Act on Specified Commercial Transactions
Act No. 57 of June 4, 1976
Table of Contents
Chapter I General Provisions (Article 1)
Chapter II Door-to-Door Sales, Mail Order Sales, and Telemarketing Sales
Section 1 Definitions (Article 2)
Section 2 Door-to-Door Sales (Articles 3 to 10)
Section 3 Mail Order Sales (Articles 11 to 15-2)
Section 4 Telemarketing Sales (Articles 16 to 25)
Section 5 Miscellaneous Provisions (Articles 26 to 32-2)
Chapter III Multilevel Marketing Transactions (Articles 33 to 40-3)
Chapter IV Provision of Specified Continuous Services (Articles 41 to 50)
Chapter V Business Opportunity Sales Transactions (Articles 51 to 58-3)
Chapter V-2 Right to Demand Injunction (Articles 58-4 to 58-10)
Chapter VI Miscellaneous Provisions (Articles 59 to 69)
Chapter VII Penal Provisions (Articles 70 to 76)
Supplementary Provisions
Chapter I General Provisions
(Purpose)
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is to protect the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of purchaser : 買受人(かいうけにん)purchasers, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cause : 原因(げんいん)cause the : 当該(とうがい)the distribution : 頒布(はんぷ), 分配(ぶんぱい), 流通(りゅうつう), 配当(はいとう)[出資の一部払戻し]distribution of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services to be appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand smooth by ensuring fairness in Specified Commercial Transactions (transaction : 取引(とりひき)transactions arising from Door-to-Door Sales, Mail Order Sales, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Telemarketing Sales, Multilevel Marketing Transactions, transaction : 取引(とりひき)transactions arising from the : 当該(とうがい)the Provision of Specified Continuous Services, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Business Opportunity Sales Transactions; hereinafter the : 当該(とうがい)the same) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages that : 当該(とうがい)that may : することができる(することができる)may be cause : 原因(げんいん)caused to the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchasers, etc. , so as to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to the : 当該(とうがい)the sound development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of the : 当該(とうがい)the national economy : 国民経済(こくみんけいざい)national economy.
Chapter II Door-to-Door Sales, Mail Order Sales, and Telemarketing Sales
Section 1 Definitions
(Definitions)
Article 2 (1) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Door-to-Door Sales" as used : 使用済(しようずみ)used in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 58-4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following:
(i) the : 当該(とうがい)the sale : 売付け(うりつけ), 売渡し(うりわたし), 売却(ばいきゃく), 販売(はんばい)sale of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services for which the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party engaged in the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of providing the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services (hereinafter referred to as a "Service Provider") has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services in exchange for : 対価として(たいかとして)in exchange for payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment (hereinafter referred to as a "Service Contract"), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for which the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract, at a place other : 別段の(べつだんの)other than a business office : 営業所(えいぎょうしょ)business office, agency : 代理(だいり)agency office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other place specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry (hereinafter referred to as a "Business Office, etc."); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) the : 当該(とうがい)the sale : 売付け(うりつけ), 売渡し(うりわたし), 売却(ばいきゃく), 販売(はんばい)sale of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services for which the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract at a Business Office, etc. from a person : 人(ひと)person whom he/she stopped and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cause : 原因(げんいん)caused to follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follow him/her or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor whom he/she induce : 教唆する(きょうさする), 誘引する(ゆういんする)induced away from a place that : 当該(とうがい)that is not a Business Office, etc. by any other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order (such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person is hereinafter referred to as a "Specified Customer"), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for which the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract at a Business Office, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand with a Specified Customer.
(2) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Mail Order Sales" as used : 使用済(しようずみ)used in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 58-5 means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the sale : 売付け(うりつけ), 売渡し(うりわたし), 売却(ばいきゃく), 販売(はんばい)sale of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services for which the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract by postal mail : 郵便(ゆうびん)mail or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by any other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry (hereinafter referred to as "Postal Mail, etc."), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that does not fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the category : 分類(ぶんるい)category of Telemarketing Sales.
(3) The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Telemarketing Sales" as used : 使用済(しようずみ)used in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 58-6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the sale : 売付け(うりつけ), 売渡し(うりわたし), 売却(ばいきゃく), 販売(はんばい)sale of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services for which the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider telephoned a person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cause : 原因(げんいん)caused a person : 人(ひと)person to telephone him/her by a means : 手段(しゅだん)means specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, during which telephone call : 通話(つうわ), 呼出し(よびだし)[通信] / call signcall the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicited the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)conclude a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Telemarketing"), due : 正当な(せいとうな)due to which said : 当該(とうがい) / said documentsaid seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract from the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person he/she was solicit : 勧誘する(かんゆうする)soliciting (hereinafter referred to as a "Telemarketing Target") by Postal Mail, etc. , or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor due : 正当な(せいとうな)due to which the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded such : 当該(とうがい)such a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract with the : 当該(とうがい)the Telemarketing Target via Postal Mail, etc.
(4) As used : 使用済(しようずみ)used in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 58-5 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 67, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "Designated Rights" means : 手段(しゅだん)means, among the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use facilities and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand equipment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, those that : 当該(とうがい)that are sold during transaction : 取引(とりひき)transactions that : 当該(とうがい)that arise in the : 当該(とうがい)the daily live : 生息する(せいそくする)lives of the : 当該(とうがい)the people and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that are specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
Section 2 Door-to-Door Sales
(Clear Indication of Name, etc. in Door-to-Door Sales)
Article 3 When a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider seeks to conduct : 行為(こうい)conduct Door-to-Door Sales, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall clearly indicate : 明示する(めいじする)clearly indicate to the : 当該(とうがい)the counterparty : 相手方(あいてがた)[契約などの相手方] / A contract concluded by a person without any authority of agency may be rescinded by the counterparty until the principal ratifies itcounterparty, prior to solicitation : 勧誘(かんゆう)solicitation, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider, the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that his/her : その(その)[人を指す場合]his/her purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose is to solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicit the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods, right : 権利(けんり)rights, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services connected with said : 当該(とうがい) / said documentsaid solicitation : 勧誘(かんゆう)solicitation.
(Prohibition against Soliciting a Contract from a Person Who Has Manifested the Intention Not to Conclude One, etc.)
Article 3-2 (1) When a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider seeks to conduct : 行為(こうい)conduct Door-to-Door Sales, he/she shall endeavor to : するよう努めなければならない(するようつとめなければならない)shall endeavor to confirm : 確認する(かくにんする)confirm that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the counterparty : 相手方(あいてがた)[契約などの相手方] / A contract concluded by a person without any authority of agency may be rescinded by the counterparty until the principal ratifies itcounterparty is will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)willing to be solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicited.
(2) No seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicit the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract through Door-to-Door Sales from a person : 人(ひと)person who has manifested the : 当該(とうがい)the intention : 意思(いし)intention not to conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)conclude such : 当該(とうがい)such a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract.
(Delivery of Documents in Door-to-Door Sales)
Article 4 When a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services at a place other : 別段の(べつだんの)other than a Business Office, etc. , or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services at a Business Office, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand from a Specified Customer, the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall immediately : 直ちに(ただちに)immediately deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document containing the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following pieces of information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Contract upon receiving the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer:
(i) the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods, right : 権利(けんり)rights, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services;
(ii) the : 当該(とうがい)the selling price : 販売価格(はんばいかかく)selling price of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services;
(iii) the : 当該(とうがい)the timing of payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand means : 手段(しゅだん)means of pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)paying the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services;
(iv) the : 当該(とうがい)the time at which the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered, the : 当該(とうがい)the time at which the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be transferred, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the time at which the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided;
(v) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about withdraw : 退社する(たいしゃする)withdrawing the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor about cancelling the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (including information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) through (7) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article (where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, this include : 算入する(さんにゅうする)includes information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article)); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(vi) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to what is set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items, any other : 別段の(べつだんの)other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
Article 5 (1) When a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases prescribed in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph, deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver to the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document that : 当該(とうがい)that clarifies the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Contract with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the pieces of information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information referred to in the : 当該(とうがい)the respective item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation of the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information referred to in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor immediately : 直ちに(ただちに)immediately, under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article), pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry:
(i) when the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services at a place other : 別段の(べつだんの)other than a Business Office, etc. (excluding where he/she receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer at a Business Office, etc., from a customer : 顧客(こきゃく)customer who is not a Specified Customer, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract at a place other : 別段の(べつだんの)other than a Business Office, etc.);
(ii) when the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services at a place other : 別段の(べつだんの)other than a Business Office, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract at a Business Office, etc. ; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) when the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services at a Business Office, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand with a Specified Customer.
