電子公告規則
Electronic Public Notice Rules
平成十八年二月七日法務省令第十四号
Ordinance of the Ministry of Justice No. 14 of February 7, 2006
会社法(平成十七年法律第八十六号)の規定及び関係規定に基づき、電子公告規則を次のように定める。
Based on the provisions of the Companies Act (Act No. 86 of 2005) and related provisions, the Electronic Public Notice Rules are established as follows.
(目的)
(Purpose)
第一条 この省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令: 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令は、電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査(会社法(平成十七年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第八十六号以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「法」という。)第九百四十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)に関し、法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]規定(きてい) : provision規定電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告関係規定(きてい) : provision規定法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告関係規定(きてい) : provision規定をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)による委任(いにん) : mandate[民法上の委任契約] / 委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる。, delegation[権限の委任という意味での委任] / ある種類又は特定の事項の委任を受けた使用人, entrust委任に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について、必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定めることを目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とする(とする) : shall beとする
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Ministerial Ordinance : 省令(しょうれい)[後に続く語が長い場合など] / Ministerial Ordinance to Provide for Criteria Pursuant to Article 7, paragraph (1), item (ii) of the Immigration Control and Refugee Recognition ActMinisterial Ordinance is, in relation to electronic public notice : 電子公告(でんしこうこく)electronic public notice investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigations (meaning Electronic Public Notice Investigations prescribed in the : 当該(とうがい)the Companies Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 86 of 2005; hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act") Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 942, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide for necessary matters with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to matters based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on mandate : 委任(いにん)[民法上の委任契約] / A mandate shall become effective when one of the parties mandates the other party to perform a juristic act, and the other party accepts the mandate.mandates pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Provisions on Electronic Public Notice (as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 943, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter)).
(定義)
(Definitions)
第二条 この省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令: 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令において、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる用語の意義は、それぞれ当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定めるところによる。
Article 2 In this Ministerial Ordinance : 省令(しょうれい)[後に続く語が長い場合など] / Ministerial Ordinance to Provide for Criteria Pursuant to Article 7, paragraph (1), item (ii) of the Immigration Control and Refugee Recognition ActMinisterial Ordinance, the : 当該(とうがい)the meaning of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms shall be : とする(とする)shall be as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in each respective item : 号(ごう)[原則] / item 3item:
一 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三十四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告関係規定(きてい) : provision規定を定める法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において引用(いんよう) : quotation引用する場合を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)に規定する(きていする) : provide規定する電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告をいう。
(i) "Electronic Public Notice" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean electronic public notice : 電子公告(でんしこうこく)electronic public notice prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xxxiv) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including case : 事件(じけん)cases cited in the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act that : 当該(とうがい)that prescribes the : 当該(とうがい)the Provisions on Electronic Public Notice; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter);
二 公告(こうこく) : public notice公告期間(きかん) : period, period of time, term期間 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告関係規定(きてい) : provision規定において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)に規定する(きていする) : provide規定する公告(こうこく) : public notice公告期間(きかん) : period, period of time, term期間をいう。
(ii) "Public Notice Period" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice period : 期間(きかん)period prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 940, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Provisions on Electronic Public Notice; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article);
三 公告(こうこく) : public notice公告中断(ちゅうだん) : interruption中断 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する公告(こうこく) : public notice公告中断(ちゅうだん) : interruption中断をいう。
(iii) "Interruption of Public Notice" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean the : 当該(とうがい)the interruption : 中断(ちゅうだん)interruption of public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 940, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
四 追加(ついか) : addition追加公告(こうこく) : public notice公告 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定(きてい) : provision規定による公告(こうこく) : public notice公告をいう。
(iv) "Additional Public Notice" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 940, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
五 電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録をいう。
(v) "Electromagnetic Records" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic records prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
六 電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機をいう。
(vi) "Computer" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 944, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
七 プログラム 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定するプログラムをいう。
(vii) "Program" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean a program : 計画(けいかく)program prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 944 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
八 サーバ 公衆の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する電気通信回線(でんきつうしんかいせん) : telecommunications line電気通信回線接続する(せつぞくする) : be connected to接続することにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その記録媒体(きろくばいたい) : recording medium記録媒体のうち自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん) : automatic public transmission自動公衆送信の用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する部分に記録(きろく) : record記録され、又は(または) : or又は当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該装置に入力される情報(じょうほう) : information情報自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん) : automatic public transmission自動公衆送信する機能(きのう) : function機能を有する装置をいう。
(viii) "Server" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean an apparatus that : 当該(とうがい)that automatically public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly transmits information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of automatic public transmission : 自動公衆送信(じどうこうしゅうそうしん)automatic public transmission, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor input into said : 当該(とうがい) / said documentsaid apparatus, via a telecommunication : 電気通信(でんきつうしん)telecommunication line for public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use;
九 プロバイダ インターネットへの接続(せつぞく) : interconnection接続を可能とする(とする) : shall beとする電気通信(でんきつうしん) : telecommunication電気通信役務(えきむ) : service役務電気通信事業法(昭和五十九年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第八十六号)第二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する電気通信(でんきつうしん) : telecommunication電気通信役務(えきむ) : service役務をいう。)を提供する(ていきょうする) : offer, provide, furnish提供する条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する電気通信事業者(でんきつうしんじぎょうしゃ) : telecommunications carrier電気通信事業者をいう。
(ix) "Provider" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean a telecommunications carrier : 電気通信事業者(でんきつうしんじぎょうしゃ)telecommunications carrier (as prescribed in the : 当該(とうがい)the Telecommunications Business Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 86 of 1984), Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v)) that : 当該(とうがい)that provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services (meaning telecommunications : 通信(つうしん)[電気通信・遠距離通信]telecommunications service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services as prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) that : 当該(とうがい)that enables connection to the : 当該(とうがい)the Internet;
十 公告(こうこく) : public notice公告サーバ 公告(こうこく) : public notice公告電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告により行うために使用する(しようする) : use, employ使用するサーバをいう。
(x) "Public Notice Server" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean a server used : 使用済(しようずみ)used for posting : 掲示(けいじ) / posting the notice at the posting areaposting public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notices electronically;
十一 公告(こうこく) : public notice公告アドレス 公告(こうこく) : public notice公告サーバのうち電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告による公告(こうこく) : public notice公告を行うための用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する部分をインターネットにおいて識別する(しきべつする) : discern, identify識別するための文字、記号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]その(その) : his/her[人を指す場合]その他の符号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又はこれらの結合(けつごう) : combination結合であって、公告(こうこく) : public notice公告すべき内容である情報の提供(じょうほうのていきょう) : provision of information情報の提供を受ける者がその(その) : his/her[人を指す場合]その使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機(入出力装置を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)に入力することのみによって当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該情報(じょうほう) : information情報の内容を閲覧(えつらん) : inspection閲覧し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機に備えられたファイルに公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報記録(きろく) : record記録することができる(することができる) : mayすることができるものをいう。
(xi) "Public Notice Address" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean the : 当該(とうがい)the code, including characters and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]marks or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor combination : 結合(けつごう)combinations thereof, used : 使用済(しようずみ)used to identify : 識別する(しきべつする)identify the : 当該(とうがい)the portion of the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice server provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for carry : 携帯する(けいたいする)carrying out public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice electronically and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which allows a person : 人(ひと)person who receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information constituting public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice to inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect it and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record it in a file : 提起する(ていきする)file on a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer used : 使用済(しようずみ)used by said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person (including input/output device : 考案(こうあん)devices; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) by doing nothing more than enter : 立ち入る(たちいる)entering such : 当該(とうがい)such code or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor combination : 結合(けつごう)combinations into said : 当該(とうがい) / said documentsaid computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer;
十二 公告(こうこく) : public notice公告ページ 電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機公告(こうこく) : public notice公告アドレスを入力することによって当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機の映像面に表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], label labeling[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示される内容をいう。
(xii) "Public Notice Page" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean the : 当該(とうがい)the content display : 出品(しゅっぴん), 出品する(しゅっぴんする), 陳列(ちんれつ), 陳列する(ちんれつする), 掲示(けいじ), 掲示する(けいじする)displayed on a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer screen when a public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address is enter : 立ち入る(たちいる)entered into said : 当該(とうがい) / said documentsaid computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer;
十三 登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記アドレス 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その他の法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づき行う電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告に関して登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記された事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二十九号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項: 次に掲げる事項に掲げる事項その(その) : his/her[人を指す場合]その他これに相当するものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)をいう。
(xiii) "Registered Address" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean those matters registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered relating to electronic public notice : 電子公告(でんしこうこく)electronic public notice carried out based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive: following mattersmatters listed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 911, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xxix) (a) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other matters equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent thereto);
十四 調査機関 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告関係規定(きてい) : provision規定において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)に規定する(きていする) : provide規定する調査機関をいう。
(xiv) "Investigative Body" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean a body : 身体(しんたい)body prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 941 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Provisions on Electronic Public Notice; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter);
十五 調査委託者(いたくしゃ) : consignor[販売・運送等の委託], settlor[信託]委託者 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告関係規定(きてい) : provision規定において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)に規定する(きていする) : provide規定する調査委託者(いたくしゃ) : consignor[販売・運送等の委託], settlor[信託]委託者をいう。
