核原料物質、核燃料物質及び原子炉の規制に関する法律
Act on the Regulation of Nuclear Source Material, Nuclear Fuel Material and Reactors
昭和三十二年六月十日法律第百六十六号
Act No. 166 of June 10, 1957
第一章 総則 (第一条・第二条)
Chapter I General Provisions (Articles 1 and 2)
第二章 製錬の事業に関する規制 (第三条―第十二条の七)
Chapter II Regulations Concerning Refining Activities (Articles 3 to 12-7)
第三章 加工の事業に関する規制 (第十三条―第二十二条の九)
Chapter III Regulations Concerning Fabrication and Enrichment Activities (Articles 13 to 22-9)
第四章 原子炉の設置、運転等に関する規制 (第二十三条―第四十三条の三の四)
Chapter IV Regulations Concerning the Installment, Operation, etc. of Reactors (Articles 23 to 43-3-4)
第四章の二 貯蔵の事業に関する規制 (第四十三条の四―第四十三条の二十八)
Chapter IV-2 Regulations Concerning Interim Storage Activities (Articles 43-4 to 43-28)
第五章 再処理の事業に関する規制 (第四十四条―第五十一条)
Chapter V Regulations Concerning Reprocessing Activities (Articles 44 to 51)
第五章の二 廃棄の事業に関する規制 (第五十一条の二―第五十一条の二十六)
Chapter V-2 Regulations Concerning Waste Disposal or Storage Activities (Articles 51-2 to 51-26)
第五章の三 核燃料物質等の使用等に関する規制 (第五十二条―第五十七条の八)
Chapter V-3 Regulations Concerning the Use, etc. of Nuclear Fuel Material, etc. (Articles 52 to 57-8)
第六章 原子力事業者等に関する規制等 (第五十八条―第六十一条の二)
Chapter VI Regulations, etc. Concerning Licensee of Nuclear Energy Related Activities, etc. (Articles 58 to 61-2)
第六章の二 国際規制物資の使用等に関する規制等
Chapter VI-2 Regulations, etc. Concerning the Use, etc. of International Controlled Material
第一節 国際規制物資の使用等に関する規制 (第六十一条の三―第六十一条の九の四)
Section 1 Regulations Concerning the Use, etc. of International Controlled Material (Articles 61-3 to 61-9-4)
第二節 指定情報処理機関 (第六十一条の十―第六十一条の二十三)
Section 2 Designated Information Processing Organizations (Articles 61-10 to 61-23)
第三節 指定保障措置検査等実施機関 (第六十一条の二十三の二―第六十一条の二十三の二十一)
Section 3 Designated Organizations Implementing Safeguards Inspections, etc. (Articles 61-23-2 to 61-23-21)
第六章の三 機構の行う溶接検査等 (第六十一条の二十四―第六十一条の二十七)
Chapter VI-3 Welding Inspections, etc. Conducted by JNES (Articles 61-24 to 61-27)
第七章 雑則 (第六十二条―第七十六条)
Chapter VII Miscellaneous Provisions (Articles 62 to 76)
第八章 罰則 (第七十七条―第八十四条)
Chapter VIII Penal Provisions (Articles 77 to 84)
第九章 外国船舶に係る担保金等の提供による釈放等 (第八十五条―第八十九条)
Chapter IX Release, etc. of Foreign Vessels Subject to Security Money, etc. (Articles 85 to 89)
附則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(目的)
(Objectives)
第一条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律は、原子力基本法(昭和三十年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百八十六号)の精神にのつとり、核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]及び(および) : and及び原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用が平和の目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的に限られ、かつ(かつ) : andかつ、これらの利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用計画的に(けいかくてきに) : systematically計画的に行われることを確保するとともに、これらによる災害(さいがい) : disaster災害防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止し、及び(および) : and及び燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質を防護して、公共の安全(こうきょうのあんぜん) : public safety公共の安全を図るために、製錬、加工(かこう) : processing加工、貯蔵、再処理(さいしょり) : reprocessing再処理及び(および) : and及び廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉の設置及び(および) : and及び運転(うんてん) : operation運転等に関する必要な規制(きせい) : regulation, control規制を行うほか、原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力の研究、開発(かいはつ) : development開発及び(および) : and及び利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用に関する条約(じょうやく) : convention, treaty条約その(その) : his/her[人を指す場合]その他の国際約束(こくさいやくそく) : international agreement国際約束を実施するために、国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用等に関する必要な規制(きせい) : regulation, control規制を行うことを目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とする(とする) : shall beとする
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, in accordance with the : 当該(とうがい)the spirit of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Basic Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 186 of 1955), is enact : 制定する(せいていする)enacted for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of providing necessary regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations on refining activities, fabricating and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand enrichment activities, interim storage activities, reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing activities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand waste : 廃棄物(はいきぶつ)waste disposal : 廃棄(はいき)disposal activities, as well as on the : 当該(とうがい)the installment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation, etc. of reactor : 原子炉(げんしろ)reactors, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand also for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of providing necessary regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations on the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses of international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material to execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)execute treaties or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other international agreement : 国際約束(こくさいやくそく)international agreements concerning the : 当該(とうがい)the research, development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of atomic energy, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to ensure that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reactor : 原子炉(げんしろ)reactors are limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to peaceful ones and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand carried out in a planned manner, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand at the : 当該(とうがい)the same time, to ensure public safety : 公共の安全(こうきょうのあんぜん)public safety by prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing hazard : 危害(きがい), 危険(きけん)[公害・環境関係]hazards due : 正当な(せいとうな)due to these material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reactor : 原子炉(げんしろ)reactors and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand protecting nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
(定義)
(Definitions)
第二条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力」とは、原子力基本法第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力をいう。
Article 2 (1) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means atomic energy provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Basic Act.
2 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質」とは、原子力基本法第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質をいう。
(2) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Basic Act.
3 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質」とは、原子力基本法第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質をいう。
(3) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Basic Act.
4 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉」とは、原子力基本法第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉をいう。
(4) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "reactor : 原子炉(げんしろ)reactor" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means reactor : 原子炉(げんしろ)reactor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Basic Act.
5 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質」とは、プルトニウム(プルトニウム二三八の同位体濃度が百分の八十を超える(をこえる) : exceedingを超えるものを除く。)、ウラン二三三、ウラン二三五のウラン二三八に対する比率が天然の混合率を超える(をこえる) : exceedingを超えるウランその(その) : his/her[人を指す場合]その他の政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質をいう。
(5) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means plutonium (excluding that : 当該(とうがい)that having an isotopic concentration of plutonium 238 exceeding : を超える(をこえる)exceeding 80 percent), uranium 233, uranium with a ratio of uranium 233 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand uranium 235 to uranium 238 exceeding : を超える(をこえる)exceeding the : 当該(とうがい)the ratio of natural composition : 組成(そせい)composition and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
6 この法律において「…」とは、…をいう(このほうりつにおいて「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「製錬」とは、核原料物質又は核燃料物質に含まれるウラン又はトリウムの比率を高めるために、核原料物質又は核燃料物質を化学的方法により処理することをいう
(6) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "refining" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means chemical processing : 加工(かこう)processing of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to increase the : 当該(とうがい)the content of uranium or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor thorium contained in nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
7 この法律において「…」とは、…をいう(このほうりつにおいて「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「加工」とは、核燃料物質を原子炉に燃料として使用できる形状又は組成とするために、これを物理的又は化学的方法により処理することをいう
(7) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "fabricating and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand enrichment" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means physical or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor chemical processing : 加工(かこう)processing of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in order to change : 変更命令(へんこうめいれい)order to change the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial into such : 当該(とうがい)such a form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor composition : 組成(そせい)composition that : 当該(とうがい)that it may : することができる(することができる)may be used : 使用済(しようずみ)used as fuel : 燃料(ねんりょう)fuel in a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor.