(2) Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, upon concluding : 締結(ていけつ)concluding a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Contract, he/she has deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods, transferred the : 当該(とうがい)the Designated Rights, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the total amount : 合計額(ごうけいがく), 総額(そうがく), 総量(そうりょう)total amount of the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, immediately : 直ちに(ただちに)immediately deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver to the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document containing the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information referred to in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the portion of the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information referred to in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article that : 当該(とうがい)that is about cancelling the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
(Prohibited Conduct)
Article 6 (1) No seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall misrepresent the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information, either in solicit : 勧誘する(かんゆうする)soliciting the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract through Door-to-Door Sales, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent the : 当該(とうがい)the withdrawal : 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ), 回避(かいひ)[一般的な場合], 退会(たいかい)[処分よる強制的な退会の場合] / an order to withdrawwithdrawal of an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract arising from Door-to-Door Sales, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent the : 当該(とうがい)the cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation of such : 当該(とうがい)such a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract:
(i) the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand their performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor quality : 品質(ひんしつ)quality, the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details thereof, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry;
(ii) the : 当該(とうがい)the selling price : 販売価格(はんばいかかく)selling price of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services;
(iii) the : 当該(とうがい)the timing of payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand means : 手段(しゅだん)means of pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)paying the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services;
(iv) the : 当該(とうがい)the time at which the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered, the : 当該(とうがい)the time at which the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be transferred, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the time at which the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided;
(v) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about withdraw : 退社する(たいしゃする)withdrawing the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor about cancelling the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract (including information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (7) (where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, this include : 算入する(さんにゅうする)includes information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article));
(vi) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about any circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances that : 当該(とうがい)that make it necessary for the : 当該(とうがい)the customer : 顧客(こきゃく)customer to conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)conclude the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(vii) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to what is set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items, any material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterial information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract that : 当該(とうがい)that would affect : 影響する(えいきょうする)affect the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of the : 当該(とうがい)the customer : 顧客(こきゃく)customer, purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient.
(2) No seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall intentionally : 故意に(こいに)[意図的な場合]intentionally fail to disclose : 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclose fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) through (v) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph in solicit : 勧誘する(かんゆうする)soliciting the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract through Door-to-Door Sales.
(3) No seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use intimidation : 威迫(いはく), 脅迫(きょうはく)intimidation to overwhelm a person : 人(ひと)person in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to cause : 原因(げんいん)cause him/her to conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)conclude a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract during Door-to-Door Sales, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent him/her from withdraw : 退社する(たいしゃする)withdrawing his/her : その(その)[人を指す場合]his/her offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract arising from Door-to-Door Sales, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent him/her from cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)canceling such : 当該(とうがい)such a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract.
(4) No seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicit the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract through Door-to-Door Sales other : 別段の(べつだんの)other than in a place into and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand out of which the : 当該(とうがい)the general public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public comes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand goes, from a person : 人(ひと)person whom the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has stopped and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cause : 原因(げんいん)caused to follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follow him/her or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor whom he/she has by any other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order induce : 教唆する(きょうさする), 誘引する(ゆういんする)induced away from a place that : 当該(とうがい)that is not a Business Office, etc. , without inform : 通報する(つうほうする)informing the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose for doing so is to solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicit such : 当該(とうがい)such a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract.
(Submission of Materials Showing Reasonable Grounds)
Article 6-2 When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds it necessary for determining whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has misrepresented the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, he/she may : することができる(することができる)may require the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider to submit : 提出する(ていしゅつする)submit material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials showing : 提示(ていじ)showing reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds to support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information he/she conveyed to the : 当該(とうがい)the counterparty : 相手方(あいてがた)[契約などの相手方] / A contract concluded by a person without any authority of agency may be rescinded by the counterparty until the principal ratifies itcounterparty, within a specified period : 期間(きかん)period. With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the following Article : 次条(じじょう)the following Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 8, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) in such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case, when a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has failed to submit : 提出する(ていしゅつする)submit such : 当該(とうがい)such material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials, he/she is deemed to have misrepresented the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information prescribed in that : 当該(とうがい)that item : 号(ごう)[原則] / item 3item.
(Instruction)
Article 7 Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider has violate : 違反する(いはんする)violated any of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 4 through 6, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has engaged in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following conduct : 行為(こうい)conduct, when the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct is likely to prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the fairness of a transaction : 取引(とりひき)transaction arising from Door-to-Door Sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient, he/she may : することができる(することができる)may instruct : 指示する(しじする), 教育する(きょういくする)instruct the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider to take : 講ずる(こうずる)take any necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures:
(i) refusing to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor unjust : 不当な(ふとうな)[原則] / to gain profit unjustlyunjustly delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delaying performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract arising from Door-to-Door Sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations that : 当該(とうがい)that occur through cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract arising from Door-to-Door Sales in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part;
(ii) intentionally : 故意に(こいに)[意図的な場合]intentionally failing to disclose : 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclose any material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterial information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract that : 当該(とうがい)that would affect : 影響する(えいきょうする)affect the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of the : 当該(とうがい)the customer : 顧客(こきゃく)customer, the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient (excluding the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) through (v)) in solicit : 勧誘する(かんゆうする)soliciting the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract through Door-to-Door Sales, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent the : 当該(とうがい)the withdrawal : 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ), 回避(かいひ)[一般的な場合], 退会(たいかい)[処分よる強制的な退会の場合] / an order to withdrawwithdrawal of an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract arising from Door-to-Door Sales, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent the : 当該(とうがい)the cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation of such : 当該(とうがい)such a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract;
(iii) solicit : 勧誘する(かんゆうする)soliciting, the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract through Door-to-Door Sales for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods of a quantity that : 当該(とうがい)that considerably exceeds what is normally required in daily life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life, without justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other conduct : 行為(こうい)conduct specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry as conduct : 行為(こうい)conduct that : 当該(とうがい)that is found to be inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the customer : 顧客(こきゃく)customer's property : 財物(ざいぶつ), 財産(ざいさん) / Contribution may not be made by using any property other than money., 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iv) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to what is set forth in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3items, conduct : 行為(こうい)conduct connected with Door-to-Door Sales that : 当該(とうがい)that is specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry as being likely to prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the fairness of a transaction : 取引(とりひき)transaction arising from Door-to-Door Sales and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient.
(Suspension of Business, etc.)
Article 8 (1) Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has violate : 違反する(いはんする)violated any of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 4 through 6 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has engaged in any of the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, if the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct is likely to significantly prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the fairness of a transaction : 取引(とりひき)transaction arising from Door-to-Door Sales and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider has failed to follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follow the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend those of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities that : 当該(とうがい)that are connected with Door-to-Door Sales in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, during a specified period : 期間(きかん)period of no longer than one year.
(2) When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister has issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a public announcement : 公表(こうひょう)public announcement to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(Withdrawal/Cancellation of a Contract in Door-to-Door Sales)
Article 9 (1) Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services at a place other : 別段の(べつだんの)other than a Business Office, etc. , where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services at a Business Office, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand from a Specified Customer, where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services at a place other : 別段の(べつだんの)other than a Business Office, etc. (excluding where the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer at a Business Office, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract at a place other : 別段の(べつだんの)other than a Business Office, etc.), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services at a Business Office, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand with a Specified Customer, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Purchasing Party" in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article through Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9-3) may : することができる(することができる)may withdraw : 退社する(たいしゃする)withdraw the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)cancel the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract (hereinafter referred to as "Withdrawal/Cancellation" in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) in writing; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where eight days have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed since the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the Purchasing Party receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5 (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which he/she receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 4, if the : 当該(とうがい)the Purchasing Party receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 4 at an earlier date : 期日(きじつ) / the payment datedate than that : 当該(とうがい)that on which he/she receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5) (if the : 当該(とうがい)the Purchasing Party did not effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect a Withdrawal/Cancellation by that : 当該(とうがい)that time limit : 期限(きげん) / conditions and time limittime limit because he/she was under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the misapprehension that : 当該(とうがい)that information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about Withdrawal/Cancellation that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider had misrepresented to him/her, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), was true, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor because the : 当該(とうがい)the Purchasing Party was overwhelmed due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller's or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider's use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of intimidation : 威迫(いはく), 脅迫(きょうはく)intimidation, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the first part of this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when eight days have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed since the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the Purchasing Party receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered thereto by the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry that : 当該(とうがい)that contains a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Purchasing Party may : することができる(することができる)may effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect a Withdrawal/Cancellation with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to said : 当該(とうがい) / said documentsaid sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract).