(xv) "Investigation Entruster" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean an investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation entruster prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 946, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Provisions on Electronic Public Notice; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter);
十六 調査結果通知(つうち) : notice通知 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告関係規定(きてい) : provision規定において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の規定(きてい) : provision規定による電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の結果の通知(つうち) : notice通知をいう。
(xvi) "Investigation Results Notice" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults of an Electronic Public Notice Investigation prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 946, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to the : 当該(とうがい)the Provisions on Electronic Public Notice);
十七 業務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十九条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する業務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程をいう。
(xvii) "Business Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 949, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
十八 公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報 次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ハに掲げる情報(じょうほう) : information情報であって、調査委託者(いたくしゃ) : consignor[販売・運送等の委託], settlor[信託]委託者が調査機関に対して同条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により示したものをいう。
(xviii) "Public Notice Information" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) (c) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Investigation Entruster has indicated to the : 当該(とうがい)the Investigative Body pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article;
十九 追加(ついか) : addition追加公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報 追加(ついか) : addition追加公告(こうこく) : public notice公告において公告(こうこく) : public notice公告し、又は(または) : or又は公告(こうこく) : public notice公告しようとする(とする) : shall beとする内容である情報(じょうほう) : information情報であって、調査委託者(いたくしゃ) : consignor[販売・運送等の委託], settlor[信託]委託者が調査機関の業務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程に定めるところにより(にさだめるところにより) : pursuant to the provision of, as provided for byに定めるところにより当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該調査機関に対して示したものをいう。
(xix) "Additional Public Notice Information" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information that : 当該(とうがい)that has been or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is to be publicize : 公表する(こうひょうする)publicized in an Additional Public Notice and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Investigation Entruster has indicated to the : 当該(とうがい)the Investigative Body pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Business Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Investigative Body;
二十 情報(じょうほう) : information情報入手作業(さぎょう) : work作業 公告(こうこく) : public notice公告サーバから情報(じょうほう) : information情報受信する(じゅしんする) : receive受信するための作業(さぎょう) : work作業をいう。
(xx) "Information Acquisition Work" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work carried out for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information from the : 当該(とうがい)the Public Notice Server;
二十一 受信(じゅしん) : receipt受信情報(じょうほう) : information情報 情報(じょうほう) : information情報入手作業(さぎょう) : work作業により公告(こうこく) : public notice公告サーバから受信(じゅしん) : receipt受信した情報(じょうほう) : information情報をいう。
(xxi) "Acquired Information" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received from the : 当該(とうがい)the Public Notice Server as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of Information Acquisition Work;
二十二 公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報内容 公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報を調査機関の電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機の映像面に表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], label labeling[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示したものを閲読することにより認識することのできる内容をいう。
(xxii) "Public Notice Information Contents" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean the : 当該(とうがい)the contents that : 当該(とうがい)that can be recognized by inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspecting the : 当該(とうがい)the Public Notice Information on the : 当該(とうがい)the Investigative Body's Computer;
二十三 追加(ついか) : addition追加公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報内容 追加(ついか) : addition追加公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報を調査機関の電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機の映像面に表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], label labeling[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示したものを閲読することにより認識することのできる内容をいう。
(xxiii) "Additional Public Notice Information Contents" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean the : 当該(とうがい)the contents that : 当該(とうがい)that can be recognized by inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspecting the : 当該(とうがい)the Additional Public Notice Information on the : 当該(とうがい)the Investigative Body's Computer;
二十四 受信(じゅしん) : receipt受信情報(じょうほう) : information情報内容 受信(じゅしん) : receipt受信情報(じょうほう) : information情報を調査機関の電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機の映像面に表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], label labeling[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示したものを閲読することにより認識することのできる内容をいう。
(xxiv) "Acquired Information Contents" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean the : 当該(とうがい)the contents that : 当該(とうがい)that can be recognized by inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspecting the : 当該(とうがい)the Acquired Information on the : 当該(とうがい)the Investigative Body's Computer;
二十五 識別(しきべつ) : discernment[区別], identification[同定]識別号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合] 不正アクセス行為の禁止等に関する法律(平成十一年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百二十八号)第二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する識別(しきべつ) : discernment[区別], identification[同定]識別号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]をいう。
(xxv) "Identification Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code: Penal Code: Commercial Code: Code of Civil Procedure: Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Codes" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification codes prescribed in the : 当該(とうがい)the Act on the Prohibition of Unauthorized Computer Access (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 128 of 1999) Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2);
二十六 財務諸表(ざいむしょひょう) : financial statements財務諸表等 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百五十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する財務諸表(ざいむしょひょう) : financial statements財務諸表等をいう。
(xxvi) "Financial Statements, etc." shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean the : 当該(とうがい)the financial statements : 計算書類(けいさんしょるい), 財務諸表(ざいむしょひょう)financial statements, etc., prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 951, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
二十七 調査記録(きろく) : record記録簿等 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百五十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告関係規定(きてい) : provision規定において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)に規定する(きていする) : provide規定する調査記録(きろく) : record記録簿等をいう。
(xxvii) "Investigation Record Book, etc." shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record book, etc., prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 955, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Provisions on Electronic Public Notice).
(電子公告調査を求める方法)
(Method of Requesting an Electronic Public Notice Investigation)
第三条 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定により電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査を求めようとする(とする) : shall beとする者(以下この条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2において「調査申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者」という。)は、調査機関に対し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該調査機関が業務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程で定めるところにより、第六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該調査機関が法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣への報告(ほうこく) : report / 報告義務報告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない日の二営業(えいぎょう) : business[原則], operation[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合]営業日前までに、次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう) : following matters次に掲げる事項を示して、電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査を求めなければならない。
Article 3 (1) A person : 人(ひと)person who wishes to request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request an Electronic Public Notice Investigation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 941 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (referred to hereinafter in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article as the : 当該(とうがい)the "Investigation Applicant") shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request to the : 当該(とうがい)the Investigative Body for an Electronic Public Notice Investigation, showing : 提示(ていじ)showing the : 当該(とうがい)the matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below, no later than two business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness days prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which said : 当該(とうがい) / said documentsaid Investigative Body must, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Business Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules prescribed by said : 当該(とうがい) / said documentsaid Investigative Body, submit : 提出する(ていしゅつする)submit a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report to the : 当該(とうがい)the Minister of Justice pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2):
一 当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該調査申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は商号(しょうごう) : trade name商号若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称住所(じゅうしょ) : address, domicile住所又は(または) : or又は本店(ほんてん) : head office本店若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは主たる事務所(しゅたるじむしょ) : principal office / 主たる事務所の所在地においては主たる事務所の所在場所及び(および) : and及び代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者氏名(しめい) : name氏名当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者法人(ほうじん) : juridical person法人である場合にあっては、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該法人(ほうじん) : juridical person法人名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行うべき者の氏名(しめい) : name氏名
(i) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor trade name : 商号(しょうごう)trade name of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Investigation Applicant, his/her : その(その)[人を指す場合]his/her address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the head office : 本店(ほんてん)head office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative (in case : 事件(じけん)cases where said : 当該(とうがい) / said documentsaid representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative is a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of said : 当該(とうがい) / said documentsaid juridical person : 法人(ほうじん)juridical person and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is to carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the duties thereof);
二 当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該調査申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記アドレス。ただし、法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四百四十条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による公告(こうこく) : public notice公告のためのものを除く。
(ii) The Registered Address of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Investigation Applicant; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)exclude addresses for the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notices pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 440, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
三 当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の求めに係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告についての事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項であって、次に掲げるもの
(iii) The matters concerning the : 当該(とうがい)the Electronic Public Notice listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for said : 当該(とうがい) / said documentsaid Electronic Public Notice Investigation:
イ 公告(こうこく) : public notice公告アドレス
(a) The Public Notice Address;
ロ 公告(こうこく) : public notice公告期間(きかん) : period, period of time, term期間
(b) The Public Notice Period;
ハ 公告(こうこく) : public notice公告しようとする(とする) : shall beとする内容である情報(じょうほう) : information情報
(c) The information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information that : 当該(とうがい)that makes up the : 当該(とうがい)the content that : 当該(とうがい)that is to be publicize : 公表する(こうひょうする)publicized;
ニ 公告(こうこく) : public notice公告すべき内容を規定(きてい) : provision規定した法令(ほうれい) : laws and regulations法令条項(じょうこう) : clause, provision条項
(d) The clause : 条項(じょうこう)clauses of the : 当該(とうがい)the laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations that : 当該(とうがい)that prescribe the : 当該(とうがい)the content to be publicize : 公表する(こうひょうする)publicized.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ハに掲げる情報(じょうほう) : information情報は、調査機関が業務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程で定める電磁的方法(でんじてきほうほう) : electromagnetic means / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的方法法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三十四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する電磁的方法(でんじてきほうほう) : electromagnetic means / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的方法をいう。)により示さなければならない。
(2) The information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) (c) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented using the : 当該(とうがい)the electromagnetic means : 電磁的方法(でんじてきほうほう) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic means prescribed by the : 当該(とうがい)the Investigative body : 身体(しんたい)body in the : 当該(とうがい)the Business Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules (meaning the : 当該(とうがい)the electromagnetic means : 電磁的方法(でんじてきほうほう) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic means prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xxxiv) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act).
