|
番号
No.
|
特定資産の区分
Category of Specified Assets
|
特定資産の内容
Details of Specified Assets
|
|
一
1
|
不動産
Real property
|
1 不動産の種類
(1) The type of the real property
|
|
2 土地にあっては、所在、地番及び地積
(2) As for land, the location, parcel number, and parcel area
|
||
|
3 建物にあっては、所在、家屋番号、種類及び構造(開発により取得する場合は、所在並びに予定される種類及び構造)
(3) As for a building, the location, building number, type, and structure (in cases of acquiring a building through a development, the location as well as the type and structure planned)
|
||
|
4 その他当該不動産を特定するに足りる事項
(4) Other matters sufficient for identifying the real property
|
||
|
二
2
|
不動産に関する所有権以外の権利
Right other than the ownership of real property
|
1 権利の種類、存続期間その他の設定契約の内容に関する事項
(1) The type and duration of the right, and other matters concerning the details of the contract for establishment of the right
|
|
2 権利の目的物について、その種類及び所有者の氏名、商号又は名称
(2) The type of the subject matter of the right, and the name or trade name of the holder thereof
|
||
|
3 権利の目的物が土地である場合は、土地の所在、地番及び地積
(3) In cases where the subject matter of the right is land, the location, parcel number, and parcel area of the land
|
||
|
4 権利の目的物が建物である場合は、建物の所在、家屋番号、種類及び構造
(4) In cases where the subject matter of the right is a building, the location, building number, type, and structure of the building
|
||
|
5 その他当該権利を特定するに足りる事項
(5) Other matters sufficient for identifying the right
|
||
|
三
3
|
動産(次項から六の項までに掲げるもの及び有価証券を除く。)
Movables (excluding those listed in the following row to row 6 and securities)
|
動産の種類、名称、型式、製造番号、通常所在する場所その他の当該動産を特定するに足りる事項
The type, name, model, manufacturer's serial number, and ordinary location of the movables, and other matters sufficient for identifying the movables
|
|
四
4
|
船舶
Ships
|
1 船舶の種類、名称、船籍港、船質、総トン数、進水の年月、機関の種類、数その他の機関に関する事項、推進器の種類、数その他の推進器に関する事項及び帆装
(1) The type, name, port of registry, materials, gross tonnage, and date of launch of the ship; the type and number of its engine and other matters concerning the engine; the type and number of its propulsion machine and other matters concerning the propulsion machine; and its rig
|
|
2 日本船舶にあっては、国籍取得の年月日(日本において製造された船舶にあっては、その旨)
(2) As for a Japanese ship, the date of the acquisition of Japanese nationality (in cases of a ship built in Japan, such fact)
|
||
|
3 外国船舶にあっては、国籍
(3) As for a foreign ship, the nationality thereof
|
||
|
4 その他当該船舶を特定するに足りる事項
(4) Other matters sufficient for identifying the ship
|
||
|
五
5
|
航空機(航空法第二条第一項に規定する航空機をいう。)
Aircraft (meaning the aircraft defined in Article 2, paragraph (1) of the Civil Aeronautics Act)
|
1 航空機の種類、型式、製造者、番号及び定置場
(1) The type, model, manufacturer, serial number, and homebase of the aircraft
|
|
2 航空法の規定による登録を受けている場合は、登録記号及び新規登録年月日
(2) In cases where the aircraft has been registered under the provisions of the Civil Aeronautics Act, the registration mark and the date of new registration
|
||
|
3 外国の国籍を有する航空機にあっては、その国籍
(3) As for an aircraft having the nationality of any foreign state, the nationality
|
||
|
4 その他当該航空機を特定するに足りる事項
(4) Other matters sufficient for identifying the aircraft
|
||
|
六
6
|
自動車(道路運送車両法第二条第二項に規定する自動車をいう。)
Automobiles (meaning the automobiles defined in Article 2, paragraph (2) of the Road Transport Vehicle Act)
|
1 自動車の種別、車名、型式及び車体番号、原動機の型式並びに現在の使用の本拠
(1) The type, name, model, and frame number of the automobile, the model of its motor, and the principal place of its use at present
|
|
2 道路運送車両法の規定による登録又は検査を受けている場合は、現在の自動車登録番号又は車両番号及び初年度登録年月又は初年度検査年
(2) In cases where the automobile has been registered or inspected under the provisions of the Road Transport Vehicle Act, the present automobile registration number or frame number, and the date of the first registration or the year of the first inspection
|
||
|
3 その他当該自動車を特定するに足りる事項
(3) Other matters sufficient for identifying the automobile
|
||
|
七
7
|
指名金銭債権(信託の受益権を除く。)
Nominative Monetary Claims (excluding a beneficial interest of a trust)
|
1 当該指名金銭債権の総額、貸付債権、売掛債権その他の種類、構成及び担保の設定状況その他当該指名金銭債権の属性に関する事項
(1) The total amount, type (loan claim, receivable, or other), and composition of the Nominative Monetary Claim, the status of establishment of any security therefor, and other matters concerning the characteristics of the Nominative Monetary Claim
|
|
2 その他当該指名金銭債権の内容を特定するに足りる事項
(2) Other matters sufficient for identifying the Nominative Monetary Claim
|
||
|
八
8
|
有価証券(信託の受益権を表示するものを除く。)
Securities (excluding those representing beneficial interest of a trust)
|
1 当該有価証券の総額、国債証券、社債券、株券その他の種類、構成及び担保の設定状況その他当該有価証券の属性に関する事項
(1) The total amount, type (national government bond certificate, corporate bond certificate, share certificate, or other), and composition of the securities, the status of establishment of any security therefor, and other matters concerning the characteristics of the securities
|
|
2 その他当該有価証券の内容を特定するに足りる事項
(2) Other matters sufficient for identifying the securities
|
||
|
九
9
|
特許権等(特許権又はその専用実施権若しくは通常実施権をいう。)
Patent rights, etc. (meaning patent rights or exclusive licenses or non-exclusive licenses therefor)
|
1 特許権又はその専用実施権若しくは通常実施権の別
(1) The distinction among a patent right, or an exclusive license or non-exclusive license therefor
|
|
2 特許権に係る出願の番号及び年月日、発明者の氏名、発明の名称及び概要、査定又は審決があった旨及びその年月日、登録の番号及び年月日並びに特許料に関する事項
(2) The application number and date of application pertaining to the patent right, the name of the inventor(s), the title and summary of the invention, the fact that an examiner's decision or a trial decision has been made and the date of the decision, the registration number and date of registration, and matters concerning patent fees
|
||
|
3 設定行為により設定された実施権にあっては、特許権者(専用実施権についての通常実施権にあっては、特許権者及び専用実施権者)の氏名又は名称、設定された実施権の範囲(専用実施権についての通常実施権にあっては、当該専用実施権及び当該通常実施権の範囲)その他の実施権の設定行為の内容に関する事項
(3) As for a license established by an act of establishment, the name of the patentee (in cases of a non-exclusive license for an exclusive license, the patentee and the exclusive licensee), the scope of the license established (in cases of a non-exclusive license for an exclusive license, the respective scopes of the exclusive license and the non-exclusive license), and other matters concerning the details of the act of establishment of the license
|
||
|
4 その他当該特許権等を特定するに足りる事項
(4) Other matters sufficient for identifying the patent right, etc.
|
||
|
十
10
|
実用新案権等(実用新案権又はその専用実施権若しくは通常実施権をいう。)
Utility model rights (meaning utility model rights or exclusive licenses or non-exclusive licenses therefor)
|
1 実用新案権又はその専用実施権若しくは通常実施権の別
(1) The distinction among a utility model right, or an exclusive license or non-exclusive license therefor
|
|
2 実用新案権に係る出願の番号及び年月日、考案者の氏名、考案の名称及び概要、登録の番号及び年月日並びに登録料に関する事項
(2) The application number and date of application pertaining to the utility model right, the name of the creator(s), the title and summary of the device, the registration number and date of registration, and matters concerning registration fees
|
||
|
3 設定行為により設定された実施権にあっては、実用新案権者(専用実施権についての通常実施権にあっては、実用新案権者及び専用実施権者)の氏名又は名称、設定された実施権の範囲(専用実施権についての通常実施権にあっては、当該専用実施権及び当該通常実施権の範囲)その他の実施権の設定行為の内容に関する事項
(3) As for a license established by an act of establishment, the name of the holder of the utility model right (in cases of a non-exclusive license for an exclusive license, the holder of the utility model right and the exclusive licensee), the scope of the license established (in cases of a non-exclusive license for an exclusive license, the respective scopes of the exclusive license and the non-exclusive license), and other matters concerning the details of the act of establishment of the license
|
||
|
4 その他当該実用新案権等を特定するに足りる事項
(4) Other matters sufficient for identifying the utility model right, etc.
|
||
|
十一
11
|
意匠権等(意匠権又はその専用実施権若しくは通常実施権をいう。)
Design rights, etc. (meaning design rights or exclusive licenses or non-exclusive licenses therefor)
|
1 意匠権又はその専用実施権若しくは通常実施権の別
(1) The distinction among a design right, or an exclusive license or non-exclusive license therefor
|
|
2 意匠権に係る出願の番号、意匠の創作をした者の氏名、意匠法施行規則(昭和三十五年通商産業省令第十二号)第七条の規定による物品の区分、意匠の概要、査定又は審決があった旨及びその年月日、登録の番号及び年月日、関連意匠に関する事項並びに登録料に関する事項
(2) The application number and date of application pertaining to the design right, the name of the creator(s) of the design, the classification of the article under the provisions of Article 7 of the Ordinance for Enforcement of the Design Act (Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 12 of 1960), the summary of the design, the fact that an examiner's decision or a trial decision has been made and the date of the decision, the registration number and date of registration, matters concerning any related design, and matters concerning registration fees
|
||
|
3 設定行為により設定された実施権にあっては、意匠権者(専用実施権についての通常実施権にあっては、意匠権者及び専用実施権者)の氏名又は名称、設定された実施権の範囲(専用実施権についての通常実施権にあっては、当該専用実施権及び当該通常実施権の範囲)その他の実施権の設定行為の内容に関する事項
(3) As for a license established by an act of establishment, the name of the holder of the design right (in cases of a non-exclusive license for an exclusive license, the holder of the design right and the exclusive licensee), the scope of the license established (in cases of a non-exclusive license for an exclusive license, the respective scopes of the exclusive license and the non-exclusive license), and other matters concerning the details of the act of establishment of the license
|
||
|
4 その他当該意匠権等を特定するに足りる事項
(4) Other matters sufficient for identifying the design right, etc.
|
||
|
十二
12
|
商標権等(商標権又はその専用使用権若しくは通常使用権をいう。)
Trademark rights (meaning trademark rights or exclusive rights to use or non-exclusive rights to use therefor)
|
1 商標権又はその専用使用権若しくは通常使用権の別
(1) The distinction among a trademark right, or an exclusive right to use or non-exclusive right to use therefor
|
|
2 商標権に係る出願の番号、商標、商標法(昭和三十四年法律第百二十七号)第六条第一項(同法第六十八条第一項において準用する場合を含む。)の規定により指定した商品又は役務、査定又は審決があった旨及びその年月日、登録の番号及び年月日、登録料に関する事項並びに商標の現在の使用状況に関する事項
(2) The application number and date of application pertaining to the trademark right, the goods or services designated under the provisions of Article 6, paragraph (1) of the Trademark Act (Act No. 127 of 1959) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 68, paragraph (1) of said Act), the fact that an examiner's decision or a trial decision has been made and the date of the decision, the registration number and date of registration, matters concerning registration fees, and matters concerning the present status of use of the trademark
|
||
|
3 設定行為により設定された使用権にあっては、商標権者(専用使用権についての通常使用権にあっては、商標権者及び専用使用権者)の氏名又は名称、設定された使用権の範囲(専用使用権についての通常使用権にあっては、当該専用使用権及び当該通常使用権の範囲)その他の使用権の設定行為の内容に関する事項
(3) As for a right to use established by an act of establishment, the name of the holder of the trademark right (in cases of a non-exclusive right to use for an exclusive right to use, the holder of the trademark right and the holder of the exclusive right to use), the scope of the right to use established (in cases of a non-exclusive right to use for an exclusive right to use, the respective scopes of the exclusive right to use and the non-exclusive right to use), and other matters concerning the details of the act of establishment of the right to use
|
||
|
4 その他当該商標権等を特定するに足りる事項
(4) Other matters sufficient for identifying the trademark right, etc.
|
||
|
十三
13
|
育成者権等(育成者権又はその専用利用権若しくは通常利用権をいう。)
Breeder's rights, etc. (meaning breeder's rights or exclusive exploitation rights or non-exclusive exploitation rights therefor)
|
1 育成者権又はその専用利用権若しくは通常利用権の別
(1) The distinction among a breeder's right, or an exclusive exploitation right or non-exclusive exploitation right therefor
|
|
2 育成者権に係る出願の番号、品種の属する農林水産植物の種類、品種の名称、品種の特性、登録の番号及び年月日、登録料に関する事項並びに品種の現在の利用状況に関する事項
(2) The application number pertaining to the breeder's right, the genus or species of agricultural, forestry or aquatic plant to which the variety belongs, the denomination of the variety, the expression of the characteristics of the variety, the registration number and the date of registration, matters concerning registration fees, and matters concerning the present status of use of the variety
|
||
|
3 設定行為により設定された利用権にあっては、育成者権者(専用利用権についての通常利用権にあっては、育成者権者及び専用利用権者)の氏名又は名称、設定された利用権の範囲(専用利用権についての通常利用権にあっては、当該専用利用権及び当該通常利用権の範囲)その他の利用権の設定行為の内容に関する事項
(3) As for an exploitation right established by an act of establishment, the name of the holder of the breeder's right (in cases of a non-exclusive exploitation right for an exclusive exploitation right, the holder of the breeder's right and the holder of the exclusive exploitation right), the scope of the exploitation right established (in cases of a non-exclusive exploitation right for an exclusive exploitation right, the respective scopes of the exclusive exploitation right and the non-exclusive exploitation right), and other matters concerning the details of the act of establishment of the exploitation right
|
||
|
4 その他当該育成者権等を特定するに足りる事項
(4) Other matters sufficient for identifying the breeder's right, etc.
|
||
|
十四
14
|
回路配置利用権等(回路配置利用権又はその専用利用権若しくは通常利用権をいう。)
Layout-design exploitation rights, etc. (meaning layout-design exploitation rights or exclusive licenses or non-exclusive licenses therefor)
|
1 回路配置利用権又はその専用利用権若しくは通常利用権の別
(1) The distinction among a layout-design exploitation right, or an exclusive license or non-exclusive license therefor
|
|
2 回路配置利用権に係る回路配置の創作をした者の氏名又は名称、回路配置について業として半導体集積回路の回路配置に関する法律(昭和六十年法律第四十三号)第二条第三項第二号に掲げる行為をしている場合にあっては、その行為を最初にした年月日、回路配置を用いて製造した半導体集積回路の名称及び分類、登録の番号及び年月日並びに手数料に関する事項
(2) The name of the person who has created the layout-design, as for a person who performs the acts listed in Article 2, paragraph (3), item (ii) of the Act on the Circuit Layout of Semiconductor Integrated Circuits (Act No. 43 of 1985), the date when he/she first performed such act, the name and class of the semiconductor integrated circuits manufactured utilizing the layout-design, the registration number and the date of registration, and matters concerning fees
|
||
|
3 設定行為により設定された利用権にあっては、回路配置利用権者(専用利用権についての通常利用権にあっては、回路配置利用権者及び専用利用権者)の氏名又は名称、設定された利用権の範囲(専用利用権についての通常利用権にあっては、当該専用利用権及び当該通常実施権の範囲)その他の利用権の設定行為の内容に関する事項
(3) As for a license established by an act of establishment, the name of the holder of the layout-design exploitation right (in cases of a non-exclusive license for an exclusive license, the holder of the layout-design exploitation right and the exclusive licensee), the scope of the license established (in cases of a non-exclusive license for an exclusive license, the respective scopes of the exclusive license and the non-exclusive license), and other matters concerning the details of the act of establishment of the license
|
||
|
4 その他当該回路配置利用権等を特定するに足りる事項
(4) Other matters sufficient for identifying the layout-design exploitation right, etc.
|
||
|
十五
15
|
著作権等(著作権、出版権又は著作隣接権をいう。)
Copyrights, etc. (meaning copyrights, rights of publication or neighboring rights)
|
1 著作権、出版権又は著作隣接権の別
(1) The distinction among a copyright, right of publication or neighboring right
|
|
2 著作権にあっては、次に掲げる事項(当該事項のうち不明なものについては、その旨)
(2) As for a copyright, the following matters (if any of these matters is uncertain, such fact):
|
||
|
イ 著作物の題号(題号がないときは、その旨)、著作者の氏名又は名称、著作物が最初に公表された年月日(未公表の著作物であるときは、その旨)、著作物の種類及び内容又は体様並びに著作権の存続期間に関する事項
(a) the title of the work (if there is no title, such fact), the name of the author, the date when the work was first made public (if the work is yet to be made public, such fact), the type and content or summary of the work, and matters concerning the duration of the copyright;
|
||
|
ロ 著作者が日本国民以外の者(以下この号において「外国人」という。)であるときは、その国籍(その者が法人であるときは、その設立にあたって準拠した法令を制定した国及び当該法人の主たる事務所が所在する国の国名)
(b) if the author is a person other than a Japanese national (hereinafter referred to as a "foreign national" in this item), the nationality thereof (if the person is a juridical person, the names of the state which enacted the laws and regulations that the juridical person has complied with for its incorporation and the state where the juridical person's principal office is located);
|
||
|
ハ 公表された著作物にあっては、著作物の最初の公表の際に表示された著作者名(無名で公表された著作物であるときは、その旨)
(c) As for a work that has been made public, the name of the author indicated when the work was first made public (if the work has been made public anonymously, such fact); and
|
||
|
ニ 発行された外国人の著作物にあっては、著作物が最初に発行された国の国名
(d) As for a foreign national's work that has been published, the name of the state where the work was first published
|
||
|
3 出版権にあっては、次に掲げる事項(当該事項のうち不明なものについては、その旨)
(3) As for a right of publication, the following matters (if any of these matters is uncertain, such fact):
|
||
|
イ 2イからニまでに掲げる事項
(a) the matters listed in (2), item (a) to (d); and
|
||
|
ロ 設定された出版権の範囲、設定行為で定められた存続期間(設定行為に定めがないときは、その旨)、設定行為に著作権法(昭和四十五年法律第四十八号)第八十条第二項又は第八十一条ただし書の別段の定めがあるときは、その定めその他の出版権の設定行為の内容に関する事項
(b) the scope of the right of publication established, the duration stipulated by the act of establishment (if the duration is not stipulated by the act of establishment, such fact), if the act of establishment otherwise provides as prescribed in Article 80, paragraph (2) or the proviso to Article 81 of the Copyright Act (Act No. 48 of 1970), such other provisions, and other matters concerning the details of the act of establishment of the right of publication
|
||
|
4 著作隣接権にあっては、次に掲げる事項(当該事項のうち不明なものについては、その旨)
(4) As for a neighboring right, the following matters (if any of these matters is uncertain, such fact):
|
||
|
イ 実演、レコード、放送番組又は有線放送番組の名称(名称がないときは、その旨)
(a) The title of the performance, phonogram, broadcasted program or cable-broadcasted program (if there is no title, such fact); and
|
||
|
ロ 実演家の権利にあっては、次に掲げる事項
(b) as for a right of a performer, the following matters:
|
||
|
(1) 実演家の氏名、実演が行われた年月日及びその行われた国の国名、実演の種類及び内容並びに実演家の権利の存続期間
(i) the name of the performer, the date when and the name of the state where the performance took place, the type and content of the performance, and the duration of the right of the performer;
|
||
|
(2) 実演家がその氏名に代えて通常用いている芸名があるときはその芸名
(ii) if the performer has any stage name that he/she usually uses instead of his/her real name, such stage name;
|
||
|
(3) 実演家が外国人であるときはその国籍
(iii) if the performer is a foreign national, the nationality thereof;
|
||
|
(4) レコードに固定されている実演にあっては、当該レコードの名称(名称がないときは、その旨)及びハ(1)に掲げる事項並びに実演が国外において行われたものである場合にはハ(2)に掲げる事項
(iv) if the performance is fixed in a phonogram, the title of the phonogram (if there is no title, such fact) and the matter listed in sub-item (c), 1., and if the performance took place in a foreign state, the matters listed in sub-item (c), 2.;
|
||
|
(5) 国外において行われ、かつ、放送又は有線放送において送信された実演(実演家の承諾を得て送信前に録音され、又は録画されているものを除く。)で著作権法第八条各号のいずれかに該当するレコードに固定されているもの以外のものにあっては、当該放送番組又は有線放送番組の名称(名称がないときは、その旨)並びにニ(1)及び(2)又はホ(1)及び(2)に掲げる事項
(v) if the performance took place outside Japan, and was transmitted by broadcasting or cable-broadcasting (excluding the performance incorporated in sound or visual recordings before transmission with the consent of the performer), and it is not fixed in a phonogram that falls under any of the items of Article 8 of the Copyright Act, the title of the broadcasted program or cable-broadcasted program (if there is no title, such fact), and the matters listed in sub-item (d), 1. and 2. or sub-item (e), 1. and 2.; and
|
||
|
(6) 映画の著作物において録音され、又は録画されている実演にあっては、当該映画の著作物の題号(題号がないときは、その旨)及び映画製作者の氏名又は名称
(vi) if the performance is incorporated in sound or visual recordings of a cinematographic work, the title of the cinematographic work (if there is no title, such fact), and the name of the maker of the cinematographic work
|
||
|
ハ レコード製作者の権利にあっては、次に掲げる事項
(c) as for a right of a producer of a phonogram, the following matters:
|
||
|
(1) レコード製作者の氏名又は名称
(i) the name of the producer of the phonogram;
|
||
|
(2) レコード製作者が外国人であるときは、その国籍及びレコードに固定されている音が最初に固定された国の国名
(ii) if the producer of the phonogram is a foreign national, the nationality thereof and the name of the state where the sounds contained in the phonogram were first fixed;
|
||
|
(3) レコードに固定されている音が最初に固定された年月日、レコードの内容及びレコード製作者の権利の存続期間
(iii) the date when the sounds contained in the phonogram were first fixed, the content of the phonogram, and the duration of the right of the producer of the phonogram; and
|
||
|
(4) 商業用レコードがすでに販売されているレコードにあっては、最初に販売された商業用レコードの名称(名称がないときは、その旨)、体様及び製作者の氏名又は名称
(iv) if commercial phonograms of the phonogram have already been sold, the title of the commercial phonograms first sold (if there is no title, such fact), its summary, and the name of the producer
|
||
|
ニ 放送事業者の権利にあっては、次に掲げる事項
(d) as for a right of a broadcast business operator, the following matters:
|
||
|
(1) 放送事業者の氏名又は名称
(i) the name of the broadcast business operator;
|
||
|
(2) 放送事業者が外国人であるときは、その国籍及び放送が行われた放送設備のある国の国名
(ii) if the broadcast business operator is a foreign national or foreign juridical person, the nationality thereof, and the name of the state where the broadcasting facilities from which broadcasts were transmitted are located; and
|
||
|
(3) 放送が行われた年月日、放送事業者の権利の存続期間、放送の種類及び放送番組の内容
(iii) the date when the broadcast took place, the duration of the right of the broadcast business operator, the type of the broadcast, and the content of the broadcasted program
|
||
|
ホ 有線放送事業者の権利にあっては、次に掲げる事項
(e) as for a cable broadcast business operator, the following matters:
|
||
|
(1) 有線放送事業者の氏名又は名称
(i) the name of the cable broadcast business operator;
|
||
|
(2) 有線放送事業者が外国人であるときは、その国籍及び有線放送が行われた有線放送設備のある国の国名
(ii) if the cable broadcast business operator is a foreign national or foreign juridical person, the nationality thereof, and the name of the state where the cable broadcasting facilities from which cable broadcasts were transmitted are located; and
|
||
|
(3) 有線放送が行われた年月日、有線放送事業者の権利の存続期間、有線放送の種類及び有線放送番組の内容
(iii) the date when the cable broadcast took place, the duration of the right of the cable broadcast business operator, the type of the cable broadcast, and the content of the cable-broadcasted program
|
||
|
5 その他当該著作権等を特定するに足りる事項
(5) Other matters sufficient for identifying the copyright, etc.
|
||
|
十六
16
|
前各項に掲げる資産以外の特定資産(次項及び十八の項に掲げるものを除く。)
Specified Assets other than those listed in the preceding rows (excluding those listed in the following row and row (18))
|
前各項の特定資産の内容欄に掲げる事項に準ずる事項
Matters equivalent to the matters listed in the column of details of the Specified Assets corresponding to each of the preceding rows
|
|
十七
17
|
信託の受益権又はこれを表示する有価証券
Beneficial interests of trusts or securities representing them
|
1 受託者及び委託者並びに信託管理人、信託監督人及び受益者代理人(特定目的信託の受益権にあっては、代表権利者又は特定信託管理者)の氏名又は名称及び住所
(1) The names and addresses of the trustee and the settlor, as well as the trust administrator, the trust supervisor and the beneficiaries' agent (as for a beneficial interest of a Specific Purpose Trust, the Representative Beneficiary Certificate Holder(s) or Specified Trust Administrator)
|
|
2 信託の目的、信託財産の管理方法、信託終了の事由その他信託の条項
(2) The purpose of the trust, the administration method for the trust property, the grounds for termination of the trust, and other clauses of the trust
|
||
|
3 信託財産の内容に関する事項
(3) Matters concerning the details of the trust property
|
||
|
十八
18
|
対象組合契約出資持分等(第九十五条第一項又は第二項に定めるものをいう。)
Equity in Investment in the Subject Partnership Contract, etc. (meaning those prescribed in Article 95, paragraph (1) or paragraph (2))
|
1 業務の執行を委任した者又は営業者の氏名又は名称及び住所
(1) The name and address of the person or the business person to which the execution of operations is entrusted
|
|
2 組合又は匿名組合の事業
(2) The business of the Partnership or Silent Partnership
|
||
|
3 第九十五条第一項に規定する対象資産の内容に関する事項(当該対象資産が前項に掲げるものに該当する場合にあっては、当該対象資産に関する同項に掲げる事項を含む。)
(3) Matters concerning the details of the Subject Assets prescribed in Article 95, paragraph (1) (in cases where said Subject Assets fall under those listed in the preceding row, including the matters listed in that row concerning said Subject Assets)
|
||
|
4 その他当該対象組合契約出資持分等を特定するに足りる事項
(4) Other matters sufficient for identifying said Equity in Investment in the Subject Partnership Contract, etc.
|