(2) A Withdrawal/Cancellation take : 講ずる(こうずる)takes effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect at the : 当該(とうがい)the time said : 当該(とうがい) / said documentsaid Withdrawal/Cancellation is set forth in writing.
(3) Where a Withdrawal/Cancellation has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected, the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised: no appeal may be entered against the dispositionmay not claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん) / monetary claim: a claim pertaining to the remuneration of any person whose business is to provide his/her own labor or entertainment, or the price of any Thing supplied by such person, 主張(しゅちょう)[権利の主張] / A patent right shall lapse where no person claims the right as an heir within the time limit designated in Article 958 of the Civil Code., 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment of any penalty : 違約金(いやくきん)penalty in connection with the : 当該(とうがい)the Withdrawal/Cancellation.
(4) Where a Withdrawal/Cancellation has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected, the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller bear : 負担する(ふたんする)bears the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs required for taking back or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)returning any goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods already deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any right : 権利(けんり)rights already transferred under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract.
(5) Where a Withdrawal/Cancellation has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a Service Contract, the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised: no appeal may be entered against the dispositionmay not demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Purchasing Party pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay money : 金銭(きんせん)money equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to any profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profits earned through the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor through the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights, nor may : することができる(することができる)may the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Purchasing Party pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other money : 金銭(きんせん)money for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Service Contract, even if the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract have already been used : 使用済(しようずみ)used, even if facilities have already been used : 使用済(しようずみ)used or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services have already been provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand even if service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services have already been provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the Service Contract.
(6) Where a Withdrawal/Cancellation has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected for a Service Contract, the : 当該(とうがい)the Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return any money : 金銭(きんせん)money he/she has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received in association : 社団(しゃだん)association with the : 当該(とうがい)the Service Contract to the : 当該(とうがい)the Purchasing Party.
(7) Where the : 当該(とうがい)the Purchasing Party under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for Designated Rights has effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected the : 当該(とうがい)the Withdrawal/Cancellation of a Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract, if the : 当該(とうがい)the existing state : 現状(げんじょう)existing state of the : 当該(とうがい)the Purchasing Party's land : 土地(とち)land, building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)building, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure was changed in connection with service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services that : 当該(とうがい)that were to be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Designated Rights, the : 当該(とうがい)the Purchasing Party may : することができる(することができる)may demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Service Provider or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller of the : 当該(とうがい)the Designated Rights take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to restore : 回復する(かいふくする)restore it to its original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate at no charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge.
(8) Any special provision : 特則(とくそく), 特約(とくやく), 特例規定(とくれいきてい)special provisions of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract that : 当該(とうがい)that run counter to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraphs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that are disadvantageous : 不利な(ふりな)disadvantageous to the : 当該(とうがい)the Purchasing Party are hereby invalidated.
(Withdrawal/Cancellation of a Sales Contract, etc. for Goods of a Quantity That Considerably Exceeds What Is Normally Required, etc.)
Article 9-2 (1) A Purchasing Party may : することができる(することができる)may withdraw : 退社する(たいしゃする)withdraw an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract that : 当該(とうがい)that is categorized as any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contracts, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)cancel such : 当該(とうがい)such a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract (hereinafter referred to as "Withdrawal/Cancellation" in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when there are special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances that : 当該(とうがい)that make it necessary for the : 当該(とうがい)the Purchasing Party to conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)conclude the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract:
(i) a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights of a quantity that : 当該(とうがい)that considerably exceeds what would normally be required in the : 当該(とうがい)the Purchasing Party's daily life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for the : 当該(とうがい)the Purchasing Party to be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided with service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services of a frequency : 周波数(しゅうはすう)frequency, period : 期間(きかん)period or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor quantity that : 当該(とうがい)that considerably exceeds what would normally required in his/her : その(その)[人を指す場合]his/her daily life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for which the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded with the : 当該(とうがい)the knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge that : 当該(とうがい)that perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing its obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract would cause : 原因(げんいん)cause the : 当該(とうがい)the quantity of any of the : 当該(とうがい)the Purchasing Party's goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights of the : 当該(とうがい)the same kind : 種類(しゅるい)[原則] / A loan for consumption shall become effective when one of the parties receives money or other things from the other party by promising that he/she will return by means of things that are the same in kind, quality and quantity.kind as the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract to considerably exceed what would normally be required in the : 当該(とうがい)the Purchasing Party's daily life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life, that : 当該(とうがい)that perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing those obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations would cause : 原因(げんいん)cause the : 当該(とうがい)the frequency : 周波数(しゅうはすう)frequency, period : 期間(きかん)period or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor quantity of any service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services the : 当該(とうがい)the Purchasing Party was being provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided of the : 当該(とうがい)the same kind : 種類(しゅるい)[原則] / A loan for consumption shall become effective when one of the parties receives money or other things from the other party by promising that he/she will return by means of things that are the same in kind, quality and quantity.kind as the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Service Contract to considerably exceed what would normally be required in the : 当該(とうがい)the Purchasing Party's daily life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor with the : 当該(とうがい)the knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the quantity of any of the : 当該(とうがい)the Purchasing Party's goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights of the : 当該(とうがい)the same kind : 種類(しゅるい)[原則] / A loan for consumption shall become effective when one of the parties receives money or other things from the other party by promising that he/she will return by means of things that are the same in kind, quality and quantity.kind as the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract already considerably exceeded what would normally be required in the : 当該(とうがい)the Purchasing Party's daily life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the frequency : 周波数(しゅうはすう)frequency, period : 期間(きかん)period or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor quantity of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services the : 当該(とうがい)the Purchasing Party was being provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided of the : 当該(とうがい)the same kind : 種類(しゅるい)[原則] / A loan for consumption shall become effective when one of the parties receives money or other things from the other party by promising that he/she will return by means of things that are the same in kind, quality and quantity.kind as the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Service Contract already considerably exceeded what would normally be required in the : 当該(とうがい)the Purchasing Party's daily life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life.
(2) The right : 権利(けんり)right under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be exercise : 行使(こうし)exercised within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin one year from the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract.
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) through (8) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to a Withdrawal/Cancellation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1). Where such : 当該(とうがい)such is the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraphs" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) through (8) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article."
(Rescission of the Manifested Intention to Offer a Contract in Door-to-Door Sales or to Accept Such Offer)
Article 9-3 (1) Where a Purchasing Party was under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the misapprehension specified in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider engaging in the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3item in solicit : 勧誘する(かんゆうする)soliciting the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract through Door-to-Door Sales, because of which the : 当該(とうがい)the Purchasing Party manifested his/her : その(その)[人を指す場合]his/her intention : 意思(いし)intention to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept such : 当該(とうがい)such offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer, he/she may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind his/her : その(その)[人を指す場合]his/her manifested intention : 意思(いし)intention to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer such : 当該(とうがい)such contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept such : 当該(とうがい)such offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer:
(i) misrepresentation : 虚偽表示(きょぎひょうじ)[不実表示の意で用いる場合]misrepresentation in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1): the : 当該(とうがい)the misapprehension that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information being represent : 代理する(だいりする)represented was true; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
(ii) intentional failure to disclose : 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclose a fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 6, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2): the : 当該(とうがい)the misapprehension that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact did not exist : 存在する(そんざいする)exist.
(2) The rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph of the : 当該(とうがい)the manifested intention : 意思(いし)intention to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract arising from Door-to-Door Sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept such : 当該(とうがい)such offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised: no appeal may be entered against the dispositionmay not be duly assert : 主張する(しゅちょうする)asserted against third party without knowledge : 善意の第三者(ぜんいのだいさんしゃ) / Restrictions on the right of a partner to manage the Partnership's businesses may not be asserted against a third party without knowledge of such restrictionsthird party without knowledge.
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) do not preclude the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 96 of the : 当該(とうがい)the Civil Code (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 89 of 1896) to the : 当該(とうがい)the manifestation of intention : 意思表示(いしひょうじ)manifestation of intention to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract arising from Door-to-Door Sales prescribed in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept such : 当該(とうがい)such offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer.