8 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「再処理(さいしょり) : reprocessing再処理」とは、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉燃料(ねんりょう) : fuel燃料として使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用した核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]その(その) : his/her[人を指す場合]その他原子核分裂をさせた核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「使用済燃料」という。)から核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]その(その) : his/her[人を指す場合]その他の有用物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質を分離する(ぶんりする) : separate分離するために、使用済(しようずみ) : used使用済燃料(ねんりょう) : fuel燃料を化学的方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]により処理することをいう。
(8) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "reprocessing : 再処理(さいしょり)reprocessing" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the chemical processing : 加工(かこう)processing of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial which has been spent as fuel : 燃料(ねんりょう)fuel in a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel which has been subject : 科目(かもく)subject to nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fission reaction (hereinafter referred to as "spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel") in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to separate : 分離する(ぶんりする)separate nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other useful material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial from spent fuel : 燃料(ねんりょう)fuel.
9 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において「国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資」とは、核兵器の不拡散(かくさん) : diffusion[原則], proliferation[核兵器等]拡散に関する条約(じょうやく) : convention, treaty条約第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び4の規定(きてい) : provision規定の実施に関する日本国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]政府(せいふ) : government政府国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力機関との間の協定(きょうてい) : agreement協定以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「保障措置協定」という。)その(その) : his/her[人を指す場合]その他日本国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]政府(せいふ) : government政府と一の外国政府(がいこくせいふ) : foreign government外国政府国際機関(こくさいきかん) : international organization国際機関を含む。)との間の原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力の研究、開発(かいはつ) : development開発及び(および) : and及び利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用に関する国際約束(こくさいやくそく) : international agreement国際約束(核兵器の不拡散(かくさん) : diffusion[原則], proliferation[核兵器等]拡散に関する条約(じょうやく) : convention, treaty条約第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び4の規定(きてい) : provision規定の実施に関する日本国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]政府(せいふ) : government政府国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力機関との間の協定(きょうてい) : agreement協定追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書(以下単に「追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書」という。)を除く。以下単に「国際約束(こくさいやくそく) : international agreement国際約束」という。)に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく保障(ほしょう) : guarantee[原則], insurance or other financial security[船舶油濁損害賠償保障関係]保障措置(そち) : measure / 規制措置措置適用(てきよう) : application適用その(その) : his/her[人を指す場合]その他の規制(きせい) : regulation, control規制を受ける核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質、原子炉(げんしろ) : nuclear reactor, reactor原子炉その(その) : his/her[人を指す場合]その他の資材又は(または) : or又は設備をいう。
(9) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, a reactor : 原子炉(げんしろ)reactor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor equipment subject : 科目(かもく)subject to safeguards or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)controls based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreements between the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the International Atomic Energy Agency in implementation : 実行(じっこう)implementation of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs 1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 4 of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article III of the : 当該(とうがい)the Treaty on the : 当該(とうがい)the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (hereinafter referred to as "safeguards agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement") as well as other : 別段の(べつだんの)other international agreement : 国際約束(こくさいやくそく)international agreements between the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government of a foreign country : 外国(がいこく)foreign country (including international organization : 国際機関(こくさいきかん)international organizations) concerning the : 当該(とうがい)the research, development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of atomic energy (excluding protocol : 議定書(ぎていしょ)protocol additional to the : 当該(とうがい)the agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement between the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the International Atomic Energy Agency c in implementation : 実行(じっこう)implementation of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs 1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 4 of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article III of the : 当該(とうがい)the Treaty on the : 当該(とうがい)the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (hereinafter referred to as "additional protocol : 議定書(ぎていしょ)protocol")) (hereinafter referred to as "international agreement : 国際約束(こくさいやくそく)international agreements").
10 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項国際規制物資(こくさいきせいぶっし) : international controlled material国際規制物資は、文部科学大臣が告示(こくじ) : public notice告示する。
(10) The Minister of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology (hereinafter referred to as "Minister of MEXT") shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notices regarding the : 当該(とうがい)the international controlled material : 国際規制物資(こくさいきせいぶっし)international controlled material set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
11 この法律において「…」とは、…をいう(このほうりつにおいて「…」とは、…をいう) : the term "…" as used in this Act means …この法律において「国際特定活動」とは、追加議定書附属書Iに掲げる活動をいう
(11) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "internationally-specified activities" as used : 使用済(しようずみ)used in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the activities listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Additional Annex I.
第二章 製錬の事業に関する規制
Chapter II Regulations Concerning Refining Activities
(事業の指定)
(Designation of Activity)
第三条 製錬の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行おうとする(とする) : shall beとする者は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の指定(してい) : designation指定を受けなければならない。
Article 3 (1) Any person : 人(ひと)person who intends to carry : 携帯する(けいたいする)carry out refining activities shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation by the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry (hereinafter referred to as "Minister of METI"), pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項指定(してい) : designation指定を受けようとする(とする) : shall beとする者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) Any person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application containing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items to the : 当該(とうがい)the Minister of METI:
一 氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所(じゅうしょ) : address, domicile住所並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者氏名(しめい) : name氏名
(i) its name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative,
二 製錬設備及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その附属施設(ふぞくしせつ) : auxiliary facility, adjunct facility, attached facility附属施設以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「製錬施設」という。)を設置する工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地
(ii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where refining equipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand auxiliary facilities (hereinafter referred to as "refining facilities") are to be installed,
三 製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに製錬の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]
(iii) the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of refining facilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the refining method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
四 製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設工事(こうじ) : work, construction工事計画(けいかく) : plan, program計画
(iv) a construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for the : 当該(とうがい)the refining facilities.