(登録手続)
(Registration Procedures)
第四条 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定による登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けようとする(とする) : shall beとする者は、別紙様式(ようしき) : form / 申請書の様式様式第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]による申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 4 (1) A person : 人(ひと)person wishing to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 941 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application using the : 当該(とうがい)the prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 1 to the : 当該(とうがい)the Minister of Justice.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書には、次に掲げる書面を添付(てんぷ) : annexation, attachment添付しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below must be appended to the : 当該(とうがい)the written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph:
一 登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書又は(または) : or又はこれに準ずる(にじゅんずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずるもの
(i) Certificate of registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered matters or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent thereof;
二 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けようとする(とする) : shall beとする者が法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれにも該当しないことを説明する(せつめいする) : explain説明する書面
(ii) A document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document explain : 説明する(せつめいする)explaining that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person wishing to register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register does not fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 943 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
三 電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機及び(および) : and及びプログラムが次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条に定める方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査を行う機能(きのう) : function機能を有することを説明する(せつめいする) : explain説明する書面
(iii) A document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document explain : 説明する(せつめいする)explaining that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Computer and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Program have the : 当該(とうがい)the capability to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform the : 当該(とうがい)the Electronic Public Notice Investigation according to the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method prescribed in the following Article : 次条(じじょう)the following Article;
四 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けようとする(とする) : shall beとする者が電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務を適正に行うために必要な情報(じょうほう) : information情報セキュリティ対策(たいさく) : countermeasure対策を講じていることを説明する(せつめいする) : explain説明する書面
(iv) A document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document explain : 説明する(せつめいする)explaining that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person wishing to register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register has institute : 提起する(ていきする)instituted the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity countermeasure : 対策(たいさく)countermeasures necessary to appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions of an Electronic Public Notice Investigation;
五 電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機及び(および) : and及びプログラムがその(その) : his/her[人を指す場合]その電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査を行う期間(きかん) : period, period of time, term期間を通じて当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機に入力された情報(じょうほう) : information情報及び(および) : and及び指令(しれい) : directive指令並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びにインターネットを利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用: 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用して提供を受けた情報(じょうほう) : information情報保存する(ほぞんする) : preserve, take custody of / 債務者は、…善良な管理者の注意をもって、その物を保存しなければならない, keep保存する機能(きのう) : function機能を有していることを説明する(せつめいする) : explain説明する書面
(v) A document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document explain : 説明する(せつめいする)explaining that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Computers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Programs shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the capability of preserving the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions that : 当該(とうがい)that have been input into said : 当該(とうがい) / said documentsaid Computers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information obtain : 領得する(りょうとくする)obtained via the : 当該(とうがい)the internet for the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of the : 当該(とうがい)the Electronic Public Notice Investigation;
六 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を受けようとする(とする) : shall beとする者が電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務を適正に行うために必要な人(ひと) : person的構成を有していることを説明する(せつめいする) : explain説明する書面
(vi) A document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document explain : 説明する(せつめいする)explaining that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person wishing to register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register has the : 当該(とうがい)the personnel : 人員(じんいん)personnel structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure necessary to appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions of an Electronic Public Notice Investigation;
七 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の実施方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう) : following matters次に掲げる事項を記載した書面
(vii) A document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document setting forth the : 当該(とうがい)the matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 944, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act:
イ 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務の手順に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(a) Matters relating to Electronic Public Notice Investigation procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures;
ロ 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務に従事する者の責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任及び(および) : and及び権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに指揮(しき) : direction[原則], command[軍事]指揮命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令系統に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(b) Matters relating to the : 当該(とうがい)the responsibilities, authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand command : 指揮(しき)[軍事], 指揮する(しきする)command hierarchy of person : 人(ひと)persons engaged in an Electronic Public Notice Investigation;
ハ 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務に従事する者に対する教育(きょういく) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育及び(および) : and及び訓練に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(c) Matters relating to the : 当該(とうがい)the education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand training : 研修(けんしゅう)training of person : 人(ひと)persons engaged in an Electronic Public Notice Investigation;
ニ 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務の監査(かんさ) : audit, inspection / 法務大臣は、この法律の適正な施行を期するため、その職員のうちから監査官を指名し、各刑事施設について、毎年一回以上、これに実地監査を行わせなければならない。監査に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(d) Matters relating to the : 当該(とうがい)the audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditauditing of the : 当該(とうがい)the function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions of Electronic Public Notice Investigations;
ホ その(その) : his/her[人を指す場合]その電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務の実施方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]に関し必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(e) Other necessary matters relating to the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of the : 当該(とうがい)the function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions of Electronic Public Notice Investigations.
3 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項手数料(てすうりょう) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書手数料(てすうりょう) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料の額に相当する額の収入(しゅうにゅう) : income収入印紙をはって納めなければならない。ただし、行政手続等における情報通信の技術の利用に関する法律(平成十四年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百五十一号以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「情報通信技術利用法」という。)第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する電子情報処理組織(でんしじょうほうしょりそしき) : electronic data processing system電子情報処理組織使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用して申請(しんせい) : application申請をする場合において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該申請(しんせい) : application申請を行ったことにより得られた納付(のうふ) : payment納付情報(じょうほう) : information情報により納めるときは、現金をもってすることができる(することができる) : mayすることができる
(3) The fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 942, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be paid by attach : 添付する(てんぷする)attaching revenue stamps for an amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount corresponding to the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees to the : 当該(とうがい)the written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided however, that : 当該(とうがい)that when filing : 提起(ていき)[原則]filing an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application using the : 当該(とうがい)the electronic data processing system : 電子情報処理組織(でんしじょうほうしょりそしき)electronic data processing system prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Use of Information and Communications Technology in Administrative Procedure (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 151 of 2002; hereinafter referred to as "Act on Use of Information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Communications Technology"), pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees are paid based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information acquire : 取得する(しゅとくする)acquired through the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees may : することができる(することができる)may be paid in cash.
4 前三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、法第九百四十五条第一項の登録の更新について準用する
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the renewal : 更新(こうしん)renewal of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 945, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(電子公告調査を行う方法)
(Method of Carrying out an Electronic Public Notice Investigation)
第五条 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告関係規定(きてい) : provision規定において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)に規定する(きていする) : provide規定する法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令: 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]は、次に掲げる方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]とする(とする) : shall beとする
Article 5 (1) The method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods prescribed by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 946, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(…においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to the : 当該(とうがい)the Provisions on Electronic Public Notice) shall be : とする(とする)shall be listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed as follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follows:
一 次に掲げる作業(さぎょう) : work作業電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機に自動的に行わせること。
(i) Causing a Computer to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work automatically:
イ 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の求めに係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告による公告(こうこく) : public notice公告公告(こうこく) : public notice公告期間(きかん) : period, period of time, term期間中、六時間に一回以上の頻度で、次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項に定めるところにより(にさだめるところにより) : pursuant to the provision of, as provided for byに定めるところにより情報(じょうほう) : information情報入手作業(さぎょう) : work作業をした上、次に掲げる作業(さぎょう) : work作業を行うこと。
(a) The carry : 携帯する(けいたいする)carrying out of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below, after having conduct : 行為(こうい)conducted information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information acquisition : 取得(しゅとく), 修得(しゅうとく)[知識・技術等の修得]acquisition pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph at a frequency : 周波数(しゅうはすう)frequency of at least once every six hours during the : 当該(とうがい)the Public Notice Period for public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice by way of Electronic Public Notice pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for an Electronic Public Notice Investigation:
(1) 公告(こうこく) : public notice公告サーバから情報(じょうほう) : information情報受信する(じゅしんする) : receive受信することができた場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その日時、受信(じゅしん) : receipt受信情報(じょうほう) : information情報及び(および) : and及び情報(じょうほう) : information情報入手作業(さぎょう) : work作業の際に電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機に入力した公告(こうこく) : public notice公告アドレスを電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録として記録する(きろくする) : record記録すること。
1. In case : 事件(じけん)cases where information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information can be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained from a Public Notice Server, the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording in an electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic record of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time, Acquired Information, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Public Notice Address input into the : 当該(とうがい)the Computer at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information acquisition : 取得(しゅとく), 修得(しゅうとく)[知識・技術等の修得]acquisition;
(2) 公告(こうこく) : public notice公告サーバから情報(じょうほう) : information情報受信する(じゅしんする) : receive受信することができなかった場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨、その(その) : his/her[人を指す場合]その日時及び(および) : and及び情報(じょうほう) : information情報入手作業(さぎょう) : work作業の際に電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機に入力した公告(こうこく) : public notice公告アドレスを電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録として記録する(きろくする) : record記録すること。
2. In case : 事件(じけん)cases where information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information cannot be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained from a Public Notice Server, the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording in an Electromagnetic Record of that : 当該(とうがい)that fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact, as well as the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Public Notice Address input into the : 当該(とうがい)the Computer at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information acquisition : 取得(しゅとく), 修得(しゅうとく)[知識・技術等の修得]acquisition.
ロ イ(1)に規定する(きていする) : provide規定する場合には、受信(じゅしん) : receipt受信情報(じょうほう) : information情報公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報とを比較して、両者が同一であるかどうかを判定した上、その(その) : his/her[人を指す場合]その判定の結果及び(および) : and及び日時を電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録として記録する(きろくする) : record記録すること。
(b) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed in (a) 1., after comparing the : 当該(とうがい)the Acquired Information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Public Notice Information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand determining whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not they are identical, the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording in Electromagnetic Records of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of that : 当該(とうがい)that determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand its date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time.