(4) The right to rescind : 取消権(とりけしけん)right to rescind under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) extinguishes by prescription : 時効(じこう)[一般的な場合]prescription if it is not exercise : 行使(こうし)exercised within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin six months from the : 当該(とうがい)the time that : 当該(とうがい)that a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract can be ratified. The same applies when five years have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed since the : 当該(とうがい)the time that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract was conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded.
(Limitation to the Amount of Damages, etc. for the Cancellation of or Default on a Contract in Door-to-Door Sales)
Article 10 (1) Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), if the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract has been cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)canceled, he/she may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised: no appeal may be entered against the dispositionmay not demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay an amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of money : 金銭(きんせん)money that : 当該(とうがい)that exceeds the : 当該(とうがい)the total of the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount specified in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed therein and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant delinquency charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the statutory interest rate : 法定利率(ほうていりりつ) / The amount of the damages … shall be determined with reference to the statutory interest ratestatutory interest rate, even if there is an agreement for liquidated damages : 賠償額の予定(ばいしょうがくのよてい)agreement for liquidated damages or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision for penalties:
(i) where the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights were return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)returned: the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the ordinary usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合] / usage of tradeusage fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit that : 当該(とうがい)that can normally be earned through the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights (when the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the selling price : 販売価格(はんばいかかく)selling price of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights less their market value : 価額(かがく)market value as of the : 当該(とうがい)the time of their return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return exceeds the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of ordinary usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合] / usage of tradeusage fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit that : 当該(とうがい)that can normally be earned through the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights, such : 当該(とうがい)such amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount applies);
(ii) where the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights are not return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)returned: the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the selling price : 販売価格(はんばいかかく)selling price of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights;
(iii) where the : 当該(とうがい)the Service Contract was cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)canceled after the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services start : 着手(ちゃくしゅ), 着手する(ちゃくしゅする), 開始(かいし) / When the local government has started temporary aid services or coordination and promotion services,started being provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided: the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iv) where the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract was cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)canceled prior to the : 当該(とうがい)the delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prior to when the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services start : 着手(ちゃくしゅ), 着手する(ちゃくしゅする), 開始(かいし) / When the local government has started temporary aid services or coordination and promotion services,started being provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided: the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs normally required for concluding : 締結(ていけつ)concluding and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract.
(2) Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), if the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Service Contract is not perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part (excluding where the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Contract has been cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)canceled), the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised: no appeal may be entered against the dispositionmay not demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay an amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of money : 金銭(きんせん)money that : 当該(とうがい)that exceeds the : 当該(とうがい)the total of the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the selling price : 販売価格(はんばいかかく)selling price of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services less the : 当該(とうがい)the already-paid amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services plus the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of any delinquency charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the statutory interest rate : 法定利率(ほうていりりつ) / The amount of the damages … shall be determined with reference to the statutory interest ratestatutory interest rate, even if there is an agreement for liquidated damages : 賠償額の予定(ばいしょうがくのよてい)agreement for liquidated damages or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision for penalties.
Section 3 Mail Order Sales
(Advertisement of Mail Order Sales)
Article 11 When a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider advertises terms and conditions : 取引条件(とりひきじょうけん)terms and conditions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder which he/she sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)sells goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services through Mail Order Sales, the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall indicate the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information concerning said : 当該(とうがい) / said documentsaid goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods, right : 権利(けんり)rights, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services in the : 当該(とうがい)the advertisement pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider is permitted not to indicate a portion of this information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, if he/she indicates in the : 当該(とうがい)the advertisement that : 当該(とうがい)that upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request, he/she will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic records (meaning record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records create : 創作する(そうさくする)created in electronic form : 電子的方式(でんしてきほうしき)electronic form, magnetic form : 磁気的方式(じきてきほうしき)magnetic form, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form not recognizable by human perception, which is used : 使用済(しようずみ)used in information processing : 情報処理(じょうほうしょり)information processing by computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computers) containing the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay:
(i) the : 当該(とうがい)the selling price : 販売価格(はんばいかかく)selling price of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services (where shipping charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods are not include : 算入する(さんにゅうする)included in the : 当該(とうがい)the selling price : 販売価格(はんばいかかく)selling price, this means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the selling price : 販売価格(はんばいかかく)selling price and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the shipping charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods);
(ii) the : 当該(とうがい)the timing of payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand means : 手段(しゅだん)means of pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)paying the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services;
(iii) the : 当該(とうがい)the time at which the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered, the : 当該(とうがい)the time at which the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be transferred, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the time at which the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided;
(iv) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information concerning the : 当該(とうがい)the withdrawal : 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ), 回避(かいひ)[一般的な場合], 退会(たいかい)[処分よる強制的な退会の場合] / an order to withdrawwithdrawal of an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation of such : 当該(とうがい)such a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract (where the : 当該(とうがい)the special provision : 特則(とくそく), 特約(とくやく), 特例規定(とくれいきてい)special provisions as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 15-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) are in existance, such : 当該(とうがい)such information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the contents of those special provision : 特則(とくそく), 特約(とくやく), 特例規定(とくれいきてい)special provisions); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(v) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to what is set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items, any other : 別段の(べつだんの)other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information specified by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice: Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(Prohibition of Misleading Advertising, etc.)
Article 12 When a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider advertises the : 当該(とうがい)the terms and conditions : 取引条件(とりひきじょうけん)terms and conditions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder which he/she sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)sells goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services through Mail Order Sales, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make no representation : 表示(ひょうじ)[景表法等における表示]representation about the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information on the : 当該(とうがい)the withdrawal : 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ), 回避(かいひ)[一般的な場合], 退会(たいかい)[処分よる強制的な退会の場合] / an order to withdrawwithdrawal of an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation of such : 当該(とうがい)such a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract (where special provision : 特則(とくそく), 特約(とくやく), 特例規定(とくれいきてい)special provisions as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 15-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) are in existence : 存在(そんざい)existence, such : 当該(とうがい)such information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information include : 算入する(さんにゅうする)includes the : 当該(とうがい)the contents of those special provision : 特則(とくそく), 特約(とくやく), 特例規定(とくれいきてい)special provisions), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to Mail Order Sales, that : 当該(とうがい)that differs vastly from the : 当該(とうがい)the truth or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor misleads people into believing that : 当該(とうがい)that it is vastly better or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more advantageous than it is in reality.
(Submission of Materials Showing Reasonable Grounds)
Article 12-2 When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds it necessary for determining whether a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller's or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider's representation : 表示(ひょうじ)[景表法等における表示]representation fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the category : 分類(ぶんるい)category of representation : 表示(ひょうじ)[景表法等における表示]representations provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, he/she may : することができる(することができる)may require the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider who made that : 当該(とうがい)that representation : 表示(ひょうじ)[景表法等における表示]representation to submit : 提出する(ていしゅつする)submit material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials showing : 提示(ていじ)showing reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds to support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support it within a specified period : 期間(きかん)period. With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 15, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) in such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case, when the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has failed to submit : 提出する(ていしゅつする)submit the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials, the : 当該(とうがい)the representation : 表示(ひょうじ)[景表法等における表示]representation is deemed to fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the category : 分類(ぶんるい)category of representation : 表示(ひょうじ)[景表法等における表示]representations provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article.
