の実施に関し必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定めるよう努めるもの(とする) : shall beとする
(2) In a District Implementation Plan, a municipality : 市町村(しちょうそん)municipality is to attempt : 未遂(みすい)attempt to specify the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of the : 当該(とうがい)the Specified Forest subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand necessary matters concerning the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of Voluntary Pest Control Measures with regard to said Specified Forest.
3 (市町村) : municipality市町村は、地区実施(計画) : plan, program計画を定め、(又は) : or又はこれを変更しよう(とする) : shall beとするときは、その対象となる(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林を所有する者の(意見) : opinion意見を聴かなければならない。
(3) When a municipality : 市町村(しちょうそん)municipality intends to set a District Implementation Plan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor make a change thereto, it must listen to the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons who own the : 当該(とうがい)the Specified Forests subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan.
4 (市町村) : municipality市町村は、地区実施(計画) : plan, program計画を定め、(又は) : or又はこれを変更したときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なく、これを(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表するとともに、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(報告) : report / 報告義務報告(しなければならない) : shallしなければならない
(4) When a municipality : 市町村(しちょうそん)municipality sets a District Implementation Plan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor makes a change thereto, it must publish the : 当該(とうがい)the same and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 通報(つうほう), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report to the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor without delay : 遅延(ちえん) / delay in paymentdelay.
(地区実施計画の遵守)
(Observance of District Implementation Plan)
第七条の十一 地区実施(計画) : plan, program計画の対象となる(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林を所有し、(又は) : or又は(管理) : administration, management管理する者は、地区実施(計画) : plan, program計画に即して自主(防除) : prevention, control防除(措置) : measure / 規制措置措置を実施(するよう努めなければならない) : shall endeavor toするよう努めなければならない
Article 7-11 (1) A person : 人(ひと)person who owns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)takes care : 監護(かんご)care of a Specified Forest subject : 科目(かもく)subject to a District Implementation Plan must aim : 目的物(もくてきぶつ)aim to implement Voluntary Pest Control Measures in accordance with the : 当該(とうがい)the District Implementation Plan.
2 (市町村) : municipality市町村長は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する者が自主(防除) : prevention, control防除(措置) : measure / 規制措置措置を実施していないと認める場合において、地区実施(計画) : plan, program計画の達成上必要があるときは、その者に対し、(遵守) : observance, compliance遵守すべき事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を示して、これに従うべき旨を(勧告) : recommendation勧告(することができる) : mayすることができる
(2) When a municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph has failed to implement Voluntary Pest Control Measures and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand it is necessary for achieving the : 当該(とうがい)the District Implementation Plan, said mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may indicate the : 当該(とうがい)the matters to be observed : 遵守事項(じゅんしゅじこう)matters to be observed and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ)give a recommendation : 勧告(かんこく)recommendation to observe those matters to said person : 人(ひと)person.
(国の機関及び関係地方公共団体の連携)
(Coordination Between National Government Organs and Relevant Local Public Entities)
第七条の十二 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]有林(森林法第二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]有林をいう。)である(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林を(所管) : administrative jurisdiction所管する(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の機関(及び) : and及び関係(地方公共団体) : local government, local public entity地方公共団体は、森林(資源) : resource資源として重要な(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定森林を保護し、(及び) : and及びその有する機能を確保するため、相互に(連携) : coordination連携を図り、松くい虫等の(被害) : damage, harm被害(対策) : countermeasure対策が調和を保ちつつ行われるよう努めなければならない。
Article 7-12 The national government organ : 国の機関(くにのきかん) / national government administrative organnational government organs with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction over Specified Forests which are National Forests (which means that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national forest : 山林(さんりん)forests prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Forest Act) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant local public : 公衆(こうしゅう)public entities must coordinate with each other : 別段の(べつだんの)other and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand aim : 目的物(もくてきぶつ)aim to ensure that : 当該(とうがい)that damage : 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損] / Damage to Credit, 害する(がいする)[秩序・信用を害する場合] / damage the order or the reputationdamage control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control of Weevils, etc. will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be implemented harmoniously, in order to protect Specified Forests which are important as forest : 山林(さんりん)forest resource : 資源(しげん)resources and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to secure their functionality.
(損失補償)
(Compensation for Loss)
第八条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](又は) : or又は都道府(県) : prefectureは、第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第三項まで若しくは第五条第一項から第三項までの規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令、第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による指示(又は) : or又は(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該官吏(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは森林害虫(防除) : prevention, control防除員の行う(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分により(損失) : loss損失を受けた者に対し、(損失) : loss損失(補償) : compensation補償(しなければならない) : shallしなければならない
Article 8 (1) The State or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture must provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation for losses to a person : 人(ひと)person who incur : 負担する(ふたんする)incurs a loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss as a result : 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3), an instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instruction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions made by said government : 政府(せいふ)government official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor forest : 山林(さんりん)forest pest control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(補償) : compensation補償の額は、第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]まで(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(又は) : or又は第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の指示(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合にあつては、樹木の伐倒、破砕(又は) : or又は炭化の(措置) : measure / 規制措置措置を行うことにより通常生ずべき(損失) : loss損失額に相当する金額(及び) : and及び薬剤による(防除) : prevention, control防除、幹(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは根株のはく皮(又は) : or又は樹木、枝(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2、樹皮、包装、(指定) : designation指定(種苗) : seeds and seedlings種苗(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは森林病害虫等の(焼却) : incineration焼却(措置) : measure / 規制措置措置を行うのに通常要すべき(費用) : expense, cost費用に相当する金額とし、第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(又は) : or又は第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る場合にあつては、その(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(又は) : or又は(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分により通常生ずべき(損失) : loss損失額に相当する金額(とする) : shall beとする
(2) The amount of compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is to be, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case involving the : 当該(とうがい)the order set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) through (iv) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vi) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instruction set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), an amount equivalent : に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the amount of loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss normally incurred as a result : 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of implementing the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure of felling, crushing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor charring of trees, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand an amount equivalent : に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs normally required for implementing the : 当該(とうがい)the measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure of control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control through pesticide application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application, stripping of trunks or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor stumps, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor incineration : 焼却(しょうきゃく)incineration of trees, branches, bark, packaging, Designated Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Forest Pests, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case involving the : 当該(とうがい)the order set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), an amount equivalent : に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the amount of loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss normally incurred as a result : 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of said order or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(補償) : compensation補償を受けよう(とする) : shall beとする者は、農林水産大臣(又は) : or又は都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事に、(補償) : compensation補償を受けよう(とする) : shall beとする見積額を記載した(申請) : application申請書を(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
(3) A person : 人(ひと)person who intends to receive : 収受する(しゅうじゅする)receive the : 当該(とうがい)the compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) must submit to the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application stating the : 当該(とうがい)the estimated amount : 評価額(ひょうかがく)estimated amount of the : 当該(とうがい)the compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation said person : 人(ひと)person intends to receive : 収受する(しゅうじゅする)receive.
4 農林水産大臣(又は) : or又は都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請があつたときは、(遅滞なく) : without delay遅滞なく(補償) : compensation補償すべき金額を(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定し、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請(人) : person(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(4) When the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor receive : 収受する(しゅうじゅする)receives the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, said person : 人(ひと)person must decide on the : 当該(とうがい)the amount to be compensated without delay : 遅延(ちえん) / delay in paymentdelay, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice thereof to said applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant.
5 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定(不服) : dissatisfaction, complaint, objection不服がある者は、その(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定を知つた日(…から…以内に) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから六箇月以内に(訴え) : action / 訴えを提起する, suit, lawsuit, litigation / 審査請求と訴訟との関係訴えをもつて補(償金) : compensation償金額の増額を(請求) : request, demand, claim請求(することができる) : mayすることができる
(5) A person : 人(ひと)person who is dissatisfied with the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest an increase of the : 当該(とうがい)the amount in compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation by filing : 提起(ていき)[原則]filing an action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)action within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin six months from the : 当該(とうがい)the day on which said person : 人(ひと)person finds out about the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision.
6 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(訴え) : action / 訴えを提起する, suit, lawsuit, litigation / 審査請求と訴訟との関係訴えにおいては、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](又は) : or又は都道府(県) : prefectureを被告(とする) : shall beとする
(6) In the : 当該(とうがい)the action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)action set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the defendant is to be the State : 国(くに)[原則]the State or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture.
(国庫補助)
(Subsidies from the National Treasury)
第九条 (国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、都道府(県) : prefectureに対し、(政令) : Cabinet Order政令で定めるところにより、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の(規定) : provision規定により都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事の行う森林病害虫等の駆除(又は) : or又はそのまん延の防止に関する(措置) : measure / 規制措置措置に要する(費用) : expense, cost費用の一部を補助する。
Article 9 The State is to, as provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture subsidy : 補助金(ほじょきん)subsidy to cover a part of the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs required for measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures concerning extermination or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prevention : 防除(ぼうじょ)prevention of the : 当該(とうがい)the spread : 流布(るふ)spread of Forest Pests, etc. implemented by the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act.
(分担金)
(Contribution)
第十条 都道府(県) : prefectureは、第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する第四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事が行う森林病害虫等の駆除(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはそのまん延の防止のため必要な(措置) : measure / 規制措置措置(又は) : or又は第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により森林害虫(防除) : prevention, control防除員の行う(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分により(利益) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益を受ける森林、樹木、(指定) : designation指定(種苗) : seeds and seedlings種苗(又は) : or又は伐採木等の(所有者) : owner所有者(又は) : or又は(管理) : administration, management管理者から、地方自治法(昭和二十二年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第六十七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二百二十四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の分担金を(徴収) : collection / 報告の徴収徴収(することができる) : mayすることができる
Article 10 A prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture may : することができる(することができる)may collect the : 当該(とうがい)the contribution : 寄附金(きふきん), 寄与(きよ), 出資(しゅっし), 負担部分(ふたんぶぶん)contribution set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 224 of the : 当該(とうがい)the Local Autonomy Act from the : 当該(とうがい)the owner : 所有者(しょゆうしゃ)owner or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor manager : 支配人(しはいにん)manager of a forest : 山林(さんりん)forest, trees, Designated Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Felled Wood, etc. who benefit : 手当(てあて), 給付(きゅうふ)[医療給付・傷害給付等、「~給付」等の場合] / Relief Benefitsbenefits from a measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure necessary for exterminating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preventing the : 当該(とうがい)the spread : 流布(るふ)spread of Forest Pests, etc. implemented by the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor from disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions made by forest : 山林(さんりん)forest pest control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2).
(森林害虫防除員)
(Forest Pest Control Officials)
第十一条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律に(規定) : provision規定する森林病害虫等の駆除(又は) : or又はそのまん延の防止の事務に従事させるため、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事は、(職員) : official[官公庁職員の場合]職員のうちから、森林害虫(防除) : prevention, control防除員を(命ずる) : order命ずるもの(とする) : shall beとする
Article 11 A prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor is to appoint forest : 山林(さんりん)forest pest control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials from among the : 当該(とうがい)the official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials in order to have them engage in affairs of extermination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prevention : 防除(ぼうじょ)prevention of the : 当該(とうがい)the spread : 流布(るふ)spread of Forest Pests, etc. under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act.
(森林組合等による調査のための立入り)
(Entry by Forest Cooperative, etc. for Investigation)
第十一条の二 森林(組合) : partnership[原則], union[労働組合等の場合], member[「組合」と呼ばれている社団の場合]組合(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは森林(組合) : partnership[原則], union[労働組合等の場合], member[「組合」と呼ばれている社団の場合]組合(連合会) : federation / 日本弁護士連合会, federation / 協同組合連合会連合会(又は) : or又は森林病害虫等の(防除) : prevention, control防除の促進を行うことを(目) : Division / 第1目(とする) : shall beとする(一般社団法人) : general incorporated association一般社団法人(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(一般財団法人) : general incorporated foundation一般財団法人(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「森林組合等」という。)は、都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(委託) : entrustment, consignment, delegation[(信託法・信託業法における)権限の委託]委託を受けて森林病害虫等の発生状況に関する調査を行うため必要があるときは、その必要の限度において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該調査に従事する者を他(人) : personの土地に立ち入らせることができる。
Article 11-2 (1) When it is necessary for a forest : 山林(さんりん)forest cooperative : 協同組合(きょうどうくみあい)cooperative, federation : 連合会(れんごうかい) / Japan Federation of Bar Associations, 連合会(れんごうかい) / federation of cooperatives, 連合体(れんごうたい)federation of forest : 山林(さんりん)forest cooperative : 協同組合(きょうどうくみあい)cooperatives, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a general incorporated association : 一般社団法人(いっぱんしゃだんほうじん)general incorporated association or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor general incorporated foundation : 一般財団法人(いっぱんざいだんほうじん)general incorporated foundation established for the : 当該(とうがい)the purpose : 目的(もくてき)purpose of promoting control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control of Forest Pests, etc. (hereinafter referred to as a "Forest Cooperative, etc.") to conduct : 行為(こうい)conduct an investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation on the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of an outbreak of Forest Pests, etc. with permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission from the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor, said cooperative : 協同組合(きょうどうくみあい)cooperatives engaged in said investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation have the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission to enter another person : 人(ひと)person's land as necessary.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の場合においては、森林(組合) : partnership[原則], union[労働組合等の場合], member[「組合」と呼ばれている社団の場合]組合等は、あらかじめその旨をその土地の(占有) : possession占有者に(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Forest Cooperative, etc. must give : 供与(きょうよ)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect to the : 当該(とうがい)the possessor : 所持人(しょじにん)[原則], 占有者(せんゆうしゃ)possessor of the : 当該(とうがい)the land in advance.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の場合においては、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の調査に従事する者は、その(身分) : status身分を示す(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書を携帯し、(関係者) : relevant person, person concerned関係者の要求があるときは、これを(提示) : presentation, production, showing, making available提示(しなければならない) : shallしなければならない
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person engaged in the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation set forth in said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph must carry an identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand present it when request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequested to do so by person : 人(ひと)persons concerned.
4 都道府(県) : prefectureは、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(立入り) : entry立入りにより(損失) : loss損失を受けた者に対し、通常生ずべき(損失) : loss損失(補償) : compensation補償(しなければならない) : shallしなければならない
(4) A prefecture : 県(けん), 都道府県(とどうふけん)prefecture must provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provide compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 報償金(ほうしょうきん), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 補てん(ほてん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合] / payment of salaries and compensation, 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of officecompensation for a loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss normally incurred to a person : 人(ひと)person who incur : 負担する(ふたんする)incurs a loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss as a result : 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(通報義務)
(Obligation of Notification)
第十二条 森林病害虫等が発生してまん延する(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき, risk of / 公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood / 証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがある, likelihood / 営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社, threat of / 紛争のおそれおそれがあると認めた者は、(遅滞なく) : without delay遅滞なくその旨を都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事(又は) : or又は(市町村) : municipality市町村長に(通報) : notification, report, information通報(しなければならない) : shallしなければならない
Article 12 A person : 人(ひと)person who confirms that : 当該(とうがい)that there is a risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest, おそれ(おそれ) / a risk of extreme impairment of public interestrisk of an outbreak and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the spread : 流布(るふ)spread of Forest Pests, etc. must give : 供与(きょうよ)give notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification to that : 当該(とうがい)that effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect to the : 当該(とうがい)the prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor municipal mayor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without delay : 遅延(ちえん) / delay in paymentdelay.
(罰則)
(Penal Provisions)
第十三条 農林水産大臣(又は) : or又は都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事の第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反した者は、三年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(又は) : or又は百万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
Article 13 A person : 人(ひと)person who violates the : 当該(とうがい)the order set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (v) given by the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor is to be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則]work for not more than three years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than one million yen.
第十四条 次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の一に該当する者は、一年以下の(懲役) : imprisonment with work懲役(又は) : or又は五十万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
Article 14 A person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder either of the : 当該(とうがい)the following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items is to be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by imprisonment with work : 勤務(きんむ)[原則]work for not more than one year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen:
一 農林水産大臣(又は) : or又は都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事の第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反した者
(i) a person : 人(ひと)person who violates the : 当該(とうがい)the order set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vi) given by the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を拒み、妨げ、(又は) : or又は(忌避) : challenge忌避した者
(ii) a person : 人(ひと)person who refuses, obstructs, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor evades disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2).
第十五条 次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の一に該当する者は、三十万円以下の(罰金) : fine罰金(に処する) : shall be punished byに処する
Article 15 A person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items is to be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 300,000 yen:
一 農林水産大臣(又は) : or又は都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事の第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第四(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までに掲げる(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反した者
(i) a person : 人(ひと)person who violates the : 当該(とうがい)the order set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) through (iv) given by the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor;
二 第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反した者
(ii) a person : 人(ひと)person who violates an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3); or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
三 第六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(検査) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査(又は) : or又は(収去) : removal収去を拒み、妨げ、(又は) : or又は(忌避) : challenge忌避した者
(iii) a person : 人(ひと)person who refuses, obstructs, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor evades an inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor collection : 回収(かいしゅう)[原則] / collecting products by sorting them by type, 徴収(ちょうしゅう) / collection of report, 取立て(とりたて)collection of samples under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
第十六条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(代表者) : representative (person) / 法人の代表者、代理人、使用人その他の従業者が、その法人の業務に関し、次の各号に掲げる規定の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人に対して当該各号に定める罰金刑を科する。代表者(又は) : or又は(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(人) : person(代理) : agency, acting代理(人) : person(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用(人) : personその他の(従業者) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者が、その(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(又は) : or又は(人) : person(業務) : operations, business, duties業務に関して前三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(違反) : violation / 違反事件, offense, contravention / 第三十五条第一項の規定に違反して財務諸表等を備えて置かず、財務諸表等に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、, breach / 秘密保持命令違反の罪違反(行為) : act, conduct行為をしたときは、(行為) : act, conduct行為者を罰する外、その(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(又は) : or又は(人) : personに対して各本(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(罰金) : fine罰金(刑) : punishment(科す) : impose[一般的な場合] / 許可を受ける者に不当な義務を課することとなるものであつてはならない, punish[刑罰を科す場合] / 行為者を罰するほか、その法人又は人に対して各本条の罰金刑を科する科する。
Article 16 When a representative : 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative of a corporation : 法人(ほうじん)corporation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent, an employee : 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other worker of a corporation : 法人(ほうじん)corporation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん)individual commit : 犯す(おかす)commits any of the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violations set forth in the : 当該(とうがい)the preceding three Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Articles with regard to the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 業務(ぎょうむ), 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of said corporation : 法人(ほうじん)corporation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん)individual, not only the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん), 犯人(はんにん)offender but also the : 当該(とうがい)the corporation : 法人(ほうじん)corporation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん)individual is to be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合] / the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articlespunished by the : 当該(とうがい)the fine : 罰金(ばっきん)fine prescribed in the : 当該(とうがい)the respective Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Articles.
附 則 〔抄〕
Supplementary Provisions [Extract]
1 (この法律は、…から施行する) : this Act shall come into effect as of …この法律は、昭和二十五年四月一日から施行する
(1) This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as of April 1, 1950.
附 則 〔昭和二十七年三月三十一日法律第二十六号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Act No. 26 of March 31, 1952] [Extract]
1 (この法律は、…から施行する) : this Act shall come into effect as of …この法律は、昭和二十七年四月一日から施行する
(1) This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as of April 1, 1952.
2 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前にした(行為) : act, conduct行為に対する(罰則) : penal provision罰則(適用) : application適用(については、…の例による) : shall be governed by … / その時効については、国税の例による, shall be governed by … / 前項の場合には、次の例によるについては、なお従前の例による
(2) With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application of penal provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions to act : 行為(こうい)acts committed prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in force : 威力(いりょく), 強要(きょうよう)force at the : 当該(とうがい)the time in question continue to apply.
附 則 〔昭和三十七年五月十六日法律第百四十号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Act No. 140 of May 16, 1962] [Extract]
1 (この法律は、…から施行する) : this Act shall come into effect as of …この法律は、昭和三十七年十月一日から施行する
(1) This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as of October 1, 1962.
2 (この法律による改正後の) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の(規定) : provision規定は、この(附則) : supplementary provisions附則に特別の定めがある場合を除き、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前に生じた事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項にも(適用) : application適用する。ただし、(この法律による改正前の) : prior to revision by this Act / この法律による改正前の特許法の規定この法律による改正前の(規定) : provision規定によつて生じた(効力) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力を妨げない。
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revised by this Act : この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) / the provisions of concerned Acts revised by this Actrevised by this Act also apply to matters that : 当該(とうがい)that have arisen prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept as otherwise provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided by these Supplementary Provisions; provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that those provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions do not hinder effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effects which have arisen pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions prior to the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい)revisions made by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act.
3 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行の際現に(係属) : pending係属している(訴訟) : litigation訴訟については、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(訴訟) : litigation訴訟(提起) : filing[原則], institution[刑事手続等] / 公訴を提起する提起(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない, may not[禁止] / その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない旨を定める(この法律による改正後の) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の(規定) : provision規定にかかわらず、なお従前の例による。
(3) With regard to litigation : 訴訟(そしょう), 訴え(うったえ) / Relationship Between Request for Examination and Litigationlitigation pending : 係属(けいぞく)pending at the : 当該(とうがい)the time of enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in force : 威力(いりょく), 強要(きょうよう)force at the : 当該(とうがい)the time in question continue to apply, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revised by this Act : この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) / the provisions of concerned Acts revised by this Actrevised by this Act stipulating that : 当該(とうがい)that said litigation : 訴訟(そしょう), 訴え(うったえ) / Relationship Between Request for Examination and Litigationlitigation may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised, することができない(することができない)[禁止] / no appeal may be entered against the dispositionmay not be filed.
4 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行の際現に(係属) : pending係属している(訴訟) : litigation訴訟(管轄) : jurisdiction管轄については、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(管轄) : jurisdiction管轄を専属(管轄) : jurisdiction管轄(とする) : shall beとする旨の(この法律による改正後の) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の(規定) : provision規定にかかわらず、なお従前の例による。
(4) With regard to the : 当該(とうがい)the jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction concerning litigation : 訴訟(そしょう), 訴え(うったえ) / Relationship Between Request for Examination and Litigationlitigation pending : 係属(けいぞく)pending at the : 当該(とうがい)the time of enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in force : 威力(いりょく), 強要(きょうよう)force at the : 当該(とうがい)the time in question continue to apply, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revised by this Act : この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) / the provisions of concerned Acts revised by this Actrevised by this Act making said jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction an exclusive jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 権限(けんげん) / jurisdiction of the courtjurisdiction.
5 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行の際現に(この法律による改正前の) : prior to revision by this Act / この法律による改正前の特許法の規定この法律による改正前の(規定) : provision規定による出訴(期間) : period (of time), term期間が進行している(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(又は) : or又は(裁決) : determination裁決に関する(訴訟) : litigation訴訟の出訴(期間) : period (of time), term期間(については、…の例による) : shall be governed by … / その時効については、国税の例による, shall be governed by … / 前項の場合には、次の例によるについては、なお従前の例による。ただし、(この法律による改正後の) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の(規定) : provision規定による出訴(期間) : period (of time), term期間(この法律による改正前の) : prior to revision by this Act / この法律による改正前の特許法の規定この法律による改正前の(規定) : provision規定による出訴(期間) : period (of time), term期間より短い場合(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。), limited to / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る
(5) With regard to the : 当該(とうがい)the statute of limitations : 時効(じこう)[刑事、特に公訴の時効(刑事訴訟法250条)や刑の時効(刑法31条)の場合]statute of limitations for filing : 提起(ていき)[原則]filing an action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)action concerning a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor determination for which the : 当該(とうがい)the statute of limitations : 時効(じこう)[刑事、特に公訴の時効(刑事訴訟法250条)や刑の時効(刑法31条)の場合]statute of limitations for filing : 提起(ていき)[原則]filing an action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)action under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions prior to the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい)revisions made by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act is running at the : 当該(とうがい)the time of enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in force : 威力(いりょく), 強要(きょうよう)force at the : 当該(とうがい)the time in question continue to apply; provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this is limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order), に限る(にかぎる) / provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the statute of limitations : 時効(じこう)[刑事、特に公訴の時効(刑事訴訟法250条)や刑の時効(刑法31条)の場合]statute of limitations for filing : 提起(ていき)[原則]filing an action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)action under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revised by this Act : この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) / the provisions of concerned Acts revised by this Actrevised by this Act is shorter than that : 当該(とうがい)that under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions prior to the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい)revisions by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act.
6 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前にされた(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(又は) : or又は(裁決) : determination裁決に関する(当事者) : party当事者(訴訟) : litigation訴訟でこの(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律による改正により出訴(期間) : period (of time), term期間が定められることとなつたものについての出訴(期間) : period (of time), term期間は、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の(施行の日) : the date on which the Act comes into effect[法律の施行の日]施行の日から起算する。
(6) With regard to a public : 公衆(こうしゅう)public law : 法律(ほうりつ)[法律一般としての意味の場合], 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]law related action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)action concerning a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor determination made prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act for which the : 当該(とうがい)the statute of limitations : 時効(じこう)[刑事、特に公訴の時効(刑事訴訟法250条)や刑の時効(刑法31条)の場合]statute of limitations has been introduced by the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい)revisions made by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, the : 当該(とうがい)the statute of limitations : 時効(じこう)[刑事、特に公訴の時効(刑事訴訟法250条)や刑の時効(刑法31条)の場合]statute of limitations is count : 訴因(そいん)counted from the : 当該(とうがい)the day of enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act.
7 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行の際現に(係属) : pending係属している(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(又は) : or又は(裁決) : determination裁決(取消し) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消し(訴え) : action / 訴えを提起する, suit, lawsuit, litigation / 審査請求と訴訟との関係訴えについては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律関係の(当事者) : party当事者の一方を被告(とする) : shall beとする旨の(この法律による改正後の) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の(規定) : provision規定にかかわらず、なお従前の例による。ただし、(裁判) : judicial decision[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)], sentence[刑事有罪判決の場合]裁判所は、(原告) : plaintiff原告(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立てにより、(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定をもつて、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(訴訟) : litigation訴訟(当事者) : party当事者(訴訟) : litigation訴訟に変更することを許すことができる。
(7) With regard to an action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)action for rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor determination which is pending : 係属(けいぞく)pending at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in force : 威力(いりょく), 強要(きょうよう)force at the : 当該(とうがい)the time in question continue to apply, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revised by this Act : この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) / the provisions of concerned Acts revised by this Actrevised by this Act stipulating that : 当該(とうがい)that either of the : 当該(とうがい)the parties in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant legal : 適法な(てきほうな)legal relationship is to be the : 当該(とうがい)the defendant; provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may, upon motion : 申立て(もうしたて)motion by the : 当該(とうがい)the plaintiff : 原告(げんこく)plaintiff, permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう)permit changing said action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)action to a public : 公衆(こうしゅう)public law : 法律(ほうりつ)[法律一般としての意味の場合], 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]law related action : 訴え(うったえ) / filing an action, 作為(さくい)action by an order.
8 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(ただし書) : provisoただし書の場合には、行政事件訴訟法第十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(後段) : second sentence後段(及び) : and及び第二十一(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第五項までの規定(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(8) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the second sentence : 後段(こうだん)second sentence of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 18 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 21, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) through (5) of the : 当該(とうがい)the Administrative Case Litigation Act apply mutatis mutandis.
附 則 〔昭和三十七年九月十五日法律第百六十一号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Act No. 161 of September 15, 1962] [Extract]
1 (この法律は、…から施行する) : this Act shall come into effect as of …この法律は、昭和三十七年十月一日から施行する
(1) This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as of October 1, 1962.
2 (この法律による改正後の) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の(規定) : provision規定は、この(附則) : supplementary provisions附則に特別の定めがある場合を除き、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前にされた(行政) : administration行政庁の(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前にされた(申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(行政) : administration行政庁の不(作為) : action作為その他この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前に生じた事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項についても(適用) : application適用する。ただし、(この法律による改正前の) : prior to revision by this Act / この法律による改正前の特許法の規定この法律による改正前の(規定) : provision規定によつて生じた(効力) : effect, validity / 他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない効力を妨げない。
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revised by this Act : この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) / the provisions of concerned Acts revised by this Actrevised by this Act also apply to disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions made by an administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, an inaction by an administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application filed prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other matters that : 当該(とうがい)that have arisen prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept as otherwise provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided by these Supplementary Provisions; provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that those provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions do not hinder effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effects which have arisen pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions prior to the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい)revision by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act.
3 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前に(提起) : filing[原則], institution[刑事手続等] / 公訴を提起する提起された(訴願) : petition訴願(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(請求) : request, demand, claim請求(異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立てその他の(不服) : dissatisfaction, complaint, objection不服(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立て(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「訴願等」という。)(については、…の例による) : shall be governed by … / その時効については、国税の例による, shall be governed by … / 前項の場合には、次の例によるについては、この法律の施行後も、なお従前の例による。この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前にされた(訴願) : petition訴願等の(裁決) : determination裁決(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定その他の(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「裁決等」という。)(又は) : or又はこの(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前に(提起) : filing[原則], institution[刑事手続等] / 公訴を提起する提起された(訴願) : petition訴願等につきこの(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行後にされる(裁決) : determination裁決等にさらに(不服) : dissatisfaction, complaint, objection不服がある場合の(訴願) : petition訴願等についても、(同様とする) : the same shall apply to同様とする
(3) With regard to a petition : 上申(じょうしん)[嘆願・要望等], 訴願(そがん), 申立て(もうしたて)petition, request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest for an examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination, objection : 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other appeal : 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal (hereinafter referred to as a "Petition, etc.") filed prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in force : 威力(いりょく), 強要(きょうよう)force at the : 当該(とうがい)the time in question continue to apply after the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act. The same applies to a determination, ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition on a Petition, etc. made prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act (hereinafter referred to as a "Determination, etc."), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a further Petition, etc. filed in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of dissatisfaction with a Determination, etc. made after the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act with regard to a Petition, etc. filed prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act.
4 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(訴願) : petition訴願等で、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行後は、行政不服審査法による(不服) : dissatisfaction, complaint, objection不服(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立て(することができる) : mayすることができることとなる(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものは、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]以外の(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の(適用) : application適用については、行政不服審査法による(不服) : dissatisfaction, complaint, objection不服(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立て(みなす) : shall be deemedみなす
(4) The Petition, etc. prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, which pertains to disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions against which an appeal : 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Administrative Appeal Act may : することができる(することができる)may be filed after the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, is deemed to be an appeal : 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Administrative Appeal Act with regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application of Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Acts other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act.
5 第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定によりこの(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行後にされる(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(請求) : request, demand, claim請求(異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立てその他の(不服) : dissatisfaction, complaint, objection不服(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立て(裁決) : determination裁決等については、行政不服審査法による(不服) : dissatisfaction, complaint, objection不服(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立て(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない, may not[禁止] / その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(5) No appeal : 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Administrative Appeal Act may : することができる(することができる)may be filed against a Determination, etc. on a request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest for an examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination, objection : 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other appeal : 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal filed after the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3).
6 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前にされた(行政) : administration行政庁の(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分で、(この法律による改正前の) : prior to revision by this Act / この法律による改正前の特許法の規定この法律による改正前の(規定) : provision規定により(訴願) : petition訴願等を(することができる) : mayすることができるものとされ、(かつ) : andかつ、その(提起) : filing[原則], institution[刑事手続等] / 公訴を提起する提起(期間) : period (of time), term期間が定められていな(かつ) : andかつたものについて、行政不服審査法による(不服) : dissatisfaction, complaint, objection不服(申立て) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立て(することができる) : mayすることができる(期間) : period (of time), term期間は、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の(施行の日) : the date on which the Act comes into effect[法律の施行の日]施行の日から起算する。
(6) With regard to disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions made by an administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, against which a Petition, etc. may : することができる(することができる)may be filed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions prior to the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい)revisions made by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for which the : 当該(とうがい)the period for filing : 提起(ていき)[原則]filing a Petition, etc. has not been set, the : 当該(とうがい)the period for filing : 提起(ていき)[原則]filing an appeal : 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Administrative Appeal Act is count : 訴因(そいん)counted from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act.
8 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前にした(行為) : act, conduct行為に対する(罰則) : penal provision罰則(適用) : application適用(については、…の例による) : shall be governed by … / その時効については、国税の例による, shall be governed by … / 前項の場合には、次の例によるについては、なお従前の例による
(8) With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application of penal provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions to act : 行為(こうい)acts committed prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in force : 威力(いりょく), 強要(きょうよう)force at the : 当該(とうがい)the time in question continue to apply.
9 前八(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に定めるもののほか、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行に関して必要な(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過(措置) : measure / 規制措置措置は、(政令) : Cabinet Order政令で定める。
(9) In addition to what is provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding eight paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, other : 別段の(べつだんの)other transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures necessary for the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act are specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
附 則 〔昭和四十二年七月三十一日法律第百一号〕
Supplementary Provisions [Act No. 101 of July 31, 1967]
1 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、(公布の日) : the date of promulgation公布の日から起算して三十日をこえない範囲内において(政令) : Cabinet Order政令で定める日から施行する。
(1) This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin a period not exceeding 30 days from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation.
2 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前にした改正前の第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る農林水産大臣(又は) : or又は都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事の行なう駆除(措置) : measure / 規制措置措置(及び) : and及び(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該駆除(措置) : measure / 規制措置措置(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(費用) : expense, cost費用(徴収) : collection / 報告の徴収徴収(については、…の例による) : shall be governed by … / その時効については、国税の例による, shall be governed by … / 前項の場合には、次の例によるについては、なお従前の例による
(2) With regard to extermination measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures implemented by the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act in relation to an order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) prior to the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい)revision, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand collection : 回収(かいしゅう)[原則] / collecting products by sorting them by type, 徴収(ちょうしゅう) / collection of report, 取立て(とりたて)collection of cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said extermination measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasure, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in force : 威力(いりょく), 強要(きょうよう)force at the : 当該(とうがい)the time in question continue to apply.
3 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前にした改正前の第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による指示(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該官吏(又は) : or又は森林害虫(防除) : prevention, control防除員の行なう(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(については、…の例による) : shall be governed by … / その時効については、国税の例による, shall be governed by … / 前項の場合には、次の例によるについては、なお従前の例による
(3) With regard to disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions made by said government : 政府(せいふ)government official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor forest : 山林(さんりん)forest pest control : 支配(しはい), 規制(きせい) / Measures to control land use, 防除(ぼうじょ)control official : 職員(しょくいん)[官公庁職員の場合]officials prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act in relation to an instruction : 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instruction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) prior to the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい)revision, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in force : 威力(いりょく), 強要(きょうよう)force at the : 当該(とうがい)the time in question continue to apply.
附 則 〔昭和五十一年六月十一日法律第六十五号〕
Supplementary Provisions [Act No. 65 of June 11, 1976]
この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、(公布の日) : the date of promulgation公布の日から施行する。
This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation.
附 則 〔昭和五十三年七月五日法律第八十七号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Act No. 87 of July 5, 1978] [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、(公布の日) : the date of promulgation公布の日から施行する。ただし、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(規定) : provision規定は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める日から施行する。
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation; provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions set forth in the : 当該(とうがい)the following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedates specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified respectively in said item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
一 第六十四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の四第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第六十六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2、第六十七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2、第六十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第六十九(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第六十九(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の二第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の改正(規定) : provision規定、第六十九(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の三の次に一(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2を加える改正(規定) : provision規定、第七十(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の改正(規定) : provision規定、同(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2を第七十一(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(とする) : shall beとする改正(規定) : provision規定(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第七十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2を削り、第七十一(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2を第七十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(とする) : shall beとする改正(規定) : provision規定 昭和五十四年一月一日
(i) the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revising Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 64-4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Articles 66 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 67, Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 68, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1), (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4), Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 69, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 69-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions adding one Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article after Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 69-3, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revising Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 70, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3), the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions changing said Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 71, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions deleting Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 72 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand changing Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 71 into Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 72: January 1, 1979;
二 第十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の八、第二十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第二十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の三第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の改正(規定) : provision規定、第七十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]を削る改正(規定) : provision規定、第八十(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](及び) : and及び第八十一(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の改正(規定) : provision規定、第八十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の表の改正(規定) : provision規定(淡水区水産研究所の(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を削る部分(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。), limited to / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、第八十三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の改正(規定) : provision規定、同(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の次に一(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2を加える改正(規定) : provision規定(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第八十七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の改正(規定) : provision規定 昭和五十四年三月三十一日までの間において、各(規定) : provision規定につき、(政令) : Cabinet Order政令で定める日
(ii) the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revising Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 18-8, Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 22, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 22-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions deleting Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 78, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (vi), the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revising Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 80, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 81, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revising the : 当該(とうがい)the table set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 82, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order), に限る(にかぎる) / provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion deleting the : 当該(とうがい)the row : 項(こう)[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / row 2row of the : 当該(とうがい)the Freshwater Fisheries Research Laboratory), the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revising Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 83, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions adding one Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article after said Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revising Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 87: the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedates specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order for the : 当該(とうがい)the respective provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions within the : 当該(とうがい)the period until March 31, 1979; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 第十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の三第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第二十一(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の改正(規定) : provision規定 昭和五十五年三月三十一日までの間において、各(規定) : provision規定につき、(政令) : Cabinet Order政令で定める日
(iii) the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions revising Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 18-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 21, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2): the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedates specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order for the : 当該(とうがい)the respective provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions within the : 当該(とうがい)the period until March 31, 1980.
附 則 〔昭和五十七年三月三十一日法律第二十一号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Act No. 21 of March 31, 1982] [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
1 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、(公布の日) : the date of promulgation公布の日から施行する。
(1) This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation.
附 則 〔平成五年十一月十二日法律第八十九号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Act No. 89 of November 12, 1993] [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律は、行政手続法(平成五年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第八十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])の(施行の日) : the date on which the Act comes into effect[法律の施行の日]施行の日から施行する。
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the enforcement of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 88 of 1993).
(諮問等がされた不利益処分に関する経過措置)
(Transitional Measures Concerning Adverse Dispositions)
第二条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前に(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](令) : Cabinet Orderに基づき審(議会) : assembly[国や独立した州レベルで使う場合が多い], council[地方公共団体レベルで使う場合が多い、地方議会]議会その他の(合議制) : council system合議制の機関に対し行政手続法第十三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定する(聴聞) : hearing聴聞(又は) : or又は(弁明) : explanation弁明の機会の(付与) : grant付与(手続) : procedure, proceeding(s) / 略式手続手続その他の(意見) : opinion意見(陳述) : statement陳述のための(手続) : procedure, proceeding(s) / 略式手続手続に相当する(手続) : procedure, proceeding(s) / 略式手続手続を執るべきことの(諮問) : consultation諮問その他の求めがされた場合においては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(諮問) : consultation諮問その他の求め(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(不利益) : detriment[disadvantageより強い不利益の場合] / 条件が成就することによって不利益を受ける当事者が故意にその条件の成就を妨げたときは、相手方は、その条件が成就したものとみなすことができる。, disadvantage不利益(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(手続) : procedure, proceeding(s) / 略式手続手続に関しては、(この法律による改正後の) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の関係(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の(規定) : provision規定にかかわらず、なお従前の例による。
Article 2 If a consultation : 協議(きょうぎ)[専門家との相談], 諮問(しもん)consultation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest was filed with a council : 会議(かいぎ) / Council for Science and Technology Policy, 会議(かいぎ) / Science Council of Japan, 協議会(きょうぎかい), 合議体(ごうぎたい)[原則], 審議会(しんぎかい), 理事会(りじかい), 議会(ぎかい)[地方公共団体レベルで使う場合が多い、地方議会]council or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other organization adopting a council : 会議(かいぎ) / Council for Science and Technology Policy, 会議(かいぎ) / Science Council of Japan, 協議会(きょうぎかい), 合議体(ごうぎたい)[原則], 審議会(しんぎかい), 理事会(りじかい), 議会(ぎかい)[地方公共団体レベルで使う場合が多い、地方議会]council system : 体制(たいせい)system to the : 当該(とうがい)the effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect that : 当該(とうがい)that procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures for hearing : 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor grant : 付与(ふよ), 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等] / The national government may grant a subsidygranting opportunities for explanations as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 13 of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedure Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures equivalent : に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures for stating opinion : 意見(いけん)opinions should be followed, with regard to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures for adverse disposition : 不利益処分(ふりえきしょぶん)adverse dispositions pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said consultation : 協議(きょうぎ)[専門家との相談], 諮問(しもん)consultation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in force : 威力(いりょく), 強要(きょうよう)force at the : 当該(とうがい)the time in question continue to apply, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of relevant : 当該(とうがい)relevant Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Acts revised by this Act : この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) / the provisions of concerned Acts revised by this Actrevised by this Act.
森林病害虫等防除法の一部改正に伴う経過措置)
(Transitional Measures Accompanying Partial Revision of the Forest Pest Control Act)
第十条 第百五十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定の施行前に、同(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定による改正前の森林病害虫等(防除) : prevention, control防除(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において(準用する) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の(規定) : provision規定による(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表がされた場合においては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(公表) : publication, announcement, public announcement, release, disclosure / 研究開発等の状況の公表公表(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る駆除(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令(手続) : procedure, proceeding(s) / 略式手続手続に関しては、第百五十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定による改正後の同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](規定) : provision規定にかかわらず、なお従前の例による。
Article 10 If publication : 掲載(けいさい), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Forest Pest Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act prior to the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい)revisions made by Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 158 (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act) is made prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 158, with regard to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure of an extermination order pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said publication : 掲載(けいさい), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in force : 威力(いりょく), 強要(きょうよう)force at the : 当該(とうがい)the time in question continue to apply, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act revised by Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 158.
(罰則に関する経過措置)
(Transitional Measures Concerning Penal Provisions)
第十三条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前にした(行為) : act, conduct行為に対する(罰則) : penal provision罰則(適用) : application適用(については、…の例による) : shall be governed by … / その時効については、国税の例による, shall be governed by … / 前項の場合には、次の例によるについては、なお従前の例による
Article 13 With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application of penal provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions to act : 行為(こうい)acts committed prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in force : 威力(いりょく), 強要(きょうよう)force at the : 当該(とうがい)the time in question continue to apply.
(聴聞に関する規定の整理に伴う経過措置)
(Transitional Measures Accompanying the Arrangement of Provisions on Hearings)
第十四条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前に(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の(規定) : provision規定により行われた(聴聞) : hearing聴聞、聴問(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(聴聞) : hearing聴聞会((不利益) : detriment[disadvantageより強い不利益の場合] / 条件が成就することによって不利益を受ける当事者が故意にその条件の成就を妨げたときは、相手方は、その条件が成就したものとみなすことができる。, disadvantage不利益(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係るものを除く。)(又は) : or又はこれらのための(手続) : procedure, proceeding(s) / 略式手続手続は、(この法律による改正後の) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の関係(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の相当(規定) : provision規定により行われたものと(みなす) : shall be deemedみなす
Article 14 Hearings or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor hearing : 口頭審理(こうとうしんり) / a hearing shall be accorded if so requested by the official subject to the disposition, 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合] / The Fair Trade Commission or the hearing examiners may, where it or they determine it appropriate, merge or separate the hearing procedures on its or their own authority.hearing meeting : 議事(ぎじ)[議事の経過] / shall not open a meeting or pass any resolutions, 集会(しゅうかい), 会議(かいぎ) / The Board may neither hold a meeting nor make a resolution unless the Chairperson and two Board members or more attend the meetingmeetings (excluding those pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to adverse disposition : 不利益処分(ふりえきしょぶん)adverse dispositions) held pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of an Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures thereof are deemed to have been conduct : 行為(こうい)conducted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the corresponding provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act revised by this Act : この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) / the provisions of concerned Acts revised by this Actrevised by this Act.
(政令への委任)
(Delegation to Cabinet Order)
第十五条 (附則) : supplementary provisions附則第二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2から前(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2までに定めるもののほか、この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行に関して必要な(経過) : passage / その実演が行われた日の属する年の翌年から起算して五十年を経過した時, progress / 刑の執行猶予の言渡しを取り消されることなく猶予の期間を経過したとき経過(措置) : measure / 規制措置措置は、(政令) : Cabinet Order政令で定める。
Article 15 In addition to what is provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions through the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article, transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures necessary for the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act are specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
附 則 〔平成九年三月二十八日法律第十一号〕
Supplementary Provisions [Act No. 11 of March 28, 1997]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 (この法律は、…から施行する) : this Act shall come into effect as of …この法律は、平成九年四月一日から施行する
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as of April 1, 1997.
(松くい虫被害対策特別措置法の失効に伴う経過措置)
(Transitional Measures Accompanying Lapse of the Act on Special Measures against Damage Caused by Weevils)
第二条 松くい虫(被害) : damage, harm被害(対策) : countermeasure対策特別(措置) : measure / 規制措置措置(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](昭和五十二年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](附則) : supplementary provisions附則第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(失効) : lapse, expiration失効前の同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「旧特別措置法」という。)第四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する都道府(県) : prefecture実施(計画) : plan, program計画において定められている同(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の二に掲げる高度(公益) : public interest公益機能松林(及び) : and及び(被害) : damage, harm被害拡大防止松林の(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域は、(この法律による改正後の) : revised by this Act / この法律による改正後の関連法律の規定この法律による改正後の森林病害虫等(防除) : prevention, control防除(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「新防除法」という。)第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の五第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により新(防除) : prevention, control防除(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する松くい虫について(指定) : designation指定された高度(公益) : public interest公益機能森林(及び) : and及び(被害) : damage, harm被害拡大防止森林の(区域) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域(みなす) : shall be deemedみなす
Article 2 The area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area of the : 当該(とうがい)the pine forest : 山林(さんりん)forest with highly publically beneficial functionality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the pine forest : 山林(さんりん)forest which stops the : 当該(とうがい)the further speed of damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i)-2 of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures against Damage Caused by Weevils (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 18 of 1977) prior to lapsing as the : 当該(とうがい)the result : 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Former Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures") specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified in the : 当該(とうがい)the prefectural implementation : 実行(じっこう)implementation plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of said Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article is deemed to be a Forest with Highly Publically Beneficial Functionality and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a Forest Which Stops the : 当該(とうがい)the Further Speed of Damages designated with regard to Weevils prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the : 当該(とうがい)the Forest Pest Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act revised by this Act : この法律による改正後の(このほうりつによるかいせいごの) / the provisions of concerned Acts revised by this Actrevised by this Act (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "New Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act") pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7-5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the New Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act.
第三条 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前に旧特別(措置) : measure / 規制措置措置(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事が行った特別(防除) : prevention, control防除(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の補助(及び) : and及び分担金の(徴収) : collection / 報告の徴収徴収(については、…の例による) : shall be governed by … / その時効については、国税の例による, shall be governed by … / 前項の場合には、次の例によるについては、なお従前の例による
Article 3 (1) With regard to State subsidies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand collection : 回収(かいしゅう)[原則] / collecting products by sorting them by type, 徴収(ちょうしゅう) / collection of report, 取立て(とりたて)collection of contribution : 寄附金(きふきん), 寄与(きよ), 出資(しゅっし), 負担部分(ふたんぶぶん)contributions pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to Special Controls carried out by a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Former Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in force : 威力(いりょく), 強要(きょうよう)force at the : 当該(とうがい)the time in question continue to apply.
2 この(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律の施行前に旧特別(措置) : measure / 規制措置措置(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の二第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により都道府(県) : prefecture(知事) : governor / 都道府県知事知事が行った(緊急) : emergency[一般的], urgency[「応急に」の意味が含まれている場合。切羽詰っている状態の時。] / 生物多様性影響を防止するため緊急の必要があると認めるとき緊急伐倒駆除(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]の補助(及び) : and及び分担金の(徴収) : collection / 報告の徴収徴収(については、…の例による) : shall be governed by … / その時効については、国税の例による, shall be governed by … / 前項の場合には、次の例によるについては、なお従前の例による
(2) With regard to State subsidies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand collection : 回収(かいしゅう)[原則] / collecting products by sorting them by type, 徴収(ちょうしゅう) / collection of report, 取立て(とりたて)collection of contribution : 寄附金(きふきん), 寄与(きよ), 出資(しゅっし), 負担部分(ふたんぶぶん)contributions pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to urgent felling for pest extermination carried out by a prefectural governor : 知事(ちじ) / prefectural governor, 都道府県知事(とどうふけんちじ)governor prior to the : 当該(とうがい)the enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 9-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Former Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in force : 威力(いりょく), 強要(きょうよう)force at the : 当該(とうがい)the time in question continue to apply.
第四条 前二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定するもののほか、旧特別(措置) : measure / 規制措置措置(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](規定) : provision規定によりした特別伐倒駆除(又は) : or又は補完伐倒駆除(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(手続) : procedure, proceeding(s) / 略式手続手続その他の(行為) : act, conduct行為は、新(防除) : prevention, control防除(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]の相当(規定) : provision規定によりした(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(手続) : procedure, proceeding(s) / 略式手続手続その他の(行為) : act, conduct行為(みなす) : shall be deemedみなす
Article 4 In addition to what is provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Articles, a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition, procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other act : 行為(こうい)act made or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor carried out in relation to Special Felling for Pest Extermination or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Supplementary Felling for Pest Extermination pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Former Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures is deemed to be a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition, procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other act : 行為(こうい)act made or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor carried out pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the corresponding provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the New Control Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act.
附 則 〔平成十一年七月十六日法律第八十七号〕〔抄〕
Supplementary Provisions [Act No. 87 of July 16, 1999] [Extract]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 (この法律は、…から施行する) : this Act shall come into effect as of …この法律は、平成十二年四月一日から施行する。ただし、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(規定) : provision規定は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める日から施行する。
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as of April 1, 2000; provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions set forth in the : 当該(とうがい)the following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedates specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified respectively in said item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
一 第一(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2地方自治法第二百五十(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の次に五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(節) : Section / 第1節(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(款) : Subsection / 第1款(及び) : and及び(款) : Subsection / 第1款名を加える改正(規定) : provision規定(同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二百五十(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の九第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分(両議院の(同意) : consent同意を得ること(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。), limited to / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。), limited to / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、第四十(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2自然公園法(附則) : supplementary provisions附則第九(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(及び) : and及び第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の改正(規定) : provision規定(同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](附則) : supplementary provisions附則第十(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。), limited to / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、第二百四十四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定農業改良助長法第十四(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の三の改正(規定) : provision規定(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに第四百七十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定(市町村) : municipality市町村(合併) : merger合併(特例に関する法律) : Act on Special Measures特例に関する法律第六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2、第八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(及び) : and及び第十七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2の改正(規定) : provision規定(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分を除く。)(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(附則) : supplementary provisions附則第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2、第十