(指定の基準)
(Criteria for Designation)
第四条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定申請(しんせい) : application申請があつた場合においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その申請(しんせい) : application申請が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していると認めるときでなければ、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
Article 4 (1) When the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article is made, the : 当該(とうがい)the Minister of METI shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not authorize the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph unless the : 当該(とうがい)the Minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
一 その(その) : his/her[人を指す場合]その指定(してい) : designation指定をすることによつて原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力開発(かいはつ) : development開発及び(および) : and及び利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用計画(けいかく) : plan, program計画的な遂行に支障を及ぼすおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがないこと。
(i) that : 当該(とうがい)that approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the planned development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources;proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear energy,
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を適確に遂行するに足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由;…すれば足りる足りる技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力及び(および) : and及び経理(けいり) : accounting経理的基礎があること。
(ii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis for executing : 締結(ていけつ)executing the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity competently, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備が核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]又は(または) : or又は燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質による災害(さいがい) : disaster災害防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止上支障がないものであること。
(iii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the refining facilities are such : 当該(とうがい)such that : 当該(とうがい)that they will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定をする場合においては、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]経理(けいり) : accounting経理的基礎に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に規定する(きていする) : provide規定する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準適用(てきよう) : application適用については原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)及び(および) : and及び第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準適用(てきよう) : application適用については原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会意見(いけん) : opinion意見を聴かなければならない。
(2) In making the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Commission with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis only) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Nuclear Safety Commission with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability only) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
(指定の欠格条項)
(Ineligibility for the Designation)
第五条 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者には、第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定を与えない。
Article 5 No person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be : とする(とする)shall be grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1):
一 第十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定を取り消され、取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しの日から二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
(i) a person : 人(ひと)person whose designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1) has been rescind : 取り消す(とりけす)rescinded, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10 (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission,
二 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、罰金(ばっきん) : fine罰金以上の刑(けい) : punishmentに処せられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることのなくなつた後、二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
(ii) a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a penalty : 違約金(いやくきん)penalty consisting of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment for violating the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed after the : 当該(とうがい)the penalty : 違約金(いやくきん)penalty was execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended,
三 成年被後見人(せいねんひこうけんにん) : adult ward成年被後見人
(iii) an adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult ward, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
四 法人(ほうじん) : juridical person法人であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行う役員(やくいん) : officer役員のうちに前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者のあるもの
(iv) a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person any of whose executive officials fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the three preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
(変更の許可及び届出)
(Permission for and Notification of Changes)
第六条 第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定を受けた者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「製錬事業者」という。)は、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、同項第二号に掲げる事項のうち工場又は事業所の名称のみを変更しようとするときは、この限りでない
Article 6 (1) When a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1) (hereinafter referred to as "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity") intends to change any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to changing, from among the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
2 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する場合を除き、第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更したときは、変更の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内にその(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項のうち工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称のみを変更したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(2) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has changed any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (2), with the : 当該(とうがい)the exception : 除外(じょがい)[例外]exception of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 (1), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the change within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the change was made. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to changes made to, from among the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
3 第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(事業開始等の届出)
(Notification of Commencement of Activity, etc.)
第七条 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業開始(かいし) : commencement, start, beginning開始し、休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止し、又は(または) : or又は再開したときは、それぞれその(その) : his/her[人を指す場合]その…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから十五日以内にその(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
Article 7 When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has commenced, suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restarted his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin fifteen days from the : 当該(とうがい)the day concerned.
(合併)
(Merger)
第八条 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人合併(がっぺい) : merger合併の場合(製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人と製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者でない法人(ほうじん) : juridical person法人合併(がっぺい) : merger合併する場合において、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人が存続するときを除く。)において当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該合併(がっぺい) : merger合併について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けたときは、合併(がっぺい) : merger合併後存続する法人(ほうじん) : juridical person法人又は(または) : or又は合併(がっぺい) : merger合併により設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人は、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する
Article 8 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of juridical person : 法人(ほうじん)juridical persons who are licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensees of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is not a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity continue : 続行する(ぞっこうする)continues to exist : 存在する(そんざいする)exist), when the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained for the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is to continue : 続行する(ぞっこうする)continue to exist : 存在する(そんざいする)exist after the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who has been establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed to the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
2 第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 (1), paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
(相続)
(Inheritance)
第九条 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者について相続(そうぞく) : inheritance相続があつたときは、相続人(そうぞくにん) : heir相続人は、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する
Article 9 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an inheritance : 相続(そうぞく)inheritance with regard to a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, the : 当該(とうがい)the inheritor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed to the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継した相続人(そうぞくにん) : heir相続人は、相続(そうぞく) : inheritance相続の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内にその(その) : his/her[人を指す場合]その事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実を証する書面を添えて、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
(2) The inheritor who has succeed : 承継する(しょうけいする)succeeded to the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance, with document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)prove the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance.
(指定の取消し等)
(Rescission, etc. of Designation)
第十条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がないのに、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内にその(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業開始(かいし) : commencement, start, beginning開始せず、又は(または) : or又は引き続き一年以上その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止したときは、第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定取り消す(とりけす) : rescind, revoke, set aside取り消すことができる。
Article 10 (1) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fails to commence his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry (hereinafter referred to as "Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI"), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspends his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity for more than one year continuously, without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1).
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定を取り消し、又は(または) : or又は一年以内の期間(きかん) : period, period of time, term期間を定めてその(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
(2) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specify a period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity for that : 当該(とうがい)that period : 期間(きかん)period:
一 第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するに至つたとき。
(i) when a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5,
二 第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないでしたとき。
(ii) when he/she has changed a matter for which he/she should have obtain : 領得する(りょうとくする)obtained permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 (1), without permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission,
三 第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(iii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11-2 (2),
四 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(iv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
五 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(v) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
六 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(vi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-3 (1),
七 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の五の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(vii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5,
八 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して製錬の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止したとき。
(viii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has abolish : 廃止する(はいしする)abolished his/her : その(その)[人を指す場合]his/her refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity,
九 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(ix) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-6 (2),
十 第五十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(x) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 58 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
十一 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(xi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
十二 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(xii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59-2 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
十三 第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項条件(じょうけん) : condition条件違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(xiii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2).
(記録)
(Records)
第十一条 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、製錬の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施に関し経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項記録(きろく) : record記録し、これをその(その) : his/her[人を指す場合]その工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に備えて置かなければならない。
Article 11 Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record the : 当該(とうがい)the matters specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI concerning the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep this record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record at the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
(特定核燃料物質の防護のために講ずべき措置等)
(Measures To Be Taken for Physical Protection of Specific Nuclear Fuel Material, etc.)
第十一条の二 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を設置した工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所において特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質を取り扱う場合で政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める場合には、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質の防護のための区域(くいき) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域設定(せってい) : establishment設定及び(および) : and及び管理(かんり) : administration, management管理、施錠等による特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質の管理(かんり) : administration, management管理、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質の防護上必要な設備及び(および) : and及び装置の整備及び(および) : and及び点検(てんけん) : inspection, check点検その(その) : his/her[人を指す場合]その他の特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質の防護のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「防護措置」という。)を講じなければならない。
Article 11-2 (1) If a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity handles any specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial at a factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where refining facilities have been installed and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order requires, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas for the : 当該(とうがい)the physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)control specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial by means : 手段(しゅだん)means of locking, etc. the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection of equipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand device : 考案(こうあん)devices necessary for the : 当該(とうがい)the physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures for the : 当該(とうがい)the physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (hereinafter referred to as "protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures").