(Prohibition, etc. on Sending E-mail Advertising to a Person Who Has Not Given His/Her Consent)
Article 12-3 (1) Except in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following case : 事件(じけん)cases, neither a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller nor a Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall advertise via e-mail : 郵便(ゆうびん)mail (meaning advertising by sending : 送付(そうふ)sending advertising text or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information by an electromagnetic means : 電磁的方法(でんじてきほうほう) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic means (meaning a means : 手段(しゅだん)means that : 当該(とうがい)that makes use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of an electronic data processing system : 電子情報処理組織(でんしじょうほうしょりそしき)electronic data processing system or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means that : 当該(とうがい)that makes use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of information and communications technology : 情報通信技術(じょうほうつうしんぎじゅつ)information and communications technology, which is specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter) so that : 当該(とうがい)that such : 当該(とうがい)such information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be display : 出品(しゅっぴん), 出品する(しゅっぴんする), 陳列(ちんれつ), 陳列する(ちんれつする), 掲示(けいじ), 掲示する(けいじする)displayed on the : 当該(とうがい)the screen of the : 当該(とうがい)the computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer used : 使用済(しようずみ)used by the : 当該(とうがい)the advertising target : 目標(もくひょう)target; the : 当該(とうがい)the same applies hereinafter) with regard to the : 当該(とうがい)the terms and conditions : 取引条件(とりひきじょうけん)terms and conditions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder which he/she sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)sells goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services through Mail Order Sales, without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the advertising target : 目標(もくひょう)target:
(i) when sending : 送付(そうふ)sending e-mail : 郵便(ゆうびん)mail advertising regarding the : 当該(とうがい)the to terms and conditions : 取引条件(とりひきじょうけん)terms and conditions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder which the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)sells goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services through Mail Order Sales (hereinafter referred to as "E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales" in this Section : 節(せつ) / Section 1Section) at the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request of the : 当該(とうがい)the advertising target : 目標(もくひょう)target;
(ii) when sending : 送付(そうふ)sending E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry while notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notifying a person : 人(ひと)person who has offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Goods sold by the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by the : 当該(とうがい)the Service Provider or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded such : 当該(とうがい)such a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract, of information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information concerning the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract using a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
(iii) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3items, when sending : 送付(そうふ)sending E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry as case : 事件(じけん)cases that : 当該(とうがい)that are found to be unlikely to prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target of the : 当該(とうがい)the E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales.
(2) No seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall send : 送付する(そうふする)send E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales to an advertising target : 目標(もくひょう)target if the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target of the : 当該(とうがい)the E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales indicates that : 当該(とうがい)that he/she is not will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)willing to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has later receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received another request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request from the : 当該(とうがい)the advertising target : 目標(もくひょう)target or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has regained the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the advertising target : 目標(もくひょう)target to send : 送付する(そうふする)send E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales.
(3) When sending : 送付(そうふ)sending E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales, a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii), prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare all that : 当該(とうがい)that is specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry as a record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record of having obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the advertising target : 目標(もくひょう)target or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor having receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request from the : 当該(とうがい)the advertising target : 目標(もくひょう)target to send : 送付する(そうふする)send E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall preserve : 保存する(ほぞんする), 保全する(ほぜんする)preserve such : 当該(とうがい)such record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
(4) When sending : 送付(そうふ)sending E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales, a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii), indicate in its E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information that : 当該(とうがい)that is specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry as the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information that : 当該(とうがい)that is necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order for the : 当該(とうがい)the advertising target : 目標(もくひょう)target to indicate that : 当該(とうがい)that he/she is not will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)willing to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 11.
(5) When a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has collectively entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted all of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities to another person : 人(ひと)person, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs do not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to any E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder that : 当該(とうがい)that entrustment : 委託(いたく), 委嘱(いしょく)entrustment:
(i) business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities for obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of advertising target : 目標(もくひょう)targets or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receiving request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests from advertising target : 目標(もくひょう)targets to send : 送付する(そうふする)send E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales;
(ii) business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities for preparing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand preserving the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities for indicating the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information that : 当該(とうがい)that is necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order for the : 当該(とうがい)the advertising target : 目標(もくひょう)target to indicate that : 当該(とうがい)that he/she is not will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)willing to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales, as prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
Article 12-4 (1) Except in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following case : 事件(じけん)cases, a party : 当事者(とうじしゃ)party to whom all of the : 当該(とうがい)the business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article have been collectively entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted by a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider (such : 当該(とうがい)such a party : 当事者(とうじしゃ)party is hereinafter referred to as a "Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales" in this Section : 節(せつ) / Section 1Section) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not send : 送付する(そうふする)send E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales with regard to terms and conditions : 取引条件(とりひきじょうけん)terms and conditions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder which the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider who has entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted said : 当該(とうがい) / said documentsaid business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Party Entrusting E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales" in this Section : 節(せつ) / Section 1Section and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 66, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (6)) sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)sells goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services through Mail Order Sales, without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the advertising target : 目標(もくひょう)target:
(i) when sending : 送付(そうふ)sending E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises the : 当該(とうがい)the Mail Order Sales of a Party Entrusting E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales at the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request of the : 当該(とうがい)the advertising target : 目標(もくひょう)target; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item, when sending : 送付(そうふ)sending E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises the : 当該(とうがい)the Mail Order Sales of a Party Entrusting E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales in case : 事件(じけん)cases specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry as case : 事件(じけん)cases that : 当該(とうがい)that are found to be unlikely to prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the target : 目標(もくひょう)target of the : 当該(とうがい)the E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises the : 当該(とうがい)the Mail Order Sales of a Party Entrusting E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales.
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) through (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises the : 当該(とうがい)the Mail Order Sales of a Party Entrusting E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales by a Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales. Where this is the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the phrase "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii)" in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article is deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article."
(Notification of Acceptance, etc. in Mail Order Sales)
Article 13 (1) Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider engages in Mail Order Sales in which he/she receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part prior to the : 当該(とうがい)the delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods, the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services from a person : 人(ひと)person who has offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, when the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services by Postal Mail, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer in writing of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance of the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer (if he/she notified the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance before receiving such : 当該(とうがい)such charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall send : 送付する(そうふする)send the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand of any other : 別段の(べつだんの)other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has sent the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods, transferred the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay after receiving the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part.
(2) In place of the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification in writing under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider may : することができる(することができる)may provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information of which he/she is to send : 送付する(そうふする)send notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice by an electromagnetic means : 電磁的方法(でんじてきほうほう) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers)electromagnetic means or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other means : 手段(しゅだん)means specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, after gain : 利益(りえき)[価値のある物], 収益(しゅうえき)[利益が不法な場合]gaining the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to a Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order. Where such : 当該(とうがい)such is the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider is deemed to have made the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知] / the presiding judge shall ... begin by giving notification to the accused that he/she may remain silent at all times or may refuse to answer particular questions., 掲示(けいじ)notification in writing.
(Instruction)
Article 14 (1) Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has violate : 違反する(いはんする)violated any of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 11, 12, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 12-3 (excluding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5)), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has engaged in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following conduct : 行為(こうい)conduct, if the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct is likely to prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the fairness of a transaction : 取引(とりひき)transaction arising from Mail Order Sales and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient, he/she may : することができる(することができる)may instruct : 指示する(しじする), 教育する(きょういくする)instruct the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider to take : 講ずる(こうずる)take any necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures:
(i) refusing to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor unjust : 不当な(ふとうな)[原則] / to gain profit unjustlyunjustly delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delaying the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for Mail Order Sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations that : 当該(とうがい)that arise through the : 当該(とうがい)the cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract arising from Mail Order Sales in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part;
(ii) that : 当該(とうがい)that which is specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry as conduct : 行為(こうい)conduct through which the : 当該(とうがい)the relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant person sought to cause : 原因(げんいん)cause a customer : 顧客(こきゃく)customer to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract during Mail Order Sales against his/her : その(その)[人を指す場合]his/her will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to what is set forth in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3items, conduct : 行為(こうい)conduct connected with Mail Order Sales that : 当該(とうがい)that is specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry as being likely to prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the fairness of a transaction : 取引(とりひき)transaction arising from Mail Order Sales and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient.
(2) Where a Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales has violate : 違反する(いはんする)violated any of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12-4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) through (4) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12-4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has engaged in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following conduct : 行為(こうい)conduct, if the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct is likely to prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the fairness of a transaction : 取引(とりひき)transaction arising from Mail Order Sales and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient, he/she may : することができる(することができる)may instruct : 指示する(しじする), 教育する(きょういくする)instruct the : 当該(とうがい)the Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales to take : 講ずる(こうずる)take any necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures:
(i) that : 当該(とうがい)that which is specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry as conduct : 行為(こうい)conduct through which the : 当該(とうがい)the relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant person sought to cause : 原因(げんいん)cause a customer : 顧客(こきゃく)customer to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer the : 当該(とうがい)the Party Entrusting E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract during Mail Order Sales against his/her : その(その)[人を指す場合]his/her will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to what is set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item, conduct : 行為(こうい)conduct connected with Mail Order Sales that : 当該(とうがい)that is specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry as being likely to prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the fairness of a transaction : 取引(とりひき)transaction arising from Mail Order Sales and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient.
(Suspension of Business, etc.)