二 号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ロの規定(きてい) : provision規定による判定の結果が、受信(じゅしん) : receipt受信情報(じょうほう) : information情報公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報と相違する旨の結果であった場合又は(または) : or又は当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該判定をすることができなかった場合には、調査機関の職員が、受信(じゅしん) : receipt受信情報(じょうほう) : information情報内容と公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報内容とが同一であるかどうかを判定した上、その(その) : his/her[人を指す場合]その判定の結果及び(および) : and及び日時を電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録として記録する(きろくする) : record記録すること。
(ii) In case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of (b) of the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item is that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Acquired Information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Public Notice Information are different : 別段の(べつだんの)different, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in a case : 事件(じけん)case where said : 当該(とうがい) / said documentsaid determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination could not be made, the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording in Electromagnetic Records of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of a determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination of the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees of the : 当該(とうがい)the Investigative Body as to whether the : 当該(とうがい)the Acquired Information Contents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Public Notice Information Contents are identical, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand its date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time;
三 第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イ(2)に規定する(きていする) : provide規定する場合又は(または) : or又は電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項に定めるところによる情報(じょうほう) : information情報入手作業(さぎょう) : work作業を自動的に行うことができなかった場合には、調査機関の職員が、電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機を手動により操作して、同号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる作業(さぎょう) : work作業を行うこと。
(iii) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (a) 2. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information acquisition : 取得(しゅとく), 修得(しゅうとく)[知識・技術等の修得]acquisition specified by the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3item cannot be done automatically by a Computer, the : 当該(とうがい)the carry : 携帯する(けいたいする)carrying out by an officer : 役員(やくいん)officer of the : 当該(とうがい)the Investigative body : 身体(しんたい)body of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the same item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (a) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item, through manual operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of a Computer;
四 登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記アドレスと公告(こうこく) : public notice公告アドレスとが異なる場合には、公告(こうこく) : public notice公告ページが、登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記アドレスを電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機に入力することにより当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機の映像面に表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], label labeling[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示される指示(しじ) : instruction指示(料金の徴収(ちょうしゅう) : collection / 報告の徴収徴収又は(または) : or又は識別(しきべつ) : discernment[区別], identification[同定]識別号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の入力に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る指示(しじ) : instruction指示を除く。)に従った操作を行うことによって当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該映像面に表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], label labeling[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示されるかどうかを、公告(こうこく) : public notice公告期間(きかん) : period, period of time, term期間中任意の時期に、同一の公告(こうこく) : public notice公告アドレスについて一回以上調査した上、その(その) : his/her[人を指す場合]その調査の結果及び(および) : and及び日時を電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録として記録する(きろくする) : record記録すること。
(iv) In case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the Registered Address and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Public Notice Address are different : 別段の(べつだんの)different, after investigating at least once at any time during the : 当該(とうがい)the Public Notice Period said : 当該(とうがい) / said documentsaid Public Notice Address, that : 当該(とうがい)that is, investigating whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice web page can be display : 出品(しゅっぴん), 出品する(しゅっぴんする), 陳列(ちんれつ), 陳列する(ちんれつする), 掲示(けいじ), 掲示する(けいじする)displayed on a Computer screen by conduct : 行為(こうい)conducting operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation in accordance with any instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcepting instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the collection : 集取(しゅうしゅ), 収集(しゅうしゅう), 徴収(ちょうしゅう) / collection of report, 取立て(とりたて), 回収(かいしゅう)[原則] / collecting products by sorting them by typecollection of fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inputting of Identification Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code: Penal Code: Commercial Code: Code of Civil Procedure: Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Codes) which is display : 出品(しゅっぴん), 出品する(しゅっぴんする), 陳列(ちんれつ), 陳列する(ちんれつする), 掲示(けいじ), 掲示する(けいじする)displayed on said : 当該(とうがい) / said documentsaid Computer's screen by inputting the : 当該(とうがい)the Registered Address into said : 当該(とうがい) / said documentsaid Computer, the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording in Electromagnetic Records of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of that : 当該(とうがい)that investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand its date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time;
五 第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる作業(さぎょう) : work作業を行った場合又は(または) : or又は号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する作業(さぎょう) : work作業を調査機関の職員が電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機を手動により操作して行った場合には、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該作業(さぎょう) : work作業を行った調査機関の職員の氏名(しめい) : name氏名電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録として記録する(きろくする) : record記録すること。
(v) In case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) is carried out or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item is carried out by an officer : 役員(やくいん)officer of the : 当該(とうがい)the Investigative Body through manual operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperation of a Computer, the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording in Electromagnetic Records of the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the officer : 役員(やくいん)officer of the : 当該(とうがい)the Investigative Body who carried out said : 当該(とうがい) / said documentsaid work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work.
2 情報(じょうほう) : information情報入手作業(さぎょう) : work作業は、電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機に第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イの規定(きてい) : provision規定により調査委託者(いたくしゃ) : consignor[販売・運送等の委託], settlor[信託]委託者から示された公告(こうこく) : public notice公告アドレスを入力することにより、三回(一回又は(または) : or又は二回で情報(じょうほう) : information情報受信する(じゅしんする) : receive受信することができた場合にあっては、その(その) : his/her[人を指す場合]その回数)にわたってプロバイダ(二回以上にわたる場合にあっては、それぞれ異なるプロバイダ)を経由して公告(こうこく) : public notice公告サーバに対し情報(じょうほう) : information情報を送信するように求めることによって行わなければならない。この場合において、調査委託者(いたくしゃ) : consignor[販売・運送等の委託], settlor[信託]委託者から、調査機関が業務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程で定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該公告(こうこく) : public notice公告アドレスを変更する旨の通知(つうち) : notice通知がされ、かつ(かつ) : andかつ当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該変更後の公告(こうこく) : public notice公告アドレスが示されたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その時(当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該調査委託者(いたくしゃ) : consignor[販売・運送等の委託], settlor[信託]委託者が、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該変更の予定日時をも示したときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該予定日時)以後の電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査については、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該変更後の公告(こうこく) : public notice公告アドレスを電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機に入力しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) Information acquisition : 取得(しゅとく), 修得(しゅうとく)[知識・技術等の修得]acquisition shall be : とする(とする)shall be accomplished by inputting into a Computer a Public Notice Address disclose : 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed by an Investigation Entruster pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) (a), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requesting that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Public Notice Server transmit information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information via a provider three times (in the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information can be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained in one or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor two transmission : 伝達(でんたつ)transmissions, that : 当該(とうがい)that number of times, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the number of transmission : 伝達(でんたつ)transmissions is two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more, a different : 別段の(べつだんの)different provider each time). In this case : 事件(じけん)case, if the : 当該(とうがい)the Investigative Body is notified by the : 当該(とうがい)the Investigation Entruster pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of its Business Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules, to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Public Notice Address has changed and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand said : 当該(とうがい) / said documentsaid changed Public Notice Address is disclose : 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed, with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to Electronic Public Notice Investigations conduct : 行為(こうい)conducted after that : 当該(とうがい)that time (if said : 当該(とうがい) / said documentsaid Investigation Entruster disclose : 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)discloses a scheduled date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time for said : 当該(とうがい) / said documentsaid change, said : 当該(とうがい) / said documentsaid scheduled date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time), the : 当該(とうがい)the Investigative Body, should input the : 当該(とうがい)the changed Public Notice Address into the : 当該(とうがい)the Computer.
3 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の求めに係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告による公告(こうこく) : public notice公告公告(こうこく) : public notice公告期間(きかん) : period, period of time, term期間中、公告(こうこく) : public notice公告中断(ちゅうだん) : interruption中断が生じた場合であって、調査委託者(いたくしゃ) : consignor[販売・運送等の委託], settlor[信託]委託者が調査機関に対し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該調査機関が業務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程で定めるところにより、追加(ついか) : addition追加公告(こうこく) : public notice公告において公告(こうこく) : public notice公告し、又は(または) : or又は公告(こうこく) : public notice公告しようとする(とする) : shall beとする内容である情報(じょうほう) : information情報を示したときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その時(当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該調査委託者(いたくしゃ) : consignor[販売・運送等の委託], settlor[信託]委託者が、追加(ついか) : addition追加公告(こうこく) : public notice公告開始(かいし) : commencement, start / 地方公共団体は、一時保護事業又は連絡助成事業を開始したときは、, beginning / 当該事業年度の開始前に開始の予定日時をも示したときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該予定日時)以後の電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査に関する第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定(きてい) : provision規定適用(てきよう) : application適用については、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]中「公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報と」とあるのは「公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報及び(および) : and及び追加(ついか) : addition追加公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報と」と、同号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]中「公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報内容」とあるのは「公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報内容及び(および) : and及び追加(ついか) : addition追加公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報内容」とする(とする) : shall beとする
(3) In case : 事件(じけん)cases where an interruption : 中断(ちゅうだん)interruption in public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice has occurred during the : 当該(とうがい)the Public Notice Period for Electronic Public Notice pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for an Electronic Public Notice Investigation, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Investigation Entruster has provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided an Additional Public Notice or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has disclose : 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice intended to be given to the : 当該(とうがい)the Investigative Body pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Business Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules prescribed by said : 当該(とうがい) / said documentsaid Investigative Body, with regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (b) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) concerning Electronic Public Notice Investigations conduct : 行為(こうい)conducted after that : 当該(とうがい)that time (if said : 当該(とうがい) / said documentsaid Investigation Entruster disclose : 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)discloses a scheduled date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time for the : 当該(とうがい)the start : 着手(ちゃくしゅ), 着手する(ちゃくしゅする), 開始(かいし) / When the local government has started temporary aid services or coordination and promotion services,start of the : 当該(とうがい)the Additional Public Notice, said : 当該(とうがい) / said documentsaid scheduled date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time), the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Public Notice Information" in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (b) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Public Notice Information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Additional Public Notice Information" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii), the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Public Notice Information Contents" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Public Notice Information Contents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand of the : 当該(とうがい)the Additional Public Notice Information Contents."
4 調査機関は、電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機の故障その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事由により、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]を除く。)に掲げる作業(さぎょう) : work作業のいずれかをすることができなかった場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その日時を電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録として記録(きろく) : record記録当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該記録(きろく) : record記録することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない: その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができないときは、書面に記載)しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) In case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the Investigative Body, due : 正当な(せいとうな)due to a Computer failure or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other reason, is unable to do any of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (excluding item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv)), it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record this fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact in the : 当該(とうがい)the Electromagnetic Records and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time thereof (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, if such : 当該(とうがい)such a record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record cannot be made, in writing).
(法務大臣への報告事項及び報告方法)
(Matters to be Reported to the Minister of Justice and the Method of Notification)
第六条 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令: 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イ、ロ及び(および) : and及びに掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項: 次に掲げる事項に掲げる事項(同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項: 次に掲げる事項に掲げる事項については、代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者氏名(しめい) : name氏名当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者法人(ほうじん) : juridical person法人である場合にあっては、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該法人(ほうじん) : juridical person法人名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行うべき者の氏名(しめい) : name氏名)を除く。)とする(とする) : shall beとする
Article 6 (1) The matters prescribed by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 946, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive: following mattersmatters listed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) (a), (b) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (d) (in regards to matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive: following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, excluding the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative (in case : 事件(じけん)cases where said : 当該(とうがい) / said documentsaid representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative is a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of said : 当該(とうがい) / said documentsaid juridical person : 法人(ほうじん)juridical person and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is to carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the duties)).
2 調査機関は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定する(きていする) : provide規定する項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を、電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の求めに係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告による公告(こうこく) : public notice公告公告(こうこく) : public notice公告期間(きかん) : period, period of time, term期間始期(しき) : time of commencement始期の二日(行政機関の休日に関する法律(昭和六十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第九十一号)第一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる日の日数は、算入(さんにゅう) : inclusion算入しない。)前までに、情報通信技術(じょうほうつうしんぎじゅつ) : information and communications technology情報通信技術利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用: 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する電子情報処理組織(でんしじょうほうしょりそしき) : electronic data processing system電子情報処理組織使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用して法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣に報告(ほうこく) : report / 報告義務報告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) No later than two days prior to the : 当該(とうがい)the start : 着手(ちゃくしゅ), 着手する(ちゃくしゅする), 開始(かいし) / When the local government has started temporary aid services or coordination and promotion services,start of the : 当該(とうがい)the Public Notice Period for public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice by way of Electronic Public Notice pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for Electronic Public Notice Investigation (the : 当該(とうがい)the number of days listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each item : 号(ごう)[原則] / item 3item in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 1 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Holidays of Administrative Organs (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 91 of 1988) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not be include : 算入する(さんにゅうする)included), the : 当該(とうがい)the Investigative body : 身体(しんたい)body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the matters prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph to the : 当該(とうがい)the Minister of Justice using an electronic data processing system : 電子情報処理組織(でんしじょうほうしょりそしき)electronic data processing system prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Use of Information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Communications Technology.
3 調査機関は、電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の求めに係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告による公告(こうこく) : public notice公告公告(こうこく) : public notice公告期間(きかん) : period, period of time, term期間中に、調査委託者(いたくしゃ) : consignor[販売・運送等の委託], settlor[信託]委託者から、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該調査機関が業務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程で定めるところにより、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項のいずれかを変更する旨の通知(つうち) : notice通知があった場合には、法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣に対し、速やかに(すみやかに) : promptly速やかに当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該通知(つうち) : notice通知に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る変更の時期及び(および) : and及び内容を情報通信技術(じょうほうつうしんぎじゅつ) : information and communications technology情報通信技術利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用: 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する電子情報処理組織(でんしじょうほうしょりそしき) : electronic data processing system電子情報処理組織使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用して報告(ほうこく) : report / 報告義務報告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) During the : 当該(とうがい)the Public Notice Period for public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice by way of Electronic Public Notice pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for Electronic Public Notice Investigation, if the : 当該(とうがい)the Investigative body : 身体(しんたい)body receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives from the : 当該(とうがい)the Investigation Entruster a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Business Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules prescribed by the : 当該(とうがい)the Investigative body : 身体(しんたい)body to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that any of the : 当該(とうがい)the matters prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) are to be changed, said : 当該(とうがい) / said documentsaid Investigative body : 身体(しんたい)body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of Justice of the : 当該(とうがい)the time and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the substance of the : 当該(とうがい)the changes pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to such : 当該(とうがい)such notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice using an electronic data processing system : 電子情報処理組織(でんしじょうほうしょりそしき)electronic data processing system prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Use of Information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Communications Technology.
4 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務省の所管(しょかん) : jurisdiction所管する法令(ほうれい) : laws and regulations法令規定(きてい) : provision規定に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく行政手続(ぎょうせいてつづき) : administrative procedure / 行政手続法行政手続等における情報通信(じょうほうつうしん) : information and communications情報通信技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用: 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用に関する規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(平成十五年法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令: 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令第十一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前二項の規定により報告をする調査機関について準用する
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of Use of Information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Communications Technology in Administrative Procedure Based on the : 当該(とうがい)the Provisions of Law : 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]Laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Regulations under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Jurisdiction of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice (Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice No. 11 of 2003) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the Investigative Body making the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs.
(調査結果通知の方法等)
(Method of Providing Notice of Investigation Results, etc.)
第七条 調査結果通知(つうち) : notice通知は、次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう) : following matters次に掲げる事項を記載した書面を交付(こうふ) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付し、又は(または) : or又は当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を内容とする(とする) : shall beとする情報(じょうほう) : information情報以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「調査結果情報」という。)を電磁的方法(でんじてきほうほう) : electromagnetic means / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的方法により提供してしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。ただし、調査委託者(いたくしゃ) : consignor[販売・運送等の委託], settlor[信託]委託者が、調査結果通知(つうち) : notice通知をこれらの方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]のいずれかにより行うことを求めたときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]によって行わなければならない。
Article 7 (1) An Investigation Result Notice shall be : とする(とする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivering a written document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document setting forth the : 当該(とうがい)the matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by providing information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information containing such : 当該(とうがい)such matters (hereinafter referred to as "Investigation Results Information") via electromagnetic means : 電磁的方法(でんじてきほうほう) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic means; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that if the : 当該(とうがい)the Investigation Entruster request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Investigation Result Notice be carried out using one or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other of these method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods such : 当該(とうがい)such request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method shall be : とする(とする)shall be used : 使用済(しようずみ)used:
一 第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イ、ロ及び(および) : and及びに掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項: 次に掲げる事項に掲げる事項(調査機関が業務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程で定めるところにより、これらの事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項のいずれかを変更する旨の通知(つうち) : notice通知がされた場合にあっては、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該通知(つうち) : notice通知に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る変更後のもの及び(および) : and及び変更の日時を含む。)
(i) The matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) (a), (b) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (d) (pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Business Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules prescribed by the : 当該(とうがい)the Investigative Body, in case : 事件(じけん)cases where notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice has been given to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that any of these matters are to be changed, including the : 当該(とうがい)the matters after the : 当該(とうがい)the change pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the change);
二 公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報内容(第五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する場合にあっては、公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報内容及び(および) : and及び追加(ついか) : addition追加公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報内容)
(ii) Public Notice Information Contents (in case : 事件(じけん)cases that : 当該(とうがい)that are prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), Public Notice Information Contents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Additional Public Notice Information Contents);
三 第五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定により記録(きろく) : record記録し、又は(または) : or又は記載した事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項のうち、次に掲げるもの
(iii) Among the : 当該(とうがい)the matters record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, the : 当該(とうがい)the matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below:
イ 受信(じゅしん) : receipt受信情報(じょうほう) : information情報受信(じゅしん) : receipt受信した日時、情報(じょうほう) : information情報入手作業(さぎょう) : work作業の際に電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機に入力した公告(こうこく) : public notice公告アドレス及び(および) : and及び次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう) : following matters次に掲げる事項
(a) The date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time the : 当該(とうがい)the Acquired Information was receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received, the : 当該(とうがい)the Public Notice Address that : 当該(とうがい)that was enter : 立ち入る(たちいる)entered into the : 当該(とうがい)the Computer at the : 当該(とうがい)the time the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information was obtain : 領得する(りょうとくする)obtained and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below:
(1) 第五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ロの規定(きてい) : provision規定による判定の結果が、受信(じゅしん) : receipt受信情報(じょうほう) : information情報公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報(同条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する場合にあっては、公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報及び(および) : and及び追加(ついか) : addition追加公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報)とが同一である旨の結果であった場合には、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該結果及び(および) : and及び当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該判定の日時
1. In case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (b) is that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Acquired Information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Public Notice Information (in case : 事件(じけん)cases prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Public Notice Information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Additional Public Notice Information) are identical, the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time of said : 当該(とうがい) / said documentsaid result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand said : 当該(とうがい) / said documentsaid determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination;
(2) 第五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ロの規定(きてい) : provision規定による判定の結果が(1)に規定する(きていする) : provide規定する結果でなかった場合には、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定(きてい) : provision規定による判定の結果及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その日時
2. In case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgment pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (b) is not the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult prescribed in 1., the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgment pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time thereof.
ロ 第五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定(きてい) : provision規定により同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イに規定する(きていする) : provide規定する情報(じょうほう) : information情報入手作業(さぎょう) : work作業をしたにもかかわらず、公告(こうこく) : public notice公告サーバから情報(じょうほう) : information情報受信する(じゅしんする) : receive受信することができなかった場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨、その(その) : his/her[人を指す場合]その日時及び(および) : and及び当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該情報(じょうほう) : information情報入手作業(さぎょう) : work作業の際に電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機に入力した公告(こうこく) : public notice公告アドレス
(b) In case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information cannot be receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received from the : 当該(とうがい)the Public Notice Server notwithstanding the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) the : 当該(とうがい)the Information Acquisition Work prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (a) of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph has been done, a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect, the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time the : 当該(とうがい)the attempt : 未遂(みすい)attempt was made, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Public Notice Address enter : 立ち入る(たちいる)entered into the : 当該(とうがい)the Computer at the : 当該(とうがい)the time said : 当該(とうがい) / said documentsaid Information Acquisition Work was done;
ハ 第五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定(きてい) : provision規定により記録(きろく) : record記録した事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(c) The matters record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v).
四 調査結果通知(つうち) : notice通知に、受信(じゅしん) : receipt受信情報(じょうほう) : information情報内容が公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報内容(第五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する場合にあっては、公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報内容及び(および) : and及び追加(ついか) : addition追加公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報内容)と相違する旨の記載若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは記録(きろく) : record記録又は(または) : or又は号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ロの規定(きてい) : provision規定による記載若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは記録(きろく) : record記録をすべき場合には、これらの記載又は(または) : or又は記録(きろく) : record記録から推計されることになる公告(こうこく) : public notice公告中断(ちゅうだん) : interruption中断が生じた可能性(かのうせい) : possibility可能性のある時間の合計
(iv) When it is necessary to state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record in the : 当該(とうがい)the Investigation Results Notice to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Acquired Information Contents differ from the : 当該(とうがい)the Public Notice Information Contents (in case : 事件(じけん)cases prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), the : 当該(とうがい)the Public Notice Information Contents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Additional Public Notice Information Contents) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item (b), the : 当該(とうがい)the possible total time that : 当該(とうがい)that can be estimated from these statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statements or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice was interrupt : 中断する(ちゅうだんする)interrupted;
五 第五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イに規定する(きていする) : provide規定する頻度で同条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に定めるところによる情報(じょうほう) : information情報入手作業(さぎょう) : work作業をすることができなかった場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨、その(その) : his/her[人を指す場合]その時期及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その理由
(v) In case : 事件(じけん)cases where it was not possible to conduct : 行為(こうい)conduct Information Acquisition Work pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) with the : 当該(とうがい)the frequency : 周波数(しゅうはすう)frequency prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (a) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect, the : 当該(とうがい)the time therefor, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the reason therefor.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定する(きていする) : provide規定する電磁的方法(でんじてきほうほう) : electromagnetic means / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的方法は、次に掲げる方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]とする(とする) : shall beとする。ただし、調査委託者(いたくしゃ) : consignor[販売・運送等の委託], settlor[信託]委託者その(その) : his/her[人を指す場合]そのいずれかの方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により調査結果通知(つうち) : notice通知をすることを求めた場合には、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]とする(とする) : shall beとする
(2) The electromagnetic means : 電磁的方法(でんじてきほうほう) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic means prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the means : 手段(しゅだん)means listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that when the : 当該(とうがい)the Investigation Entruster request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Investigation Results Notice be carried out by any of these method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods such : 当該(とうがい)such request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method shall be : とする(とする)shall be used : 使用済(しようずみ)used:
一 会社(かいしゃ) : company会社法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]施行規則(しこうきそく) : Ordinance for Enforcement施行規則(平成十八年法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令: 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令第十二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二百二十二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又はロに規定する(きていする) : provide規定する法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]
(i) The means : 手段(しゅだん)means prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 222, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (a) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (b) of the : 当該(とうがい)the Ordinance for Enforcement : 施行規則(しこうきそく)Ordinance for Enforcement of the : 当該(とうがい)the Companies Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice No. 12 of 2006);
二 商業登記(しょうぎょうとうき) : commercial registration商業登記規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(昭和三十九年法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令: 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令第二十三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第三十三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の六第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する構造(こうぞう) : structure構造磁気ディスク(じきでぃすく) : magnetic disk磁気ディスクをもって調製する(ちょうせいする) : prepare調製するファイルに情報(じょうほう) : information情報記録(きろく) : record記録したものを交付する(こうふする) : deliver, issue交付する法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]
(ii) A means : 手段(しゅだん)means of deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivering information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in a file : 提起する(ていきする)file on a magnetic disk : 磁気ディスク(じきでぃすく)magnetic disk that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 33-6 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules of Commercial Registration (Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice No. 23 of 1964).
3 調査機関は、調査委託者(いたくしゃ) : consignor[販売・運送等の委託], settlor[信託]委託者から求められたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その求めに応じ、商業登記法(昭和三十八年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百二十五号)第十九条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2の二に規定する(きていする) : provide規定する登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書添付(てんぷ) : annexation, attachment添付すべき電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録その(その) : his/her[人を指す場合]その内容を記録(きろく) : record記録することができる(することができる) : mayすることができる調査結果情報(じょうほう) : information情報又は(または) : or又は商業登記(しょうぎょうとうき) : commercial registration商業登記規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則第百二条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定(きてい) : provision規定により送信することができる(することができる) : mayすることができる調査結果情報(じょうほう) : information情報を提供しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) When so request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by the : 当該(とうがい)the Investigation Entruster, the : 当該(とうがい)the Investigative Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in response : 回答(かいとう)response to said : 当該(とうがい) / said documentsaid request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide Investigation Results Information, the : 当該(とうがい)the contents of which can be record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in the : 当該(とうがい)the Electromagnetic Record to be appended to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19-2 of the : 当該(とうがい)the Commercial Registration Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 125 of 1963) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Investigation Results Information that : 当該(とうがい)that can be transmitted pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 102, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the Commercial Registration Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules.
(電子公告調査を行うことができない場合)
(Cases where an Electronic Public Notice Investigation Cannot be Conducted)
第八条 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告関係規定(きてい) : provision規定において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)の法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令: 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める場合は、次に掲げる場合とする(とする) : shall beとする
Article 8 The case : 事件(じけん)cases prescribed by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 947 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Provisions on Electronic Public Notice; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) shall be : とする(とする)shall be those case : 事件(じけん)cases listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below:
一 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その理事(りじ) : director理事等(理事(りじ) : director理事取締役(とりしまりやく) : director取締役執行役(しっこうやく) : executive officer執行役、業務を執行する(しっこうする) : execute執行する社員(しゃいん) : member社員監事(かんじ) : inspector[一般的な場合], auditor[会計監査に近い場合]監事若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは監査役(かんさやく) : auditor[原則としてcompany auditor であるが、前後関係から明らかである場合には、companyを省略し、auditorとするのも可。], company auditor[原則としてcompany auditor であるが、前後関係から明らかである場合には、companyを省略し、auditorとするのも可。]監査役又は(または) : or又はこれらに準ずる(にじゅんずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずる者をいう。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)が、公告(こうこく) : public notice公告電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告により行う者から、自己の使用する(しようする) : use, employ使用するサーバを公告(こうこく) : public notice公告サーバとする(とする) : shall beとすることの委託(いたく) : entrustment, consignment委託を受けたとき。
(i) If person : 人(ひと)persons listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 947 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors, etc., thereof (meaning director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors, executive officer : 執行役(しっこうやく)executive officers, member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members executing : 締結(ていけつ)executing business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness, inspector : 検査役(けんさやく), 監事(かんじ)[一般的な場合]inspectors, company auditor : 監査役(かんさやく)[原則としてcompany auditor であるが、前後関係から明らかである場合には、companyを省略し、auditorとするのも可。]company auditors or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor person : 人(ひと)persons equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent thereto; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive a consignment : 委託(いたく)consignment from the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person doing the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice by means : 手段(しゅだん)means of an Electronic Public Notice to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the Server they use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use themselves as the : 当該(とうがい)the Public Notice Server;
二 公告(こうこく) : public notice公告電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告により行う者が当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該公告(こうこく) : public notice公告につき第三者(だいさんしゃ) : third party第三者に対してその(その) : his/her[人を指す場合]その者の使用する(しようする) : use, employ使用するサーバを公告(こうこく) : public notice公告サーバとする(とする) : shall beとすることを委託(いたく) : entrustment, consignment委託した場合において、法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その理事(りじ) : director理事等が当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該委託(いたく) : entrustment, consignment委託契約(けいやく) : contract契約締結(ていけつ) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結代理(だいり) : agency代理又は(または) : or又は媒介(ばいかい) : mediate, broking, introducing broking, brokerage, introducing brokerage, commissioning, intermediary媒介をしたとき。
(ii) In case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice by means : 手段(しゅだん)means of an Electronic Public Notice, in relation to said : 当該(とうがい) / said documentsaid public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice, consigns a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the Server said : 当該(とうがい) / said documentsaid third party : 第三者(だいさんしゃ)third party use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses himself/herself as the : 当該(とうがい)the Public Notice Server, if person : 人(ひと)persons listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 947 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors, etc. thereof act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts as an agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intermediary : 取次(とりつぎ), 媒介(ばいかい)intermediary for concluding : 締結(ていけつ)concluding said : 当該(とうがい) / said documentsaid contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for consignment : 委託(いたく)consignment;
三 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その理事(りじ) : director理事等が、公告(こうこく) : public notice公告サーバの賃貸人(ちんたいにん) : lessor賃貸人であるとき(第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する場合を除く。)。
(iii) If person : 人(ひと)persons listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 947 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors, etc. thereof are the : 当該(とうがい)the lessor : 賃貸人(ちんたいにん), 貸主(かしぬし)[不動産・物品の場合]lessors of the : 当該(とうがい)the Public Notice Server (excluding case : 事件(じけん)cases prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i));
四 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十七条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その理事(りじ) : director理事等が、公告(こうこく) : public notice公告電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告により行う者の委託(いたく) : entrustment, consignment委託を受けて公告(こうこく) : public notice公告情報(じょうほう) : information情報を作成したとき。
(iv) If person : 人(ひと)persons listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 947 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors, etc. thereof receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive a consignment : 委託(いたく)consignment from the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice by means : 手段(しゅだん)means of an Electronic Public Notice and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand create : 創作する(そうさくする)create the : 当該(とうがい)the Public Notice Information.