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、防護措置が前項の規定に基づく経済産業省令の規定に違反していると認めるときは、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質の防護のための区域(くいき) : area, zone / 通行禁止区域等, section区域に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る措置(そち) : measure / 規制措置措置是正(ぜせい) : rectification是正、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質の取扱方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]是正(ぜせい) : rectification是正その(その) : his/her[人を指す場合]その他特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質の防護のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「是正措置等」という。)を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that any protective measure : 保護処分(ほごしょぶん)protective measures are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to correct : 修正する(しゅうせいする)correct the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to area : 区域(くいき), 地域(ちいき)areas for the : 当該(とうがい)the physical protection of specific nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, correct : 修正する(しゅうせいする)correct the : 当該(とうがい)the handling method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary for the : 当該(とうがい)the protection of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial (hereinafter referred to as "corrective measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures").
(保安規定)
(Operational Safety Programs)
第十二条 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る製錬の事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行う場合においては、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、保安規定(きてい) : provision規定(核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質の取扱いに関する保安教育(きょういく) : education, instruction / 災害を受けた児童及び生徒の応急の教育に関する事項教育についての規定(きてい) : provision規定を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)を定め、事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業開始(かいし) : commencement, start, beginning開始前に、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
Article 12 (1) If a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity conduct : 行為(こうい)conducts activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity consisting of refining nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, specify operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs (including rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules concerning education : 教育(きょういく)education on operational safety : 安全(あんぜん)safety of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial handling; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) before commencing activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when amendment : 修正(しゅうせい)amendments are made to such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)programs.
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、保安規定が核燃料物質による災害の防止上十分でないと認めるときは前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs are not sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、核燃料物質による災害の防止のため必要があると認めるときは、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、保安規定(きてい) : provision規定の変更を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs need to be amend : 修正する(しゅうせいする)amended for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs.
4 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者は、保安規定(きてい) : provision規定を守らなければならない。
(4) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand his/her : その(その)[人を指す場合]his/her employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees must observe : 観測する(かんそくする), 遵守する(じゅんしゅする), 傍聴する(ぼうちょうする)observe the : 当該(とうがい)the operational safety : 安全(あんぜん)safety program : 計画(けいかく)programs.
5 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定遵守(じゅんしゅ) : observance, compliance遵守の状況について、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が定期に行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。
(5) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall undergo an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Minister of METI at periodic intervals pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI regarding the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
6 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に当たつては、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の指定する(していする) : designate指定するその(その) : his/her[人を指す場合]その職員は、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項であつて経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるものを行うことができる。
(6) In conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the official designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below as specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI:
一 事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所又は(または) : or又は工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所への立入り(たちいり) : entry立入り
(i) enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity,
二 帳簿(ちょうぼ) : book帳簿書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査
(ii) inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other necessary property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property,
三 関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に対する質問(しつもん) : question / 質問の制限質問
(iii) question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion people concerned, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
四 核原料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]その(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な試料の提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験のため必要な最小限度(さいしょうげんど) : minimum最小限度の量に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)をさせること。
(iv) request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear source : 原因(げんいん)source material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other necessary samples (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the minimum amount : 寡額(かがく)minimum amount necessary for analysis : 分析(ぶんせき)analysis).
7 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定(きてい) : provision規定により職員が立ち入る(たちいる) : enter立ち入るときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ) : identification card身分を示す証明書を携帯し、かつ(かつ) : andかつ関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求があるときは、これを提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(7) When the : 当該(とうがい)the official enter : 立ち入る(たちいる)enters pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry an identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce it when request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by people concerned.
8 第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power, jurisdiction権限は、犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪捜査(そうさ) : investigation捜査のために認められたものと解してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
(8) The authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as one that : 当該(とうがい)that is authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized for a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
(核物質防護規定)
(Physical Protection Program)
第十二条の二 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する場合には、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質防護規定(きてい) : provision規定を定め、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質の取扱いを開始(かいし) : commencement, start, beginning開始する前に、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。これを変更しようとする(とする) : shall beとするときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
Article 12-2 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11-2 (1) is applicable, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide physical protection program : 計画(けいかく)program and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI before commencing the : 当該(とうがい)the operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when amendment : 修正(しゅうせい)amendments are made to such : 当該(とうがい)such program : 計画(けいかく)program.
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、核物質防護規定が特定核燃料物質の防護上十分でないと認めるときは前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
(2) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program are not sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for protecting specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、特定核燃料物質の防護のため必要があると認めるときは、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質防護規定(きてい) : provision規定の変更を命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that an amendment : 修正(しゅうせい)amendment in the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program is necessary for protecting specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, he/she may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program.
4 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者は、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質防護規定(きてい) : provision規定を守らなければならない。
(4) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand his/her : その(その)[人を指す場合]his/her employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees must observe : 観測する(かんそくする), 遵守する(じゅんしゅする), 傍聴する(ぼうちょうする)observe the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program.
5 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定遵守(じゅんしゅ) : observance, compliance遵守の状況について、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が定期に行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。
(5) The licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall undergo an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the Minister of METI at periodic intervals pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI regarding the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
6 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に当たつては、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の指定する(していする) : designate指定するその(その) : his/her[人を指す場合]その職員は、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項であつて経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるものを行うことができる。
(6) In conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the official designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may carry : 携帯する(けいたいする)carry out the : 当該(とうがい)the matters listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below as specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI:
一 事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所又は(または) : or又は工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所への立入り(たちいり) : entry立入り
(i) enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity,
二 帳簿(ちょうぼ) : book帳簿書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]件の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査
(ii) inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other necessary property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property,
三 関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者に対する質問(しつもん) : question / 質問の制限質問
(iii) question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion people concerned, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
四 特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]その(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な試料の提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出試験(しけん) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験のため必要な最小限度(さいしょうげんど) : minimum最小限度の量に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)をさせること。
(iv) request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other necessary samples (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the minimum amount : 寡額(かがく)minimum amount necessary for analysis : 分析(ぶんせき)analysis).
7 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定(きてい) : provision規定により職員が立ち入る(たちいる) : enter立ち入るときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ) : identification card身分を示す証明書を携帯し、かつ(かつ) : andかつ関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求があるときは、これを提示(ていじ) : presentation, production, showing, making available提示しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(7) When the : 当該(とうがい)the official enter : 立ち入る(たちいる)enters pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry an identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce it when request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by people concerned.
8 第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power, jurisdiction権限は、犯罪(はんざい) : crime, offense犯罪捜査(そうさ) : investigation捜査のために認められたものと解してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
(8) The authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as one that : 当該(とうがい)that is authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized for a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
(核物質防護管理者)
(Physical Protection Manager)
第十二条の三 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する場合には、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質の防護に関する業務を統一的に管理(かんり) : administration, management管理させるため、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、特定核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質の取扱い等の知識(ちしき) : knowledge / 専門的知識知識等について経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める要件(ようけん) : requirement要件を備える者のうちから、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質防護管理(かんり) : administration, management管理者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 12-3 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11-2 (1), the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager from among person : 人(ひと)persons who satisfy : 適合する(てきごうする)satisfy the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI related to knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge, etc. of the : 当該(とうがい)the handling of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, etc., and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have this physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity related to the : 当該(とうがい)the protection of specified nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial in a consistent manner.
2 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質防護管理(かんり) : administration, management管理者を選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任したときは、選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任した日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内にその(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。これを解任(かいにん) : dismissal解任したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(2) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed a physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment within thirty days of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the dismissal : 解任(かいにん), 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the meritsdismissal of the : 当該(とうがい)the physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager.
(核物質防護管理者の義務等)
(Duties, etc. of the Physical Protection Manager)
第十二条の四 物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質防護管理(かんり) : administration, management管理者は、誠実に(せいじつに) : sincerely, in good faith誠実にその(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を遂行しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 12-4 (1) The physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)execute his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties in good faith : 信義に従い誠実に(しんぎにしたがいせいじつに), 誠実に(せいじつに), 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)in good faith.
2 製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設立ち入る(たちいる) : enter立ち入る者は、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質防護管理(かんり) : administration, management管理者がこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくはこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令又は(または) : or又は物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質防護規定(きてい) : provision規定の実施を確保するためにする指示(しじ) : instruction指示に従わなければならない。
(2) Any person : 人(ひと)person enter : 立ち入る(たちいる)entering a refining facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions given by the : 当該(とうがい)the physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of ensuring the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the physical protection program : 計画(けいかく)program.
(核物質防護管理者の解任命令)
(Order to Dismiss the Physical Protection Manager)
第十二条の五 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質防護管理(かんり) : administration, management管理者がこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したときは、製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、核物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質防護管理(かんり) : administration, management管理者の解任(かいにん) : dismissal解任命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
Article 12-5 When the : 当該(とうがい)the physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager has violate : 違反する(いはんする)violated this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity to dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the physical protection manager : 支配人(しはいにん)manager.
(事業の廃止に伴う措置)
(Measures Associated with Abolition of the Activity)
第十二条の六 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止しようとする(とする) : shall beとするときは、製錬施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の解体、その(その) : his/her[人を指す場合]その保有する核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質の譲渡(じょうと) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡し、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質による汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染除去(じょきょ) : removal除去、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄その(その) : his/her[人を指す場合]その他の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める措置(そち) : measure / 規制措置措置(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置」という。)を講じなければならない。
Article 12-6 (1) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to abolish : 廃止する(はいしする)abolish his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, he shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall dismantle the : 当該(とうがい)the refining facilities, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer the : 当該(とうがい)the nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial that : 当該(とうがい)that he/she possesses, eliminate : 排除する(はいじょする)eliminate the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial, dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose of material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand take : 講ずる(こうずる)take any other : 別段の(べつだんの)other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI (hereinafter referred to as "decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the following Article : 次条(じじょう)the following Article).
2 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置に関する計画(けいかく) : plan, program計画(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において「廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画」という。)を定め、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。
(2) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall draw up a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan concerning decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning (hereinafter referred to as "decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the following Article : 次条(じじょう)the following Article) in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI.
3 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、経済産業省令で定める軽微な変更をしようとするときは、この限りでない
(3) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for which he/she has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to make a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment as specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
4 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前二項の認可の申請に係る廃止措置計画が経済産業省令で定める基準に適合していると認めるときは、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs.
5 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画について第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項ただし書(ただしがき) : provisoただし書の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める軽微な(けいびな) : minor, slight軽微な変更をしたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
(5) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has made a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI as specified in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) to the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for which he/she has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI regarding such : 当該(とうがい)such an amendment : 修正(しゅうせい)amendment.
6 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画(第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可又は(または) : or又は届出(とどけで) : notification, report届出があつたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その変更後のもの)に従つて廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じなければならない。
(6) The licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for which he/she has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) (modified plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that there has been approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification regarding an amendment : 修正(しゅうせい)amendment pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.).
7 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じた製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者に対し、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]又は(または) : or又は燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]による災害(さいがい) : disaster災害防止する(ぼうしする) : prevent防止するために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
(7) The Minister of METI may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity who has taken decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures that : 当該(とうがい)that are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
8 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置終了(しゅうりょう) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了したときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その結果が経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していることについて、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けなければならない。
(8) Upon completion : 修了(しゅうりょう), 結了(けつりょう), 完結(かんけつ)completion of decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation from the : 当該(とうがい)the Minister of METI regarding whether the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results of the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
9 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けたときは、第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項指定(してい) : designation指定は、その(その) : his/her[人を指す場合]その効力を失う(こうりょくをうしなう) : cease to be effective[原則], expire[期限満了]効力を失う
(9) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall cease to be effective : 効力を失う(こうりょくをうしなう)[原則]cease to be effective.
(指定の取消し等に伴う措置)
(Measures associated with Rescission, etc. of the Designation)
第十二条の七 製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が第十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定を取り消されたとき、又は(または) : or又は製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡した場合において、第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継がなかつ(かつ) : andかつたときは、旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等(第十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定を取り消された製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者又は(または) : or又は製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡した場合において、第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継がなかつ(かつ) : andかつたときの清算人(せいさんにん) : liquidator清算人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは破産管財人(はさんかんざいにん) : bankruptcy trustee破産管財人若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは相続人(そうぞくにん) : heir相続人に代わつて相続財産(そうぞくざいさん) : inherited property相続財産管理(かんり) : administration, management管理する者をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)は、第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第十二条の五までの規定(これらの規定(きてい) : provision規定に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る罰則(ばっそく) : penal provision罰則を含む。)の適用(てきよう) : application適用については、第九項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けるまでの間は、なお製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者みなす(みなす) : shall be deemedみなす
Article 12-7 (1) When the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has his/her : その(その)[人を指す場合]his/her designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has dissolved or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor die : 死亡する(しぼうする)died, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is no inheritance : 相続(そうぞく)inheritance pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 (1), the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. (a person : 人(ひと)person who control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)controls the : 当該(とうがい)the inherited property : 相続財産(そうぞくざいさん)inherited property in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator, bankruptcy trustee : 破産管財人(はさんかんざいにん)bankruptcy trustee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor heir : 相続人(そうぞくにん)heir when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has his/her : その(その)[人を指す場合]his/her designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has dissolved or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor die : 死亡する(しぼうする)died, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is no inheritance : 相続(そうぞく)inheritance pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 (1); the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity regarding the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11 to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5 (including penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions) for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
2 旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画を定め、第十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者としての指定(してい) : designation指定を取り消された日又は(または) : or又は製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは死亡(しぼう) : death死亡の日から経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内に経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可申請(しんせい) : application申請しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall draw up a plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin the period provided for in the Ordinance of METI from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate that : 当該(とうがい)that his/her : その(その)[人を指す場合]his/her designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation as a refining licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity was rescind : 取り消す(とりけす)rescinded pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
3 旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けるまでの間は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じてはならない。
(3) The former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period until he/she obtain : 領得する(りょうとくする)obtains the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
4 旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、経済産業省令で定める軽微な変更をしようとするときは、この限りでない
(4) When the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for which permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
5 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、第二項及び前項の認可の申請に係る廃止措置計画が前条第四項の経済産業省令で定める基準に適合していると認めるときは、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(5) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
6 旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画について第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項ただし書(ただしがき) : provisoただし書の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める軽微な(けいびな) : minor, slight軽微な変更をしたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
(6) When the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. has made a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) to a decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval specified in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of this minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor change.
7 旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置計画(けいかく) : plan, program計画(第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可又は(または) : or又は届出(とどけで) : notification, report届出があつたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その変更後のもの)に従つて廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じなければならない。
(7) The former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval specified in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained (modified decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that there has been approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification regarding a change pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph).
8 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じた旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等に対し、核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]又は(または) : or又は燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]による災害(さいがい) : disaster災害防止する(ぼうしする) : prevent防止するために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
(8) The Minister of METI may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of former refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. who has taken decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures that : 当該(とうがい)that are in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary for prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial contaminate : 汚染する(おせんする)contaminated by nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
9 旧製錬事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者等は、廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止措置(そち) : measure / 規制措置措置終了(しゅうりょう) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了したときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その結果が前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第八項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していることについて、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の確認(かくにん) : confirmation, check確認を受けなければならない。
(9) Upon completion : 修了(しゅうりょう), 結了(けつりょう), 完結(かんけつ)completion of decommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, the : 当該(とうがい)the former licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of refining activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation from the : 当該(とうがい)the Minister of METI regarding whether the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results of the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI as specified by paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
第三章 加工の事業に関する規制
Chapter III Regulations Concerning Fabrication and Enrichment Activity
(事業の許可)
(Permission for the Activity)
第十三条 加工(かこう) : processing加工事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行なおうとする(とする) : shall beとする者は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。
Article 13 (1) Any person : 人(ひと)person who intends to carry : 携帯する(けいたいする)carry out a fabrication or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けようとする(とする) : shall beとする者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) Any person : 人(ひと)person who intends to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Minister of METI an application form : 申請書(しんせいしょ)[未記入の場合]application form containing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters:
一 氏名(しめい) : name氏名又は(または) : or又は名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び住所(じゅうしょ) : address, domicile住所並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに法人(ほうじん) : juridical person法人にあつては、その(その) : his/her[人を指す場合]その代表者(だいひょうしゃ) : representative, representative person代表者氏名(しめい) : name氏名
(i) its name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative,
二 加工(かこう) : processing加工設備及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その附属施設(ふぞくしせつ) : auxiliary facility, adjunct facility, attached facility附属施設以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「加工施設」という。)を設置する工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称及び(および) : and及び所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地
(ii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity where fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment equipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand auxiliary facilities (hereinafter referred to as "fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities") are to be installed,
三 加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに加工(かこう) : processing加工の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]
(iii) the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
四 加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設工事(こうじ) : work, construction工事計画(けいかく) : plan, program計画
(iv) a construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan for the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities.
(許可の基準)
(Criteria for the Permission)
第十四条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可申請(しんせい) : application申請があつた場合においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その申請(しんせい) : application申請が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合していると認めるときでなければ、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
Article 14 (1) When an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article is made, the : 当該(とうがい)the Minister of METI shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission unless he/she finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
一 その(その) : his/her[人を指す場合]その許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をすることによつて加工(かこう) : processing加工能力(のうりょく) : ability[一般的な能力], capacity[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], competency[法的権限があること、証拠能力]能力が著しく過大にならないこと。
(i) that : 当該(とうがい)that to grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not make the : 当該(とうがい)the fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment capacity : 能力(のうりょく)[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], 資格(しかく)[法定資格], 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)capacity unduly excessive,
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を適確に遂行するに足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由;…すれば足りる足りる技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力及び(および) : and及び経理(けいり) : accounting経理的基礎があること。
(ii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for executing : 締結(ていけつ)executing the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity competently, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設の位置、構造(こうぞう) : structure構造及び(および) : and及び設備が核燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質による災害(さいがい) : disaster災害防止(ぼうし) : prevention / 破壊活動防止法防止上支障がないものであること。
(iii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation, structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment of the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities are such : 当該(とうがい)such that : 当該(とうがい)that they will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will not hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of disaster : 災害(さいがい)disasters result : 成果(せいか), 起因(きいん)resulting from nuclear : 原子力(げんしりょく)nuclear fuel : 燃料(ねんりょう)fuel material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterial.
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可をする場合においては、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]経理(けいり) : accounting経理的基礎に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に規定する(きていする) : provide規定する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準適用(てきよう) : application適用については原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力委員会(いいんかい) : committee / 監査委員会;指名委員会;報酬委員会, commission / 中央更生保護審査会, board委員会、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく) : technical capability, technical competence技術的能力に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)及び(および) : and及び第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準適用(てきよう) : application適用については原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力安全委員会(あんぜんいいんかい) : safety committee, security committee安全委員会意見(いけん) : opinion意見を聴かなければならない。
(2) In grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granting the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear, in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Atomic Energy Commission with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to financial basis : 財産的基礎(ざいさんてききそ)financial basis only) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Nuclear Safety Commission with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of criteria provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the portion pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to technical capability : 技術的能力(ぎじゅつてきのうりょく)technical capability only) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
(許可の欠格条項)
(Ineligibility for Permission)
第十五条 次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者には、第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を与えない。
Article 15 No person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be : とする(とする)shall be grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1):
一 第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消され、取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しの日から二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
(i) a person : 人(ひと)person whose permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1) has been rescind : 取り消す(とりけす)rescinded, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20 (2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed from the : 当該(とうがい)the day of rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission,
二 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律又は(または) : or又はこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、罰金(ばっきん) : fine罰金以上の刑(けい) : punishmentに処せられ、その(その) : his/her[人を指す場合]その執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を終わり、又は(または) : or又は執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行を受けることのなくなつた後、二年を経過(けいか) : passage, progress経過していない者
(ii) a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a penalty : 違約金(いやくきん)penalty consisting of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment for violating the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for whom two years have not yet elapsed after the : 当該(とうがい)the penalty : 違約金(いやくきん)penalty was execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended,
三 成年被後見人(せいねんひこうけんにん) : adult ward成年被後見人
(iii) an adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult ward, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
四 法人(ほうじん) : juridical person法人であつて、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行う役員(やくいん) : officer役員のうちに前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する者のあるもの
(iv) a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person any of whose executive officials fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the three preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
(変更の許可及び届出)
(Permission for and Notification of Changes)
第十六条 第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けた者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「加工事業者」という。)は、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、同項第二号に掲げる事項のうち工場又は事業所の名称のみを変更しようとするときは、この限りでない
Article 16 (1) When a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1) (hereinafter referred to as "licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity") intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to amendment : 修正(しゅうせい)amendment, from among the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
2 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する場合を除き、第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を変更したときは、変更の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内にその(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項のうち工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称のみを変更したときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(2) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has amend : 修正する(しゅうせいする)amended any matter provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (2), except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 (1), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the change within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment was made. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to amendment : 修正(しゅうせい)amendment made to, from among the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
3 第十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(設計及び工事の方法の認可)
(Approval of the Design and Construction Method)
第十六条の二 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設工事(こうじ) : work, construction工事着手する(ちゃくしゅする) : start着手する前に、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の四第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて溶接をするものに関する溶接の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]を除く。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を変更する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設についても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
Article 16-2 (1) The licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for welding method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16-4 (1) that : 当該(とうがい)that are to be welded; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) before commencing construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work on the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when making modifications to fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities.
2 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]を変更しようとする(とする) : shall beとするときは、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、その変更が経済産業省令で定める軽微なものであるときは、この限りでない
(2) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity intends to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method related to a fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前二項の認可の申請に係る設計及び工事の方法が次の各号に適合していると認めるときは、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of METI finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall grant : 許諾(きょだく), 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs:
一 第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けたところ又は(または) : or又は条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により届け出たところによるものであること。
(i) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained for the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission has been submitted pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
二 経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
(ii) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method conform : 適合する(てきごうする)conform with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
4 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設に関する設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び工事(こうじ) : work, construction工事の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]について第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項ただし書(ただしがき) : provisoただし書の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める軽微な(けいびな) : minor, slight軽微な変更をしたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
(4) When any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has made a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment to the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand construction : 建設(けんせつ), 施工(せこう), 解釈(かいしゃく)[法・クレームの解釈], 工事(こうじ)construction method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method, as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), concerning a fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facility : 施設(しせつ) / military facilitiesfacility for which the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor amendment : 修正(しゅうせい)amendment.
(使用前検査)
(Pre-service Inspection)
第十六条の三 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設工事(こうじ) : work, construction工事次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて溶接をするものの溶接を除く。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において同じ。)及び(および) : and及び性能(せいのう) : performance性能について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を変更する場合における当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設についても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
Article 16-3 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall subject : 科目(かもく)subject his/her : その(その)[人を指す場合]his/her fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities to an inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection concerning their construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article on which welding is to be perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance by the : 当該(とうがい)the Minister of METI, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities until after the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities when modifications are made to such : 当該(とうがい)such fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする
(2) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities conform : 適合する(てきごうする)conform with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
一 その(その) : his/her[人を指す場合]その工事(こうじ) : work, construction工事前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた設計(せっけい) : design設計及び(および) : and及び法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による変更の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可又は(または) : or又は届出(とどけで) : notification, report届出があつたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その変更後のもの)に従つて行われていること。
(i) that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the construction work : 建設作業(けんせつさぎょう)construction work of the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities has been conduct : 行為(こうい)conducted in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for which the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor modified design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that there has been permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification regarding an amendment : 修正(しゅうせい)amendment pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
二 その(その) : his/her[人を指す場合]その性能(せいのう) : performance性能が経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
(ii) that : 当該(とうがい)that their performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に関する事務の一部を、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、独立行政法人(どくりつぎょうせいほうじん) : independent administrative agency独立行政法人原子力(げんしりょく) : nuclear, nuclear power原子力安全(あんぜん) : safety, security / 安全保障理事会安全基盤機構(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「機構」という。)に行わせるものとする(とする) : shall beとする
(3) The Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make the : 当該(とうがい)the Incorporated Administrative Agency Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Nuclear Energy Safety Organization (hereinafter referred to as "JNES") conduct : 行為(こうい)conduct part of the : 当該(とうがい)the affairs pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
4 機構は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に関する事務の一部を行つたときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なくその(その) : his/her[人を指す場合]その結果を経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) When the : 当該(とうがい)the JNES has conduct : 行為(こうい)conducted part of the : 当該(とうがい)the affairs pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, they shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
(溶接の方法及び検査)
(Welding Method and Inspection)
第十六条の四 六ふつ化ウランの加熱容器その(その) : his/her[人を指す場合]その他の経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて溶接をするものについては、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接につき経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、これを使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならないただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、第四項に定める場合及び経済産業省令で定める場合は、この限りでない
Article 16-4 (1) Any container used : 使用済(しようずみ)used for heating uranium hexafluoride and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI that : 当該(とうがい)that are to be welded shall be : とする(とする)shall be inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspected by the : 当該(とうがい)the Minister of METI when welding is to be perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the fabricating facilities until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case specified in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand case : 事件(じけん)cases specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けようとする(とする) : shall beとする者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接の方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けなければならない。
(2) Any person : 人(ひと)person who intends to undergo the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval from the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of welding, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする
(3) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
一 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた方法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]に従つて行われていること。
(i) welding is being carried out in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method for which the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
二 経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準適合する(てきごうする) : conform, satisfy適合するものであること。
(ii) welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards prescribed by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
4 溶接をした第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設であつて輸入(ゆにゅう) : import輸入したものについては、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接につき経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受け、これに合格(ごうかく) : pass合格した後でなければ、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、これを使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
(4) Fuel facilities involving welding provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) that : 当該(とうがい)that have also been import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)imported shall be : とする(とする)shall be inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspected by the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the welding pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities until after they have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
5 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その溶接が第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているときは、合格(ごうかく) : pass合格とする(とする) : shall beとする
(5) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered as pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing when the : 当該(とうがい)the welding conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3).
(施設定期検査)
(Facility Periodic Inspection)
第十六条の五 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設のうち政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものの性能(せいのう) : performance性能について、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣が毎年一回定期に行う検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査を受けなければならない。ただし、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けた場合(経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める場合を除く。)は、この限りでない。
Article 16-5 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, undergo an annual inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection by the : 当該(とうがい)the Minister of METI concerning the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (2) has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases specified by the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI).
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査は、その(その) : his/her[人を指す場合]その加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設性能(せいのう) : performance性能が経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める技術(ぎじゅつ) : technology, skill技術上の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準適合(てきごう) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しているかどうかについて行う。
(2) The inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted with regard to whether the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities conform : 適合する(てきごうする)conforms with the : 当該(とうがい)the technical standard : 技術基準(ぎじゅつきじゅん)technical standards specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
3 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に関する事務の一部を、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、機構に行わせるものとする(とする) : shall beとする
(3) The Minister of METI shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make the : 当該(とうがい)the JNES conduct : 行為(こうい)conduct part of the : 当該(とうがい)the affairs pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
4 機構は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査に関する事務の一部を行つたときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なくその(その) : his/her[人を指す場合]その結果を経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) When the : 当該(とうがい)the JNES has conduct : 行為(こうい)conducted part of the : 当該(とうがい)the affairs pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, they shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI.
(事業開始等の届出)
(Notification of Commencement of Activity, etc.)