Article 15 (1) Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider has violate : 違反する(いはんする)violated any of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 11, 12, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 12-3 (excluding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5)), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has engaged in any of the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, if the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct is likely to significantly prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the fairness of a transaction : 取引(とりひき)transaction arising from Mail Order Sales and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider fails to follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follow the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend those of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities that : 当該(とうがい)that are connected with Mail Order Sales in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, during a specified period : 期間(きかん)period of no longer than one year.
(2) Where a Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales has violate : 違反する(いはんする)violated any of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12-4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) through (4) as applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 12-4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has engaged in any of the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, if the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct is likely to significantly prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the fairness of a transaction : 取引(とりひき)transaction arising from Mail Order Sales and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if a Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales fails to follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follow the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the Business Operator Entrusted with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend those of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities that : 当該(とうがい)that are connected with E-mail : 郵便(ゆうびん)mail That Advertises Mail Order Sales in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, during a specified period : 期間(きかん)period of no longer than one year.
(3) When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister has issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a public announcement : 公表(こうひょう)public announcement to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(4) When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister has issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a public announcement : 公表(こうひょう)public announcement to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(Cancellation, etc. of a Contract in Mail Order Sales)
Article 15-2 (1) Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller that : 当該(とうがい)that has advertised terms and conditions : 取引条件(とりひきじょうけん)terms and conditions for sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)selling goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights through Mail Order Sales receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for said : 当該(とうがい) / said documentsaid goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concludes a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for said : 当該(とうがい) / said documentsaid goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser (simply referred to as the : 当該(とうがい)the "Purchaser" in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph) may : することができる(することができる)may withdraw : 退社する(たいしゃする)withdraw his/her : その(その)[人を指す場合]his/her offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)cancel the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract (hereinafter referred to as a "Withdrawal/Cancellation" in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period up until eight days have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed since the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the Purchaser is deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is transferred the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller had indicated special provision : 特則(とくそく), 特約(とくやく), 特例規定(とくれいきてい)special provisions on Withdrawal/Cancellation in its advertisement (where the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract is an electronic consumer contract : 消費者契約(しょうひしゃけいやく)consumer contract prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Provisions to the Civil Code Concerning Electronic Consumer Contracts and Electronic Acceptance Notices (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 95 of 2001) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in any other : 別段の(べつだんの)other case : 事件(じけん)cases specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, this means : 手段(しゅだん)means when the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller had indicated special provision : 特則(とくそく), 特約(とくやく), 特例規定(とくれいきてい)special provisions in its advertisement and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand had also indicated such : 当該(とうがい)such special provision : 特則(とくそく), 特約(とくやく), 特例規定(とくれいきてい)special provisions by a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method other : 別段の(べつだんの)other than an advertisement that : 当該(とうがい)that is specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry).
(2) When a Withdrawal/Cancellation is made, the : 当該(とうがい)the Purchaser bear : 負担する(ふたんする)bears the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs required for taking back or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)returning any goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods already deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any right : 権利(けんり)rights already transferred under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract.
Section 4 Telemarketing Sales
(Clear Indication of Name, etc. in Telemarketing Sales)
Article 16 Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider seeks to conduct : 行為(こうい)conduct Telemarketing Sales, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall tell the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicited, prior to solicitation : 勧誘(かんゆう)solicitation, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the solicitor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods, right : 権利(けんり)rights, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the telephone call : 通話(つうわ), 呼出し(よびだし)[通信] / call signcall is to solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicit the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract.
(Prohibition against Soliciting Contract from a Person Who Has Manifested the Intention Not to Conclude One)
Article 17 No seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicit a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract through Telemarketing Sales from a person : 人(ひと)person who has manifested the : 当該(とうがい)the intention : 意思(いし)intention not to conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)conclude a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract.
(Delivery of Documents in Telemarketing Sales)
Article 18 Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services from a Telemarketing Target by Postal Mail, etc. as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Telemarketing, the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document containing the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Contract upon receiving the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer therefor:
(i) the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods, right : 権利(けんり)rights, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services;
(ii) the : 当該(とうがい)the selling price : 販売価格(はんばいかかく)selling price of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services;
(iii) the : 当該(とうがい)the timing of payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand means : 手段(しゅだん)means of pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)paying the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services;
(iv) the : 当該(とうがい)the time at which the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered, the : 当該(とうがい)the time at which the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be transferred, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the time at which the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided;
(v) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about withdraw : 退社する(たいしゃする)withdrawing the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor about cancelling the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (including information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) through (7) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article (where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, this include : 算入する(さんにゅうする)includes information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article)); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(vi) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to what is set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items, any other : 別段の(べつだんの)other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
Article 19 (1) Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases prescribed in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph, deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver to the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document that : 当該(とうがい)that clarifies the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Contract with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information referred to in each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article (with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information referred to in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about cancelling the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract) without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry:
(i) when the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services with a Telemarketing Target by Postal Mail, etc. as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Telemarketing; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) when the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services from a Telemarketing Target by Postal Mail, etc. as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Telemarketing.
(2) Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, upon concluding : 締結(ていけつ)concluding a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract, he/she deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods, transferred the : 当該(とうがい)the Designated Rights, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the total amount : 合計額(ごうけいがく), 総額(そうがく), 総量(そうりょう)total amount of the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry, immediately : 直ちに(ただちに)immediately deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver to the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document containing the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information referred to in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the portion of the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information referred to in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article that : 当該(とうがい)that is about cancelling the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Contract, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry.
(Notification of Acceptance, etc. in Telemarketing Sales)
Article 20 Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider engages in Telemarketing Sales in which he/she receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part prior to the : 当該(とうがい)the delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods, the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of right : 権利(けんり)rights, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services from a person : 人(ひと)person who has offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who has offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, when the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services by Postal Mail, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer in writing of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance of the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer (if he/she notified the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-acceptance : 受入れ(うけいれ), 受理(じゅり)[原則], 譲受け(ゆずりうけ), 承諾(しょうだく), 承認(しょうにん)[相続や遺贈の承認の場合], 引受け(ひきうけ)[手形等の場合]acceptance of the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer before receiving such : 当該(とうがい)such charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall send : 送付する(そうふする)send the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand of any other : 別段の(べつだんの)other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has sent the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods, transferred the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay after receiving the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part.
(Prohibited Conduct)
Article 21 (1) No seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall misrepresent the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information, either in solicit : 勧誘する(かんゆうする)soliciting the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract through Telemarketing Sales, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent the : 当該(とうがい)the withdrawal : 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ), 回避(かいひ)[一般的な場合], 退会(たいかい)[処分よる強制的な退会の場合] / an order to withdrawwithdrawal of an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract arising from Telemarketing Sales, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent the : 当該(とうがい)the cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation of such : 当該(とうがい)such a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract:
(i) the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand their performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor quality : 品質(ひんしつ)quality, the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型] / the type and performance or quality of the goods, or the type and details of the rights or services, and other similar matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industrytype of right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details thereof, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry;
(ii) the : 当該(とうがい)the selling price : 販売価格(はんばいかかく)selling price of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services;
(iii) the : 当該(とうがい)the timing of payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand means : 手段(しゅだん)means of pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)paying the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services;
(iv) the : 当該(とうがい)the time at which the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered, the : 当該(とうがい)the time at which the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be transferred, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the time at which the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided;
(v) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about withdraw : 退社する(たいしゃする)withdrawing the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor about cancelling the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Contract (including information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (7) (where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 26, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, this include : 算入する(さんにゅうする)includes information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article));
(vi) information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about any circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances that : 当該(とうがい)that make it necessary for the : 当該(とうがい)the Telemarketing Target to conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)conclude the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Contract; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(vii) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to what is set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items, any material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterial information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract that : 当該(とうがい)that would affect : 影響する(えいきょうする)affect the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of the : 当該(とうがい)the Telemarketing Target, the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient.
(2) No seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall intentionally : 故意に(こいに)[意図的な場合]intentionally fail to disclose : 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclose fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) through (v) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph in solicit : 勧誘する(かんゆうする)soliciting the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract through Telemarketing Sales.
(3) No seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use intimidation : 威迫(いはく), 脅迫(きょうはく)intimidation to overwhelm a person : 人(ひと)person in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to cause : 原因(げんいん)cause him/her to conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)conclude a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract arising from Telemarketing Sales, to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent him/her from withdraw : 退社する(たいしゃする)withdrawing an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract arising from Telemarketing Sales, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent him/her from cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)canceling such : 当該(とうがい)such a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract.
