労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律施行規則
Ordinance for Enforcement of the Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers
昭和六十一年四月十七日労働省令第二十号
Ordinance of the Ministry of Labour No. 20 of April 17, 1986
目次
Contents
第一章 労働者派遣事業の適正な運営の確保に関する措置
Chapter I Measures for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings
第一節 業務の範囲 (第一条)
Section 1 Scope of the Designated Work (Article 1)
第二節 事業の許可等
Section 2 License for Worker Dispatching Undertakings, etc.
第一款 一般労働者派遣事業 (第一条の二―第十条)
Subsection 1 General Worker Dispatching Undertakings (Articles 1-2 - 10)
第二款 特定労働者派遣事業 (第十一条―第十六条)
Subsection 2 Specified Worker Dispatching Undertakings (Articles 11 - 16)
第三節 補則 (第十七条―第二十条)
Section 3 Auxiliary Provisions (Articles 17 - 20)
第二章 派遣労働者の就業条件の整備等に関する措置
Chapter II Measures for Securing Improved Working Conditions for Dispatched Workers
第一節 労働者派遣契約 (第二十一条―第二十四条の二)
Section 1 Worker Dispatch Contract (Articles 21 - 24-2)
第二節 派遣元事業主の講ずべき措置等 (第二十五条―第三十二条)
Section 2 Measures to Be Taken by Dispatching Business Operators, etc. (Articles 25 - 32)
第三節 派遣先の講ずべき措置等 (第三十三条―第三十八条)
Section 3 Measures to Be Taken by Clients, etc. (Articles 33 - 38)
第四節 労働基準法等の適用に関する特例等 (第三十九条―第四十六条)
Section 4 Special Application of the Labor Standards Act and Related Acts, etc. (Articles 39 - 46)
第三章 雑則 (第四十七条―第五十五条)
Chapter III Miscellaneous Provisions (Articles 47 - 55)
附則
Supplementary Provisions
第一章 労働者派遣事業の適正な運営の確保に関する措置
Chapter I Measures for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings
第一節 業務の範囲
Section 1 Scope of the Designated Work
(令第二条第一項の厚生労働省令で定める場所等)
(Places Specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare Referred to in Paragraph (1) of Article 2 of the Order)
第一条 労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律施行令(昭和六十一年政令第九十五以下「令」という。)第二第一の厚生労働省令で定めるものは、次に掲げる場所とする
Article 1 The places specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (1) of Article 2 of the Order for Enforcement of the Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers (Cabinet Order No. 95 of 1986; hereinafter referred to as the "Order") shall be the places listed as follows:
一 都道府県医療法(昭和二十三年法律第二百五号)第三十の十二第一協議を経て同の必要な施策として地域における医療の確保のためには第二第一第一に掲げる業務業として行う労働者派遣により派遣労働者を従事させる必要があると認めた病院等(同規定する病院等をいう。次において同じ。)であって厚生労働大臣が定めるもの
(i) hospitals, etc., at which prefectures have, after going through the consultation process referred to in paragraph (1) of Article 30-12 of the Medical Treatment Act (Act No. 205 of 1948), found that it is necessary, as one of the necessary measures referred to in the same paragraph, to have a dispatched worker engaged in work listed in item (i) of paragraph (1) of Article 2 of the Order, under arrangements for worker dispatching services carried out in the course of trade, for the purpose of securing medical care in the region (such hospitals, etc. shall refer to those prescribed in the same item; the same shall apply in the following item) and which are specified by the Minister of Health, Labour and Welfare;
二 に掲げる病院等に係わる患者の居宅
(ii) homes of patients related to the hospitals, etc. listed in the preceding item.
2 第二第一第一の厚生労働省令で定めるものは、次のとおりとする
(2) Those specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in item (i) of paragraph (1) of Article 2 of the Order shall be as follows:
一 障害者自立支援法(平成十七年法律第百二十三号)第五第十二規定する障害者支援施設の中に設けられた診療所
(i) clinics established in support facilities for persons with disabilities prescribed in paragraph (12) of Article 5 of the Act for Supporting the Independence of Persons with Disabilities (Act No. 123 of 2005);
二 生活保護法(昭和二十五年法律第百四十四号)第三十八第一第一規定する救護施設の中に設けられた診療所
(ii) clinics established in relief facilities prescribed in item (i) of paragraph (1) of Article 38 of the Public Assistance Act (Act No. 144 of 1950);
三 生活保護法第三十八第一第二規定する更生施設の中に設けられた診療所
(iii) clinics established in rehabilitation facilities prescribed in item (ii) of paragraph (1) of Article 38 of the Public Assistance Act;
四 独立行政法人労働者健康福祉機構法(平成十四年法律第百七十一号)第十二第一第七規定するリハビリテーション施設の中に設けられた診療所
(iv) clinics established in rehabilitation centers prescribed in item (vii) of paragraph (1) of Article 12 of the Japan Labor Health and Welfare Organization Act (Act No. 171 of 2002);
五 老人福祉法(昭和三十八年法律第百三十三号)第二十の四に規定する養護老ホームの中に設けられた診療所
(v) clinics established in nursing homes for the elderly prescribed in Article 20-4 of the Welfare Act for the Elderly (Act No. 133 of 1963);
六 老人福祉法第二十の五に規定する特別養護老ホームの中に設けられた診療所
(vi) clinics established in special nursing homes for the elderly prescribed in Article 20-5 of the Welfare Act for the Elderly;
七 原子爆弾被爆者に対する援護に関する法律(平成六年法律第百十七号)第三十九規定する養護事業を行う施設の中に設けられた診療所
(vii) clinics established in facilities for nursing services prescribed in Article 39 of the Atomic Bomb Survivors' Assistance Act (Act No. 117 of 1994).
第二節 事業の許可等
Section 2 License for Worker Dispatching Undertakings, etc.
第一款 一般労働者派遣事業
Subsection 1 General Worker Dispatching Undertakings
(許可の申請手続)
(Procedures for Applying for a License)
第一条の二 労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律以下「法」という。)第五第二申請書は、一般労働者派遣事業許可申請書様式第一)のとおりとする
Article 1-2 The written application referred to in paragraph (2) of Article 5 of the Act for Securing the Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers (hereinafter referred to as the "Act") shall be in the form of a written application for a license for a general worker dispatching undertaking (Form 1).
2 第五第三の厚生労働省令で定める書類は、次のとおりとする
(2) The documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (3) of Article 5 of the Act shall be as follows:
一 申請者法人である場合にあつては、次に掲げる書類
(i) where an applicant is a juridical person, the following documents:
イ 定款又は寄附行為
(a) articles of incorporation or articles of endowment;
ロ 登記証明書
(b) certificates of registered matters;
ハ 役員住民票(外国人にあつては、外国人登録証明書以下同じ。)の写し及び履歴書
(c) a copy of the certificate of residence of the officers (in the case of a foreign national, the alien registration certificate; the same shall apply hereinafter) and their curricula vitae;
ニ 役員未成年者で一般労働者派遣事業に関し営業許可を受けていない場合にあつては、その法定代理人住民票の写し及び履歴書
(d) where an officer is a minor and has not obtained a license for the operation of a general worker dispatching undertaking, a copy of the certificate of residence and a curriculum vitae of his/her statutory representative;
ホ 一般労働者派遣事業を行う事業所ごとの個人情報の適正管理及び秘密保持に関する規程以下「個人情報適正管理規程」という。)
(e) rules concerning the proper management of personal information and protection of confidentiality (hereinafter referred to as "Rules for the Proper Management of Personal Information") for each place of business where the general worker dispatching undertaking is carried out;
ヘ 最近の事業年度における貸借対照表及び損益計算書
(f) a balance sheet and profit and loss statement for a recent business year;
ト 一般労働者派遣事業に関する資産の内容及びその権利関係を証する書類
(g) documents certifying the details of assets concerning the general worker dispatching undertaking and the relation of the rights;
チ 一般労働者派遣事業を行う事業所ごとに選任する派遣責任者住民票の写し及び履歴書
(h) a copy of the certificate of residence and curriculum vitae of a responsible person acting for the dispatching undertaking appointed for each place of business where the general worker dispatching undertaking is carried out;
二 申請者個人である場合にあつては、次に掲げる書類
(ii) where an applicant is an individual, the following documents:
イ 住民票の写し及び履歴書
(a) a copy of the certificate of residence and curriculum vitae;
ロ 申請者未成年者で一般労働者派遣事業に関し営業許可を受けていない場合にあつては、その法定代理人住民票の写し及び履歴書
(b) where an applicant is a minor and has not obtained a license for the operation of a general worker dispatching undertaking, a copy of the certificate of residence and a curriculum vitae of his/her statutory representative;
ハ ホ、ト及びチに掲げる書類
(c) documents listed in (e), (g) and (h) of the preceding item.
3 第五第三規定により添付すべき事業計画書は、一般労働者派遣事業計画書(様式第三)のとおりとする
(3) The business plan to be attached pursuant to the provisions of paragraph (3) of Article 5 of the Act shall be in the form of a business plan of a general worker dispatching undertaking (Form 3).
4 第二第六規定する特定派遣事業主以下「特定派遣元事業主」という。)が第五第一規定による一般労働者派遣事業許可申請するときは、法人にあつては第二第一イからハまでに掲げる書類を、個人にあつては同第二イに掲げる書類添付することを要しない
(4) When a business operator of a specified dispatching undertaking prescribed in item (vi) of Article 2 of the Act (hereinafter referred to as a "Business Operator of a Specified Dispatching Undertaking") applies for a license for a general worker dispatching undertaking pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 5 of the Act, documents listed in (a) to (c) of item (i) of paragraph (2) are not required in the case of a juridical person, and documents listed in (a) of item (ii) of paragraph (2) are not required in the case of an individual.
(法第七条第一項第一号の厚生労働省令で定める場合)
(The Case Specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare Referred to in Item (i) of Paragraph (1) of Article 7 of the Act)
第一条の三 第七第一第一の厚生労働省令で定める場合は、当該事業を行う派遣事業主雇用する派遣労働者のうち、十分の三以上の者が六十歳以上の者(他の事業主事業所を六十歳以上の定年により退職した後雇い入れた者に限る。)である場合とする
Article 1-3 The case specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in item (i) of paragraph (1) of Article 7 of the Act shall be the case where 30 percent or more of all dispatched workers employed by a dispatching business operator who conducts said undertaking are 60 years of age or over (limited to those who were employed after retiring from a place of business of another business operator due to the age limit of over 60).
(許可証)
(License Certificate)
第二条 第八第一許可証は、一般労働者派遣事業許可証(様式第四。以下単に「許可証」という。)のとおりとする
Article 2 The license certificate referred to in paragraph (1) of Article 8 of the Act shall be in the form of a license certificate for general worker dispatching undertakings (Form 4; hereinafter simply referred to as a "License Certificate").
(許可証の再交付)
(Reissuance of License Certificate)
第三条 第八第三規定により許可証の再交付を受けようとする者は、許可再交付申請書様式第五)を、厚生労働大臣に提出しなければならない
Article 3 A person who intends to get his/her License Certificate reissued pursuant to the provisions of paragraph (3) of Article 8 of the Act shall submit a written application for the reissuance of a License Certificate (Form 5) to the Minister of Health, Labour and Welfare.
(許可証の返納等)
(Return, etc. of License Certificate)
第四条 許可証の交付を受けた者は、次の各のいずれかに該当することとなつたときは、当該事実のあつた日の翌日から起算して十日以内に、第一又は第二の場合にあつては一般労働者派遣事業を行うすべての事業所に係る許可証、第三の場合にあつては発見し又は回復した許可証を厚生労働大臣に返納しなければならない
Article 4 A person who has been issued License Certificates shall, when coming to fall under any of the following items, return the License Certificates pertaining to all places of business for carrying out the general worker dispatching undertaking in the case of falling under item (i) or item (ii), and the License Certificates discovered or restored in the case of falling under item (iii) to the Minister of Health, Labour and Welfare, within ten days from the day following the day on which said fact occurred:
一 許可が取り消されたとき。
(i) when the license was revoked;
二 許可有効期間満了したとき。
(ii) when the valid period of the license expired;
三 許可証の再交付を受けた場合において、亡失した許可証を発見し、又は回復したとき。
(iii) in the case of having received the reissuance of the License Certificate, when the lost License Certificate was discovered or restored.
2 許可証の交付を受けた者が次の各に掲げる場合のいずれかに該当することとなつたときは、当該に掲げる者は、当該事実のあつた日の翌日から起算して十日以内に、一般労働者派遣事業を行うすべての事業所に係る許可証を厚生労働大臣に返納しなければならない
(2) When a person who has been issued License Certificates has come to fall under any of the cases listed in the following items, the person listed in said respective items shall return the License Certificates pertaining to all places of business for carrying out the general worker dispatching undertaking to the Minister of Health, Labour and Welfare, within ten days from the day following the day on which said fact occurred:
一 死亡した場合 同居の親族又は法定代理人
(i) when the person has died: A relative who had been living together with said person or a statutory representative;
二 法人合併により消滅した場合 合併後存続し、又は合併により設立された法人代表者
(ii) when the juridical person has been extinguished through a merger: A representative person of the juridical person surviving the merger or established through the merger.
(許可の有効期間の更新の申請手続)
(Procedures for Applying for the Renewal of the Valid Period of the License)
第五条 第十第二規定による許可有効期間更新を受けようとする者は、当該許可有効期間満了する日の三十日前までに、一般労働者派遣事業許可有効期間更新申請書様式第一)を、厚生労働大臣に提出しなければならない
Article 5 A person who wishes to obtain the renewal of the valid period of the license pursuant to the provisions of paragraph (2) of Article 10 of the Act shall submit a written application for the renewal of the valid period of the license for general worker dispatching undertakings (Form 1) to the Minister of Health, Labour and Welfare, by 30 days prior to the expiration day of the valid period of the license.
2 第十第五において準用する第五第三の厚生労働省令で定める書類は、次のとおりとする
(2) The documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (3) of Article 5 of the Act which is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5) of Article 10 of the Act shall be as follows:
一 申請者法人である場合にあつては、第一の二第二第一イ、ロ、ニ、ホ、ヘ及びトに掲げる書類
(i) where an applicant is a juridical person, the documents listed in (a), (b), (d), (e), (f) and (g) of item (i) of paragraph (2) of Article 1-2;
二 申請者個人である場合にあつては、第一の二第二第一及びトに掲げる書類
(ii) where an applicant is an individual, the documents listed in (e) and (g) of item (i) of paragraph (2) of Article 1-2.
3 第十第五において準用する法第五条第三項の規定により添付すべき事業計画書は、一般労働者派遣事業計画書(様式第三)のとおりとする
(3) The business plan to be attached pursuant to the provisions of paragraph (3) of Article 5 of the Act which is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5) of Article 10 of the Act shall be in the form of a written business plan for a general worker dispatching undertaking (Form 3).
4 第十第二規定による許可有効期間更新は、当該更新を受けようとする者が現に有する許可証と引換えに新たな許可証を交付することにより行うものとする
(4) The renewal of the valid period of a license pursuant to the provisions of paragraph (2) of Article 10 of the Act shall be completed by issuing a new License Certificate in exchange for the License Certificate currently held by the person intending to obtain said renewal.
第六条及び第七条 削除
Articles 6 and 7 Deleted
(変更の届出等)
(Notification, etc. of Changes)
第八条 第十一規定による届出をしようとする者は、第五第二第四に掲げる事項の変更の届出にあつては当該変更に係る事実のあつた日の翌日から起算して三十日以内に、同号に掲げる事項以外の事項の変更の届出にあつては当該変更に係る事実のあつた日の翌日から起算して十日以内に当該届出に係る許可証の記載事に該当しない場合にあつては一般労働者派遣事業変更届出書様式第五)を、当該届出に係る許可証の記載事に該当する場合にあつては一般労働者派遣事業変更届出書及び許可証書申請書様式第五)を厚生労働大臣に提出しなければならない
Article 8 A person who intends to make a notification pursuant to the provisions of Article 11 of the Act shall submit a written notice of changes to a general worker dispatching undertaking (Form 5) in the case where the matters pertaining to said notification do not fall under any of the matters stated in the License Certificate, and a written notice of changes to a general worker dispatching undertaking and a written application for the rewriting of a License Certificate (Form 5) in the case where the matters pertaining to said notification fall under any of the matters stated in the License Certificate, to the Minister of Health, Labour and Welfare, within 30 days from the day following the day on which the fact pertaining to said changes occurred in the case of making a notification of changes listed in item (iv) of paragraph (2) of Article 5 of the Act, and within ten days from the day following the day on which the fact pertaining to said changes occurred in the case of making a notification of changes other than those listed in the same item.
2 第十一第一規定による届出のうち、事業所の新設に係る変更の届出を行う場合には、前の一般労働者派遣事業変更届出書には、法人にあつては当該新設する事業所に係る第一の二第二第一ホ、ト及びチに、個人にあつては当該新設する事業所に係る第二ハに掲げる書類(一般労働者派遣事業に関する資産の内容を証する書類を除く。)を添付しなければならない。ただし、第二第六規定する一般派遣事業主以下「一般派遣元事業主」という。)が一般労働者派遣事業を行つている他の事業所派遣責任者当該新設する事業所派遣責任者として引き続き選任したときは、法人にあつては第一の二第二第一チに掲げる書類のうち履歴書(選任した派遣責任者住所に変更がないときは、住民票の写し及び履歴書。以下この条において同じ。)を、個人にあつては同第二ハに掲げる書類のうち履歴書を添付することを要しない
(2) In the case of making a notification of changes related to the establishment of a new place(s) of business among notifications to be made pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 11 of the Act, the written notice of changes to a general worker dispatching undertaking referred to in the preceding paragraph shall be accompanied by documents related to said new place(s) of business which are listed in (e), (g) and (h) of item (i) of paragraph (2) of Article 1-2 in the case of a judicial person, and documents related to said new place(s) of business which are listed in (c) of item (ii) of the same paragraph in the case of an individual (excluding documents certifying the details of assets concerning the general worker dispatching undertaking); provided, however, that when a business operator of a general dispatching undertaking prescribed in item (vi) of Article 2 of the Act (hereinafter referred to as a "Business Operator of a General Dispatching Undertaking") has permanently appointed a responsible person acting for the dispatching undertaking for another place of business where a general worker dispatching undertaking has been conducted as the responsible person acting for the dispatching undertaking for said new place(s) of business, his/her curriculum vitae is not required out of the documents listed in (h) of item (i) of paragraph (2) of Article 1-2 in the case of a juridical person, and his/her curriculum vitae are not required out of the documents listed in (c) of item (ii) of the same paragraph in the case of an individual (when there are no changes to the address of the appointed responsible person acting for the dispatching undertaking, a copy of his/her certificate of residence and his/her curriculum vitae are not required; hereinafter the same shall apply in this Article).
3 第十一第一規定による届出のうち、事業所の新設に係る変更の届出以外の届出を行う場合には、第一の一般労働者派遣事業変更届出書又は一般労働者派遣事業変更届出書及び許可証書申請書には、第一の二第二規定する書類のうち当該変更事に係る書類事業所廃止に係る変更の届出にあつては、当該廃止した事業所に係る許可証)を添付しなければならない
(3) In the case of making a notification of changes other than those related to the establishment of a new place(s) of business among notifications to be made pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 11 of the Act, the written notice of changes to a general worker dispatching undertaking or the written notice of changes to a general worker dispatching undertaking and the written application for the rewriting of a License Certificate referred to in paragraph (1) shall be accompanied by documents related to said changed matters out of the documents prescribed in paragraph (2) of Article 1-2 (in the case of making a notification of changes related to the abolition of a place(s) of business, the License Certificate(s) for said abolished place(s) of business).
4 第五第二第四に掲げる事項のうち派遣責任者氏名に変更があつた場合において、当該一般派遣事業主が一般労働者派遣事業を行つている他の事業所派遣責任者当該変更に係る事業所の変更後の派遣責任者として引き続き選任したときは、法人にあつては第一の二第二第一チに掲げる書類のうち履歴書を、個人にあつては同第二ハの書類のうち履歴書を添付することを要しない
(4) In the case where there were changes to the names of responsible persons acting for the dispatching undertaking among the matters listed in item (iv) of paragraph (2) of Article 5 of the Act, when said Business Operator of a General Dispatching Undertaking has permanently appointed a responsible person acting for the dispatching undertaking for another place of business where a general worker dispatching undertaking has been conducted as the responsible person acting for the dispatching undertaking for the place of business related to said changes, his/her curriculum vitae is not required out of the documents listed in (h) of item (i) of paragraph (2) of Article 1-2 in the case of a juridical person, and his/her curriculum vitae is not required out of the documents listed in (c) of item (ii) of the same paragraph in the case of an individual.
(事業所の新設に係る変更の届出があつた場合の許可証の交付)
(Issuance of License Certificate in the Case Where a Notification of Changes Related to Establishment of a New Place(s) of Business Has Been Made)
第九条 第十一第三規定による許可証の交付は、当該新設に係る事業所ごとに交付するものとする
Article 9 A License Certificate under the provisions of paragraph (3) of Article 11 of the Act shall be issued for each of said new places of business.
(廃止の届出)
(Notification of Discontinuance of Business)
第十条 第十三第一規定による届出をしようとする者は、当該一般労働者派遣事業廃止した日の翌日から起算して十日以内に、一般労働者派遣事業を行うすべての事業所に係る許可証を添えて、一般労働者派遣事業廃止届出書様式第八)を厚生労働大臣に提出しなければならない
Article 10 A person who intends to make a notification pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 13 of the Act shall submit a written notice of discontinuance of the general worker dispatching undertaking (Form 8) to the Minister of Health, Labour and Welfare, along with License Certificates related to all of his/her places of business for carrying out the general worker dispatching undertaking, within ten days from the day following the day of the discontinuance of said general worker dispatching undertaking.
第二款 特定労働者派遣事業
Subsection 2 Specified Worker Dispatching Undertakings
(届出書の提出手続)
(Procedures for Submitting a Written Notice)
第十一条 第十六第一届出書は、特定労働者派遣事業届出書様式第九)のとおりとする
Article 11 The written notice referred to in paragraph (1) of Article 16 of the Act shall be in the form of a written notice of a specified worker dispatching undertaking (Form 9).
2 第十六第二の厚生労働省令で定める書類は、次のとおりとする
(2) The documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (2) of Article 16 of the Act shall be as follows:
一 届出者が法人である場合にあつては、次に掲げる書類
(i) where a notifier is a juridical person, the following documents:
イ 第一の二第二第一イからハまでに掲げる書類
(a) documents listed in (a) to (c) of item (i) of paragraph (2) of Article 1-2;
ロ 役員未成年者で特定労働者派遣事業に関し営業許可を受けていない場合にあつては、その法定代理人住民票の写し及び履歴書
(b) where an officer is a minor and has not obtained a license for the operation of a specified worker dispatching undertaking, a copy of the certificate of residence and curriculum vitae of his/her statutory representative;
ハ 特定労働者派遣事業を行う事業所ごとの個人情報適正管理規程
(c) Rules for the Proper Management of Personal Information for each place of business for carrying out a specified worker dispatching undertaking;
ニ 特定労働者派遣事業を行う事業所に係る権利関係を証する書類
(d) documents certifying the relation of the rights to the place of business for carrying out a specified worker dispatching undertaking;
ホ 特定労働者派遣事業を行う事業所ごとに選任する派遣責任者住民票の写し及び履歴書
(e) a copy of the certificate of residence and curriculum vitae of a responsible person acting for the dispatching undertaking appointed for each place of business for carrying out a specified worker dispatching undertaking;
二 届出者が個人である場合にあつては、次に掲げる書類
(ii) where a notifier is an individual, the following documents:
イ 第一の二第二第二イに掲げる書類
(a) documents listed in (a) of item (ii) of paragraph (2) of Article 1-2;
ロ 届出者が未成年者で特定労働者派遣事業に関し営業許可を受けていない場合にあつては、その法定代理人住民票の写し及び履歴書
(b) where a notifier is a minor and has not obtained a license for the operation of a specified worker dispatching undertaking, a copy of the certificate of residence and curriculum vitae of his/her statutory representative;
ハ ハ、ニ及びホに掲げる書類
(c) documents listed in (c), (d) and (e) of the preceding item.
3 第十六第二規定により添付すべき事業計画書は、特定労働者派遣事業計画書(様式第三)のとおりとする
(3) The business plan to be attached pursuant to the provisions of paragraph (2) of Article 16 of the Act shall be in the form of a business plan of a specified worker dispatching undertaking (Form 3).
4 一般派遣事業主又は第五第一規定による一般労働者派遣事業許可申請をしている者が第十六第一規定による特定労働者派遣事業届出をするときは、法人にあつては第二第一イに掲げる書類を、個人にあつては同第二イに掲げる書類添付することを要しない
(4) When a Business Operator of a General Dispatching Undertaking or a person who has filed an application for a license of a general worker dispatching undertaking under paragraph (1) of Article 5 of the Act intends to make a notification of a specified worker dispatching undertaking under paragraph (1) of Article 16 of the Act, documents listed in (a) of item (i) of paragraph (2) shall not be required in the case of a juridical person and documents listed in (a) of item (ii) of the same paragraph shall not be required in the case of an individual.
5 届出者が一般労働者派遣事業を行つている場合において、当該届出者が一般労働者派遣事業を行つている他の事業所派遣責任者当該届出に係る事業所派遣責任者として引き続き選任するときは、法人にあつては第二第一ホに掲げる書類のうち履歴書(選任する派遣責任者住所に変更がないときは、住民票の写し及び履歴書。以下この項において同じ。)を、個人にあつては同第二ハの書類のうち履歴書を添付することを要しない
(5) In the case where a notifier has been conducting a general worker dispatching undertaking, when the notifier intends to permanently appoint a responsible person acting for the dispatching undertaking for another place of business where a general worker dispatching undertaking has been conducted as the responsible person acting for the dispatching undertaking for said place of business related to said notification, his/her curriculum vitae is not required out of the documents listed in (e) of item (i) of paragraph (2) in the case of a juridical person, and his/her curriculum vitae is not required out of the documents listed in (c) of item (ii) of the same paragraph in the case of an individual (when there are no changes to the address of the responsible person acting for the dispatching undertaking to be appointed, a copy of his/her certificate of residence and his/her curriculum vitae are not required).
(法第十八条の厚生労働省令で定める事項)
(Matters Specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare Referred to in Article 18 of the Act)
第十二条 第十八の厚生労働省令で定める事は、次のとおりとする
Article 12 The matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in Article 18 of the Act shall be as follows:
一 氏名又は名称及び法人にあつては、その代表者氏名
(i) the name, and in the case of a juridical person, the name of the representative person;
二 事業所名称及び所在地
(ii) the name and location of the place of business.
第十三条 削除
Article 13 Deleted
(変更の届出)
(Notification of Changes)
第十四条 第十九規定による届出をしようとする者は、第五第二第四に掲げる事項の変更の届出にあつては当該変更に係る事実のあつた日の翌日から起算して三十日以内に、同号に掲げる事項以外の事項の変更の届出にあつては当該変更に係る事実のあつた日の翌日から起算して十日以内に、第十一第二規定する書類のうち当該変更事に係る書類を添えて、特定労働者派遣事業変更届出書様式第十)を厚生労働大臣に提出しなければならない。ただし、届出者が当該変更に係る第十一第一規定による届出をした際に、法人にあつては第一の二第二第一イからハまでに掲げる書類のうち当該変更事に係る書類個人にあつては同第二イに掲げる書類のうち当該変更事に係る書類添付したときは、当該書類添付することを要しない
Article 14 A person who intends to make a notification pursuant to the provisions of Article 19 of the Act shall submit a written notice of changes to a specified worker dispatching undertaking (Form 10) to the Minister of Health, Labour and Welfare, along with documents related to said changed matters out of the documents prescribed in paragraph (2) of Article 11, within 30 days from the day following the day on which the fact pertaining to said changes occurred in the case of making a notification of changes listed in item (iv) of paragraph (2) of Article 5 of the Act, and within ten days from the day following the day on which the fact pertaining to said changes occurred in the case of making a notification of changes other than those listed in the same item; provided, however, that when a notifier has, on the occasion of making a notification under paragraph (1) of Article 11 of the Act with regard to said changes, attached documents related to said changed matters out of the documents listed in (a) to (c) of item (i) of paragraph (2) of Article 1-2 in the case of a juridical person, or documents related to said changed matters out of the documents listed in (a) of item (ii) of the same paragraph in the case of an individual, said documents are not required.
2 第十九第一の厚生労働省令で定める書類は、法人にあつては当該新設する事業所に係る第十一第二第一ハ、ニ及びホに、個人にあつては当該新設する事業所に係る第二ハに掲げる書類とする。ただし、当該特定派遣事業主が一般労働者派遣事業又は特定労働者派遣事業を行つている他の事業所派遣責任者当該新設する事業所派遣責任者として引き続き選任したときは、法人にあつては同第一ホに掲げる書類のうち履歴書(選任した派遣責任者住所に変更がないときは、住民票の写し及び履歴書。以下この条において同じ。)を、個人にあつては同第二ハに掲げる書類のうち履歴書を添付することを要しない
(2) The documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (1) of Article 19 of the Act shall be the documents related to said new place(s) of business listed in (c), (d) and (e) of item (i) of paragraph (2) of Article 11 in the case of a juridical person, and the documents related to said place(s) of business listed in (c) of item (ii) of the same paragraph in the case of an individual; provided, however, that when said Business Operator of a Specified Dispatching Undertaking has permanently appointed a responsible person acting for the dispatching undertaking for another place of business where a general worker dispatching undertaking or a specified worker dispatching undertaking has been conducted as the responsible person acting for the dispatching undertaking for said new place(s) of business, his/her curriculum vitae is not required out of the documents listed in (e) of item (i) of the same paragraph in the case of a juridical person, and his/her curriculum vitae is not required out of the documents listed in (c) of item (ii) of the same paragraph in the case of an individual (when there are no changes to the address of the appointed responsible person acting for the dispatching undertaking, a copy of his/her certificate of residence and his/her curriculum vitae are not required; hereinafter the same shall apply in this Article).
3 第五第二第四に掲げる事項のうち派遣責任者氏名に変更があつた場合において、当該特定派遣事業主が一般労働者派遣事業又は特定労働者派遣事業を行つている他の事業所派遣責任者当該変更に係る事業所の変更後の派遣責任者として引き続き選任したときは、法人にあつては第十一第二第一ホに掲げる書類のうち履歴書を、個人にあつては同第二ハの書類のうち履歴書を添付することを要しない
(3) In the case where there were changes to the name of the responsible person acting for the dispatching undertaking among the matters listed in item (iv) of paragraph (2) of Article 5 of the Act, when said Business Operator of a Specified Dispatching Undertaking has permanently appointed a responsible person acting for the dispatching undertaking for another place of business where a general worker dispatching undertaking or a specified worker dispatching undertaking has been conducted as the responsible person acting for the dispatching undertaking for the place of business related to said changes, his/her curriculum vitae is not required out of the documents listed in (e) of item (i) of paragraph (2) of Article 11 in the case of a juridical person, and his/her curriculum vitae is not required out of the documents listed in (c) of item (ii) of the same paragraph in the case of an individual.
(廃止の届出)
(Notification of Discontinuance of Undertaking)
第十五条 第二十規定による届出をしようとする者は、当該廃止の日の翌日から起算して十日以内に、特定労働者派遣事業廃止届出書様式第八)を厚生労働大臣に提出しなければならない
Article 15 A person who intends to make a notification pursuant to the provisions of Article 20 of the Act shall submit a written notice of discontinuance of the specified worker dispatching undertaking (Form 8) to the Minister of Health, Labour and Welfare, within ten days from the day following the day of the discontinuance of said specified worker dispatching undertaking.
第十六条 削除
Article 16 Deleted
第三節 補則
Section 3 Auxiliary Provisions
(事業報告書及び収支決算書)
(Business Reports and Settlements of Accounts)
第十七条 第二十三第一規定する派遣事業主(以下単に「派遣事業主」という。)は、毎事業年度経過後三月以内に、当該事業年度に係る労働者派遣事業を行う事業所ごとの当該事業に係る事業報告及び収支決算書を作成し、厚生労働大臣に提出しなければならない。ただし、派遣事業主当該事業年度に係る貸借対照表及び損益計算書提出したときは、収支決算書を提出することを要しない
Article 17 A dispatching business operator prescribed in paragraph (1) of Article 23 of the Act (hereinafter simply referred to as a "Dispatching Business Operator") shall, within three months after the end of each business year, prepare business reports for the undertaking and settlements of accounts for each place of business for carrying out the worker dispatching undertaking and submit them to the Minister of Health, Labour and Welfare; provided, however, that when the Dispatching Business Operator has submitted a balance sheet and profit and loss statement for the business year, settlements of accounts are not required.
2 第二十三第一規定により提出すべき事業報告及び収支決算書は、それぞれ労働者派遣事業報告書(様式第十一及び労働者派遣事業収支決算書(様式第十二)のとおりとする
(2) The business reports and settlements of accounts to be submitted pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 23 of the Act shall be in the form of a business report for a worker dispatching undertaking (Form 11) and the form of settlements of accounts for a worker dispatching undertaking (Form 12), respectively.
(海外派遣の届出)
(Notification of Overseas Dispatching)
第十八条 派遣事業主は、第二十三第三規定による海外派遣(以下単に「海外派遣」という。)をしようとするときは、海外派遣届出書様式第十三)に第二十三規定による書面の写しを添えて厚生労働大臣に提出しなければならない
Article 18 When a Dispatching Business Operator intends to carry out an overseas dispatching pursuant to the provisions of paragraph (3) of Article 23 of the Act (hereinafter simply referred to as an "Overseas Dispatching"), he/she shall submit a written notice of an Overseas Dispatching (Form 13) along with a copy of documents under the provisions of Article 23 to the Minister of Health, Labour and Welfare.
(書類の提出の経由)
(Route to Submit Documents)
第十九条 第二又はこの規定により厚生労働大臣に提出する書類は、派遣事業主主たる事務所所在地管轄する都道府県労働局長を経由して提出するものとする。ただし、第八第三第十一第一若しくは第四第十九第一又は第四第一規定により厚生労働大臣に提出する書類許可証を含む。)のうち、第五第二第一及び第二規定する以外の事に係るものについては、当該事業所所在地管轄する都道府県労働局長を経由して提出することができる
Article 19 The documents to be submitted to the Minister of Health, Labour and Welfare under the provisions of Chapter II of the Act or this Chapter shall be submitted via the Prefectural Labour Director who governs the location of the principal office of a Dispatching Business Operator; provided, however, that the documents related to matters other than those prescribed in items (i) and (ii) of paragraph (2) of Article 5 of the Act, out of the documents (including License Certificates) to be submitted to the Minister of Health, Labour and Welfare pursuant to the provisions of paragraph (3) of Article 8 of the Act, paragraph (1) or paragraph (4) of Article 11 of the Act, paragraph (1) of Article 19 of the Act or paragraph (1) of Article 4, may be submitted via the Prefectural Labour Director who governs the location of said place of business.
(提出すべき書類の部数)
(The Number of Copies of Documents to be Submitted)
第二十条 第二又はこの規定により厚生労働大臣に提出する書類許可証を除く。)は、正本その写し二通(第一の二第二、第五第二、第八第二若しくは第三、第十一第二又は第十四規定する書類にあつては、一通)を添えて提出しなければならない
Article 20 The original of the documents (excluding License Certificates) to be submitted to the Minister of Health, Labour and Welfare under the provisions of Chapter II of the Act or this Chapter shall be submitted, along with two copies thereof (one copy, in the case of documents prescribed in paragraph (2) of Article 1-2, paragraph (2) of Article 5, paragraph (2) or paragraph (3) of Article 8, paragraph (2) of Article 11 or Article 14).
第二章 派遣労働者の就業条件の整備等に関する措置
Chapter II Measures for Securing Improved Working Conditions for Dispatched Workers
第一節 労働者派遣契約
Section 1 Worker Dispatch Contract
(労働者派遣契約における定めの方法等)
(Methods to Stipulate Matters under a Worker Dispatch Contract, etc.)
第二十一条 第二十六第一規定による定めは、同に掲げる事項の内容の組合せが一であるときは当該組合に係る派遣労働者の数を、当該組合せが二以上であるときは当該それぞれの組合せの内容及び当該組合せごとの派遣労働者の数を定めることにより行わなければならない。
Article 21 When there is only one combination of the contents of the matters listed in the items of paragraph (1) of Article 26 of the Act, such matters shall be stipulated by specifying the number of dispatched workers for said combination, and when there are two or more combinations, such matters shall be stipulated by specifying the details of each of the combinations and the number of dispatched workers for each of the combinations, pursuant to the provisions of the same paragraph.
2 第二十六第一第一業務の内容に第四に掲げる業務が含まれるときは、当該を付するものとする
(2) When the contents of the work referred to in item (i) of paragraph (1) of Article 26 of the Act contains the work listed in the items of Article 4 of the Order, the relevant item numbers shall be attached.
3 労働者派遣契約当事者は、当該労働者派遣契約締結に際し第二十六第一規定により定めた事を、書面に記載しておかなければならない。
(3) The parties of a worker dispatch contract shall, when concluding the worker dispatch contract, record in writing the matters stipulated under the provisions of paragraph (1) of Article 26 of the Act.
4 派遣事業主から労働者派遣役務の提供を受ける者は、当該労働者派遣契約締結に当たり第二十六第四規定により明示された内容を、前の書面に併せて記載しておかなければならない。
(4) A person who receives the provision of worker dispatching services from a Dispatching Business Operator shall, when concluding the worker dispatch contract, record the contents clearly indicated under the provisions of paragraph (4) of Article 26 of the Act, along with the written matters referred to in the preceding paragraph.
(法第二十六条第一項第十号の厚生労働省令で定める事項)
(Matters Specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare Referred to in Item (x) of Paragraph (1) of Article 26 of the Act)
第二十二条 第二十六第一第十の厚生労働省令で定める事は、次のとおりとする
Article 22 The matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in item (x) of paragraph (1) of Article 26 of the Act shall be as follows:
一 派遣責任者及び派遣責任者に関する事
(i) the matters concerning a responsible person acting for the dispatching undertaking and a responsible person acting for the Client;
二 労働者派遣役務の提供を受ける者が第二十六第一第四に掲げる派遣就業をする日以外の日に同第二規定する派遣就業(以下単に「派遣就業」という。)をさせることができ、又は第五に掲げる派遣就業の開始の時刻から終了の時刻までの時間を延長することができる旨の定めをした場合における当該派遣就業をさせることができる日又は延長することができる時間数
(ii) in the case where a person receiving the provision of worker dispatching services has stipulated that he/she may have workers perform the dispatch work prescribed in item (ii) of paragraph (1) of Article 26 of the Act (hereinafter simply referred to as the "Dispatch Work") on days other than the days on which the Dispatch Work is to be performed as listed in item (iv) of the same paragraph or that he/she may extend the hours between the start time and the end time of the Dispatch Work listed in item (v) of the same paragraph, said extra days on which he/she may have workers perform the Dispatch Work or the number of hours by which he/she may extend;
三 派遣事業主が、第三十一規定する派遣先(以下単に「派遣先」という。)である者又は派遣先となろうとする者との間で、これらの者が当該派遣労働者に対し、診療所、給食施設等の施設であつて現に当該派遣先である者又は派遣先になろうとする者に雇用される労働者が通常利用しているものの利用、レクリエーション等に関する施設又は設備の利用、制服の貸与その他の派遣労働者福祉増進のための便宜を供与する旨の定めをした場合における当該便宜供与の内容及び
(iii) in the case where a Dispatching Business Operator has stipulated with a person who is or is going to be a client prescribed in Article 31 of the Act (hereinafter simply referred to as a "Client") that such person shall provide said dispatched workers with the right to use facilities such as clinics and food service facilities which workers employed by said person who is or is going to be a Client are currently using on a regular basis, the right to use facilities or equipment for recreational purposes, the lending of uniforms and other advantages for promoting dispatched workers' welfare, the details of such advantages and the methods of providing them.
(契約に係る書面の記載事項)
(Matters to be Recorded in Writing Pertaining to Contract)
第二十二条の二 第二十一第三規定する書面には、同及び第四規定するのほか、次の各に掲げる場合の区分に応じ、それぞれ当該に定める事を記載しなければならない
Article 22-2 The written matters prescribed in paragraph (3) of Article 21 shall contain the matters prescribed in the same paragraph and paragraph (4) of the same Article and the matters prescribed respectively in the following items, in accordance with the categories of the cases listed as follows:
一 紹介予定派遣の場合 当該派遣先が職業紹介を受けることを希望しない場合又は職業紹介を受けた者を雇用しない場合には、派遣事業主の求めに応じ、その理由を、書面の交付若しくはファクシミリを利用してする送信又は電子メールの送信(以下「書面の交付等」という。)により、派遣事業主に対して明示する
(i) in the case of employment placement dispatching: the fact that where the Client does not wish to accept an employment placement or does not employ a person who has been introduced to him/her, the reason thereof shall be clearly indicated to the Dispatching Business Operator, at his/her request, by way of delivery of the written matters, transmission by facsimile or transmission by e-mail (hereinafter referred to as "Delivery of the Written Matters, etc.");
二 第四十の二第一第二イの業務について行われる労働者派遣の場合 同イに該当する旨
(ii) in the case of worker dispatching carried out for the work referred to in (a) of item (ii) of paragraph (1) of Article 40-2 of the Act; the fact that the work falls under (a) of the same item;
三 第四十の二第一第二ロの業務について行われる労働者派遣の場合 次のイからハまでに掲げる事項
(iii) in the case of worker dispatching carried out for the work referred to in (b) of item (ii) of paragraph (1) of Article 40-2 of the Act; matters listed in (a) to (c) below;
イ 第四十の二第一第二ロに該当する旨
(a) the fact that the work falls under (b) of item (ii) of paragraph (1) of Article 40-2 of the Act;
ロ 当該派遣先において当該業務が一箇月間に行われる日数
(b) the number of working days per month on which the work is performed at the Client's place of business;
ハ 当該派遣先に雇用される通常の労働者の一箇月間の所定労働日数
(c) the normal prescribed number of working days per month for ordinary workers employed by the Client;
四 第四十の二第一第三業務について行われる労働者派遣の場合 次のイ及びに掲げる事項
(iv) in the case of worker dispatching carried out for the work referred to in item (iii) of paragraph (1) of Article 40-2 of the Act: matters listed in (a) and (b) below:
イ 労働基準法(昭和二十二年法律第四十九号)第六十五第一若しくは第二規定による休業以下「産前産後休業」という。)、育児休業、介護休業等育児又は家族介護を行う労働者の福祉に関する法律(平成三年法律第七十六号以下「育児・介護休業法」という。)第二第一規定する育児休業以下「育児休業」という。)又は第三十三規定する場合における休業をする労働者氏名及び業務
(a) the name and work of a worker who takes leave under the provisions of paragraph (1) or (2) of Article 65 of the Labor Standards Act (Act No. 49 of 1947) (hereinafter such leave shall be referred to as "Maternity Leave Before or After Childbirth"), child care leave prescribed in item (i) of Article 2 of the Act on the Welfare of Workers Who Take Care of Children or Other Family Members Including Child Care and Family Care Leave (Act No. 76 of 1991; hereinafter referred to as the "Child Care and Family Care Leave Act") (hereinafter such leave shall be referred to as "Child Care Leave"), or leave in the case prescribed in Article 33;
ロ イの労働者がする産前産後休業育児休業又は第三十三規定する場合における休業開始及び終了予定の日
(b) the date of the start and the scheduled end of Maternity Leave Before or After Childbirth, Child Care Leave or leave in the case prescribed in Article 33 taken by the worker referred to in (a);
五 第四十の二第一第四業務について行われる労働者派遣の場合 次のイ及びに掲げる事項
(v) in the case of worker dispatching carried out for the work referred to in item (iv) of paragraph (1) of Article 40-2 of the Act: matters listed in (a) and (b) below:
イ 育児介護休業第二第二規定する介護休業以下「介護休業」という。)又は第三十三の二に規定する休業をする労働者氏名及び業務
(a) the name and work of a worker who takes family care leave prescribed in item (ii) of Article 2 of the Child Care and Family Care Leave Act (hereinafter referred to as "Family Care Leave") or leave prescribed in Article 33-2;
ロ イの労働者がする介護休業又は第三十三の二に規定する休業開始及び終了予定の日
(b) the date of the start and the scheduled end of Family Care Leave or leave prescribed in Article 33-2 taken by the worker referred to in (a);
(海外派遣に係る労働者派遣契約における定めの方法)
(Methods to Stipulate Matters under Worker Dispatch Contract for Overseas Dispatching)
第二十三条 派遣事業主は、海外派遣に係る労働者派遣契約締結に際し、第二十六第三規定により定めた事を書面に記載して、当該海外派遣に係る役務の提供を受ける者に当該書面の交付等をしなければならない
Article 23 A Dispatching Business Operator shall, when concluding a worker dispatch contract for Overseas Dispatching, record in writing the matters stipulated under the provisions of paragraph (3) of Article 26 of the Act and provide Delivery of the Written Matters, etc. to a person who receives the provision of services pertaining to said Overseas Dispatching.
(法第二十六条第三項第三号の厚生労働省令で定める措置)
(Measures Specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare Referred to in Item (iii) of Paragraph (3) of Article 26 of the Act)
第二十四条 第二十六第三第三の厚生労働省令で定める措置は、次のとおりとする
Article 24 The measures specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in item (iii) of paragraph (3) of Article 26 of the Act shall be as follows:
一 第二十六第五規定する第四十の二第一規定抵触することとなる最初の日の通知
(i) notification of the first day on which receiving worker dispatching services will be in conflict with the provisions of paragraph (1) of Article 40-2 of the Act as prescribed in paragraph (5) of Article 26 of the Act;
二 第三十九労働者派遣契約に関する措置
(ii) measures concerning a worker dispatch contract referred to in Article 39 of the Act;
三 第四十第一苦情の内容の通知及び当該苦情の処理
(iii) notification of the contents of the complaint and handling of the complaint referred to in paragraph (1) of Article 40 of the Act;
四 第四十の三から第四十の五までに規定する派遣労働者雇用に関する事に関する措置
(iv) measures concerning matters related to the employment of dispatched workers prescribed in Articles 40-3 to 40-5 inclusive of the Act;
五 疾病負傷等の場合における療養の実施その派遣労働者福祉増進に係る必要な援助
(v) provision of medical treatment in the case of illness or injury and other assistance necessary for promoting the welfare of dispatched workers;
六 前各に掲げるもののほか派遣就業が適正かつ円滑に行われるようにするため必要な措置
(vi) in addition to what is listed in the preceding items, measures necessary for the appropriate and smooth performance of Dispatch Work.
(法第二十六条第五項に規定する法第四十条の二第一項の規定に抵触することとなる最初の日の通知の方法)
(Methods to Make a Notification of the First Day on which Receiving Worker Dispatching Services will be in Conflict with the Provisions of Paragraph (1) of Article 40-2 of the Act as Prescribed in Paragraph (5) of Article 26 of the Act)
第二十四条の二 第二十六第五規定する第四十の二第一規定抵触することとなる最初の日の通知は、労働者派遣契約を締結するに当たり、あらかじめ第二十六第五規定により通知すべき事に係る書面の交付等により行わなければならない。
Article 24-2 When concluding a worker dispatch contract, a notification shall be made in advance with regard to the first day on which receiving worker dispatching services will be in conflict with the provisions of paragraph (1) of Article 40-2 of the Act as prescribed in paragraph (5) of Article 26 of the Act, by way of Delivery of the Written Matters, etc. concerning matters to be notified under the provisions of paragraph (5) of Article 26 of the Act.
第二節 派遣元事業主の講ずべき措置等
Section 2 Measures to Be Taken by Dispatching Business Operators, etc.
(就業条件の明示の方法等)
(Methods for Clear Indication of Working Conditions, etc.)
第二十五条 第三十四第一及び第二規定による明示は、当該規定により明示すべき事を次のいずれかの方により明示することにより行わなければならない。ただし、同条第一項の規定による明示にあつては、労働者派遣の実施について緊急の必要があるためあらかじめこれらの方法によることができない場合において、当該明示すべき事項をあらかじめこれらの方法以外の方法により明示したときは、この限りでない
Article 25 The matters to be clearly indicted under the provisions of paragraphs (1) and (2) of Article 34 of the Act shall be clearly indicated by any of the following methods; provided, however, that this shall not apply to the case of a clear indication of working conditions under the provisions of paragraph (1) of the same Article, where such matters cannot be clearly indicated in advance by any of the following methods because the worker dispatching is urgently needed and such matters have been clearly indicated in advance by methods other than the following methods:
一 書面の交付の方
(i) Delivery of the Written Matters;
二 次のいずれかの方によることを当該派遣労働者が希望した場合における当該
(ii) either of the following methods by which the dispatched worker wishes to have the matters indicated:
イ ファクシミリを利用してする送信の方
(a) transmission by facsimile;
ロ 電子メールの送信の方
(b) transmission by e-mail.
2 ただし書の場合であつて、次の各のいずれかに該当するときは、当該労働者派遣開始の後遅滞なく当該を前に掲げるいずれかの方により当該派遣労働者明示しなければならない
(2) In the case referred to in the proviso of the preceding paragraph which falls under any of the following items, the relevant matters shall be clearly indicated to the dispatched worker by any of the methods listed in the items of the preceding paragraph, without delay after the commencement of the worker dispatching:
一 当該派遣労働者から請求があつたとき
(i) when a request has been made by the dispatched worker;
二 以外の場合であつて、当該労働者派遣期間が一週間を超えるとき
(ii) when the period of the worker dispatching exceeds one week in the case other than that referred to in the preceding item.
第二十六条 削除
Article 26 Deleted
(派遣先への通知の方法等)
(Methods for Notification to Client)
第二十七条 第三十五規定による通知は、第二十六第一に掲げる事項の内容の組合せが一であるときは当該組合に係る派遣労働者氏名及びに掲げる事項を、当該組合せが二以上であるときは当該組合せごとに派遣労働者氏名及びに掲げる事項通知することにより行わなければならない。
Article 27 When there is only one combination of the contents of matters listed in the items of paragraph (1) of Article 26 of the Act, the names of the dispatched workers pertaining to the combination and the matters listed in the items of the following Article shall be notified, and when there are two or more combinations, the names of the dispatched workers for each of the combinations and the matters listed in the items of the following Article shall be notified, pursuant to the provisions of Article 35 of the Act.
2 第三十五規定による通知は、労働者派遣に際し、あらかじめ、同により通知すべき事に係る書面の交付等により行わなければならない。ただし、労働者派遣の実施について緊急の必要があるためあらかじめ書面の交付等ができない場合において、当該通知すべき事項をあらかじめ書面の交付等以外の方法により通知したときは、この限りでない
(2) The notification under the provisions of Article 35 of the Act shall be made in advance, when carrying out worker dispatching, by way of Delivery of the Written Matters, etc. concerning the matters to be notified under the same Article; provided, however, that this shall not apply to the case where Delivery of the Written Matters, etc. cannot be provided in advance because the worker dispatching is urgently needed and the matters to be notified have been notified in advance by methods other than by way of Delivery of the Written Matters, etc.:
3 ただし書の場合であつて、当該労働者派遣期間が二週間を超えるとき(第二十六第一に掲げる事項の内容の組合せが二以上である場合に限る。)は、当該労働者派遣開始の後遅滞なく当該に係る書面の交付等をしなければならない
(3) In the case referred to in the proviso of the preceding paragraph and where the term of the worker dispatching exceeds two weeks (limited to the case where there are two or more combinations of the contents of matters listed in the items of paragraph (1) of Article 26 of the Act), Delivery of the Written Matters, etc. concerning said matters shall be provided, without delay after the commencement of the worker dispatching.
4 第三十五の二第二規定による通知は、派遣先への通知にあつては同により通知すべき事に係る書面の交付等により、派遣労働者への通知にあつては同により通知すべき事を次のいずれかの方により通知することにより行わなければならない。
(4) Under the provisions of paragraph (2) of Article 35-2 of the Act, the notification to a Client shall be made by way of Delivery of the Written Matters, etc. concerning the matters to be notified under the same paragraph and the notification to a dispatched worker shall be made by notifying the matters to be notified under the same paragraph by any of the following methods:
一 書面の交付の方
(i) Delivery of the Written Matters;
二 次のいずれかの方によることを当該派遣労働者が希望した場合における当該
(ii) either of the following methods by which the