(事業所の変更の届出)
(Notification of the Change to Place of Business)
第九条 調査機関は、法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十八条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をしようとする(とする) : shall beとするときは、別紙様式(ようしき) : form / 申請書の様式様式第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]による届出書(とどけでしょ) : written notice, written report, written notification届出書法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 9 If the : 当該(とうがい)the Investigative Body intends to make a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 948 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, said : 当該(とうがい) / said documentsaid Investigative Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written notice : 通知書(つうちしょ), 届出書(とどけでしょ)written notice using appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 2 to the : 当該(とうがい)the Minister of Justice.
(業務規程)
(Business Rules)
第十条 調査機関は、法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十九条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をしようとする(とする) : shall beとするときは、別紙様式(ようしき) : form / 申請書の様式様式第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]による届出書(とどけでしょ) : written notice, written report, written notification届出書法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 10 (1) If the : 当該(とうがい)the Investigative Body intends to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 949, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, said : 当該(とうがい) / said documentsaid Investigative Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written notice : 通知書(つうちしょ), 届出書(とどけでしょ)written notice using appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 3 to the : 当該(とうがい)the Minister of Justice.
2 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百四十九条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令: 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、次に掲げるものとする(とする) : shall beとする
(2) The matters prescribed by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 949, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below:
一 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の求めの受付の時間及び(および) : and及び休日に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(i) Matters relating to the : 当該(とうがい)the times for reception : 譲受け(ゆずりうけ)reception of Electronic Public Notice Investigation request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand holidays on which request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not be receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received;
二 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査を求める方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ii) Matters relating to the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requesting Electronic Public Notice Investigations;
三 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地以外の場所に電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機を設置する施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設があるときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を含む。)に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iii) Matters relating to the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions of Electronic Public Notice Investigations (if the : 当該(とうがい)the facilities where the : 当該(とうがい)the Computers are installed are located in places other : 別段の(べつだんの)other than said : 当該(とうがい) / said documentsaid location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, including the : 当該(とうがい)the places containing said : 当該(とうがい) / said documentsaid facilities);
四 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の料金に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iv) Matters relating to the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees for Electronic Public Notice Investigations;
五 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百五十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告関係規定(きてい) : provision規定において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)及び(および) : and及び第九百五十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告関係規定(きてい) : provision規定において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)に規定する(きていする) : provide規定する費用(ひよう) : expense, cost費用に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) Matters relating to expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 951, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Provisions on Electronic Public Notice) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 955, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Provisions on Electronic Public Notice);
六 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る情報(じょうほう) : information情報セキュリティ対策(たいさく) : countermeasure対策に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vi) Matters relating to information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information security : 担保(たんぽ) / The family court may require an administrator to provide reasonable security with respect to the administration and return of the property, 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity countermeasure : 対策(たいさく)countermeasures pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions of Electronic Public Notice Investigations;
七 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の実施方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る次に掲げる事項(つぎにかかげるじこう) : following matters次に掲げる事項
(vii) The matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods of Electronic Public Notice Investigations:
イ 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務の手順に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(a) Matters relating to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures for Electronic Public Notice Investigations;
ロ 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務に従事する者の責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任及び(および) : and及び権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに指揮(しき) : direction[原則], command[軍事]指揮命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令系統に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(b) Matters relating to the : 当該(とうがい)the responsibilities, authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand command : 指揮(しき)[軍事], 指揮する(しきする)command hierarchy of person : 人(ひと)persons engaged in the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct of Electronic Public Notice Investigations;
ハ 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務に従事する者に対する教育(きょういく) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育及び(および) : and及び訓練に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(c) Matters relating to the : 当該(とうがい)the education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand training : 研修(けんしゅう)training of person : 人(ひと)persons engaged in the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct of Electronic Public Notice Investigations;
ニ 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務の監査(かんさ) : audit, inspection / 法務大臣は、この法律の適正な施行を期するため、その職員のうちから監査官を指名し、各刑事施設について、毎年一回以上、これに実地監査を行わせなければならない。監査に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(d) Matters relating to the : 当該(とうがい)the audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditauditing of the : 当該(とうがい)the function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions of Electronic Public Notice Investigations;
ホ その(その) : his/her[人を指す場合]その電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務の実施方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]に関し必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(e) Other necessary matters relating to the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of the : 当該(とうがい)the function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions of Electronic Public Notice Investigations.
八 調査結果通知(つうち) : notice通知に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(viii) Matters relating to Investigation Results Notice;
九 調査記録(きろく) : record記録簿等の管理(かんり) : administration, management管理及び(および) : and及び保存(ほぞん) : preservation保存に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ix) Matters relating to managing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand preserving the : 当該(とうがい)the Investigation Record Book, etc.;
十 次に掲げる記録(きろく) : record記録の作成及び(および) : and及び保存(ほぞん) : preservation保存に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(x) The matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below relating to the : 当該(とうがい)the creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう)creation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation of record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records:
イ 第四条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる書面の(しょめんの) : written …, … in writing書面の変更記録(きろく) : record記録
(a) Records of changes to the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv);
ロ 電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機が設置された区域(くいき) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域への立入り(たちいり) : entry立入りに関する記録(きろく) : record記録(映像によるものを除く。)
(b) Records relating to enter : 立ち入る(たちいる)entering the : 当該(とうがい)the area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area(s) where the : 当該(とうがい)the Computers are installed (excluding audio-visual record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records);
ハ 電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機の操作に関する許諾(きょだく) : authorization, grant, permission許諾及び(および) : and及び当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該許諾(きょだく) : authorization, grant, permission許諾に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る識別(しきべつ) : discernment[区別], identification[同定]識別号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に関する記録(きろく) : record記録
(c) Records relating to authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization to operate : 営む(いとなむ), 運営する(うんえいする), 運用する(うんようする), 経営する(けいえいする)operate the : 当該(とうがい)the Computers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Identification Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code: Penal Code: Commercial Code: Code of Civil Procedure: Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Codes pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization;
ニ 電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機の動作に関する記録(きろく) : record記録
(d) Records relating to Computer activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity;
ホ 電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機及び(および) : and及びプログラムについて、不正アクセス行為(こうい) : act, conduct行為不正アクセス行為の禁止等に関する法律第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定する(きていする) : provide規定する不正アクセス行為(こうい) : act, conduct行為をいう。)を受けたときにおける当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該不正アクセス行為(こうい) : act, conduct行為に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る記録(きろく) : record記録
(e) If the : 当該(とうがい)the Computers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Programs are subject : 科目(かもく)subjected to act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts of unauthorized : 不正な(ふせいな)[無権限] / unauthorized useunauthorized access, (meaning act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts of unauthorized : 不正な(ふせいな)[無権限] / unauthorized useunauthorized access prescribed in the : 当該(とうがい)the Act on the Prohibition of Unauthorized Computer Access, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3), record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts of unauthorized : 不正な(ふせいな)[無権限] / unauthorized useunauthorized access;
ヘ 電子計算機(でんしけいさんき) : computer電子計算機その(その) : his/her[人を指す場合]その他の設備の維持(いじ) : maintenance維持管理(かんり) : administration, management管理に関する記録(きろく) : record記録
(f) Records relating to maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ), 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 運営(うんえい) / establishment and administration of a consultative organizationadministration of the : 当該(とうがい)the Computers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other facilities;
ト 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務に従事する者に対する教育(きょういく) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育及び(および) : and及び訓練の実施結果に関する記録(きろく) : record記録
(g) Records relating to the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults of the : 当該(とうがい)the education : 教育(きょういく)education and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand training : 研修(けんしゅう)training of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons engaged in the : 当該(とうがい)the function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions of Electronic Public Notice Investigations;
チ 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事故(じこ) : accident事故に関する記録(きろく) : record記録
(h) Records relating to accident : 事故(じこ)accidents pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions of Electronic Public Notice Investigations;
リ 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務の監査(かんさ) : audit, inspection / 法務大臣は、この法律の適正な施行を期するため、その職員のうちから監査官を指名し、各刑事施設について、毎年一回以上、これに実地監査を行わせなければならない。監査の実施結果に関する記録(きろく) : record記録
(i) Records relating to performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresults from the : 当該(とうがい)the audit : 監査(かんさ), 監査する(かんさする), 検査(けんさ)[会計検査] / the Board of Auditauditing of the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct of Electronic Public Notice Investigations;
ヌ イからリまでに掲げる記録(きろく) : record記録管理(かんり) : administration, management管理に関する記録(きろく) : record記録
(j) Records relating to the : 当該(とうがい)the administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 運営(うんえい) / establishment and administration of a consultative organizationadministration of the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (a) through (i).