(Submission of Materials Showing Reasonable Grounds)
Article 21-2 When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds it necessary for determining whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has misrepresented the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, he/she may : することができる(することができる)may require the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider to submit : 提出する(ていしゅつする)submit material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials showing : 提示(ていじ)showing reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds to support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information he/she conveyed to the : 当該(とうがい)the counterparty : 相手方(あいてがた)[契約などの相手方] / A contract concluded by a person without any authority of agency may be rescinded by the counterparty until the principal ratifies itcounterparty, within a specified period : 期間(きかん)period. With regard to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the following Article : 次条(じじょう)the following Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 23, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) in such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case, when the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has failed to submit : 提出する(ていしゅつする)submit such : 当該(とうがい)such material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterials, he/she is deemed to have misrepresented the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information prescribed in that : 当該(とうがい)that item : 号(ごう)[原則] / item 3item.
(Instruction)
Article 22 Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider has violate : 違反する(いはんする)violated any of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 16 to 21 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has engaged in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following conduct : 行為(こうい)conduct, if the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct is likely to prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the fairness of a transaction : 取引(とりひき)transaction arising from Telemarketing Sales and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient, he/she may : することができる(することができる)may instruct : 指示する(しじする), 教育する(きょういくする)instruct the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider to take : 講ずる(こうずる)take any necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures:
(i) refusing to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor unjust : 不当な(ふとうな)[原則] / to gain profit unjustlyunjustly delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delaying performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract arising from Telemarketing Sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations that : 当該(とうがい)that occur through cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract arising from Telemarketing Sales in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part;
(ii) intentionally : 故意に(こいに)[意図的な場合]intentionally failing to disclose : 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclose any material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation: material groundmaterial information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract that : 当該(とうがい)that would affect : 影響する(えいきょうする)affect the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision of the : 当該(とうがい)the Telemarketing Target, the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient (excluding the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) through (v)) in solicit : 勧誘する(かんゆうする)soliciting the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract through Telemarketing Sales, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent the : 当該(とうがい)the withdrawal : 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ), 回避(かいひ)[一般的な場合], 退会(たいかい)[処分よる強制的な退会の場合] / an order to withdrawwithdrawal of an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract arising from Telemarketing Sales, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent the : 当該(とうがい)the cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares, 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation of such : 当該(とうがい)such a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to what is set forth in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3items, conduct : 行為(こうい)conduct connected with Telemarketing Sales that : 当該(とうがい)that is specified by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry as being likely to prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the fairness of a transaction : 取引(とりひき)transaction arising from Telemarketing Sales and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient.
(Suspension of Business, etc.)
Article 23 (1) Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider has violate : 違反する(いはんする)violated any of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 16 through 21 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has engaged in any of the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, if the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct is likely to significantly prejudice : 予断(よだん), 害する(がいする) / no right of a third party may be prejudiced, 影響(えいきょう)[悪影響の意味の場合], 影響する(えいきょうする)prejudice the : 当該(とうがい)the fairness of a transaction : 取引(とりひき)transaction arising from Telemarketing Sales and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interests of the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider fails to follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follow the : 当該(とうがい)the instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disaster, 指導(しどう)instructions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend those of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities that : 当該(とうがい)that are connected with Telemarketing Sales in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, during a specified period : 期間(きかん)period of no longer than one year.
(2) When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister has issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a public announcement : 公表(こうひょう)public announcement to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(Withdrawal/Cancellation of Contract in Telemarketing Sales)
Article 24 (1) Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services from a Telemarketing Target by Postal Mail, etc. as the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of an Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Telemarketing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Provider conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concludes a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Designated Rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services with a Telemarketing Target by Postal Mail, etc. as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of an Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act of Telemarketing, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Purchasing Party" in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the following Article : 次条(じじょう)the following Article) may : することができる(することができる)may withdraw : 退社する(たいしゃする)withdraw his/her : その(その)[人を指す場合]his/her offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer for a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)cancel that : 当該(とうがい)that sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract (hereinafter referred to as a "Withdrawal/Cancellation" in this Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article) in writing; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where eight days have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed since the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the Purchasing Party receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19 (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which he/she receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 18, if the : 当該(とうがい)the Purchasing Party receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 18 at an earlier date : 期日(きじつ) / the payment datedate than that : 当該(とうがい)that on which he/she receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document referred to in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19) (if the : 当該(とうがい)the Purchasing Party did not effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect a Withdrawal/Cancellation by that : 当該(とうがい)that time limit : 期限(きげん) / conditions and time limittime limit because he/she was under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the misapprehension that : 当該(とうがい)that information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information about Withdrawal/Cancellation that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider had misrepresented to him/her, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), was true, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor because the : 当該(とうがい)the Purchasing Party was overwhelmed due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller's or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider's use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of intimidation : 威迫(いはく), 脅迫(きょうはく)intimidation, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the first part of this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph does not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when eight days have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed since the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the Purchasing Party receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered thereto by the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry that : 当該(とうがい)that contains a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Purchasing Party may : することができる(することができる)may effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect a Withdrawal/Cancellation with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to said : 当該(とうがい) / said documentsaid sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract).
(2) A Withdrawal/Cancellation take : 講ずる(こうずる)takes effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect at the : 当該(とうがい)the time said : 当該(とうがい) / said documentsaid Withdrawal/Cancellation is set forth in writing.
(3) Where a Withdrawal/Cancellation has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected, the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised: no appeal may be entered against the dispositionmay not claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん) / monetary claim: a claim pertaining to the remuneration of any person whose business is to provide his/her own labor or entertainment, or the price of any Thing supplied by such person, 主張(しゅちょう)[権利の主張] / A patent right shall lapse where no person claims the right as an heir within the time limit designated in Article 958 of the Civil Code., 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages nor demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment of any penalty : 違約金(いやくきん)penalty in connection with the : 当該(とうがい)the Withdrawal/Cancellation.
(4) Where a Withdrawal/Cancellation has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected, the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller bear : 負担する(ふたんする)bears the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs required for taking back or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)returning any goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods already deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any right : 権利(けんり)rights already transferred under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract.
(5) Where a Withdrawal/Cancellation has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected for a Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for Designated Rights, the : 当該(とうがい)the Service Provider or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller of the : 当該(とうがい)the Designated Rights may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised: no appeal may be entered against the dispositionmay not demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Purchasing Party pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other money : 金銭(きんせん)money for service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Service Contract, nor may : することができる(することができる)may the : 当該(とうがい)the Service Provider or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Purchasing Party pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay money : 金銭(きんせん)money equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to any profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profits earned through the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights, even if service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services have already been provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the Service Contract, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand even if facilities have already been used : 使用済(しようずみ)used or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services have already been provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of those right : 権利(けんり)rights.
(6) Where a Withdrawal/Cancellation has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected for a Service Contract, the : 当該(とうがい)the Service Provider shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return any money : 金銭(きんせん)money he/she has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received in association : 社団(しゃだん)association with that : 当該(とうがい)that Service Contract to the : 当該(とうがい)the Purchasing Party.
(7) Where the : 当該(とうがい)the Purchasing Party under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for Designated Rights has effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected a Withdrawal/Cancellation of the : 当該(とうがい)the Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract, if the : 当該(とうがい)the existing state : 現状(げんじょう)existing state of the : 当該(とうがい)the Purchasing Party's land : 土地(とち)land, building : 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建設物(けんせつぶつ), 建築(けんちく)building, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structure was changed in line with service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services that : 当該(とうがい)that were to be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in connection with the : 当該(とうがい)the Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Designated Rights, he/she may : することができる(することができる)may demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand the : 当該(とうがい)the Service Provider or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller of the : 当該(とうがい)the Designated Rights to take : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return it to its original : 原作(げんさく), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate at no charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge.
(8) Any special provision : 特則(とくそく), 特約(とくやく), 特例規定(とくれいきてい)special provisions of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract that : 当該(とうがい)that run counter to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraphs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that are disadvantageous : 不利な(ふりな)disadvantageous to the : 当該(とうがい)the Purchasing Party are hereby invalidated.
