弁護士法
Attorney Act
昭和二十四年六月十日法律第二百五号
Act No. 205 of June 10, 1949
第一章 弁護士の使命及び職務
Chapter I The Mission and Duties of an Attorney
(弁護士の使命)
(The mission of an Attorney)
第一条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、基本的人権(きほんてきじんけん) : fundamental human rights基本的人権を擁護し、社会正義を実現(じつげん) : realization実現することを使命とする(とする) : shall beとする
Article 1 (1) An attorney : 弁護士(べんごし)attorney is entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted with the : 当該(とうがい)the mission : 任務(にんむ)[特別な任務や使命]mission of protecting fundamental human rights : 基本的人権(きほんてきじんけん)fundamental human rights and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand achieving social justice.
2 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の使命に基き、誠実に(せいじつに) : sincerely, in good faith誠実にその(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行い、社会秩序の維持(いじ) : maintenance維持及び(および) : and及び法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律制度(せいど) : system制度改善(かいぜん) : improvement改善に努力しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) An attorney : 弁護士(べんごし)attorney shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keeping with the : 当該(とうがい)the mission : 任務(にんむ)[特別な任務や使命]mission specified set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties in good faith : 信義に従い誠実に(しんぎにしたがいせいじつに), 誠実に(せいじつに), 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)in good faith and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand endeavor to maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain the : 当該(とうがい)the social order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve the : 当該(とうがい)the legal : 適法な(てきほうな)legal system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system.
(弁護士の職責の根本基準)
(The standards underlying the responsibilities of an attorney)
第二条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、常に、深い教養の保持(ほじ) : maintenance / 綱紀保持, retention保持と高い品性の陶やに努め、法令(ほうれい) : laws and regulations法令及び(および) : and及び法律事務(ほうりつじむ) : legal services法律事務に精通しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 2 An attorney : 弁護士(べんごし)attorney shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall strive to remain highly cultured and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have an upright character and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall be : とする(とする)shall be well-versed in laws, regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand legal : 適法な(てきほうな)legal practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices.
(弁護士の職務)
(The duties of an attorney)
第三条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、当事者(とうじしゃ) : party当事者その(その) : his/her[人を指す場合]その関係人(かんけいにん) : relevant person, person concerned / 事件関係人, interested person[利害関係人]関係人の依頼又は(または) : or又は官公署(かんこうしょ) : public agency官公署委嘱(いしょく) : commission, entrustment, delegation委嘱によつて、訴訟事件(じけん) : case事件、非訟事件(じけん) : case事件及び(および) : and及び審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求異議(いぎ) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議申立て(もうしたて) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立て再審査(さいしんさ) : re-examination, review / その処分に対する再審査の申立てを却下する再審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求行政庁(ぎょうせいちょう) : administrative agency行政庁に対する不服(ふふく) : dissatisfaction, complaint, objection不服申立事件(じけん) : case事件に関する行為(こうい) : act, conduct行為その(その) : his/her[人を指す場合]その他一般の法律事務(ほうりつじむ) : legal services法律事務を行うことを職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務とする(とする) : shall beとする
Article 3 (1) The duties of an attorney : 弁護士(べんごし)attorney, upon the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request of the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the concerned parties, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor upon the : 当該(とうがい)the entrustment : 委託(いたく), 委嘱(いしょく)entrustment of public agency : 官公署(かんこうしょ)public agency, shall be : とする(とする)shall be to engage in act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts relating to lawsuit : 訴え(うったえ)lawsuits, non-contentious case : 事件(じけん)cases, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objections, request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for re-examination : 再尋問(さいじんもん), 再審査(さいしんさ)re-examination, appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeals, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other petition : 訴願(そがん), 上申(じょうしん)[嘆願・要望等], 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ), 申し立てる(もうしたてる)petitions against administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other general legal services : 法律事務(ほうりつじむ)legal services.
2 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、当然、弁理士(べんりし) : patent attorney弁理士及び(および) : and及び税(ぜい) : tax理士の事務を行うことができる。
(2) An attorney : 弁護士(べんごし)attorney may : することができる(することができる)may, without any further qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualification, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services of a patent attorney : 弁理士(べんりし)patent attorney and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand/or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a tax : 税(ぜい)tax attorney : 弁護士(べんごし)attorney.
第二章 弁護士の資格
Chapter II Qualifications for Becoming an attorney
(弁護士の資格)
(Qualifications for becoming an attorney)
第四条 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]修習生の修習を終えた者は、弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士となる資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を有する。
Article 4 A person : 人(ひと)person who has complete : 修了する(しゅうりょうする)completed the : 当該(とうがい)the legal : 適法な(てきほうな)legal apprentice training : 研修(けんしゅう), 講習(こうしゅう)training course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course shall be : とする(とする)shall be qualified to become an attorney : 弁護士(べんごし)attorney.