十一 その(その) : his/her[人を指す場合]その電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務の実施に関し必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(xi) Other necessary matters relating to the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of Electronic Public Notice Investigations.
3 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第十号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、同号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イ、ハ及び(および) : and及びホからヌまでに掲げる記録(きろく) : record記録にあってはその(その) : his/her[人を指す場合]その作成の日から三年間、同号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及びニに掲げる記録(きろく) : record記録にあってはその(その) : his/her[人を指す場合]その作成の日から一年間保存する(ほぞんする) : preserve, take custody of / 債務者は、…善良な管理者の注意をもって、その物を保存しなければならない, keep保存する旨を含むものでなければならない。
(3) With regard to the : 当該(とうがい)the matters prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (x) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, those record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (a) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (c) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand from (e) through (j) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall include : 算入する(さんにゅうする)include a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that they shall be : とする(とする)shall be preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserved for three years from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate they were create : 創作する(そうさくする)created and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (b) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (d) of the : 当該(とうがい)the same item : 号(ごう)[原則] / item 3item shall be : とする(とする)shall be preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserved for one year from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate they were create : 創作する(そうさくする)created.
(電子公告調査の業務の休廃止の届出)
(Notification of Termination and Suspension of Electronic Public Notice Investigations)
第十一条 調査機関は、法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百五十条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をしようとする(とする) : shall beとするときは、別紙様式(ようしき) : form / 申請書の様式様式第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]による届出書(とどけでしょ) : written notice, written report, written notification届出書法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 11 (1) If the : 当該(とうがい)the Investigative Body intends to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 950 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, said : 当該(とうがい) / said documentsaid Investigative Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit written notice : 通知書(つうちしょ), 届出書(とどけでしょ)written notice using appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 4 to the : 当該(とうがい)the Minister of Justice.
2 調査機関が電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務の全部を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止しようとする(とする) : shall beとする場合には、他の調査機関への調査記録(きろく) : record記録簿等の引継ぎ(ひきつぎ) : succession引継ぎをしたことを証する書面を前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項届出書(とどけでしょ) : written notice, written report, written notification届出書添付(てんぷ) : annexation, attachment添付しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When the : 当該(とうがい)the Investigative Body intends to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend an Electronic Public Notice Investigation, said : 当該(とうがい) / said documentsaid Investigative Body must append a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document to the : 当該(とうがい)the written notice : 通知書(つうちしょ), 届出書(とどけでしょ)written notice set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph evidencing that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Investigation Record Book, etc., has been transferred to another Investigative Body.
(財務諸表等の開示の方法)
(Method of Disclosure of Financial Statements, etc.)
第十二条 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百五十一条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告関係規定(きてい) : provision規定において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する場合を含む。)の法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令: 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]は、同号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録記録(きろく) : record記録された事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を紙面又は(または) : or又は映像面に表示(ひょうじ) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], label labeling[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示する方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]とする(とする) : shall beとする
Article 12 The method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method prescribed by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 951, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including case : 事件(じけん)cases where applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Provisions on Electronic Public Notice) shall be : とする(とする)shall be a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of display : 出品(しゅっぴん), 出品する(しゅっぴんする), 陳列(ちんれつ), 陳列する(ちんれつする), 掲示(けいじ), 掲示する(けいじする)displaying on paper or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a screen the : 当該(とうがい)the matters record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in the : 当該(とうがい)the Electromagnetic Records set forth in such : 当該(とうがい)such item : 号(ごう)[原則] / item 3item.
(調査記録簿等の記載等)
(Statements in the Investigation Record Book, Etc.)
第十三条 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百五十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の調査記録(きろく) : record記録に準ずる(にじゅんずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずるものとして法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令: 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるものは、磁気ディスク(じきでぃすく) : magnetic disk磁気ディスクこれに準ずる方法(これにじゅんずるほうほう) : equivalent methodこれに準ずる方法により一定の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を確実に記録(きろく) : record記録することができる(することができる) : mayすることができる物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]を含む。)とする(とする) : shall beとする
Article 13 (1) A magnetic disk : 磁気ディスク(じきでぃすく)magnetic disk (including media capable of unfailingly record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recording certain matters by means : 手段(しゅだん)means equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to those of magnetic disk : 磁気ディスク(じきでぃすく)magnetic disks) shall be : とする(とする)shall be that : 当該(とうがい)that which is prescribed by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice as being equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 955, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
2 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百五十五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査に関し法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令: 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるものは、次に掲げるものとする(とする) : shall beとする
(2) The matters prescribed by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice in relation to the : 当該(とうがい)the Electronic Public Notice Investigation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 955, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall those matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below:
一 第三条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項: 次に掲げる事項に掲げる事項(調査機関が業務規程(きてい) : rules, procedure, regulation, Cabinet Order[法形式が政令の場合], Ordinance[法形式が省令の場合]規程で定めるところにより、これらの事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項のいずれかを変更する旨の通知(つうち) : notice通知がされた場合にあっては、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該通知(つうち) : notice通知に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る変更後のもの及び(および) : and及び変更の日時を含む。)
(i) The matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive: following mattersmatters listed in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Business Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules prescribed by the : 当該(とうがい)the Investigative body : 身体(しんたい)body, in case : 事件(じけん)cases where notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice has been given to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that any of these matters are to be changed, including the : 当該(とうがい)the matters after the : 当該(とうがい)the change pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time of the : 当該(とうがい)the change);
二 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査を求められた年月日
(ii) The year, month and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand day the : 当該(とうがい)the Electronic Public Notice Investigation was request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested;
三 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の業務を行った事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地
(iii) The location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the place at which the : 当該(とうがい)the function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions of the : 当該(とうがい)the Electronic Public Notice Investigations were carried out;
四 電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査を行った職員の氏名(しめい) : name氏名(第五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定するものを除く。)
(iv) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name(s) of the : 当該(とうがい)the official(s) who conduct : 行為(こうい)conducted the : 当該(とうがい)the Electronic Public Notice Investigation (excluding those prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v));
五 第五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定(きてい) : provision規定により電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録として記録(きろく) : record記録した事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) The matters record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded as Electromagnetic Records pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of each item : 号(ごう)[原則] / item 3item of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1);
六 第五条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により電磁的記録(でんじてききろく) : electromagnetic record / 電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう)電磁的記録として記録(きろく) : record記録当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該記録(きろく) : record記録をすることができなかった場合にあっては、書面に記載)した事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vi) The matters record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded as Electromagnetic Records pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) (in case : 事件(じけん)cases where said : 当該(とうがい) / said documentsaid record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records cannot be made, record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in a written document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document).
3 調査記録(きろく) : record記録簿等への前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項: 次に掲げる事項に掲げる事項の記載又は(または) : or又は記録(きろく) : record記録は、電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の求めごとにしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) The matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive: following mattersmatters listed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in the : 当該(とうがい)the Investigation Record Book, etc., each time there is a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for an Electronic Public Notice Investigation.
4 調査機関は、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項: 次に掲げる事項に掲げる事項を記載し、又は(または) : or又は記録(きろく) : record記録した調査記録(きろく) : record記録簿等を、電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告調査の求めに係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る電子公告(でんしこうこく) : electronic public notice電子公告による公告(こうこく) : public notice公告公告(こうこく) : public notice公告期間の満了(きかんのまんりょう) : expiration of a period, expiration of a period of time期間の満了後十年間保存(ほぞん) : preservation保存しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百五十六条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により調査記録(きろく) : record記録簿等の引継ぎ(ひきつぎ) : succession引継ぎを受けた調査機関についても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(4) The Investigative Body shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserve the : 当該(とうがい)the Investigation Record Book, etc., in which the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive: following mattersmatters listed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) have been state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded for a period : 期間(きかん)period of ten years after the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等] / If time of expiration of validity is assigned to a juristic act, the validity of such juristic act shall expire upon the arrival of such time.expiration of the : 当該(とうがい)the Public Notice Period for Electronic Public Notice pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for an Electronic Public Notice Investigation. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply also concerning an Investigative Body that : 当該(とうがい)that has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of an Investigation Record Book, etc. pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 956, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(立入検査の証明書)
(Certificate of On-Site Inspection)
第十四条 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百五十八条(じょう) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書は、別紙様式(ようしき) : form / 申請書の様式様式第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]によるものとする(とする) : shall beとする
Article 14 The certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate set forth in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 958, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use appended form : 別記様式(べっきようしき)appended form 5.