(Rescission of the Manifested Intention to Offer a Contract in Telemarketing Sales or to Accept Such Offer)
Article 24-2 (1) Where a Purchasing Party was under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the misapprehension specified in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Service Provider engaging in the : 当該(とうがい)the conduct : 行為(こうい)conduct listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant item : 号(ごう)[原則] / item 3item in solicit : 勧誘する(かんゆうする)soliciting the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 完結(かんけつ), 結了(けつりょう)conclusion of a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Service Contract through Telemarketing Sales, because of which the : 当該(とうがい)the Purchasing Party manifested his/her : その(その)[人を指す場合]his/her intention : 意思(いし)intention to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept such : 当該(とうがい)such offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer, he/she may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind his/her : その(その)[人を指す場合]his/her manifested intention : 意思(いし)intention to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer such : 当該(とうがい)such contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept such : 当該(とうがい)such offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer:
(i) misrepresentation : 虚偽表示(きょぎひょうじ)[不実表示の意で用いる場合]misrepresentation in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1): the : 当該(とうがい)the misapprehension that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information being represent : 代理する(だいりする)represented was true; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
(ii) intentional failure to disclose : 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclose a fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 21, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2): the : 当該(とうがい)the misapprehension that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact did not exist : 存在する(そんざいする)exist.
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 9-3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2) through (4) apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission, under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, of the : 当該(とうがい)the manifested intention : 意思(いし)intention to offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract arising from Telemarketing Sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept such : 当該(とうがい)such offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offer.
(Limitation to the Amount of Damages, etc. for Cancellation or Default of Contract in Telemarketing Sales)
Article 25 (1) Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), if the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract was cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)canceled, he/she may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised: no appeal may be entered against the dispositionmay not demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay an amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of money : 金銭(きんせん)money that : 当該(とうがい)that exceeds the : 当該(とうがい)the total of the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount specified in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed therein and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant delinquency charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the statutory interest rate : 法定利率(ほうていりりつ) / The amount of the damages … shall be determined with reference to the statutory interest ratestatutory interest rate, even if there is an agreement for liquidated damages : 賠償額の予定(ばいしょうがくのよてい)agreement for liquidated damages or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision for penalties:
(i) where the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights were return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)returned: the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the ordinary usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合] / usage of tradeusage fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit that : 当該(とうがい)that can normally be earned through the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights (when the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the selling price : 販売価格(はんばいかかく)selling price of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights less their market value : 価額(かがく)market value as of the : 当該(とうがい)the time of their return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return exceeds the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of ordinary usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合] / usage of tradeusage fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit that : 当該(とうがい)that can normally be earned through the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights, such : 当該(とうがい)such amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount applies);
(ii) where the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights are not return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)returned: the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the selling price : 販売価格(はんばいかかく)selling price of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights;
(iii) where the : 当該(とうがい)the Service Contract was cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)canceled after the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services start : 着手(ちゃくしゅ), 着手する(ちゃくしゅする), 開始(かいし) / When the local government has started temporary aid services or coordination and promotion services,started being provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided: the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iv) where the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract was cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)canceled prior to the : 当該(とうがい)the delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則] / Methods of Delivery of Dividend Property, 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転] / transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto, 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prior to when the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services start : 着手(ちゃくしゅ), 着手する(ちゃくしゅする), 開始(かいし) / When the local government has started temporary aid services or coordination and promotion services,started being provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided: the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)costs normally required for concluding : 締結(ていけつ)concluding and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract.
(2) Where a seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider has conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 19, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), if the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Service Contract is not perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part (excluding where the : 当該(とうがい)the sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract has been cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)canceled), the : 当該(とうがい)the seller : 売主(うりぬし), 販売業者(はんばいぎょうしゃ)seller or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Provider may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised: no appeal may be entered against the dispositionmay not demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合] / Effect of Defense of Demand and Defense of Reference, 請求(せいきゅう)demand that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay an amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of money : 金銭(きんせん)money that : 当該(とうがい)that exceeds the : 当該(とうがい)the total of the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the selling price : 販売価格(はんばいかかく)selling price of the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services less the : 当該(とうがい)the already-paid amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for the : 当該(とうがい)the goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor consideration : 勘案(かんあん) / by taking … into consideration, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration for the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services plus the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of any delinquency charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the statutory interest rate : 法定利率(ほうていりりつ) / The amount of the damages … shall be determined with reference to the statutory interest ratestatutory interest rate, even if there is an agreement for liquidated damages : 賠償額の予定(ばいしょうがくのよてい)agreement for liquidated damages or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision for penalties.
Section 5 Miscellaneous Provisions
(Exclusion from Application)
Article 26 (1) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding three Section : 節(せつ) / Section 1Sections do not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following sales : 売上高(うりあげだか)sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the category : 分類(ぶんるい)category of Door-to-Door Sales, Mail Order Sales, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Telemarketing Sales:
(i) sales : 売上高(うりあげだか)sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a sales : 売上高(うりあげだか)sales contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Service Contract that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offered it, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the purchaser : 買受人(かいうけにん)purchaser or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service recipient : 受贈者(じゅぞうしゃ)[「受遺者」doneeと区別する必要がある場合]recipient conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded for business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor as a part of business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness;
(ii) sales : 売上高(うりあげだか)sales of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services to person : 人(ひと)persons residing outside Japan : 本邦(ほんぽう)Japan;
(iii) sales : 売上高(うりあげだか)sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services by the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local government;
(iv) sales : 売上高(うりあげだか)sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services by the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations to their direct : 指揮する(しきする)direct or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor indirect member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members (when an organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization is able to make its business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor facilities available to non-member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members, this include : 算入する(さんにゅうする)includes sales : 売上高(うりあげだか)sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services to such : 当該(とうがい)such non-member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]members):
(a) partnership : 組合(くみあい)[原則]partnerships establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand federation : 連合会(れんごうかい) / Japan Federation of Bar Associations: federation of cooperatives, 連合体(れんごうたい)federations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor central association : 社団(しゃだん)associations thereof;
(b) organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 108-2 of the : 当該(とうがい)the National Public Service Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 120 of 1947) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 52 of the : 当該(とうがい)the Local Public Service Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 261 of 1950); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(c) labor union : 労働組合(ろうどうくみあい)labor unions;
(v) sales : 売上高(うりあげだか)sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services by a business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator to its employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees;
(vi) sales : 売上高(うりあげだか)sales of a newspaper published : 掲載された(けいさいされた)published by a person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that is not a stock company : 株式会社(かぶしきかいしゃ)stock company;
(vii) provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Attorney Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 205 of 1949) by an attorney : 弁護士(べんごし)attorney-at-law, provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 30-5 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act by a legal professional corporation : 弁護士法人(べんごしほうじん) / Any claim regarding the duties of an attorney, a legal professional corporation, or a notary publiclegal professional corporation prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 30-2 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5-3 of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures concerning the Handling of Legal Services by Foreign Lawyers (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 66 of 1986) by a registered foreign lawyer : 外国法事務弁護士(がいこくほうじむべんごし)registered foreign lawyer prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
(viii) the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following sales : 売上高(うりあげだか)sales or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services:
(a) the : 当該(とうがい)the sale : 売付け(うりつけ), 売渡し(うりわたし), 売却(ばいきゃく), 販売(はんばい)sale of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8) of the : 当該(とうがい)the Financial Instruments and Exchange Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 25 of 1948) by a financial instruments business : 金融商品取引業(きんゆうしょうひんとりひきぎょう)financial instruments business operator prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (9) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (11) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article by a financial instruments : 金融商品(きんゆうしょうひん)financial instruments intermediary : 取次(とりつぎ), 媒介(ばいかい)intermediary prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (12) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the sale : 売付け(うりつけ), 売渡し(うりわたし), 売却(ばいきゃく), 販売(はんばい)sale of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 33-5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act by a registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered financial institution : 金融機関(きんゆうきかん)financial institution prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (11) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 79-7, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act by a certified investor : 投資者(とうししゃ) / protection of investorsinvestor protection organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 79-10 of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 156-24, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 156-27, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act by a securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)[株式等を意味する場合]securities finance : 財政(ざいせい), 財務(ざいむ)finance company : 会社(かいしゃ)company prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (30) of the : 当該(とうがい)the same Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act;
(b) the : 当該(とうがい)the sale : 売付け(うりつけ), 売渡し(うりわたし), 売却(ばいきゃく), 販売(はんばい)sale of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor