実用新案法
Utility Model Act
昭和三十四年四月十三日法律第百二十三号
Act No. 123 of April 13, 1959
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(目的)
(Purpose)
第一条 この法律は、品の形状構造又は組合に係る考案の保護及び利用を図ることにより、その考案奨励し、もつて産業発達寄与することを目的とする
Article 1 The purpose of this Act is to encourage devices by promoting the protection and the utilization of devices relating to the shape or structure of an article or combination of articles, and thereby to contribute to the development of industry.
(定義)
(Definitions)
第二条 この法律で「考案」とは、自然則を利用した技術的思想の創作をいう。
Article 2 "Device" in this Act means the creation of technical ideas utilizing the laws of nature.
2 この法律で「登録実用新案」とは、実用新案登録を受けている考案をいう。
(2) "Registered utility model" in this Act means a device for which a utility model registration has been granted.
3 この法律考案について「実施」とは、考案に係る品を製造し、使用し、譲渡し、貸し渡し、輸出し、若しくは輸入し、又はその譲渡若しくは貸渡し申出譲渡又は貸渡しのための展示を含む。以下同じ。)をする行為をいう。
(3) "Working" of a device in this Act means making, using, assigning, leasing, exporting, importing or offering for assignment or lease (including displaying for the purpose of assignment or lease, the same shall apply hereinafter) an article which embodies the device.
(手続の補正)
(Amendment procedures)
第二条の二 実用新案登録出願請求その他実用新案登録に関する手続(以下単に「手続」という。)をした者は、事件特許庁に係属している場合に限り、その補正することができる。ただし、実用新案登録出願の日から政令で定める期間経過した後は、願書に添付した明細書実用新案登録請求の範囲、図面又は要約書について補正することができない
Article 2-2 A person undertaking procedures relating to a utility model registration (hereinafter simply referred to as "procedures") including filing an application for a utility model registration and a request before the Patent Office may make amendments only while the case is pending; provided, however, that the person may not amend the description, scope of claims, drawing(s) or the abstract attached to the application, after the expiration of the time limit prescribed by the Cabinet Order from the filing date of the application for a utility model registration.
2 本文の規定により明細書実用新案登録請求の範囲又は図面について補正をするときは、願書に最初に添付した明細書実用新案登録請求の範囲又は図面に記載した事の範囲内においてしなければならない
(2) Any amendment of the description, scope of claims or drawings under the main clause of paragraph (1) shall be made within the scope of the matters described in the description, scope of claims or drawing(s) originally attached to the application.
3 第一の規定にかかわらず、第十四の二第一訂正に係る訂正書に添付した訂正した明細書実用新案登録請求の範囲又は図面については、その補正することができない
(3) Notwithstanding paragraph (1), the corrected description, scope of claims, drawing(s) or the abstract attached to the written request for correction under Article 14-2(1) may not be amended.
4 特許庁長官は、次に掲げる場合は、相当の期間指定して、手続補正をすべきことを命ずることができる。
(4) The Commissioner of the Patent Office may order an amendment by the applicant, designating an adequate time limit, in the following cases:
一 手続が第二の五第二において準用する特許法(昭和三十四年法律第百二十一)第七第一から第三まで又は第九規定違反しているとき。
(i) where the procedure does not comply with the requirements of Articles 7 (1) to (3) or Article 9 of the Patent Act (Act No. 121 of 1959) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 2-5(2);
二 手続がこの法律又はこの法律に基づく命令で定める方式違反しているとき。
(ii) where the procedure does not comply with the formal requirements prescribed by this Act or an order thereunder;
三 手続について第三十二第一の規定により納付すべき登録料納付しないとき。
(iii) where the fees relating to the procedure payable under Article 32(1) have not been paid; and
四 手続について第五十四第一又は第二の規定により納付すべき手数料納付しないとき。
(iv) where the fees relating to the procedure payable under Article 54(1) or (ii) have not been paid.
5 手続補正登録料及び手数料納付を除く。)をするには、手続補正書を提出しなければならない
(5) Any amendment, except in the case of the payment of registration fee or other fees, shall be submitted in writing.
(手続の却下)
(Dismissal of procedures)
第二条の三 特許庁長官は、前第四、第六の二又は第十四の三の規定により手続補正をすべきことを命じた者がこれらの規定により指定した期間内にその補正をしないときは、その手続却下することができる
Article 2-3 The Commissioner of the Patent Office may dismiss the procedures where a person ordered to make an amendment under Article 2-2(4), 6-2 or 14-3 fails to make such amendment within the designated time limit under the said provisions.
(法人でない社団等の手続をする能力)
(Capacity of associations, etc. which are not juridical persons to undertake procedures)
第二条の四 法人でない社団又は財団であつて、代表者又は管理の定めがあるものは、その名において次に掲げる手続することができる
Article 2-4 An association or foundation which is not a juridical person but for which a representative or an administrator has been designated may, in its name:
一 第十二第一規定する実用新案技術評価請求をすること。
(i) file a request for Utility Model Technical Opinion under Article 12(1);
二 審判請求すること。
(ii) file a request for a trial; and
三 審判確定審決に対する再審請求すること。
(iii) file a request for a retrial against a final and binding decision in a trial.
2 法人でない社団又は財団であつて、代表者又は管理の定めがあるものは、その名において審判確定審決に対する再審請求されることができる。
(2) An association or foundation which is not a juridical person but for which a representative or an administrator has been designated may be named as a claimant in a request filed for a retrial against a final and binding decision in a trial.
特許法の準用)
(Mutatis mutandis application of Patent Act)
第二条の五 特許法第三及び第五規定は、この法律規定する期間及び期日準用する
Article 2-5 Articles 3 and 5 of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to periods and dates provided for in this Act.
2 特許法第七から第九まで、第十一から第十六まで及び第十八の二から第二十四までの規定は、手続準用する
(2) Articles 7 to 9, 11 to 16 and 18-2 to 24 of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to procedures.
3 特許法第二十五規定は、実用新案権その他実用新案登録に関する権利準用する
(3) Article 25 of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to utility model rights and other rights relating to utility model registrations.
4 特許法第二十六規定は、実用新案登録準用する
(4) Article 26 of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to utility model registrations.
第二章 実用新案登録及び実用新案登録出願
Chapter II Utility Model Registration and Applications for a Utility Model Registration
(実用新案登録の要件)
(Conditions for Utility Model Registration)
第三条 産業利用することができる考案であつて品の形状構造又は組合に係るものをした者は、次に掲げる考案を除き、その考案について実用新案登録を受けることができる。
Article 3 A creator of a device that relates to the shape or structure of an article or combination of articles and is industrially applicable may be entitled to obtain a utility model registration for said device, except when the following applies:
一 実用新案登録出願前に日本国内又は外国において公然知られた考案
(i) the device was publicly known in Japan or a foreign country, prior to the filing of the application for a utility model registration therefor;
二 実用新案登録出願前に日本国内又は外国において公然実施をされた考案
(ii) the device was publicly worked in Japan or a foreign country, prior to the filing of the application for a utility model registration therefor; or
三 実用新案登録出願前に日本国内又は外国において、頒布された刊行に記載された考案又は電気通信回線を通じて公衆に利用可能となつた考案
(iii) the device was described in a distributed publication, or a device that was made publicly available through an electric telecommunication line in Japan or a foreign country, prior to the filing of the application for a utility model registration therefor.
2 実用新案登録出願前にその考案の属する技術の分野における通常の知識を有する者が前に掲げる考案に基いてきわめて容易に考案をすることができたときは、その考案については、同の規定にかかわらず実用新案登録を受けることができない。
(2) Where, prior to the filing of the application for a utility model registration, a person ordinarily skilled in the art of the device would have been exceedingly easy to create the device based on a device prescribed in any of the items of the preceding paragraph, a utility model registration shall not be granted for such a device notwithstanding the preceding paragraph.
第三条の二 実用新案登録出願に係る考案当該実用新案登録出願の日前の他の実用新案登録出願又は特許出願であつて当該実用新案登録出願後に第十四第三の規定によりに掲げる事項掲載した実用新案公報(以下「実用新案掲載公報」という。)の発行又は特許法第六十六第三の規定によりに掲げる事項掲載した特許公報発行若しくは出願公開がされたものの願書に最初に添付した明細書実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面(同第三十六の二第二外国語書面出願にあつては、同第一外国語書面)に記載された考案又は発明(その考案又は発明をした者が当該実用新案登録出願に係る考案考案者と同一の者である場合におけるその考案又は発明を除く。)と同一であるときは、その考案については、前第一の規定にかかわらず実用新案登録を受けることができない。ただし、当該実用新案登録出願の時にその出願人当該他の実用新案登録出願又は特許出願出願人とが同一の者であるときは、この限りでない。
Article 3-2 Where a device claimed in an application for a utility model registration is identical with a device or invention (excluding a device created or an invention made by the creator of the device claimed in the said application for a utility model registration) disclosed in the description, scope of claims or drawings (in the case of the written application in foreign language under Article 36-2(2) of the Patent Act, the document in foreign language as provided in Article 36-2(1)) originally attached to the written application of another application for a utility model registration or for a patent which has been filed prior to the date of filing of the said application for a utility model registration and published after the filing of the said application for a utility model registration in the utility model bulletin under Article 14(3) (hereinafter the "Utility Model Bulletin") or in the patent bulletin under Article 66(3) of the Patent Act describing matters provided for in each of the paragraphs of the respective Article or for which the publication of the patent application has been effected, a utility model registration shall not be granted for such a device notwithstanding paragraph (1) of the preceding Article; provided, however, that this shall not apply where, at the time of the filing of the said application for a utility model registration, the applicant of the said application and the applicant of the other application for a utility model registration or for a patent are the same person.
(実用新案登録を受けることができない考案)
(Unregistrable devices)
第四条 公の秩序、善良の風俗又は公衆の衛生害するおそれがある考案については、第三第一の規定にかかわらず実用新案登録を受けることができない。
Article 4 Notwithstanding Article 3(1), any device that is liable to injure public order, morality or public health shall not be granted a utility model registration.
(実用新案登録出願)
(Applications for a utility model registration)
第五条 実用新案登録を受けようとする者は、次に掲げる事項を記載した願書を特許庁長官に提出しなければならない
Article 5 A person requesting the grant of a utility model registration shall submit an application to the Commissioner of the Patent Office stating the following:
一 実用新案登録出願人氏名又は名称及び住所又は居所
(i) the name and domicile or residence of the applicant(s) for utility model registration; and
二 考案者氏名及び住所又は居所
(ii) the name and domicile or residence of the creator(s) of the device.
2 願書には、明細書実用新案登録請求の範囲、図面及び要約書添付しなければならない
(2) The description, scope of claims, drawing(s) and abstract shall be attached to the application.
3 明細書には、次に掲げる事項を記載しなければならない
(3) The description as provided in the preceding paragraph shall state the following:
一 考案名称
(i) the title of the device;
二 図面の簡単な説明
(ii) a brief explanation of the drawing(s) ; and
三 考案の詳細な説明
(iii) a detailed explanation of the device.
4 第三考案の詳細な説明は、経済産業省令で定めるところにより、その考案の属する技術の分野における通常の知識を有する者がその実施をすることができる程度に明確かつ十分に、記載しなければならない
(4) The detailed explanation of the device as provided in item (iii) of the preceding paragraph shall be stated clearly and sufficiently so as to enable a person ordinarily skilled in the art to which the device pertains to work the device, in accordance with the relevant Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry,.
5 第二実用新案登録請求の範囲には、請求項に区分して、各請求項ごとに実用新案登録出願人実用新案登録を受けようとする考案を特定するために必要と認める事のすべてを記載しなければならない。この場合において、一の請求項に係る考案と他の請求項に係る考案とが同一である記載となることを妨げない。
(5) The scope of claims as provided in paragraph (2) shall state a claim or claims and state for each claim all matters necessary to specify the device for which the applicant requests the grant of a utility model registration. In such case, a device specified by a statement in one claim may be the same device specified by a statement in another claim.
6 第二実用新案登録請求の範囲の記載は、次の各適合するものでなければならない。
(6) The statement of the scope of claims as provided in paragraph (2) shall comply with each of the following items:
一 実用新案登録を受けようとする考案考案の詳細な説明に記載したものであること。
(i) the device for which a utility model registration is sought is stated in the detailed explanation of the device;
二 実用新案登録を受けようとする考案が明確であること。
(ii) the device for which a utility model is sought is clear;
三 請求項ごとの記載が簡潔であること。
(iii) the statement for each claim is concise; and
四 その他経済産業省令で定めるところにより記載されていること。
(iv) the statement is composed in accordance with the relevant Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
7 第二要約書には、明細書実用新案登録請求の範囲又は図面に記載した考案概要その他経済産業省令で定める事を記載しなければならない
(7) The abstract as provided in paragraph (2) shall state a summary of the device disclosed in the description, scope of claims or drawing(s), and any other matters as provided by the relevant Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
第六条 二以上の考案については、経済産業省令で定める技術的関係を有することにより考案の単一性の要件を満たす一群の考案に該当するときは、一の願書で実用新案登録出願することができる
Article 6 Two or more devices may be the subject of a single application for a utility model registration in the same application provided that these devices are of a group of devices recognized as fulfilling the requirements of unity of device based on their technical relationship designated in the relevant Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
(補正命令)
(Order to amend)
第六条の二 特許庁長官は、実用新案登録出願が次の各の一に該当するときは、相当の期間指定して、願書に添付した明細書実用新案登録請求の範囲又は図面について補正をすべきことを命ずることができる。
Article 6-2 The Commissioner of the Patent Office may order the applicant to amend the description, scope of claims or drawing(s) attached to the application, designating an adequate time limit, in any of the following items:
一 その実用新案登録出願に係る考案品の形状構造又は組合に係るものでないとき。
(i) where the device claimed in the application for a utility model registration does not pertain to the shape or structure of an article or combination of articles;
二 その実用新案登録出願に係る考案が第四の規定により実用新案登録することができないものであるとき。
(ii) where the device claimed in the application for a utility model registration is not registrable under Article 4;
三 その実用新案登録出願が第五第六第四又は規定する要件を満たしていないとき。
(iii) where the application for a utility model registration does not satisfy the requirement prescribed in Article 5(6)(iv) or in the preceding Article; or
四 その実用新案登録出願の願書に添付した明細書実用新案登録請求の範囲若しくは図面に必要な事が記載されておらず、又はその記載が著しく不明確であるとき。
(iv) where the description, scope of claims or drawing(s) attached to the application does not state all of the necessary matters or is extremely unclear.
(先願)
(Prior application)
第七条 同一の考案について異なつた日に二以上の実用新案登録出願があつたときは、最先の実用新案登録出願人のみがその考案について実用新案登録を受けることができる。
Article 7 Where two or more applications for a utility model registration claiming identical devices have been filed on different dates, only the applicant who filed the application on the earliest date shall be entitled to obtain a utility model registration for the device claimed.
2 同一の考案について同日に二以上の実用新案登録出願があつたときは、いずれも、その考案について実用新案登録を受けることができない。
(2) Where two or more applications for a utility model registration claiming identical devices have been filed on the same date, none of the applicants shall be entitled to obtain a utility model registration for the device claimed.
3 実用新案登録出願に係る考案特許出願に係る発明とが同一である場合において、その実用新案登録出願及び特許出願が異なつた日にされたものであるときは、実用新案登録出願人は、特許出願より先に出願をした場合にのみその考案について実用新案登録を受けることができる。
(3) Where a device and an invention claimed in applications for a utility model registration and for a patent are identical and the applications for a utility model registration and for a patent are filed on different dates, the applicant for a utility model registration may obtain a utility model registration for the device claimed therein, only if the application for a utility model registration is filed prior to the application for a patent.
4 実用新案登録出願又は特許出願放棄され、取り下げられ、又は却下されたときは、その実用新案登録出願又は特許出願は、前三規定適用については、初めからなかつたものとみなす
(4) Where an application for a utility model registration or a patent has been waived, withdrawn or dismissed, the application for a utility model registration or a patent shall, for the purpose of paragraphs (1) to (4), be deemed never to have been filed.
5 特許出願について拒絶をすべき旨の査定又は審決が確定したときは、その特許出願は、第三規定適用については、初めからなかつたものとみなす。ただし、その特許出願について特許法第三十九第二後段規定に該当することにより拒絶をすべき旨の査定又は審決が確定したときは、この限りでない。
(5) Where the examiner's decision or trial decision to the effect that a patent application is to be refused has become final and binding, the patent application shall, for the purpose of paragraph (3), be deemed never to have been filed; provided, however, that this shall not apply to the case where the examiner's decision or trial decision to the effect that the patent application is to be refused has become final and binding on the basis that the latter sentence of Article 39(2) of the Patent Act is applicable to the said patent application.
6 考案者又は発明者でない者であつて実用新案登録を受ける権利又は特許を受ける権利承継しないものがした実用新案登録出願又は特許出願は、第一から第三までの規定適用については、実用新案登録出願又は特許出願でないものとみなす
(6) An application for a utility model registration or a patent filed by a person who is neither the creator nor inventor nor the successor in title to the right to obtain a utility model registration or a patent shall, for the purpose of application of paragraphs (1) to (3), be deemed to be neither an application for a utility model registration nor a patent application.
7 特許法第三十九第四協議成立せず、又は協議することができないときは、実用新案登録出願人は、その考案について実用新案登録を受けることができない。
(7) Where no agreement is reached by consultations made under Article 39(4) of the Patent Act or such consultations are unable to be held, the applicant for a utility model registration shall not be entitled to obtain a utility model registration for the device claimed.
(実用新案登録出願等に基づく優先権主張)
(Priority claim based on an application for a utility registration, etc.)
第八条 実用新案登録を受けようとする者は、次に掲げる場合を除き、その実用新案登録出願に係る考案について、その者が実用新案登録又は特許を受ける権利を有する実用新案登録出願又は特許出願であつて先にされたもの(以下「先の出願」という。)の願書に最初に添付した明細書実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面(先の出願特許法第三十六の二第二外国語書面出願である場合にあつては、同第一外国語書面)に記載された考案に基づいて優先権主張することができる
Article 8 A person requesting the grant of a utility model registration may make a priority claim for a device claimed in the application for a utility model registration, based on a device disclosed in the description or scope of claims for a utility model registration or patent, or drawings (in the case where the earlier application was a written application in foreign language, the document in foreign language) originally attached to the application of an earlier application filed for a utility model registration or patent which the said person has the right to obtain (hereinafter an "Earlier Application"), except in the following cases:
一 その実用新案登録出願が先の出願の日から一年以内にされたものでない場合
(i) where the said application for a utility model registration is not filed within one year from the date of the filing of the Earlier Application;
二 先の出願が第十一第一において準用する特許法第四十四第一規定による実用新案登録出願分割に係る新たな実用新案登録出願若しくは第十第一若しくは第二規定による出願の変更に係る実用新案登録出願又は第四十四第一規定による特許出願分割に係る新たな特許出願、同第四十六第一若しくは第二規定による出願の変更に係る特許出願若しくは第四十六の二第一規定による実用新案登録に基づく特許出願である場合
(ii) where the Earlier Application is a new divisional application for a utility model registration extracted from an application for a utility model registration under Article 44(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 11(1), an application for a utility model registration converted from an application for a utility model registration under Article 10(1) or (2), or a new divisional patent application extracted from a patent application under Article 44(1) of the Patent Act, a patent application converted from a patent application under Article 46(1) or 46(2) of the Patent Act or a patent application based on a utility model registration under Article 46-2(1) of the Patent Act;
三 先の出願が、その実用新案登録出願の際に、放棄され、取り下げられ、又は却下されている場合
(iii) where at the time of filing said application for a utility model registration, the Earlier Application had been waived, withdrawn or dismissed;
四 先の出願について、その実用新案登録出願の際に、査定又は審決が確定している場合
(iv) where, at the time of filing said application for a utility model registration, the examiner's decision or the trial decision on the earlier application had become final and binding; and
五 先の出願について、その実用新案登録出願の際に、第十四第二規定する設定登録がされている場合
(v) where, at the time of filing said application for a utility model registration, the registration establishing a utility model right under Article 14(2) with respect to the Earlier Application had been effected.
2 規定による優先権主張を伴う実用新案登録出願に係る考案のうち、当該優先権主張の基礎とされた先の出願の願書に最初に添付した明細書実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面(当該先の出願特許法第三十六の二第二外国語書面出願である場合にあつては、同第一外国語書面)に記載された考案当該先の出願が前若しくは第四十一第一規定による優先権主張又は第四十三第一若しくは第四十三の二第一若しくは第二(第十一第一において準用する場合を含む。)の規定による優先権主張を伴う出願である場合には、当該先の出願についての優先権主張の基礎とされた出願に係る出願の際の書類明細書実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面に相当するものに限る。)に記載された考案を除く。)についての第三、第三の二本文、前第一から第三まで、第十一第一において準用する第三十第一から第三まで、第十七、第二十六において準用する第六十九第二第二、同第七十九、同第八十一及び第八十二第一並びに第三十九第三及び第四並びに第七十二意匠法(昭和三十四年法律第百二十五)第二十六、第三十一第二及び第三十二第二並びに商標法(昭和三十四年法律第百二十七)第二十九並びに第三十三の二第三及び第三十三の三第三(同第六十八第三において準用する場合を含む。)の規定適用については、当該実用新案登録出願は、当該先の出願の時にされたものとみなす
(2) Among devices claimed in an application for a utility model registration containing a priority claim under paragraph (1), for those that are disclosed in the description, scope of claims for a utility model registration or patent or drawings (in the case where the Earlier Application was a written application in foreign language prescribed in Article 36-2(2) of the Patent Act, the document in foreign language prescribed in paragraph (1) of the said Article) originally attached to the application of the Earlier Application on which the priority claim is based (in the case where the Earlier Application contains a priority claim under the preceding paragraph or Article 41(1) of the Patent Act, or Article 43(1) or 43-2(1) or (2) of the Patent Act (including their mutatis mutandis application under Article 11(1) of this Act), excluding any device disclosed in any documents (limited to those equivalent to the description, scope of claims for a utility model registration or patent or drawings) submitted at the time of the filing of the application on which the priority claim in the Earlier Application is based), the said application for a utility model registration shall be deemed to have been filed at the time when the Earlier Application was filed, in the case of the application of Article 3, the main clause of Article 3-2, Article 7(1) to (3), Article 30(1) to (3) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 11(1), Article 17, Articles 69(2)(ii), 72, 79, 81, 82(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 26, Articles 39(3) and (4) and 72 of the Patent Act, Articles 26, 31(2) and 32(2) of the Design Act (Act No. 125 of 1959), Article 29 of the Trademark Act (Act No. 127 of 1959) and Articles 33-2(3) and 33-3(3) (including their mutatis mutandis application under Article 68(3) of the Trademark Act ) of the Trademark Act.
3 第一規定による優先権主張を伴う実用新案登録出願の願書に最初に添付した明細書実用新案登録請求の範囲又は図面に記載された考案のうち、当該優先権主張の基礎とされた先の出願の願書に最初に添付した明細書実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面(当該先の出願特許法第三十六の二第二外国語書面出願である場合にあつては、同第一外国語書面)に記載された考案当該先の出願が第一若しくは第四十一第一規定による優先権主張又は第四十三第一若しくは第四十三の二第一若しくは第二(第十一第一において準用する場合を含む。)の規定による優先権主張を伴う出願である場合には、当該先の出願についての優先権主張の基礎とされた出願に係る出願の際の書類明細書実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面に相当するものに限る。)に記載された考案を除く。)については、当該実用新案登録出願について実用新案掲載公報発行がされた時に当該先の出願について実用新案掲載公報発行又は出願公開がされたものとみなして、第三の二本文又は第二十九の二本文規定適用する
(3) Among devices disclosed in the description, scope of claims or drawings originally attached to the application in an application for a utility model registration containing a priority claim under paragraph (1), for those that are disclosed in the description, scope of claims for a utility model registration or patent or drawings (in the case where the Earlier Application was a written application in foreign language prescribed in Article 36-2(2) of the Patent Act, the document in foreign language prescribed in paragraph (1) of the said Article) originally attached to the application of the Earlier Application on which the priority claim is based (in the case where the Earlier Application contains a priority claim under the preceding paragraph or Article 41(1) of the Patent Act, or Article 43(1) or 43-2(1) or (2) of the Patent Act (including their mutatis mutandis application under Article 11(1) of this Act), excluding any device disclosed in any documents (limited to those equivalent to the description, scope of claims for a utility model registration or patent or drawings) submitted at the time of the filing of the application on which the priority claim in the Earlier Application is based), the Utility Model Bulletin pertaining to the Earlier Application or the laying open of the Earlier Application shall be deemed to have been issued or effected at the time when the Utility Model Bulletin pertaining to the said application for a utility model registration was issued, and the main clause of Article 3-2 of the Utility Model Act or Article 29-2of the Patent Act shall apply.
4 第一規定による優先権主張しようとする者は、その旨及び先の出願表示を記載した書面実用新案登録出願と同時に特許庁長官に提出しなければならない
(4) A person requesting to make a priority claim under paragraph (1) shall submit to the Commissioner of the Patent Office a document stating thereof and the indication of the Earlier Application along with the application for a utility model registration.
(先の出願の取下げ等)
(Withdrawal, etc. of Earlier Application)
第九条 第一規定による優先権主張の基礎とされた先の出願は、その出願の日から一年三月を経過した時に取り下げたものとみなす。ただし、当該先の出願放棄され、取り下げられ、若しくは却下されている場合、当該先の出願について査定若しくは審決が確定している場合、当該先の出願について第十四第二規定する設定登録がされている場合又は当該先の出願に基づくすべての優先権主張が取り下げられている場合には、この限りでない。
Article 9 An Earlier Application on which a priority claim is based under Article 8(1) shall be deemed to have been withdrawn when one year and three months has lapsed from the filing date of said Earlier Application; provided, however, that this shall not apply to the case where an Earlier Application has been waived, withdrawn or dismissed, where the examiner's decision or trial decision on an Earlier Application has become final and binding, where the registration establishing a Utility Model Right under Article 14(2) with respect to an Earlier Application has been effected or where all priority claims based on an Earlier Application have been withdrawn.
2 第一規定による優先権主張を伴う実用新案登録出願出願人は、先の出願の日から一年三月を経過した後は、その主張を取り下げることができない。
(2) The applicant of an application for a utility model registration containing a priority claim under Article 8(1) may not withdraw the priority claim after a period of one year and three months has passed from the filing date of an Earlier Application.
3 第一規定による優先権主張を伴う実用新案登録出願が先の出願の日から一年三月以内に取り下げられたときは、同時に当該優先権主張が取り下げられたものとみなす
(3) Where the application for a utility model registration containing a priority claim under Article 8(1) is withdrawn within one year and three months from the filing date of an Earlier Application, the said priority claim shall be deemed withdrawn simultaneously.
(出願の変更)
(Conversion of application)
第十条 特許出願は、その特許出願特許法第四十六の二第一規定による実用新案登録に基づく特許出願(同第四十四第二(同第四十六第五において準用する場合を含む。)の規定により当該特許出願の時にしたものとみなされるものを含む。)を除く。)を実用新案登録出願に変更することができる。ただし、その特許出願について拒絶をすべき旨の最初の査定謄本送達があつた日から三十日を経過した後又はその特許出願の日から九年六月を経過した後は、この限りでない。
Article 10 An applicant for a patent may convert his/her application (excluding patent applications filed based on a utility model registration under Article 46-2(1) of the Patent Act (including patent applications deemed to have been filed at the time of filing of the original patent application under Article 44(2) of the said Act (including its mutatis mutandis application under Article 46(5) of the said Act))) into an application for a utility model registration; provided, however, that this shall not apply after the expiration of 30 days from the date the certified copy of the examiner's initial decision to the effect that the patent application is to be refused has been served or after the expiration of nine years and six months from the date of filing of the patent application.
2 意匠登録出願は、その意匠登録出願意匠法第十三第五において準用する第十の二第二の規定により特許法第四十六の二第一規定による実用新案登録に基づく特許出願の時にしたものとみなされる意匠登録出願意匠法第十の二第二の規定により当該意匠登録出願の時にしたものとみなされるものを含む。)を除く。)を実用新案登録出願に変更することができる。ただし、その意匠登録出願について拒絶をすべき旨の最初の査定謄本送達があつた日から三十日を経過した後又はその意匠登録出願の日から九年六月を経過した後は、この限りでない。
(2) An applicant for a design registration may convert his/her application (excluding applications for a design registration deemed, under Article 10-2(2) of the Design Act as applied mutatis mutandis under Article 13(5) of the Design Act, to have been filed at the time of the original patent application which was filed based on an application for a utility model registration under Article 46-2(1) of the Patent Act (including applications for a design registration deemed to have been filed at the time of filing of the original application for a design registration under Article 10-2(2) of the Design Act)) into an application for a utility model registration; provided, however, that this shall not apply after the expiration of 30 days from the date the certified copy of the examiner's initial decision to the effect that the application for a design registration is to be refused has been served or after the expiration of nine years and six months from the date of filing of the application for a design registration.
3 前二規定による出願の変更があつたときは、その実用新案登録出願は、その特許出願又は意匠登録出願の時にしたものとみなす。ただし、その実用新案登録出願が第三の二に規定する他の実用新案登録出願又は特許法第二十九の二に規定する実用新案登録出願に該当する場合におけるこれらの規定適用、第八第四規定適用並びに第一において準用する第三十第四及び第四十三第一(次第一において準用する第四十三の二第三において準用する場合を含む。)の規定適用については、この限りでない。
(3) Where an application is converted under the preceding two paragraphs, the application for a utility model registration shall be deemed to have been filed at the time of filing of the patent application or the application for a design registration; provided, however, that this shall not apply for the purposes of application of Article 3-2 of this Act or Article 29-2 of the Patent Act where the application for a utility model registration falls under another application for a utility model registration prescribed in Article 3-2 of this Act or an application for a utility model registration prescribed in Article 29-2 of the Patent Act, and Articles 30(4) and 43 (1) of the Patent Act (including mutatis mutandis application of Article 43(1) of the said Act under Article 43-2(3) of the said Act as applied mutatis mutandis under the Article 11(1)).
4 第一又は第二規定による出願の変更をする場合における次第一において準用する特許法第四十三第二(次第一において準用する第四十三の二第三において準用する場合を含む。)の規定適用については、同第四十三第二中「最先の日から一年四月以内」とあるのは、「最先の日から一年四月又は実用新案法第十第一若しくは第二規定による出願の変更に係る実用新案登録出願の日から三月のいずれか遅い日まで」とする
(4) Where an application is converted under paragraph (1) or (2), for the purpose of application of Article 43(2) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 11(1) (including its mutatis mutandis application under Article 43-2(3) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 11(1)), "within one year and four months from the earliest of the following dates" in Article 43(2) shall read "within one year and four months from the earliest of the following dates or three months from the date of filing of the application of a utility model registration arising from the conversion of an application under Article 10(1) or (2) of the Utility Model Act, whichever is later."
5 第一又は第二規定による出願の変更があつたときは、その特許出願又は意匠登録出願は、取り下げたものとみなす
(5) Where an application is converted under paragraph (1) or (2), the patent application or the application for design registration shall be deemed to have been withdrawn.
6 第一ただし書規定する三十日の期間は、特許法第四の規定により第百二十一第一規定する期間延長されたときは、その延長された期間を限り、延長されたものとみなす
(6) Where the period as provided in Article 121(1) of the Patent Act is extended under Article 4 of the said Act, the 30-day period as provided in the proviso to paragraph (1) shall be deemed to have been extended only for that period as extended.
7 第二ただし書規定する三十日の期間は、意匠法第六十八第一において準用する特許法第四の規定により意匠法第四十六第一規定する期間延長されたときは、その延長された期間を限り、延長されたものとみなす
(7) Where the period as provided in Article 46(1) of the Design Act is extended under Article 4 of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 68(1) of the Design Act, the 30-day period as provided in the proviso to paragraph (2) shall be deemed to have been extended only for that period as extended.
8 第一規定する出願の変更をする場合には、もとの特許出願について提出された書面又は書類であつて、新たな実用新案登録出願について第八第四又は第一において準用する特許法第三十第四若しくは第四十三第一及び第二(次第一において準用する第四十三の二第三において準用する場合を含む。)の規定により提出しなければならないものは、当該新たな実用新案登録出願と同時に特許庁長官に提出されたものとみなす
(8) Where a conversion of an application is made under paragraph (1), any statements or documents which have been submitted in relation to the original patent application and are required to be submitted in relation to the new application for a utility model registration under Article 8(4) of this Act or Article 30(4) or 43(1) and (2) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 11(1) (including mutatis mutandis application of Article 43(1) and (2) of the Patent Act under Article 43-2(3) of the said Act as applied mutatis mutandis under the next Article (1)) shall be deemed to have been submitted to the Commissioner of the Patent Office along with the new application for a utility model application.
9 規定は、第二規定による出願の変更の場合に準用する
(9) The preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to a conversion of an application under paragraph (2).
特許法の準用)
(Application mutatis mutandis of provisions of the Patent Act)
第十一条 特許法第三十発明の新規性の喪失の例外)、第三十八(共同出願)、第四十三から第四十四まで(パリ条約による優先権主張手続及び特許出願分割)の規定は、実用新案登録出願準用する
Article 11 Articles 30 (exception to lack of novelty of invention), 38 (joint applications), 43 to 44 (procedures for a priority claim under the Paris Convention and division of patent applications) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to applications for a utility model registration.
2 特許法第三十三並びに第三十四第一、第二及び第四から第七まで(特許を受ける権利)の規定は、実用新案登録を受ける権利準用する
(2) Article 33 and 34(1), (2) and (4) to (7) (right to obtain patent) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to the right to obtain a utility model registration.
3 特許法第三十五職務発明)の規定は、従業者法人役員又は国家公務員若しくは地方公務員がした考案準用する
(3) Article 35 (Inventions by Employees) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to devices created by employees, officers of the juridical person, or national or local government employees.
第三章 実用新案技術評価
Chapter III Utility Model Technical Opinion
(実用新案技術評価の請求)
(Request for Utility Model Technical Opinion)
第十二条 実用新案登録出願又は実用新案登録については、何も、特許庁長官に、その実用新案登録出願に係る考案又は登録実用新案に関する技術的な評価であつて、第三第一第三及び第二(同に掲げる考案に係るものに限る。)、第三の二並びに第七第一から第三まで及び第七規定に係るもの(以下「実用新案技術評価」という。)を請求することができる。この場合において、二以上の請求項に係る実用新案登録出願又は実用新案登録については、請求項ごとに請求することができる
Article 12 With regard to an application for a utility model registration or a utility model registration, any person may file with the Commissioner of the Patent Office a petition requesting a technical opinion as to the registrability of the device claimed in the application or of the registered utility model in the light of the provisions of Article 3(1)(iii) and (2) (limited to its application based on a device falling under Article 3(1)(iii)), Article 3-2, and Article 7(1) to (3) and (7)(such opinion is hereinafter referred to as "Utility Model Technical Opinion"). Similarly, in respect of applications or registered utility models that contain two or more claims, such a petition may be filed for each claim.
2 規定による請求は、実用新案権消滅後においても、することができる。ただし、実用新案登録無効審判により無効にされた後は、この限りでない。
(2) A petition under the preceding paragraph may be filed even after the lapse of the utility model right; provided, however, that this shall not apply after the utility model right has been invalidated in a trial for invalidation of utility model registration.
3 前二の規定にかかわらず、第一規定による請求は、その実用新案登録に基づいて特許法第四十六の二第一規定による特許出願がされた後は、することができない
(3) Notwithstanding the preceding two paragraphs, a petition under paragraph (1) shall not be allowed after a patent application based on the utility model registration is filed under Article 46-2(1) of the Patent Act.
4 特許庁長官は、第一規定による請求があつたときは、審査官にその請求に係る実用新案技術評価報告書(以下「実用新案技術評価書」という。)を作成させなければならない。
(4) Where a petition under paragraph (1) is filed, the Commissioner of the Patent Office shall direct an examiner to prepare a written report containing a Utility Model Technical Opinion (hereinafter referred to as "Report of Utility Model Technical Opinion").
5 特許法第四十七第二規定は、実用新案技術評価書の作成に準用する
(5) Article 47(2) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to preparation of Reports of Utility Model Technical Opinion.
6 第一規定による請求は、取り下げることができない。
(6) A petition under paragraph (1) may not be withdrawn.
7 実用新案登録出願人又は実用新案権者でない者から第一規定による請求があつた後に、その請求に係る実用新案登録実用新案登録出願について同規定による請求があつた場合におけるその実用新案登録出願に係る実用新案登録を含む。)に基づいて特許法第四十六の二第一規定による特許出願がされたときは、その請求は、されなかつたものとみなす。この場合において、特許庁長官は、その旨を請求人通知しなければならない
(7) Where a petition under paragraph (1) was filed by a person who is neither the applicant of the application for a utility model registration nor the holder of utility model right, and then, a patent application under Article 46-2(1) of the Patent Act is filed based on the utility model registration with regard to which the petition under paragraph (1) was filed (including the utility model registration which has been granted based on the application for a utility model registration with regard to which the petition under paragraph (1) was filed), the petition shall be deemed not to have been filed. In this case, the Commissioner of the Patent Office shall notify thereof to the person who filed the petition.
第十三条 特許庁長官は、実用新案掲載公報発行前に実用新案技術評価請求があつたときは当該実用新案掲載公報発行の際又はその後遅滞なく実用新案掲載公報発行後に実用新案技術評価請求があつたときはその後遅滞なく、その旨を実用新案公報掲載しなければならない
Article 13 Where a petition requesting a Utility Model Technical Opinion is filed, in the case where such a petition is filed prior to issuance of the Utility Model Bulletin, the Commissioner of the Patent Office shall publish the fact thereof in a utility model bulletin either at the time of issuance of the said Utility Model Bulletin or thereafter without delay, and in the case where such a petition is filed after issuance of the Utility Model Bulletin, without delay after issuance of the Utility Model Bulletin.
2 特許庁長官は、実用新案登録出願人又は実用新案権者でない者から実用新案技術評価請求があつたときは、その旨を実用新案登録出願人又は実用新案権者通知しなければならない
(2) Where a petition requesting a Utility Model Technical Opinion is filed by a person who is neither the applicant of the application for a utility model registration nor the holder of utility model right, the Commissioner of the Patent Office shall notify the applicant of the application for a utility model registration or the holder of utility model right thereof.
3 特許庁長官は、実用新案技術評価書の作成がされたときは、その謄本を、請求人実用新案登録出願人又は実用新案権者であるときは請求人に、請求人実用新案登録出願人又は実用新案権者でないときは請求人及び実用新案登録出願人又は実用新案権者送達しなければならない
(3) Where a Report of Utility Model Technical Opinion is prepared, the Commissioner of the Patent Office shall serve its certified copy, in the case where the person who filed the petition is either the applicant of the application for a utility model registration or the holder of utility model right, to the person, and in the case where the person who filed the petition is neither the applicant of the application for a utility model registration nor the holder of utility model right, to the person and the applicant or the holder.
第四章 実用新案権
Chapter IV Utility Model Rights
第一節 実用新案権
Section 1 Utility Model Rights
(実用新案権の設定の登録)
(Registration of establishment of a utility model right)
第十四条 実用新案権は、設定登録により発生する。
Article 14 A utility model right shall become effective upon registration of its establishment.
2 実用新案登録出願があつたときは、その実用新案登録出願放棄され、取り下げられ、又は却下された場合を除き、実用新案権設定登録をする。
(2) When an application for a utility model registration has been filed, the establishment of a utility model right shall be registered, unless the application has been waived, withdrawn or dismissed.
3 登録があつたときは、次に掲げる事項実用新案公報掲載しなければならない
(3) Where the registration under the preceding paragraph has been effected, the following matters shall be published in a utility model bulletin.
一 実用新案権者氏名又は名称及び住所又は居所
(i) the name, and the domicile or residence of the holder(s) of utility model right;
二 実用新案登録出願の番及び年月日
(ii) the number and the filing date of the application for utility model registration;
三 考案者氏名及び住所又は居所
(iii) the name, and the domicile or residence of the creator(s) of the device;
四 願書に添付した明細書及び実用新案登録請求の範囲に記載した事並びに図面の内容
(iv) the matters stated in the description and scope of claims attached to the application and the contents of the drawings attached to said application;
五 願書に添付した要約書に記載した事
(v) the matters stated in the abstract attached to the application;
六 登録及び設定登録の年月日
(vi) the registration number and the date of registration of establishment; and
七 前各に掲げるもののほか、必要な事
(vii) other necessary matters.
4 特許法第六十四第三規定は、前項の規定により第五要約書に記載した事実用新案公報掲載する場合に準用する
(4) Article 64(3) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis where the matters stated in the abstract as provided in item (v) of the preceding paragraph are published in the utility model gazette under the preceding paragraph.
(明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面の訂正)
(Correction of description, claim or drawing attached to the application)
第十四条の二 実用新案権者は、次に掲げる場合を除き、願書に添付した明細書実用新案登録請求の範囲又は図面の訂正を一回に限りすることができる
Article 14-2 Except for the following cases, a holder of utility model right may correct the description, scope of claims, or drawings attached to the application only once.
一 第十三第三規定による最初の実用新案技術評価書の謄本送達があつた日から二月を経過したとき。
(i) where two months have lapsed from the date when the first Report of Utility Model Technical Opinion was served; and
二 実用新案登録無効審判について、第三十九第一の規定により最初に指定された期間経過したとき。
(ii) where the time limit initially designated under Article 39(1) for a trial for invalidation of utility model registration has expired.
2 訂正は、次に掲げる事項目的とするものに限る
(2) The correction under the preceding paragraph shall be limited to those for the following purposes:
一 実用新案登録請求の範囲の減縮
(i) restriction of the scope of claims;
二 誤記の訂正
(ii) correction of errors; and
三 明りようでない記載の釈明
(iii) clarification of an ambiguous statement.
3 第一訂正は、願書に添付した明細書実用新案登録請求の範囲又は図面(前第二に掲げる事項目的とする訂正の場合にあつては、願書に最初に添付した明細書実用新案登録請求の範囲又は図面)に記載した事の範囲内においてしなければならない
(3) Any correction under paragraph (1) shall be made within the scope of the matters described in the description, scope of claims or drawings attached to the application (in the case of correction for the purpose of item (ii) of the preceding paragraph, the description, scope of claims or drawings originally attached to the application).
4 第一訂正は、実質上実用新案登録請求の範囲を拡張し、又は変更するものであつてはならない。
(4) The correction under paragraph (1) shall not substantially enlarge or alter the scope of claims.
5 特許法第四規定は、第一第一規定する期間準用する
(5) Article 4 of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to the period prescribed in paragraph (1)(i).
6 第一訂正をする者がその責めに帰することができない理由により同第一規定する期間経過するまでにその訂正することができないときは、同の規定にかかわらず、その理由がなくなつた日から十四日(在外者にあつては、二月)以内でその期間の経過後六月以内にその訂正することができる
(6) Notwithstanding item (i) of paragraph (1), where, due to reasons beyond the control of the person who requests a correction under paragraph (1), the person is unable to request the correction within the time limit as provided in the said item, the person may request the correction within 14 days (where overseas resident, within two months) from the date on which the reasons ceased to exist, but not later than six months following the expiration of the said time limit.
7 実用新案権者は、第一訂正をする場合のほか、請求項削除目的とするものに限り、願書に添付した明細書実用新案登録請求の範囲又は図面の訂正することができる。ただし、実用新案登録無効審判特許庁に係属している場合において第四十一において準用する特許法第百五十六第一規定による通知があつた後(同第二規定による審理の再開がされた場合にあつては、その後更に同第一規定による通知があつた後)は、願書に添付した明細書実用新案登録請求の範囲又は図面の訂正することができない
(7) In addition to the corrections allowed under paragraph (1), a holder of utility model right may correct the description, scope of claims, or drawings attached to the application as far as such correction is for the purpose of deletion of a claim or claims; provided, however, that where a trial for invalidation of the utility model registration is pending at the Patent Office, the description, scope of claims, or drawings attached to the application may not be corrected after notice is given under Article 156(1) of the Patent Act applied mutatis mutandis pursuant to Article 41 (in the case where the proceedings have been reopened under Article 156(2) of the Patent Act, after further notice is given under Article 156(1) of the Patent Act).
8 第一及び訂正は、実用新案権消滅後においても、することができる。ただし、実用新案登録無効審判により無効にされた後は、この限りでない。
(8) A correction under paragraph (1) or the preceding paragraph may be made even after the lapse of the utility model right; provided, however, that this shall not apply after the utility model registration has been invalidated in a trial for invalidation of the utility model registration.
9 第一又は第七訂正をするには、訂正書を提出しなければならない
(9) For any correction under paragraph (1) or paragraph (7), a statement of correction shall be submitted in writing.
10 第一訂正をするときは、訂正書に訂正した明細書実用新案登録請求の範囲又は図面を添付しなければならない
(10) For any correction under paragraph (1), the corrected description, scope of claims or drawings shall be attached to the statement of correction.
11 第一又は第七訂正があつたときは、その訂正後における明細書実用新案登録請求の範囲又は図面により実用新案登録出願及び実用新案権設定登録がされたものとみなす
(11) Where a correction has been made under paragraph (1) or paragraph (7), the filing of the application for the utility model registration and the registration of the establishment of the utility model right shall be deemed to have been made based on the corrected description, scope of claims or drawings.
12 第一又は第七訂正があつたときは、第一訂正にあつては訂正した明細書及び実用新案登録請求の範囲に記載した事並びに図面の内容を、第七訂正にあつてはその旨を、実用新案公報掲載しなければならない
(12) Where a correction has been made under paragraph (1) or paragraph (7), the matters stated in the corrected description and scope of claims and the contents of the corrected drawings shall be published in the utility model bulletin in the case of correction under paragraph (1), and the fact thereof shall be published in the utility model bulletin in the case of correction under paragraph (7).
13 特許法第百二十七及び第百三十二第三規定は、第一及び第七の場合に準用する
(13) Articles 127 and 132(3) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to the case of paragraph (1) and (7).
(訂正に係る補正命令)
(Order to amend relating to correction)
第十四条の三 特許庁長官は、訂正書(前第一訂正に係るものに限る。)の提出があつた場合において、その訂正書に添付した訂正した明細書実用新案登録請求の範囲又は図面の記載が次の各のいずれかに該当するときは、相当の期間指定して、その訂正書に添付した訂正した明細書実用新案登録請求の範囲又は図面について補正をすべきことを命ずることができる。
Article 14-3 Where matters stated in the corrected description, scope of claims or drawings attached to a statement of correction (limited to correction under paragraph (1) of the preceding Article) fall under any of the following, the Commissioner of the Patent Office may order the amendment of the corrected description, scope of claims or drawings attached to the statement of correction, designating an adequate time limit:
一 その訂正書に添付した訂正した実用新案登録請求の範囲に記載されている事により特定される考案品の形状構造又は組合に係るものでないとき。
(i) where the device identified by the matters stated in the corrected scope of claims attached to the statement of correction is not pertaining to the shape or structure of an article or combination of articles;
二 その訂正書に添付した訂正した実用新案登録請求の範囲に記載されている事により特定される考案が第四の規定により実用新案登録することができないものであるとき。
(ii) where the device identified by the matters stated in the corrected scope of claims attached to the statement of correction is not registrable under Article 4;
三 その訂正書に添付した訂正した明細書実用新案登録請求の範囲又は図面の記載が第五第六第四又は第六規定する要件を満たしていないとき。
(iii) where the matters stated in the corrected description, scope of claims or drawings attached to the statement of correction do not satisfy the requirement prescribed in Article 5(6)(iv) or Article 6; or
四 その訂正書に添付した訂正した明細書実用新案登録請求の範囲若しくは図面に必要な事が記載されておらず、又はその記載が著しく不明確であるとき。
(iv) where the corrected description, scope of claims or drawings attached to the statement of correction does not state all the necessary matters or is extremely unclear.
(存続期間)
(Duration of utility model rights)
第十五条 実用新案権存続期間は、実用新案登録出願の日から十年をもつて終了する
Article 15 The duration of a utility model right shall expire after a period of ten years from the filing date of the application for utility model registration.
(実用新案権の効力)
(Effect of utility model right)
第十六条 実用新案権者は、業として登録実用新案の実施をする権利を専有する。ただし、その実用新案権について専用実施権設定したときは、専用実施権者がその登録実用新案の実施をする権利を専有する範囲については、この限りでない。
Article 16 A holder of utility model right shall have the exclusive right to work the registered utility model as a business; provided, however, that where an exclusive license regarding the utility model right is granted to a licensee, this shall not apply to the extent that the exclusive licensee is licensed to exclusively work the registered utility model.
(他人の登録実用新案等との関係)
(Relationship with registered utility model, etc. held by others)
第十七条 実用新案権者専用実施権者又は通常実施権者は、その登録実用新案がその実用新案登録出願の日前の出願に係る登録実用新案特許発明若しくは登録意匠若しくはこれに類似する意匠利用するものであるとき、又はその実用新案権がその実用新案登録出願の日前の出願に係る意匠権若しくは商標権抵触するときは、業としてその登録実用新案の実施をすることができない
Article 17 Where a registered utility model uses another person's registered utility model, patented invention, or registered design or design similar thereto for which an application was filed prior to the date of filing of the application for the utility model registration, or where the utility model right is in conflict with another person's design right or trademark right obtained based on an application filed prior to the date of filing of the application for the utility model registration, the holder of utility model right, exclusive licensee or non-exclusive licensees may not work the registered utility model as a business.
(専用実施権)
(Exclusive license)
第十八条 実用新案権者は、その実用新案権について専用実施権設定することができる
Article 18 A holder of utility model right may grant an exclusive license to the utility model right.
2 専用実施権者は、設定行為で定めた範囲内において、業としてその登録実用新案の実施をする権利を専有する
(2) An exclusive licensee shall have an exclusive right to work the registered utility model as a business to the extent permitted by the contract granting the license.
3 特許法第七十七第三から第五まで(移転等)、第九十七第二放棄並びに第九十八第一第二及び第二登録効果)の規定は、専用実施権準用する
(3) Articles 77(3) to (5) (transfer, etc.), 97(2) (waiver), 98(1)(ii) and (2) (effect of registration) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to exclusive licenses.
(通常実施権)
(Non-exclusive license)
第十九条 実用新案権者は、その実用新案権について他通常実施権許諾することができる
Article 19 A holder of utility model right may grant a non-exclusive license on the utility model to any third party.
2 通常実施権者は、この法律の規定により又は設定行為で定めた範囲内において、業としてその登録実用新案の実施をする権利を有する。
(2) A non-exclusive licensee shall have a right to work the registered utility model as a business to the extent prescribed by this Act or permitted by the contract granting the license.
3 特許法第七十三第一共有)、第九十七第三放棄及び第九十九登録効果)の規定は、通常実施権準用する
(3) Articles 73(1) (joint ownership), 97(3) (waiver), 99 (effect of registration) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to non-exclusive licenses.
(無効審判の請求登録前の実施による通常実施権)
(Non-exclusive license due to the working of the registered utility model prior to the registration of the request for a trial for patent invalidation)
第二十条 次の各のいずれかに該当する者であつて、特許法第百二十三第一特許無効審判(以下このにおいて単に「特許無効審判」という。)の請求登録前に、特許が同のいずれかに規定する要件に該当することを知らないで、日本国内において当該発明の実施である事業をしているもの又はその事業の準備をしているものは、その実施又は準備をしている発明及び事業の目的の範囲内において、その特許無効にした場合における実用新案権又はその際現に存する専用実施権について通常実施権を有する。
Article 20 A person falling under any of the following items, who is doing a business working an invention in Japan or preparing such business, before the registration of a request for a trial for patent invalidation under Article 123(1) of the Patent Act (simply referred to in this paragraph as the "Trial for Patent Invalidation"), without knowledge that the patent falls under any of the items of Article 123(1) of the Patent Act, shall, after the invalidation of the patent, have a non-exclusive license to the utility model right or the exclusive license existing at the time of the invalidation of the patent, but only to the extent of the invention and the purpose of such business worked or prepared:
一 実用新案登録に係る考案特許に係る発明とが同一である場合において、特許無効にした場合における原特許権者
(i) the original patentee in the case where a device to which a utility model registration has been granted and his/her patented invention are identical and his/her patent has been invalidated;
二 特許無効にしてその発明と同一の考案について正当権利者に実用新案登録をした場合における原特許権者
(ii) the original patentee in the case where, after his/her patent has been invalidated, a utility model registration is granted to the person who is entitled to obtain a utility model registration for a device which is identical to his/her invention; and
三 前二に掲げる場合において、特許無効審判請求登録の際現にその無効にした特許に係る特許権についての専用実施権又はその特許権若しくは専用実施権についての特許法第九十九第一効力を有する通常実施権を有する者
(iii) in the case referred to in items (i) and (ii), a person that, at the time of the registration of the request for a Trial for Patent Invalidation, had an exclusive license to the patent right to be invalidated, or a non-exclusive license effective under Article 99(1) of the Patent Act to the patent right or an exclusive license on the patent right.
2 当該実用新案権者又は専用実施権者は、前項の規定により通常実施権を有する者から相当の対価を受ける権利を有する。
(2) The holder of a utility model right or an exclusive licensee shall have the right to receive reasonable consideration from the non-exclusive licensee under the preceding paragraph.
(不実施の場合の通常実施権の設定の裁定)
(Award granting non-exclusive license where a registered utility model is not worked)
第二十一条 登録実用新案の実施が継続して三年以上日本国内において適当にされていないときは、その登録実用新案の実施をしようとする者は、実用新案権者又は専用実施権者に対し通常実施権許諾について協議を求めることができる。ただし、その登録実用新案に係る実用新案登録出願の日から四年を経過していないときは、この限りでない。
Article 21 Where a registered utility model is not sufficiently and continuously worked for three years or longer in Japan, a person intending to work the registered utility model may request the holder of utility model right or the exclusive licensee to hold consultations to discuss granting a non-exclusive license thereon; provided, however, that this shall not apply unless four years have lapsed from the filing date of the application based on which the utility model registration has been granted.
2 協議成立せず、又は協議することができないときは、その登録実用新案の実施をしようとする者は、特許庁長官の裁定請求することができる
(2) Where no agreement is reached by consultations or no consultations are able to be held as provided in the preceding paragraph, the person intending to work the registered utility model may request the Commissioner of the Patent Office for an award.
3 特許法第八十四から第九十一の二まで(裁定手続等)の規定は、前裁定準用する
(3) Articles 84 to 91-2 (procedures, etc. for award) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to an award under the preceding paragraph.
(自己の登録実用新案の実施をするための通常実施権の設定の裁定)
(Award granting non-exclusive license to work own registered utility model)
第二十二条 実用新案権者又は専用実施権者は、その登録実用新案が第十七規定する場合に該当するときは、同の他に対しその登録実用新案の実施をするための通常実施権又は特許権若しくは意匠権についての通常実施権許諾について協議を求めることができる。
Article 22 Where a registered utility model falls under any of the cases as provided in Article 17, the holder of utility model right or exclusive licensee may request the other person under the said Article to hold consultations to discuss granting a non-exclusive license to work the registered utility model or a non-exclusive license on the patent right or the design right.
2 協議を求められた第十七の他は、その協議を求めた実用新案権者又は専用実施権者に対し、これらの者がその協議により通常実施権又は特許権若しくは意匠権についての通常実施権許諾を受けて実施をしようとする登録実用新案の範囲内において、通常実施権許諾について協議を求めることができる。
(2) The other person under Article 17 who is requested to hold consultations under the preceding paragraph may request the holder of utility model right or exclusive licensee requesting such consultations to hold consultations to discuss granting a non-exclusive license to the extent of the registered utility model that the said holder or exclusive licensee intends to work with a non-exclusive license on the utility model right, on the patent right or on the design right granted through consultations.
3 第一協議成立せず、又は協議することができないときは、実用新案権者又は専用実施権者は、特許庁長官の裁定請求することができる
(3) Where no agreement is reached by consultations or no consultations are able to be held as provided in paragraph (1), the holder of utility model right or the exclusive licensee may request the Commissioner of the Patent Office for an award.
4 第二協議成立せず、又は協議することができない場合において、前裁定請求があつたときは、第十七の他は、第七において準用する特許法第八十四の規定によりその者が答弁書提出すべき期間として特許庁長官が指定した期間内に限り、特許庁長官の裁定請求することができる
(4) Where no agreement is reached by consultations or no consultations are able to be held as provided in paragraph (2) and where a request for an award is filed under the preceding paragraph, the other person under Article 17 may request the Commissioner of the Patent Office for an award only within the time limit for the submission of a written answer by said other person designated by the Commissioner of the Patent Office under Article 84 of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (7).
5 特許庁長官は、第三又は前項の場合において当該通常実施権設定することが第十七の他又は実用新案権者若しくは専用実施権者利益を不当に害することとなるときは、当該通常実施権設定すべき旨の裁定することができない
(5) In the case of paragraph (3) or (4), the Commissioner of the Patent Office shall not render an award to the effect that a non-exclusive license is to be granted where the granting of the non-exclusive license will be unreasonably prejudicial to the interests of the other person under Article 17, the holder of utility model right or the exclusive licensee.
6 特許庁長官は、前規定する場合のほか、第四の場合において、第三裁定請求について通常実施権設定すべき旨の裁定をしないときは、当該通常実施権設定すべき旨の裁定することができない
(6) In the case of paragraph (4), in addition to the case provided for in the preceding paragraph, the Commissioner of the Patent Office shall not render an award ordering a non-exclusive license to be granted if an award ordering a non-exclusive license to be granted is not rendered with respect to the request for an award under paragraph (3).
7 特許法第八十四、第八十五第一及び第八十六から第九十一の二まで(裁定手続等)の規定は、第三又は第四裁定準用する
(7) Articles 84, 85(1) and 86 through 91-2 (procedures, etc. for award) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to the award under paragraph (3) or (4).
(公共の利益のための通常実施権の設定の裁定)
(Award granting non-exclusive license for public interest)
第二十三条 登録実用新案の実施が公共の利益のため特に必要であるときは、その登録実用新案の実施をしようとする者は、実用新案権者又は専用実施権者に対し通常実施権許諾について協議を求めることができる。
Article 23 Where the working of a registered utility model is particularly necessary for the public interest, a person(s) intending to work the registered utility model may request the holder of utility model right or the exclusive licensee to hold consultations to discuss granting a non-exclusive license.
2 協議成立せず、又は協議することができないときは、その登録実用新案の実施をしようとする者は、経済産業大臣の裁定請求することができる
(2) Where no agreement is reached by consultations or no consultations are able to be held as provided in the preceding paragraph, the person intending to work the registered utility model may request the Minister of Economy, Trade and Industry for an award.
3 特許法第八十四、第八十五第一及び第八十六から第九十一の二まで(裁定手続等)の規定は、前裁定準用する
(3) Articles 84, 85(1) and 86 through 91-2 (procedures, etc. for award) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to the award under the preceding paragraph.
(通常実施権の移転等)
(Transfer, etc. of non-exclusive license)
第二十四条 通常実施権は、第二十一第二、第二十二第三若しくは第四若しくは第二特許法第九十二第三又は意匠法第三十三第三裁定による通常実施権を除き、実施の事業とともにする場合、実用新案権者専用実施権についての通常実施権にあつては、実用新案権者及び専用実施権者)の承諾を得た場合及び相続その他の一般承継の場合に限り、移転することができる
Article 24 Except for a non-exclusive license granted by an award under Article 21(2), 22(3) or (4), or 23(2), Article 92(3) of the Patent Act or Article 33(3) of the Design Act, a non-exclusive license may be transferred only where the business involving the working of the relevant registered utility model is also transferred, where the consent of the holder of utility model right (or, in the case of non-exclusive license on the exclusive license, the holder of utility model right and the exclusive licensee) is obtained or where the transfer occurs as a result of general succession including inheritance.
2 通常実施権者は、第二十一第二、第二十二第三若しくは第四若しくは第二特許法第九十二第三又は意匠法第三十三第三裁定による通常実施権を除き、実用新案権者専用実施権についての通常実施権にあつては、実用新案権者及び専用実施権者)の承諾を得た場合に限り、その通常実施権について質権設定することができる
(2) Except for a non-exclusive license granted by an award under Article 21(2), 22(3) or (4), or 23(2), Article 92(3) of the Patent Act or Article 33(3) of the Design Act, a non-exclusive licensee may establish a right of pledge on the non-exclusive right only where the consent of the holder of utility model right (or, in the case of non-exclusive license on the exclusive license, the holder of utility model right and the exclusive licensee) is obtained.
3 第二十一第二又は第二裁定による通常実施権は、実施の事業とともにする場合に限り、移転することができる
(3) A non-exclusive license granted by an award under Article 21(2) or 23(2) may be transferred only where the business involved in the working of the relevant registered utility model is also transferred.
4 第二十二第三特許法第九十二第三又は意匠法第三十三第三裁定による通常実施権は、その通常実施権者の当該実用新案権特許権又は意匠権が実施の事業とともに移転したときはこれらに従つて移転し、その実用新案権特許権又は意匠権が実施の事業と分離して移転したとき、又は消滅したときは消滅する。
(4) Where a non-exclusive license is granted by an award under Article 22(3) of this Act, Article 92(3) of the Patent Act, or Article 33(3) of the Design Act, said non-exclusive license shall be transferred together with the utility model right, patent right or design right of the non-exclusive licensee on which the non-exclusive license is granted where business involved in the working the relevant registered utility model is also transferred, but shall be extinguished in the case where such right of the said non-exclusive licensee is extinguished or transferred independently of the said business.
5 第二十二第四裁定による通常実施権は、その通常実施権者の当該実用新案権特許権又は意匠権に従つて移転し、その実用新案権特許権又は意匠権消滅したときは消滅する。
(5) A non-exclusive license granted by an award under Article 22(4) shall be transferred together with the utility model right, patent right or design right of the non-exclusive licensee on which the non-exclusive license is granted, but shall be extinguished in cases where said utility model right, patent right or design right is extinguished.
(質権)
(Right of pledge)
第二十五条 実用新案権専用実施権又は通常実施権目的として質権設定したときは、質権者は、契約で別段の定をした場合を除き、当該登録実用新案の実施をすることができない
Article 25 Unless otherwise agreed upon by contract, where a right of pledge is established on a utility model right, exclusive license or non-exclusive license, the pledgee may not work the registered utility model.
2 特許法第九十六物上代位)の規定は、実用新案権専用実施権又は通常実施権目的とする質権準用する
(2) Article 96 (extension of a right of pledge to the proceeds of the patent right, etc.) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to a right of pledge established on a utility model right, exclusive license or non-exclusive license.
3 特許法第九十八第一第三及び第二登録効果)の規定は、実用新案権又は専用実施権目的とする質権準用する
(3) Article 98(1)(iii) and (2) (effect of registration) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to a right of pledge established on a utility model right or exclusive license.
4 特許法第九十九第三登録効果)の規定は、通常実施権目的とする質権準用する
(4) Article 99(3) (effect of registration) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to a right of pledge established on a non-exclusive license.
特許法の準用)
(Mutatis mutandis application of Patent Act)
第二十六条 特許法第六十九第一及び第二、第七十から第七十一の二まで(特許権効力が及ばない範囲及び特許発明技術的範囲)、第七十三共有)、第七十六相続人がない場合の特許権消滅)、第七十九(先使用による通常実施権)、第八十一、第八十二意匠権存続期間満了後の通常実施権)、第九十七第一放棄並びに第九十八第一第一及び第二登録効果)の規定は、実用新案権準用する
Article 26 Articles 69(1) and (2) and 70 to 71-2 (limitations of patent right and technical scope of patented invention), 73 (joint ownership), 76 (lapse of patent rights in absence of heir), 79 (non-exclusive license based on prior use), 81 and 82 (non-exclusive license after expiration of duration of design right), 97(1) (waiver), and 98(1)(i) and (ii) (effect of registration) shall apply mutatis mutandis to utility model rights.
第二節 権利侵害
Section 2 Infringement of rights
(差止請求権)
(Right to seek injunction)
第二十七条 実用新案権者又は専用実施権者は、自己の実用新案権又は専用実施権を侵害する又は害するおそれがある者(以下「侵害者等」という。)に対し、その侵害停止又は予防請求することができる
Article 27 A holder of a utility model right or an exclusive licensee may demand a person who infringes or is likely to infringe said utility model right or exclusive license (hereinafter referred to as "Infringer, etc.") to stop or prevent such infringement.
2 実用新案権者又は専用実施権者は、前規定による請求をするに際し、侵害行為組成した(プログラム等(特許法第二第四規定するプログラム等をいう。次において同じ。)を含む。以下同じ。)の廃棄侵害行為に供した設備の除却その他の侵害予防に必要な行為請求することができる
(2) In making a demand under the preceding paragraph, the holder of a utility model right or an exclusive licensee may demand measures necessary for the prevention of such infringement including the disposal of products constituting such act of infringement (including a Computer Program, etc. (refers to a Computer Program, etc. as provided by Article 2(4) of the Patent Act, the same shall apply in the following Article), the same shall apply hereinafter) and the removal of facilities used for the act of infringement.
(侵害とみなす行為)
(Acts Deemed to constitute infringement)
第二十八条 次に掲げる行為は、当該実用新案権又は専用実施権を侵害するものとみなす
Article 28 The following acts shall be deemed to constitute an infringement of a utility model right or an exclusive license:
一 業として登録実用新案に係る品の製造にのみ用いる生産譲渡等(譲渡及び貸渡しをいい、そのがプログラム等である場合には、電気通信回線を通じた提供を含む。以下同じ。)若しくは輸入又は譲渡等の申出譲渡等のための展示を含む。以下同じ。)をする行為
(i) acts of, as a business, producing, assigning, etc. (assigning and leasing and, in the case where the product is a Computer Program, etc., including providing through an electric telecommunication line, the same shall apply hereinafter), importing or offering for assignment, etc. (including displaying for the purpose of assignment, etc., the same shall apply hereinafter) any product to be used exclusively for making an article in which the registered utility model has been embodied;
二 登録実用新案に係る品の製造に用いる(日本国内において広く一般に流通しているものを除く。)であつてその考案による課題の解決不可欠なものにつき、その考案登録実用新案であること及びそのがその考案の実施に用いられることを知りながら、業として、その生産譲渡若しくは輸入又は譲渡等の申出をする行為
(ii) acts of producing, assigning, etc., importing or offering for assignment, etc. any product (excluding those widely distributed within Japan) to be used for making an article in which the registered utility model has been embodied and indispensable for the resolution of the problem by the device, as a business knowing that the said device is a registered utility model and the said product is used for the working of the device and;
三 登録実用新案に係る品を業として譲渡貸渡し又は輸出のために所持する行為
(iii) acts of possessing an article in which a registered utility model has been embodied for the purpose of assigning, leasing or exporting it.
(損害の額の推定等)
(Presumption of Amount of Damage, etc.)
第二十九条 実用新案権者又は専用実施権者故意又は過失により自己の実用新案権又は専用実施権侵害した者に対しその侵害により自己が受けた損害賠償請求する場合において、その者がその侵害行為組成した品を譲渡したときは、その譲渡した品の数量(以下このにおいて「譲渡数量」という。)に、実用新案権者又は専用実施権者がその侵害行為がなければ販売することができた品の単位数量当たりの利益の額を乗じて得た額を、実用新案権者又は専用実施権者の実施の能力に応じた額を超えない限度において、実用新案権者又は専用実施権者が受けた損害の額とすることができる。ただし、譲渡数量の全部又は一部に相当する数量を実用新案権者又は専用実施権者販売することができないとする事情があるときは、当該事情に相当する数量に応じた額を控除するものとする
Article 29 Where a holder of a utility model right or an exclusive licensee claims against an infringer compensation for damage sustained as a result of the intentional or negligent infringement of said d utility model right or exclusive license, and the infringer assigned articles that constituted the act of infringement, the amount of damage sustained by the holder or the exclusive licensee may be presumed to be the amount of profit per unit of articles which would have been sold by the holder or the exclusive licensee if there had been no such act of infringement, multiplied by the quantity (hereinafter referred to in this paragraph as the "Assigned Quantity") of articles assigned by the infringer, the maximum of which shall be the amount attainable by the holder or the exclusive licensee in light of the capability of the holder or the exclusive licensee to work such articles; provided, however, that if any circumstances exist under which the holder or the exclusive licensee would have been unable to sell the Assigned Quantity in whole or in part, the amount calculated as the number of articles not able to be sold due to such circumstances shall be deducted.
2 実用新案権者又は専用実施権者故意又は過失により自己の実用新案権又は専用実施権侵害した者に対しその侵害により自己が受けた損害賠償請求する場合において、その者がその侵害行為により利益を受けているときは、その利益の額は、実用新案権者又は専用実施権者が受けた損害の額と推定する
(2) Where a holder of a utility model right or an exclusive licensee claims against an infringer compensation for damage sustained as a result of the intentional or negligent infringement of said utility model right or exclusive license, and the infringer earned profits from the act of infringement, the amount of profits earned by the infringer shall be presumed to be the amount of damage sustained by the holder of utility model right or exclusive licensee.
3 実用新案権者又は専用実施権者は、故意又は過失により自己の実用新案権又は専用実施権侵害した者に対し、その登録実用新案の実施に対し受けるべき金銭の額に相当する額の金銭を、自己が受けた損害の額としてその賠償請求することができる
(3) A holder of a utility model right or an exclusive licensee may claim against an infringer compensation for damage sustained as a result of the intentional or negligent infringement of the utility model right or exclusive license, by regarding the amount the holder of said utility model right or exclusive licensee would have been entitled to receive for the working of the registered utility model right as the amount of damage sustained.
4 規定は、同規定する金額を超える損害賠償請求を妨げない。この場合において、実用新案権又は専用実施権侵害した者に故意又は重大な過失がなかつたときは、裁判所は、損害賠償の額を定めるについて、これを参酌することができる
(4) The preceding paragraph shall not prevent any relevant party from claiming compensation for damage in an amount exceeding the amount provided for therein. In such a case, where the infringer committed the infringement of the utility model right or exclusive license without intent or gross negligence, the court may take these circumstances into consideration in determining the amount of damages.
(実用新案技術評価書の提示)
(Presentation of Report of Utility Model Technical Opinion)
第二十九条の二 実用新案権者又は専用実施権者は、その登録実用新案に係る実用新案技術評価書を提示して警告をした後でなければ、自己の実用新案権又は専用実施権侵害者等に対し、その権利行使することができない
Article 29-2 A holder of a utility model right or an exclusive licensee may not exercise his/her utility model right or exclusive license against an Infringer, etc. unless he/she has given warning in the Report of Utility Model Technical Opinion regarding the registered utility model.
(実用新案権者等の責任)
(Liability of holder of utility model right, etc.)
第二十九条の三 実用新案権者又は専用実施権者侵害者等に対しその権利行使し、又はその警告をした場合において、実用新案登録無効にすべき旨の審決(第三十七第一第六に掲げる理由によるものを除く。)が確定したときは、その者は、その権利行使又はその警告により相手方に与えた損害賠償する責めに任ずる。ただし、実用新案技術評価書の実用新案技術評価当該実用新案登録出願に係る考案又は登録実用新案が第三第一第三及び第二(同に掲げる考案に係るものに限る。)、第三の二並びに第七第一から第三まで及び第七の規定により実用新案登録することができない旨の評価を受けたものを除く。)に基づきその権利行使し、又はその警告をしたとき、その他相当の注意をもつてその権利行使し、又はその警告をしたときは、この限りでない。
Article 29-3 Where a trial decision to the effect that the utility model registration is to be invalidated (excluding those rendered on the ground of Article 37(1)(vi)) has become final and binding after the holder of utility model right or exclusive licensee exercised his/her right against, or gave warning thereof to, an Infringer, etc., the holder or exclusive licensee shall be held liable to compensate damage sustained by the Infringer, etc. as a result of the exercise of his/her right or the warning; provided, however, that this shall not apply where the holder or exclusive licensee exercised his/her right or gave warning thereof based on the Utility Model Technical Opinion stated in the Report of Utility Model Technical Opinion (excluding those to the effect that the device claimed in the application for a utility model registration or the registered utility model cannot be registered pursuant to the provision of Article 3(1)(iii) and (2) (limited to its application based on a device falling under Article 3(1)(iii)), Article 3-2, and Article 7(1) to (3) and (7)) or with other reasonable care.
2 規定は、実用新案登録出願の願書に添付した明細書実用新案登録請求の範囲又は図面についてした第十四の二第一又は第七訂正により実用新案権設定登録の際における実用新案登録請求の範囲に記載された考案の範囲に含まれないこととなつた考案についてその権利行使し、又はその警告をした場合に準用する
(2) The preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the case where the holder of utility model right or exclusive licensee exercised his/her right, or gave warning thereof, based on the device which has come to fall outside the scope of claims at the time of the registration of the establishment of the utility model right as a result of correction made to the description, scope of claims or drawing attached to the application in the application for a utility model registration under Article 14-2(1) or (7).
特許法の準用)
(Mutatis mutandis application of Patent Act)
第三十条 特許法第百四の二から第百六まで(具体的態様の明示義務特許権者等の権利行使の制限、書類の提出等、損害計算のための鑑定、相当な損害額の認定、秘密保持命令秘密保持命令取消し訴訟記録閲覧等の請求通知等、当事者尋問等の公開停止及び信用回復措置)の規定は、実用新案権又は専用実施権侵害準用する
Article 30 Articles 104-2 to 106 (obligation to clarify the specific conditions (of infringement), restriction on exercise of rights of patentee, etc., production of documents, etc., expert opinion for calculation of damages, determination of reasonable damages, protective order, rescission of protective order, notice, etc. of a request inspection of record, etc., ban on open examination of parties, etc. and measures to restore credibility) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to infringement of a utility model right or exclusive license.
第三節 登録料
Section 3 Registration Fees
(登録料)
(Registration fees)
第三十一条 実用新案権設定登録を受ける者又は実用新案権者は、登録料として、実用新案権設定登録の日から第十五規定する存続期間の満了の日までの各年について、一件ごとに、次のの上に掲げる区分に従い同の下に掲げる金額納付しなければならない
Article 31 A person obtaining the registration establishing a utility model right or a holder of utility model right shall pay as registration fees the amount specified in the right-hand column of the following table, corresponding to the relevant period in the left-hand column, for each registered utility model and for each year from the date of the registration establishing the utility model right to the expiration of the duration as provided in Article 15:
各年の区分
Period within term
金額
Amount
第一年から第三年まで
First to third year
毎年二千百円に一請求項につき百円を加えた額
Annually 2,100 yen plus 100 yen per claim
第四年から第六年まで
Fourth to sixth year
毎年六千百円に一請求項につき三百円を加えた額
Annually 6,100 yen plus 300 yen per claim
第七年から第十年まで
Seventh to tenth year
毎年一万八千百円に一請求項につき九百円を加えた額
Annually 18,100 yen plus 900 yen per claim
2 規定は、に属する実用新案権には、適用しない。
(2) The preceding paragraph shall not apply to utility model rights belonging to the State.
3 第一登録料は、実用新案権又は第三十二の二の規定若しくは他の法令規定による登録料の軽減若しくは免除(以下このにおいて「減免」という。)を受ける者を含む者の共有に係る場合であつて持分の定めがあるときは、第一の規定にかかわらず以外の各共有者ごとに同規定する登録料金額(減免を受ける者にあつては、その減免後の金額)にその持分の割合を乗じて得た額を合算して得た額とし、以外の者がその額を納付しなければならない
(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), where a utility model right is jointly owned by persons including the State and/or a person entitled to receive a reduction of the registration fees or exemption therefrom under Article 109 or the provisions of any other laws or ordinances (hereinafter referred to as a "reduction/exemption" in this paragraph), and the portion of their respective shares of said utility model right has been agreed, the registration fees payable under paragraph (1) shall be determined as the sum of the amounts calculated for each person other than the State jointly owning the utility model right by multiplying the applicable registration fees as provided in paragraph (1) (in the case of a person receiving a reduction/exemption, the amount after said reduction/exemption) by the ratio of the share of each person other than the State jointly owning the utility model right, and, the persons other than the State shall pay such sum.
4 前項の規定により算定した登録料金額に十円未満の端数があるときは、その端数は、切り捨てる。
(4) For the amount of registration fees calculated under the preceding paragraph, fractional figures of less than ten yen shall be discarded.
5 第一登録料納付は、経済産業省令で定めるところにより、特許印紙をもつてしなければならない。ただし、経済産業省令で定める場合には、経済産業省令で定めるところにより、現金をもつて納めることができる。
(5) The payment of registration fees under paragraph (1) shall be made by patent revenue stamps as provided by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; provided, however, that where so provided by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, a cash payment thereof shall be accepted.
(登録料の納付期限)
(Time limit for payment of registration fees)
第三十二条 第一規定による第一年から第三年までの各年分の登録料は、実用新案登録出願と同時に(第十第一若しくは第二規定による出願の変更又は第十一第一において準用する特許法第四十四第一規定による出願分割があつた場合にあつては、その出願の変更又は出願分割と同時に)一時に納付しなければならない
Article 32 The registration fees for each year from the first to the third year under Article 31(1) shall be paid in a lump sum at the time of filing of the application for a utility model registration (or, in the case where conversion of application under Article 10(1) or (2) or division of application under Article 44(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 11(1) has been made, at the time of conversion or division of the application).
2 第一規定による第四年以後の各年分の登録料は、前年以前に納付しなければならない
(2) The registration fees for each year from the fourth year and subsequent years under Article 31(1) shall be paid by the end of the previous year.
3 特許庁長官は、登録料納付すべき者の請求により、三十日以内を限り、第一規定する期間延長することができる
(3) The Commissioner of the Patent Office may, upon a request by a person by whom the registration fees are to be paid, extend the time limit under paragraph (1) by a period not exceeding 30 days.
(登録料の減免又は猶予)
(Reduction, exemption or deferment of registration fees)
第三十二条の二 特許庁長官は、第三十一第一規定による第一年から第三年までの各年分の登録料納付すべき者がその実用新案登録出願に係る考案考案者又はその相続人である場合において貧困により登録料納付する資力がないと認めるときは、政令で定めるところにより、登録料を軽減し若しくは免除し、又はその納付猶予することができる
Article 32-2 Where the person to pay the registration fees for each year from the first to the third year under Article 31(1) is the creator of the device claimed in the application for a utility model registration or his/her heir, if the Commissioner of the Patent Office recognizes that the person has difficulties paying the registration fees due to insufficient funds, the Commissioner of the Patent Office may, pursuant to the provisions of the Cabinet Order, grant the person a reduction of, exemption from or deferment of the payment of the registration fees.
(登録料の追納)
(Late payment of registration fees)
第三十三条 実用新案権者は、第三十二第二規定する期間又は規定による納付猶予後の期間内に登録料納付することができないときは、その期間経過した後であつても、その期間の経過後六月以内にその登録料追納することができる
Article 33 Where a holder of utility model right is unable to pay the registration fees within the time limit under Article 32(2) or the time limit for deferred payment under Article 32-2, he/she may make a late payment of the registration fees after the expiration of the said time limit, but not later than six months following the expiration of the said time limit.
2 前項の規定により登録料追納する実用新案権者は、第三十一第一の規定により納付すべき登録料のほか、その登録料と同額の割増登録料納付しなければならない
(2) The holder of utility model right who makes a late payment of the registration fees under the preceding paragraph shall pay, in addition to the registration fees to be paid under Article 31(1), a registration surcharge in the same amount as the registration fees.
3 割増登録料納付は、経済産業省令で定めるところにより、特許印紙をもつてしなければならない。ただし、経済産業省令で定める場合には、経済産業省令で定めるところにより、現金をもつて納めることができる。
(3) The payment of the registration surcharge under the preceding paragraph shall be made by patent revenue stamps as provided by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; provided, however, that where so provided by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, a cash payment thereof shall be accepted.
4 実用新案権者が第一の規定により登録料追納することができる期間内に第三十一第一規定による第四年以後の各年分の登録料及び第二割増登録料納付しないときは、その実用新案権は、第三十二第二規定する期間経過の時にさかのぼつて消滅したものとみなす
(4) Where a holder of utility model right fails to pay, within the time limit for late payment of the registration fees under paragraph (1), the registration fees for each year from the fourth and subsequent years under Article 31(1) and the registration surcharge under paragraph (2), the utility model right shall be deemed to have been extinguished retroactively upon expiration of the time limit as provided in Article 32(2).
5 実用新案権者が第一の規定により登録料追納することができる期間内に前の規定により納付猶予された登録料及び第二割増登録料納付しないときは、その実用新案権は、初めから存在しなかつたものとみなす
(5) Where a holder of utility model right fails to pay, within the time limit for late payment of the registration fees under paragraph (1), the registration fees for which the deferment was granted under Article 32-2 and the registration surcharge under paragraph (2), the utility model right shall be deemed never to have existed.
(登録料の追納による実用新案権の回復)
(Restoration of utility model right by late payment of registration fees)
第三十三条の二 第四の規定により消滅したものとみなされた実用新案権又は第五の規定により初めから存在しなかつたものとみなされた実用新案権の原実用新案権者は、その責めに帰することができない理由により同第一の規定により登録料追納することができる期間内に同第四又は第五規定する登録料及び割増登録料納付することができなかつたときは、その理由がなくなつた日から十四日(在外者にあつては、二月)以内でその期間の経過後六月以内に限り、その登録料及び割増登録料追納することができる
Article 33-2 Where the original holder of a utility model right which was deemed to have been extinguished under Article 33(4), or which was deemed never to have existed under Article 33(5), was unable to pay the registration fees and the registration surcharge under Article 33(4) or (5) within the time limit for late payment of the registration fees under Article 33(1), due to reasons not attributable to him/her, he/she may make a late payment of the registration fees and the surcharge within 14 days (in the case of an overseas resident, within two months) from the date on which the reasons ceased to exist, but not later than six months following the expiration of the said time limit.
2 規定による登録料及び割増登録料追納があつたときは、その実用新案権は、第三十二第二規定する期間経過の時にさかのぼつて存続していたもの又は初めから存在していたものとみなす
(2) Where the registration fees and the surcharge are paid under the preceding paragraph, the utility model right shall be deemed to have been maintained retroactively from the time of expiration of the time limit as provided in Article 32(2) or to have existed from the beginning.
(回復した実用新案権の効力の制限)
(Restriction on effect of restored utility model right)
第三十三条の三 第二の規定により実用新案権回復したときは、その実用新案権効力は、第三十三第一の規定により登録料追納することができる期間の経過後実用新案権回復登録前に輸入し、又は日本国内において製造し、若しくは取得した当該登録実用新案に係る品には、及ばない。
Article 33-3 Where a utility model right has been restored under paragraph (2) of the preceding Article, the utility model right shall not be effective against the article which was imported into, made or acquired within Japan after the lapse of the time limit during which the late payment of the registration fees is allowed under Article 33(1) but before the registration of the restoration of the utility model right.
2 第二の規定により回復した実用新案権効力は、第三十三第一の規定により登録料追納することができる期間の経過後実用新案権回復登録前における次に掲げる行為には、及ばない。
(2) A restored utility model right under paragraph (2) of the preceding Article shall not be effective against the following acts conducted after the lapse of the time limit during which the late payment of the registration fees is allowed under Article 33(1) but before the registration of the restoration of the utility model right:
一 当該考案の実施
(i) acts of working of said device;
二 当該登録実用新案に係る品の製造に用いる生産譲渡若しくは輸入又は譲渡等の申出をした行為
(ii) acts of producing, assigning, etc., importing or offering for assignment, etc. any product to be used for making the article in which the registered utility model has been embodied; and
三 当該登録実用新案に係る品を譲渡貸渡し又は輸出のために所持した行為
(iii) acts of possessing an article in which the registered utility model has been embodied for the purpose of assigning, leasing or exporting it.
(既納の登録料の返還)
(Refund of registration fees)
第三十四条 既納の登録料は、次に掲げるものに限り、納付した者の請求により返還する
Article 34 The following registration fees shall be refunded upon the request of the person that paid them:
一 過誤納登録料
(i) registration fees paid in error or in excess;
二 実用新案登録出願却下すべき旨の処分が確定した場合の登録料
(ii) registration fees in the case where the disposition to the effect that the application for a utility model registration is to be dismissed has become final and binding;
三 実用新案登録無効にすべき旨の審決が確定した年の翌年以後の各年分の登録料
(iii) registration fees for each year following the year in which a trial decision to the effect that the utility model registration is to be invalidated has become final and binding; and
四 実用新案権の存続期間の満了の日の属する年の翌年以後の各年分の登録料
(iv) registration fees for each year following the year in which the duration of the utility model right would have expired.
2 規定による登録料返還は、同第一登録料については納付した日から一年、同第二又は第三登録料についてはそれぞれ処分又は審決が確定した日から六月、同第四登録料については実用新案権設定登録があつた日から一年を経過した後は、請求することができない
(2) A request for refund of registration fees under the preceding paragraph may not be filed after one year from the date of payment in the case of registration fees under item (i) above, after six months from the date on which the disposition or the trial decision became final and binding in the case of registration fees under items (ii) and (iii) above, or after one year from the date on which the establishment of the utility model right is registered in the case of registration fees under items (iv) above.
第三十五条 削除
Article 35 Deleted
特許法の準用)
(Mutatis mutandis application of Patent Act)
第三十六条 特許法第百十利害関係人による特許料納付)の規定は、登録料について準用する
Article 36 Article 110 (payment of patent fees by interested persons) shall apply mutatis mutandis to registration fees.
第五章 審判
Chapter V Trial
(実用新案登録無効審判)
(Trial for invalidation of utility model registration)
第三十七条 実用新案登録が次の各のいずれかに該当するときは、その実用新案登録無効にすることについて実用新案登録無効審判請求することができる。この場合において、二以上の請求項に係るものについては、請求項ごとに請求することができる
Article 37 Where a utility model registration falls under any of the following items, a request for a trial for invalidation of utility model registration may be filed. In the event of two or more claims, a request for a trial for invalidation of utility model registration may be filed for each claim.
一 その実用新案登録が第二の二第二規定する要件を満たしていない補正をした実用新案登録出願に対してされたとき。
(i) where the utility model registration has been granted on an application for a utility model registration with an amendment that does not comply with the requirements as provided in Article 2-2(2);
二 その実用新案登録が第二の五第三において準用する特許法第二十五、第三、第三の二、第四、第七第一から第三まで若しくは第七又は第十一第一において準用する第三十八規定違反してされたとき。
(ii) where the utility model registration has been granted in violation of Article 25 of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article2-5(3) of this Act, Article 3, Article 3-2, Article 4, Article 7(1) to (3) or Article 7(7) of this Act, or Article 38 of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article11(1) of this Act;
三 その実用新案登録条約違反してされたとき。
(iii) where the utility model registration has been granted in violation of a treaty;
四 その実用新案登録が第五第四又は第六(第四を除く。)に規定する要件を満たしていない実用新案登録出願に対してされたとき。
(iv) where the utility model registration has been granted on an application for a utility model registration not complying with the requirements as provided in Article 5(4) or (6)(excluding item (iv));
五 その実用新案登録考案者でない者であつてその考案について実用新案登録を受ける権利承継しないものの実用新案登録出願に対してされたとき。
(v) where the utility model registration has been granted on an application for a utility model registration filed by a person who is not the creator of the device and has not succeeded to the right to obtain a utility model registration for the said device;
六 実用新案登録がされた後において、その実用新案権者が第二の五第三において準用する特許法第二十五の規定により実用新案権享有することができない者になつたとき、又はその実用新案登録条約違反することとなつたとき。
(vi) where, after the grant of a utility model registration, the holder of utility model right has become unable to hold a utility model right under Article 25 of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article2-5(3), or the utility model registration has become in violation of a treaty; and
七 その実用新案登録の願書に添付した明細書実用新案登録請求の範囲又は図面の訂正が第十四の二第二から第四までの規定違反してされたとき。
(vii) where the correction of the description, scope of claims or drawings attached to the application for the utility model registration has been obtained in violation of Article 14-2(2) to (4).
2 実用新案登録無効審判は、何請求することができる。ただし、実用新案登録が前第二に該当すること(その実用新案登録が第十一第一において準用する特許法第三十八規定違反してされたときに限る。)又は第五に該当することを理由とするものは、利害関係人に限り請求することができる
(2) Any person may file a request for a trial for invalidation of utility model registration; provided, however, that where a request for a trial for invalidation of utility model registration is filed on the grounds that the utility model registration falls under item (ii) of the preceding paragraph (limited to cases where the utility model registration is obtained in violation of Article 38 of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 11(1)) or item (v) of the preceding paragraph, only an interested person may file a request for a trial for invalidation of utility model registration.
3 実用新案登録無効審判は、実用新案権消滅後においても、請求することができる
(3) A request for a trial for invalidation of utility model registration may be filed even after the lapse of the utility model right.
4 審判長は、実用新案登録無効審判請求があつたときは、その旨を当該実用新案権についての専用実施権者その他その実用新案登録に関し登録した権利を有する者通知しなければならない
(4) Where a request for a trial for invalidation of utility model registration has been filed, the chief trial examiner shall notify the exclusive licensee of the utility model right and other persons who have any registered rights relating to the utility model.
(審判請求の方式)
(Formal requirements of request for trial)
第三十八条 審判請求する者は、次に掲げる事項を記載した請求書特許庁長官に提出しなければならない
Article 38 A person filing a request for a trial shall submit a written request stating the following to the Commissioner of the Patent Office:
一 当事者及び代理人氏名又は名称及び住所又は居所
(i) the name, and the domicile or residence of the party and the representative thereof;
二 審判事件表示
(ii) the identification of the trial case; and
三 請求の趣旨及びその理由
(iii) the gist and grounds of the request.
2 第三に掲げる請求の理由は、実用新案登録無効にする根拠となる事実を具体的に特定し、かつ、立証を要する事実ごとに証拠との関係を記載したものでなければならない。
(2) In the grounds for the request provided in item (iii) of the preceding paragraph, the facts on which the invalidation of the utility model registration is based shall be specified in concrete terms, and the relationship of each fact that is required to be proven with the relevant evidence shall be stated.
(審判請求書の補正)
(Amendment of request for trial)
第三十八条の二 第一の規定により提出した請求書補正は、その要旨を変更するものであつてはならない。ただし、次規定による審判長許可があつたときは、この限りでない。
Article 38-2 An amendment of the written request filed under paragraph (1) of the preceding Article shall not change the gist thereof; provided, however, that this shall not apply in the event that approval is granted by the chief trial examiner under the following paragraph.
2 審判長は、前第一第三に掲げる請求の理由の補正がその要旨を変更するものである場合において、当該補正審理を不当に遅延させるおそれがないことが明らかなものであり、かつ、次の各のいずれかに該当する事由があると認めるときは、決定をもつて、当該補正許可することができる
(2) Where an amendment of the grounds for the request provided in Article 38(1)(iii) changes the gist thereof, the chief trial examiner may make a ruling approving such amendment if he/she recognizes that there is no possibility of unreasonable delay of the proceedings by such amendment and any of the following facts exists:
一 第十四の二第一訂正があり、その訂正により請求の理由を補正する必要が生じたこと。
(i) correction made under Article 14-2(1) has given rise to a need for amendment of the grounds for the request; and
二 に掲げるもののほか当該補正に係る請求の理由を審判請求時の請求書に記載しなかつたことにつき合理的な理由があり、被請求人当該補正同意したこと。
(ii) other than the case as provided in the preceding item, there exist reasonable grounds for not stating the grounds for the request with regard to the amendment of the request at the time the request for a trial was filed, and the respondent has agreed to such amendment.
3 補正許可は、その補正に係る手続補正書が次第一規定による請求書の副本の送達の前に提出されたときは、これをすることができない
(3) The approval of the amendment as provided in the preceding paragraph may not be granted if the written amendment of procedures with regard to the said amendment is submitted prior to the service of a copy of the written request under Article 39(1).
4 第二決定に対しては、不服を申し立てることができない
(4) No appeal shall be available from a ruling under paragraph (2).
(答弁書の提出等)
(Submission of a written answer, etc.)
第三十九条 審判長は、審判請求があつたときは、請求書の副本を被請求人送達し、相当の期間指定して、答弁書提出する機会を与えなければならない。
Article 39 Where a request for a trial has been filed, the chief trial examiner shall serve a copy of the written request to the respondent and give the respondent an opportunity to submit a written answer, designating an adequate time limit.
2 審判長は、前第二の規定により請求書補正許可するときは、その補正に係る手続補正書の副本を被請求人送達し、相当の期間指定して、答弁書提出する機会を与えなければならない。ただし、被請求人答弁書提出する機会を与える必要がないと認められる特別の事情があるときは、この限りでない。
(2) When the chief trial examiner approves an amendment of the written request under Article 38-2(2), the chief trial examiner shall serve a copy of the written amendment of procedures with regard to such amendment to the respondent, and shall give the respondent an opportunity to submit a written answer, designating an adequate time limit; provided, however, that this shall not apply where special circumstances exist under which it is recognized that giving an opportunity to the respondent to submit a written answer is not required.
3 審判長は、第一若しくは本文答弁書受理したとき、又は実用新案登録無効審判特許庁に係属している場合において第十四の二第一若しくは第七訂正があつたときは、その副本を請求人送達しなければならない
(3) Upon receipt of a written answer under paragraph (1) or the main clause of the preceding paragraph, or where a correction under Article 14-2(1) or (7) has been made while a trial for invalidation of utility model registration is pending at the Patent Office, the chief trial examiner shall serve to the demandant a copy of them.
4 審判長は、審判に関し、当事者及び参加人審尋することができる
(4) The chief trial examiner may question the parties and the intervenors with regard to the trial.
5 審判長は、実用新案登録無効審判請求があつた場合において、その請求後にその実用新案登録に基づいて特許法第四十六の二第一規定による特許出願がされたときは、その旨を請求人及び参加人通知しなければならない
(5) Where after a request for a trial for invalidation of the utility model registration has been filed, a patent application under Article 46-2(1) of the Patent Act is filed based on the utility model registration, the chief trial examiner shall notify the parties and the intervenors thereof.
(審判の請求の取下げ)
(Withdrawal of request for trial)
第三十九条の二 審判請求は、審決確定するまでは、取り下げることができる。
Article 39-2 A request for a trial may be withdrawn before a trial decision becomes final and binding.
2 審判請求は、前第一答弁書提出があつた後は、相手方の承諾を得なければ、取り下げることができない。
(2) A request for a trial may not be withdrawn without the consent of the adverse party, after the written answer under Article 39(1) has been submitted.
3 審判請求人が前第五規定による通知を受けたときは、前の規定にかかわらず、その通知を受けた日から三十日以内に限り、その審判請求を取り下げることができる。
(3) Where the demandant for a trial has received the notice under Article 39(5), notwithstanding the preceding paragraph, he/she may withdraw the request for a trial within 30 days from the day on which he/she received the notice.
4 特許法第四規定は、前規定する期間準用する。この場合において、同中「特許庁長官」とあるのは、「審判長」と読み替えるものとする
(4) Article 4 of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to the time limits provided in the preceding paragraph. In this case, the term "The Commissioner of the Patent Office" in the said Article shall be deemed to be replaced with "The chief trial examiner."
5 審判請求人がその責めに帰することができない理由により第三規定する期間内にその請求を取り下げることができないときは、同の規定にかかわらず、その理由がなくなつた日から十四日(在外者にあつては、二月)以内でその期間の経過後六月以内にその請求を取り下げることができる。
(5) Where, due to reasons beyond his/her control, the demandant for a trial is unable to withdraw the request for a trial within the time limit provided in paragraph (3), he/she may, notwithstanding the said paragraph, file the request within 14 days (in the case of overseas resident, within two months) from the date on which the reasons ceased to exist, but not later than six months following the expiration of the said time limit.
6 二以上の請求項に係る実用新案登録の二以上の請求項について実用新案登録無効審判請求したときは、その請求は、請求項ごとに取り下げることができる。
(6) When a request for a trial for invalidation of utility model registration has been filed with regard to two or more claims covered by a utility model registration that has two or more claims, the request may be withdrawn for any of the claims.
(訴訟との関係)
(Relationship with litigation)
第四十条 審判において必要があると認めるときは、他の審判審決が確定し、又は訴訟手続が完結するまでその手続を中止することができる
Article 40 Where deemed necessary during a trial, the trial proceedings may be suspended until the decision in another trial has become final and binding or court proceedings have been concluded.
2 訴え提起又は差押命令若しくは仮処分命令申立てがあつた場合において、必要があると認めるときは、裁判所は、審決確定するまでその訴訟手続を中止することができる
(2) Where an action is instituted or a motion for order of provisional seizure or order of provisional disposition is filed, the court may, if it considers it necessary, suspend the court proceedings until the trial decision becomes final and binding.
3 裁判所は、実用新案権又は専用実施権侵害に関する訴え提起があつたときは、その旨を特許庁長官に通知するものとする。その訴訟手続が完結したときも、また同様とする
(3) Where an action with respect to infringement of a utility model right or an exclusive license is instituted, the court shall notify the Commissioner of the Patent Office thereof. The same shall apply when the said court proceedings have been concluded.
4 特許庁長官は、前規定する通知を受けたときは、その実用新案権についての審判請求の有無を裁判所通知するものとする。その審判請求書却下決定審決又は請求取下げがあつたときも、また同様とする
(4) Where the Commissioner of the Patent Office receives the notice as provided in the preceding paragraph, the Commissioner of the Patent Office shall notify the court of whether a request for a trial with regard to the said utility model right has been filed. The same shall apply when, with regard to the said trial, a ruling dismissing the written request or a trial decision has been rendered or the request has been withdrawn.
5 裁判所は、前項の規定によりその実用新案権についての審判請求があつた旨の通知を受けた場合において、当該訴訟において第三十において準用する特許法第百四の三第一規定による攻撃又は防御の方を記載した書面がその通知前に既に提出され、又はその通知後に最初に提出されたときは、その旨を特許庁長官に通知するものとする
(5) Where the court receives the notice to the effect that a request for a trial with regard to a utility model right has been filed under the preceding paragraph, if a document stating a method of allegation or defense as provided in Article 104-3(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 30 has already been submitted in the court proceedings prior to the said notice, or if the said document is submitted for the first time after the said notice, the court shall notify the Commissioner of the Patent Office thereof.
6 特許庁長官は、前規定する通知を受けたときは、裁判所に対し、当該訴訟の訴訟記録のうちその審判において審判官が必要と認める書面写し送付を求めることができる。
(6) Where the Commissioner of the Patent Office receives the notice as provided in the preceding paragraph, the Commissioner of the Patent Office may request the court to deliver copies of any record of the court proceedings which the trial examiner considers necessary for the trial.
特許法の準用)
(Mutatis mutandis application of Patent Act)
第四十一条 特許法第百二十五、第百三十二から第百三十三の二まで、第百三十五から第百五十四まで、第百五十六、第百五十七、第百六十七、第百六十九第一