第十七条 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業開始(かいし) : commencement, start, beginning開始し、休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止し、又は(または) : or又は再開したときは、それぞれその(その) : his/her[人を指す場合]その…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから十五日以内にその(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
Article 17 When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity has commenced, suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restarted the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin fifteen days from the : 当該(とうがい)the day concerned.
(合併)
(Merger)
第十八条 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人合併(がっぺい) : merger合併の場合(加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者でない法人(ほうじん) : juridical person法人合併(がっぺい) : merger合併する場合において、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者である法人(ほうじん) : juridical person法人が存続するときを除く。)において当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該合併(がっぺい) : merger合併について経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣の認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可を受けたときは、合併(がっぺい) : merger合併後存続する法人(ほうじん) : juridical person法人又は(または) : or又は合併(がっぺい) : merger合併により設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立された法人(ほうじん) : juridical person法人は、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する
Article 18 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of juridical person : 法人(ほうじん)juridical persons who are licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is not a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity continue : 続行する(ぞっこうする)continues to exist : 存在する(そんざいする)exist), when the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of METI has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained for the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who is to continue : 続行する(ぞっこうする)continue to exist : 存在する(そんざいする)exist after the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person who has been establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established by the : 当該(とうがい)the merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
2 第十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項認可(にんか) : authorization, approval, permission, confirmation[更生計画の認可の場合]認可準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14 (1), paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 15 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
(相続)
(Inheritance)
第十九条 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者について相続(そうぞく) : inheritance相続があつたときは、相続人(そうぞくにん) : heir相続人は、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位承継する(しょうけいする) : succeed, assume承継する
Article 19 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an inheritance : 相続(そうぞく)inheritance with regard to a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, the : 当該(とうがい)the inheritor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位承継(しょうけい) : succession[原則], assumption[債務の承継]承継した相続人(そうぞくにん) : heir相続人は、相続(そうぞく) : inheritance相続の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから三十日以内にその(その) : his/her[人を指す場合]その事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実を証する書面を添えて、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣に届け出なければならない。
(2) The inheritor who has succeed : 承継する(しょうけいする)succeeded the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Minister of METI of the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance, with document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)prove the : 当該(とうがい)the inheritance : 相続(そうぞく)inheritance.
(許可の取消し等)
(Rescission, etc. of the Permission)
第二十条 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がないのに、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める期間(きかん) : period, period of time, term期間内にその(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業開始(かいし) : commencement, start, beginning開始せず、又は(または) : or又は引き続き一年以上その(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業休止(きゅうし) : discontinuance[それ以上継続させない停止], suspension[一時休止]休止したときは、第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可取り消す(とりけす) : rescind, revoke, set aside取り消すことができる。
Article 20 (1) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fails to commence his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity within the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspends his/her : その(その)[人を指す場合]his/her activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity for more than one year continuously, without a justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1).
2 経済産業(さんぎょう) : industry産業大臣は、加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者が次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するときは、第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を取り消し、又は(または) : or又は一年以内の期間(きかん) : period, period of time, term期間を定めてその(その) : his/her[人を指す場合]その事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止命ずる(めいずる) : order命ずることができる。
(2) When a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the Minister of METI may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor specify a period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of the : 当該(とうがい)the activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity for that : 当該(とうがい)that period : 期間(きかん)period:
一 第十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するに至つたとき。
(i) when a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) to (iv) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 15,
二 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けなければならない事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可を受けないでしたとき。
(ii) when he/she has changed a matter for which he/she should have obtain : 領得する(りょうとくする)obtained permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16 (1), without permission : 許可(きょか)[原則], 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission,
三 第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(iii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21-3,
四 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(iv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
五 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の五の規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(v) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-5,
六 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の六第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(vi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-6 (1),
七 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の二第三項の規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(vii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (3) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-6 (2),
八 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の六第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の二第四項の規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(viii) When he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-2 (4) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-6 (2),
九 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の七第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(ix) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-7 (1),
十 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の七第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する第十二条の五の規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(x) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12-5 as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-7 (2),
十一 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して加工(かこう) : processing加工事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止したとき。
(xi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has abolish : 廃止する(はいしする)abolished his/her : その(その)[人を指す場合]his/her fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity,
十二 第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の八第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(xii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22-8 (2),
十三 第五十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(xiii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 58 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
十四 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(xiv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59 (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
十五 第五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(xv) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 59-2 (2),
十六 第六十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の八第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、又は(または) : or又は条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(xvi) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 61-8 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article,
十七 第六十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項条件(じょうけん) : condition条件違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(xvii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 62-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2),
十八 原子力損害の賠償に関する法律(昭和三十六年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百四十七号)第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(xviii) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 of the : 当該(とうがい)the Act on Compensation for Nuclear Damage (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 147 of 1961), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
十九 原子力災害対策特別措置法(平成十一年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百五十六号)第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反したとき。
(xix) when he/she has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 (4), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 (7) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11 (6) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Special Law : 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]Law of Nuclear Emergency Preparedness (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 156 of 1999).
(記録)
(Records)
第二十一条 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、加工(かこう) : processing加工事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施に関し経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項記録(きろく) : record記録し、これをその(その) : his/her[人を指す場合]その工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所に備えて置かなければならない。
Article 21 Pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, the : 当該(とうがい)the licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record the : 当該(とうがい)the matters specified in the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI concerning the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep this record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record at the : 当該(とうがい)the factory : 工場(こうじょう)[原則]factory or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the place of activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity.
(保安及び特定核燃料物質の防護のために講ずべき措置)
(Measures To Be Taken for Operational Safety and the Protection of Specified Nuclear Fuel Material)
第二十一条の二 加工(かこう) : processing加工事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者は、次の事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項について、経済産業(さんぎょう) : industry産業省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、保安のために必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置を講じなければならない。
Article 21-2 (1) Any licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment activity : 活動(かつどう) / the activities of crime preventionactivity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of METI, take : 講ずる(こうずる)take necessary operational safety : 安全(あんぜん)safety measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures concerning the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters:
一 加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設保全(ほぜん) : preservation[原則], conservation[自然環境保護などの場合]保全
(i) maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance etc. of fuel : 燃料(ねんりょう)fuel facilities,
二 加工(かこう) : processing加工設備の操作
(ii) operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of fabricating or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enrichment equipment, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]又は(または) : or又は燃料(ねんりょう) : fuel燃料物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]質によつて汚染(おせん) : pollution[原則] / ダイオキシン類による土壌の汚染, contamination[放射能、毒物等による汚染] / 核燃料物質によって汚染された物汚染された物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]運搬(うんぱん) : transport運搬、貯蔵又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄運搬(うんぱん) : transport運搬及び(および) : and及び廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄にあつては、加工(かこう) : processing加工施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設を設置した工場(こうじょう) : factory[原則], plant[化学工場等]工場又は(または) : or又は事業所(じぎょうしょ) : place of business事業所内の運搬(うんぱん) : transport運搬又は(または) : or又は廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条において同じ。)
(iii) shipment, storage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disposal : 廃棄(はいき)disposa