(法務大臣の認定を受けた者についての弁護士の資格の特例)
(Attorney qualification exemptions for certain persons certified by the Minister of Justice)
第五条 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣が、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当し、その(その) : his/her[人を指す場合]その後に弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士業務について法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める法人(ほうじん) : juridical person法人が実施する研修(けんしゅう) : training研修であつて法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣が指定する(していする) : designate指定するものの課程(かてい) : course課程修了(しゅうりょう) : completion修了したと認定した者は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条規定(きてい) : provision規定にかかわらず、弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士となる資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を有する。
Article 5 Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, a person : 人(ひと)person who has met any of the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements set forth in either of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who is certified by the : 当該(とうがい)the Minister of Justice as having thereinafter complete : 修了する(しゅうりょうする)completed a training : 研修(けんしゅう), 講習(こうしゅう)training course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course for attorney : 弁護士(べんごし)attorney service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, as designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Minister of Justice and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand implement : 実行する(じっこうする)implemented by a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person as specified in an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice, shall be : とする(とする)shall be qualified to become an attorney : 弁護士(べんごし)attorney.
一 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]修習生となる資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を得た後に簡易裁判所(かんいさいばんしょ) : summary court簡易裁判所判事、検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官裁判所(さいばんしょ) : court裁判所調査官、裁判所(さいばんしょ) : court裁判所事務官、法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務事務官、司法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]研修(けんしゅう) : training研修所、裁判所(さいばんしょ) : court裁判所職員総合研修(けんしゅう) : training研修若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは法務省設置法(平成十一年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第九十三号)第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三十六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三十八号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の事務をつかさどる(つかさどる) : take charge ofつかさどる機関で政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものの教官、衆議院若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは参議院の議員若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]制局参事、内閣法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]制局参事官又は(または) : or又は学校教育法(昭和二十二年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第二十六号)による大学(だいがく) : university大学法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律学を研究する大学(だいがく) : university大学院の置かれているものの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律学を研究する学部、専攻科若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは大学(だいがく) : university大学院における法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律学の教授若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは准教授の職に在つた期間(きかん) : period, period of time, term期間が通算して五年以上になること。
(i) After acquiring the : 当該(とうがい)the qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualification to become a legal : 適法な(てきほうな)legal apprentice, to have serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served, in total, not less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than five years as a judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge of a summary court : 簡易裁判所(かんいさいばんしょ)summary court, a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor, a research law clerk : 書記官(しょきかん)clerk, a court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative official, a law official of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice, an instructor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor at the : 当該(とうがい)the Legal Training and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Research Institute, the : 当該(とうがい)the Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Training Institute for Court Officials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor government : 政府(せいふ)government organ : 臓器(ぞうき)organ, as prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, in charge : 手数料(てすうりょう)charge of the : 当該(とうがい)the practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (xxxvi) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (xxxviii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 of the : 当該(とうがい)the Act for Establishment of the Ministry of Justice (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 93 of 1999), a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of the : 当該(とうがい)the House of Representatives or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of the : 当該(とうがい)the House of Councilors or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a councilor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (Sanji-kan) of the : 当該(とうがい)the Legislative Bureau of the : 当該(とうがい)the House of Representatives or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of the : 当該(とうがい)the House of Councilors, a councilor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (Sanji-kan) of the : 当該(とうがい)the Legislative Bureau of the : 当該(とうがい)the Cabinet, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor as a professor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor associate : 組合員(くみあいいん)[「組合」と呼ばれている社団の場合]associate professor of law at a department, major : 重大な(じゅうだいな)major course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor graduate : 卒業する(そつぎょうする)graduate school for the : 当該(とうがい)the study of law at a university : 大学(だいがく)university as stipulated by the : 当該(とうがい)the School Education Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 26 of 1947) that : 当該(とうがい)that has a graduate : 卒業する(そつぎょうする)graduate school for the : 当該(とうがい)the study of law;
二 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]修習生となる資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を得た後に自らの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に関する専門的知識(せんもんてきちしき) : expert knowledge専門的知識に基づいて次に掲げる事務のいずれかを処理する職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務に従事した期間(きかん) : period, period of time, term期間が通算して七年以上になること。
(ii) After acquiring the : 当該(とうがい)the qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualification to become a legal : 適法な(てきほうな)legal apprentice, to have utilize : 活用する(かつようする), 利用する(りようする), 運用する(うんようする)utilized his/her : その(その)[人を指す場合]his/her own specialized knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge of law in the : 当該(とうがい)the discharge : 排出(はいしゅつ), 免責(めんせき)[倒産法上の免責]discharge of duties dealing with any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters, for a total of not less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than seven years:
イ 企業(きぎょう) : enterprise企業その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]及び(および) : and及び地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体を除く。)の役員(やくいん) : officer役員、代埋人(ひと) : person又は(または) : or又は使用人(しようにん) : employee使用人その(その) : his/her[人を指す場合]その他の従業者(じゅうぎょうしゃ) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者として行う当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者事業(じぎょう) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事務であつて、次に掲げるもの(第七十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反しないで行われるものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)
(a) Matters concerning the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of a corporation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator (excluding national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local government) that : 当該(とうがい)that were conduct : 行為(こうい)conducted as a officer : 役員(やくいん)officer, agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent, employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other person : 人(ひと)person work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working for such : 当該(とうがい)such business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to matters conduct : 行為(こうい)conducted not in contravention : 違反(いはん)contravention with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 72):
(1) 契約書(けいやくしょ) : contract契約書その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事業活動(じぎょうかつどう) : business activities事業活動において当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者権利(けんり) : right権利義務(ぎむ) : obligation[原則], duty[権利と対比される義務]義務についての法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]的な検討(けんとう) : review, examination検討の結果に基づいて作成することを要する書面の(しょめんの) : written …, … in writing書面の作成
1. To produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce drafts of contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contracts or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents found to require preparation : 準備(じゅんび) / preparatory proceeding(s) by means of documents, 調製(ちょうせい), 予備(よび)preparation based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results of a legal : 適法な(てきほうな)legal analysis : 分析(ぶんせき)analysis concerning the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations of the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator in its business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities;
(2) 裁判手続(さいばんてつづき) : court decision proceeding, court decision proceedings裁判手続等(裁判手続(さいばんてつづき) : court decision proceeding, court decision proceedings裁判手続及び(および) : and及び法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるこれに類する(るいする) : similar / 計算違い、誤記その他これらに類する誤り類する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)のための事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実関係の確認(かくにん) : confirmation, check確認又は(または) : or又は証拠(しょうこ) : evidence証拠収集(しゅうしゅう) : collection収集
2. To confirm : 確認する(かくにんする)confirm fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collect evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence for court proceedings : 訴訟手続(そしょうてつづき)court proceedings, etc. (here and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand hereinafter "court proceedings : 訴訟手続(そしょうてつづき)court proceedings, etc." refer : 送致する(そうちする)refers to court proceedings : 訴訟手続(そしょうてつづき)court proceedings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき)proceedings as specified in an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice.);
(3) 裁判手続(さいばんてつづき) : court decision proceeding, court decision proceedings裁判手続等において提出する(ていしゅつする) : submit, produce, advance提出する訴状(そじょう) : complaint訴状申立書(もうしたてしょ) : application, written application, motion, written motion, petition, written petition申立書答弁書(とうべんしょ) : answer, written answer答弁書準備書面(じゅんびしょめん) : brief準備書面その(その) : his/her[人を指す場合]その他の当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該事業者(じぎょうしゃ) : business operator[原則], entrepreneur[企業], employer[雇用者]事業者主張(しゅちょう) : claim[権利の主張], assertion[事実の主張], allegation[攻撃防御方法としての主張], argument主張を記載した書面の(しょめんの) : written …, … in writing書面の案の作成
3. To prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare drafts of complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaints, motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motions, answer : 答弁書(とうべんしょ), 答弁(とうべん), 答弁する(とうべんする)answers, brief : 準備書面(じゅんびしょめん)briefs or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to be submitted in court proceedings : 訴訟手続(そしょうてつづき)court proceedings, etc. setting forth the : 当該(とうがい)the assertion : 主張(しゅちょう)[事実の主張]assertions of the : 当該(とうがい)the business operator : 事業者(じぎょうしゃ)[原則], 事業主(じぎょうぬし)[原則]business operator;
(4) 裁判手続(さいばんてつづき) : court decision proceeding, court decision proceedings裁判手続等の期日(きじつ) : date / 払込期日期日における主張(しゅちょう) : claim[権利の主張], assertion[事実の主張], allegation[攻撃防御方法としての主張], argument主張若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは意見(いけん) : opinion意見陳述(ちんじゅつ) : statement陳述又は(または) : or又は尋問(じんもん) : examination尋問
4. To present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present assertion : 主張(しゅちょう)[事実の主張]assertions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor opinion : 意見(いけん)opinions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to make examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of witnesses on hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearing date : 期日(きじつ) / the payment datedates for court proceedings : 訴訟手続(そしょうてつづき)court proceedings, etc.; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
(5) 民事上の紛争(みんじじょうのふんそう) : civil dispute民事上の紛争解決(かいけつ) : settlement[原則], resolution[紛争解決の場合], solution[紛争解決の場合]解決のための和解(わかい) : settlement和解交渉(こうしょう) : negotiation交渉又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]そのために必要な事実(じじつ) : fact / 犯罪事実事実関係の確認(かくにん) : confirmation, check確認若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは証拠(しょうこ) : evidence証拠収集(しゅうしゅう) : collection収集
5. To negotiate settlement : 決算(けっさん), 和解(わかい), 解決(かいけつ)[原則], 決済(けっさい)[原則]settlements resolving civil dispute : 民事上の紛争(みんじじょうのふんそう)civil disputes, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to confirm : 確認する(かくにんする)confirm fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collect evidence : 罪証(ざいしょう), 罪跡(ざいせき), 証拠(しょうこ)evidence necessary for such : 当該(とうがい)such settlement : 決算(けっさん), 和解(わかい), 解決(かいけつ)[原則], 決済(けっさい)[原則]settlements.
ロ 公務員(こうむいん) : public officer公務員として行う国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]又は(または) : or又は地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい) : local government, local public entity地方公共団体の事務であつて、次に掲げるもの
(b) Matters of national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local government that : 当該(とうがい)that are perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed as a public officer : 公務員(こうむいん)public officer and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that come under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following:
(1) 法令(ほうれい) : laws and regulations法令条例(じょうれい) : Prefectural Ordinance[都道府県条例], Municipal Ordinance[市町村条例]条例を含む。)の立案(りつあん) : plan[原則], drafting[起案・起草], policymaking[政策決定]立案条約(じょうやく) : convention, treaty条約その(その) : his/her[人を指す場合]その他の国際約束(こくさいやくそく) : international agreement国際約束締結(ていけつ) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結に関する事務又は(または) : or又は条例(じょうれい) : Prefectural Ordinance[都道府県条例], Municipal Ordinance[市町村条例]条例制定(せいてい) : establishment, enactment制定若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは改廃(かいはい) : revision or abolition改廃に関する議案(ぎあん) : proposal, bill議案審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは審議(しんぎ) : deliberation審議
1. To draft laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand/or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations (including Prefectural Ordinance : 条例(じょうれい)[都道府県条例]Prefectural Ordinance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Municipal ordinance), to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform matters relating to the : 当該(とうがい)the sign : 標識(ひょうしき)signing of treaties or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other international agreement : 国際約束(こくさいやくそく)international agreements, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to engage in the : 当該(とうがい)the review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deliberation : 審議(しんぎ), 協議(きょうぎ)[審議・評議等]deliberation regarding bill : 議案(ぎあん), 請求書(せいきゅうしょ)bills relating to the : 当該(とうがい)the enactment : 制定(せいてい)enactment, modification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor repeal : 廃止(はいし)[法令の場合]repeal of Prefectural Ordinance : 条例(じょうれい)[都道府県条例]Prefectural Ordinance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Municipal ordinances;
(2) イ(2)から(5)までに掲げる事務
2. To perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform matters set forth in 2. through 5. of sub-item : 号(ごう)[原則] / item 3item (a) hereof; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
(3) 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める審判(しんぱん) : trial[弁論等の手続に重きをおく場合], decision[結果に重きをおく場合], trial and decision[「同時審判の申出」(民事訴訟法41条)など,「審判」で「弁論及び裁判」を意味する場合], inquiry[調査に重きをおく場合], hearing[主として裁判手続以外の審理の場合], adjudication[入管法の場合や家事審判の場合], ruling[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合], determination[行政機関による審判の場合], adjustment[火災保険の審判の場合]審判その(その) : his/her[人を指す場合]その他の裁判(さいばん) : judicial decision[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)], sentence[刑事有罪判決の場合]裁判類する(るいする) : similar / 計算違い、誤記その他これらに類する誤り類する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続における審理(しんり) : proceeding[一般的な場合], proceedings[一般的な場合], trial[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]審理又は(または) : or又は審決(しんけつ) : trial decision審決決定(けってい) : ruling[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定その(その) : his/her[人を指す場合]その他の判断に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事務であつて法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める者が行うもの
3. To perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform matters, to be handled by a person : 人(ひと)person designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated in an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice, that : 当該(とうがい)that are associate : 組合員(くみあいいん)[「組合」と呼ばれている社団の場合]associated with hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearings or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor trial decision : 審決(しんけつ)trial decisions (shinketsu), ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]rulings (kettei), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determinations in administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative hearing : 審問(しんもん), 聴取(ちょうしゅ) / opinion hearing, 聴聞(ちょうもん), 口頭審理(こうとうしんり), 審尋(しんじん), 審訊(しんじん), 意見聴取(いけんちょうしゅ), 審判(しんぱん)[主として裁判手続以外の審理の場合]hearings (shinpan) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other judicial decision : 裁判(さいばん)[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)]judicial decision-like proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき)proceedings specified in an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice.
三 検察庁法(昭和二十二年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第六十一号)第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する考試を経た後に検察官(けんさつかん) : public prosecutor検察官(副検事を除く。)の職に在つた期間(きかん) : period, period of time, term期間が通算して五年以上になること。
(iii) After pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Public Prosecutor's Office Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 61 of 1947), to have serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served, in total, not less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than 5 years, as a public prosecutor : 検察官(けんさつかん)public prosecutor (excluding assistant : 補助人(ほじょにん)assistant prosecutor).
四 前三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるもののほか(にかかげるもののほか) : in addition to what is listed inに掲げるもののほか、次のイ又は(または) : or又はロに掲げる期間(きかん) : period, period of time, term期間(これらの期間(きかん) : period, period of time, term期間のうち、第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する職に在つた期間(きかん) : period, period of time, term期間及び(および) : and及び第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務に従事した期間(きかん) : period, period of time, term期間については司法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]修習生となる資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を得た後のものに限り、前号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する職に在つた期間(きかん) : period, period of time, term期間については検察庁法第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する考試を経た後のものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)が、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該又は(または) : or又はロに定める年数以上になること。
(iv) Other than the : 当該(とうがい)the minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum period : 期間(きかん)periods set forth in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in either of sub-item : 号(ごう)[原則] / item 3item (a) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (b) below must not be less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than the : 当該(とうがい)the number of years set forth in the : 当該(とうがい)the respective sub-item : 号(ごう)[原則] / item 3item. (The period : 期間(きかん)periods of serving in the : 当該(とうがい)the position : 地位(ちい)[ポスト]positions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor discharging the : 当該(とうがい)the duties provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii) below are limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period that : 当該(とうがい)that elapsed after acquiring the : 当該(とうがい)the qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualification to become a legal : 適法な(てきほうな)legal apprentice, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)periods of serving in the : 当該(とうがい)the position : 地位(ちい)[ポスト]positions provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item are limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period that : 当該(とうがい)that elapsed after pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Public Prosecutor's Office Act.)
イ 第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する職に在つた期間(きかん) : period, period of time, term期間を通算した期間(きかん) : period, period of time, term期間 五年
(a) The total period of time : 期間(きかん), 期限(きげん)period of time in which he/she serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served in the : 当該(とうがい)the position : 地位(ちい)[ポスト]positions set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) hereof and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which he/she serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served in the : 当該(とうがい)the position : 地位(ちい)[ポスト]positions set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item - five years
ロ 第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務に従事した期間(きかん) : period, period of time, term期間に第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する職に在つた期間(きかん) : period, period of time, term期間を通算した期間(きかん) : period, period of time, term期間 七年
(b) The total period of time : 期間(きかん), 期限(きげん)period of time in which he/she discharge : 排出(はいしゅつ), 免責(めんせき)[倒産法上の免責]discharged the : 当該(とうがい)the duties set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) hereof, the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period in which he/she serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served in the : 当該(とうがい)the position : 地位(ちい)[ポスト]positions set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) hereof, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item - seven years
(認定の申請)
(Application for certification)
第五条の二 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条規定(きてい) : provision規定により弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士となる資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を得ようとする(とする) : shall beとする者は、氏名(しめい) : name氏名、司法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]修習生となる資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格取得(しゅとく) : acquisition取得し、又は(または) : or又は検察庁法第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の考試を経た年月日、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の職に在つた期間(きかん) : period, period of time, term期間又は(または) : or又は条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務に従事した期間(きかん) : period, period of time, term期間及び(および) : and及び号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務の内容その(その) : his/her[人を指す場合]その他の法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した認定申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 5-2 (1) A person : 人(ひと)person who wishes to become qualified as an attorney : 弁護士(べんごし)attorney as set forth in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Minister of Justice a written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification containing his/her : その(その)[人を指す場合]his/her name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate he/she acquire : 取得する(しゅとくする)acquired the : 当該(とうがい)the qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualification to become a legal : 適法な(てきほうな)legal apprentice or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Public Prosecutor's Office Act, the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period during which the : 当該(とうがい)the position : 地位(ちい)[ポスト]positions set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article were serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period during which the : 当該(とうがい)the duties set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article were discharge : 排出(はいしゅつ), 免責(めんせき)[倒産法上の免責]discharged, as well as the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of such : 当該(とうがい)such duties, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand such : 当該(とうがい)such other : 別段の(べつだんの)other matters as are specified in an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の認定申請書(しんせいしょ) : written application[記入済みの場合], application form[未記入の場合]申請書には、司法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]修習生となる資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格取得(しゅとく) : acquisition取得し、又は(または) : or又は検察庁法第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の考試を経たことを証する書類(しょるい) : document書類前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の職に在つた期間(きかん) : period, period of time, term期間又は(または) : or又は条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務に従事した期間(きかん) : period, period of time, term期間及び(および) : and及び号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務の内容を証する書類(しょるい) : document書類その(その) : his/her[人を指す場合]その他の法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める書類(しょるい) : document書類添付(てんぷ) : annexation, attachment添付しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents must be attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application for certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph: a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document verifying the : 当該(とうがい)the acquisition : 取得(しゅとく), 修得(しゅうとく)[知識・技術等の修得]acquisition of the : 当該(とうがい)the qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualification to become a legal : 適法な(てきほうな)legal apprentice or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing of the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Public Prosecutor's Office Act; document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents verifying the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period during which the : 当該(とうがい)the position : 地位(ちい)[ポスト]positions set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article were serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period during which the : 当該(とうがい)the duties set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article were discharge : 排出(はいしゅつ), 免責(めんせき)[倒産法上の免責]discharged, as well as the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of such : 当該(とうがい)such duties; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents specified in an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による申請(しんせい) : application申請をする者は、実費(じっぴ) : actual cost実費勘案(かんあん) : consideration / …を勘案して勘案して政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める額の手数料(てすうりょう) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料を納めなければならない。
(3) A person : 人(ひと)person submitting an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay a fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee in an amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount stipulated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order in consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration of actual expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses.
(認定の手続等)
(Proceedings, etc. for certification)
第五条の三 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による申請(しんせい) : application申請をした者(以下この章(しょう) : Chapter / 第1章において「申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者」という。)が第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当すると認めるときは、申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者に対し、その(その) : his/her[人を指す場合]その受けるべき同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2研修(けんしゅう) : training研修(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において単に「研修(けんしゅう) : training研修」という。)を定めて書面で(しょめんで) : … in writing書面で通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 5-3 (1) If the : 当該(とうがい)the Minister of Justice confirm : 確認する(かくにんする)confirms that : 当該(とうがい)that a person : 人(ひと)person submitting an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Applicant" in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter) fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any item : 号(ごう)[原則] / item 3item of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, the : 当該(とうがい)the Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall assign the : 当該(とうがい)the Applicant the : 当該(とうがい)the training : 研修(けんしゅう), 講習(こうしゅう)training course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course set forth in said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (hereinafter simply referred to as the : 当該(とうがい)the "Training Course" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give written notice : 通知書(つうちしょ), 届出書(とどけでしょ)written notice to the : 当該(とうがい)the Applicant of such : 当該(とうがい)such assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment.
2 研修(けんしゅう) : training研修を実施する法人(ほうじん) : juridical person法人は、申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者その(その) : his/her[人を指す場合]その研修(けんしゅう) : training研修課程(かてい) : course課程を終えたときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者研修(けんしゅう) : training研修の履修の状況(当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該研修(けんしゅう) : training研修課程(かてい) : course課程修了(しゅうりょう) : completion修了したと法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣が認めてよいかどうかの意見(いけん) : opinion意見を含む。)を書面で(しょめんで) : … in writing書面で法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣に報告(ほうこく) : report / 報告義務報告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) When an Applicant complete : 修了する(しゅうりょうする)completes all Training Course program : 計画(けいかく)programs, the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person implement : 実行する(じっこうする)implementing the : 当該(とうがい)the Training Course shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide a written report : 報告書(ほうこくしょ), 届出書(とどけでしょ)written report to the : 当該(とうがい)the Minister of Justice regarding the : 当該(とうがい)the Applicant's training : 研修(けんしゅう), 講習(こうしゅう)training status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus in the : 当該(とうがい)the Training Course (including an opinion : 意見(いけん)opinion of whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not the : 当該(とうがい)the Minister of Justice may : することができる(することができる)may certify : 証明する(しょうめいする)certify that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Applicant has complete : 修了する(しゅうりょうする)completed all Training Course program : 計画(けいかく)programs), pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice.
3 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前項の規定による報告に基づき、申請者が研修の課程を修了したと認めるときは当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者について第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の認定(以下この章(しょう) : Chapter / 第1章において単に「認定」という。)を行わなければならない。
(3) When the : 当該(とうがい)the Minister of Justice confirm : 確認する(かくにんする)confirms that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Applicant has complete : 修了する(しゅうりょうする)completed all Training Course program : 計画(けいかく)programs based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue the : 当該(とうがい)the certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5 (hereinafter simply referred to as "Certification") with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the Applicant.
4 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による申請(しんせい) : application申請につき認定又は(または) : or又は却下(きゃっか) : dismissal / 訴え却下却下処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をするときは、申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者に対し、書面によりその(その) : his/her[人を指す場合]その旨を通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) When the : 当該(とうがい)the Minister of Justice issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issues a Certification or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor makes a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition of rejection : 拒絶(きょぜつ), 拒否(きょひ)rejection with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application submitted in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give written notice : 通知書(つうちしょ), 届出書(とどけでしょ)written notice to the : 当該(とうがい)the Applicant to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(研修の指定)
(Designation of Training Course)
第五条の四 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣は、研修(けんしゅう) : training研修の内容が、弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士業務を行うのに必要な能力(のうりょく) : ability[一般的な能力], capacity[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], competency[法的権限があること、証拠能力]能力の習得に適切かつ(かつ) : andかつ十分なものと認めるときでなければ、第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による研修(けんしゅう) : training研修指定(してい) : designation指定してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
Article 5-4 (1) The Minister of Justice shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation of a Training Course in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5 unless the : 当該(とうがい)the Minister confirm : 確認する(かくにんする)confirms that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the Training Course are appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient for the : 当該(とうがい)the acquisition : 取得(しゅとく), 修得(しゅうとく)[知識・技術等の修得]acquisition of the : 当該(とうがい)the abilities necessary to engage in attorney : 弁護士(べんごし)attorney service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services.
2 研修(けんしゅう) : training研修を実施する法人(ほうじん) : juridical person法人は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項研修(けんしゅう) : training研修指定(してい) : designation指定に関して法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣に対して意見を述べる(いけんをのべる) : state one's opinion意見を述べることができる。
(2) The juridical person : 法人(ほうじん)juridical person implement : 実行する(じっこうする)implementing the : 当該(とうがい)the Training Course may : することができる(することができる)may state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate an opinion : 意見(いけん)opinion to the : 当該(とうがい)the Minister of Justice regarding the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation of the : 当該(とうがい)the Training Course as set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
3 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣は、第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2研修(けんしゅう) : training研修の適正かつ(かつ) : andかつ確実な実施を確保するために必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該研修(けんしゅう) : training研修を実施する法人(ほうじん) : juridical person法人に対し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該研修(けんしゅう) : training研修に関して、必要な報告(ほうこく) : report / 報告義務報告若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは資料(しりょう) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を求め、又は(または) : or又は必要な意見を述べる(いけんをのべる) : state one's opinion意見を述べることができる。
(3) The Minister of Justice may : することができる(することができる)may, to the extent necessary : 限度(げんど)to the extent necessary to ensure the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand sound implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the Training Course set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5, require the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person implement : 実行する(じっこうする)implementing the : 当該(とうがい)the Training Course to submit : 提出する(ていしゅつする)submit necessary report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials on the : 当該(とうがい)the Training Course, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand may : することができる(することができる)may state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate any necessary opinion : 意見(いけん)opinions.
(資料の要求等)
(Request for information, etc.)
第五条の五 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、認定に関する事務の処理に関し必要があると認めるときは申請者(しんせいしゃ) : applicant申請者に対し必要な資料(しりょう) : material[原則], data[判断の基礎となる具体的数値等]資料提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を求め、又は(または) : or又は公務所(こうむしょ) : public office公務所公私の(こうしの) : public or private / 公私の機関公私の団体その(その) : his/her[人を指す場合]その他の関係者(かんけいしゃ) : relevant person, person concerned関係者照会(しょうかい) : inquiry照会して必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項報告(ほうこく) : report / 報告義務報告を求めることができる。
Article 5-5 If the : 当該(とうがい)the Minister of Justice finds it necessary for the : 当該(とうがい)the administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration of affairs relating to Certifications, the : 当該(とうがい)the Minister may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request an Applicant to submit : 提出する(ていしゅつする)submit necessary material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternation;material groundmaterials, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor make inquiries to public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public offices, public or private : 公私の(こうしの) / public or private organizationpublic or private organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other related parties and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request them to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report on necessary matters.
(法務省令への委任)
(Delegation to an Ordinance of the Ministry of Justice)
第五条の六 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律に定めるもののほか、認定の手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続に関し必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める。
Article 5-6 In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, necessary matters concerning certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures shall be : とする(とする)shall be prescribed by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice.
(最高裁判所の裁判官の職に在つた者についての弁護士の資格の特例)
(Attorney qualification exemptions for certain persons who have served as Justices of the Supreme Court)
第六条 最高裁判所(さいこうさいばんしょ) : Supreme Court最高裁判所裁判官(さいばんかん) : judge裁判官の職に在つた者は、第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定にかかわらず、弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士となる資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を有する。
Article 6 Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4, a person : 人(ひと)person who has serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served as Justices of the : 当該(とうがい)the Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court shall be : とする(とする)shall be qualified to become an attorney : 弁護士(べんごし)attorney.
(弁護士の欠格事由)
(Disqualification of an Attorney)
第七条 次に掲げる者は、第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条規定(きてい) : provision規定にかかわらず、弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士となる資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を有しない。
Article 7 Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 4, 5 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 6, no person : 人(ひと)person specified below shall be : とする(とする)shall be qualified to be an attorney : 弁護士(べんごし)attorney:
一 禁錮(きんこ) : imprisonment without work禁錮以上の刑(けい) : punishmentに処せられた者
(i) A person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment without work : 禁錮(きんこ)imprisonment without work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor severer punishment : 刑(けい)punishment;
二 弾劾(だんがい) : impeachment弾劾裁判所(さいばんしょ) : court裁判所罷免(ひめん) : dismissal罷免裁判(さいばん) : judicial decision[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)], sentence[刑事有罪判決の場合]裁判を受けた者
(ii) A person : 人(ひと)person who has been subject : 科目(かもく)subject to a judicial decision : 裁判(さいばん)[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)]judicial decision of dismissal : 解任(かいにん), 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the meritsdismissal from the : 当該(とうがい)the Impeachment Court;
三 懲戒(ちょうかい) : disciplinary action懲戒処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分により、弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは外国法事務弁護士(がいこくほうじむべんごし) : registered foreign lawyer外国法事務弁護士であつて除名(じょめい) : expulsion除名され、弁理士(べんりし) : patent attorney弁理士であつて業務を禁止(きんし) : prohibition, ban / 通行禁止, restriction禁止され、公認会計士(こうにんかいけいし) : certified public accountant公認会計士であつて登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を抹消され、税(ぜい) : tax理士であつて業務を禁止(きんし) : prohibition, ban / 通行禁止, restriction禁止され、又は(または) : or又は公務員(こうむいん) : public officer公務員であつて免職(めんしょく) : dismissal免職され、その(その) : his/her[人を指す場合]その処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた日から三年を経過(けいか) : passage, progress経過しない者
(iii) A person : 人(ひと)person who, through disciplinary action : 懲戒(ちょうかい), 懲戒処分(ちょうかいしょぶん)disciplinary action, has been disbarred as an attorney : 弁護士(べんごし)attorney or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor as a Registered Foreign Lawyer, has been prohibit : 禁止する(きんしする)prohibited from practicing as a patent attorney : 弁理士(べんりし)patent attorney, has had his/her : その(その)[人を指す場合]his/her registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration as a certified public accountant : 公認会計士(こうにんかいけいし)certified public accountant revoke : 撤回する(てっかいする), 取り消す(とりけす)revoked, has been prohibit : 禁止する(きんしする)prohibited from practicing business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness as a tax : 税(ぜい)tax attorney : 弁護士(べんごし)attorney, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has been dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissed from his/her : その(その)[人を指す場合]his/her office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office as a public officer : 公務員(こうむいん)public officer, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand three years have not elapsed since the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate such : 当該(とうがい)such disciplinary action : 懲戒(ちょうかい), 懲戒処分(ちょうかいしょぶん)disciplinary action was impose : 課す(かす), 科す(かす)[一般的な場合]imposed;
四 成年被後見人(せいねんひこうけんにん) : adult ward成年被後見人又は(または) : or又は被保佐人(ひほさにん) : person under curatorship被保佐人
(iv) A person : 人(ひと)person who has been subject : 科目(かもく)subject to an order for commencement of guardianship : 後見開始の審判(こうけんかいしのしんぱん)order for commencement of guardianship of an adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult ward or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person under curatorship : 被保佐人(ひほさにん)person under curatorship;
五 破産者(はさんしゃ) : bankrupt破産者であつて復権(ふっけん) : restoration of rights復権を得ない者
(v) A person : 人(ひと)person who has been declare : 宣言する(せんげんする)declared bankrupt : 破産者(はさんしゃ), 破産する(はさんする)bankrupt and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has not had his/her : その(その)[人を指す場合]his/her civil right : 権利(けんり)rights restore : 回復する(かいふくする)restored.
第三章 弁護士名簿
Chapter III Roll of Attorneys
(弁護士の登録)
(Registration of attorneys)
第八条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士となるには、日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会に備えた弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士名簿に登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録されなければならない。
Article 8 To become an attorney : 弁護士(べんごし)attorney, a person : 人(ひと)person must have his/her : その(その)[人を指す場合]his/her name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered in the : 当該(とうがい)the roll of attorney : 弁護士(べんごし)attorneys held by the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations.
(登録の請求)
(Requests for the registration)
第九条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士となるには、入会(にゅうかい) : admission入会しようとする(とする) : shall beとする弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会を経て、日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 9 To become an attorney : 弁護士(べんごし)attorney, a person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request with the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations through the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which he/she intends to be admitted anew.
(登録換の請求)
(Requests for transfer of registration)
第十条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会を変更するには、新たに入会(にゅうかい) : admission入会しようとする(とする) : shall beとする弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会を経て、日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録換の請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 10 (1) For an attorney : 弁護士(べんごし)attorney to transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which he/she belongs, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request with the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations to transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer his/her : その(その)[人を指す場合]his/her registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration through the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which he/she intends to be admitted anew.
2 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録換の請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をする場合には、所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を届け出なければならない。
(2) If an attorney : 弁護士(べんごし)attorney makes a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request to transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer his/her : その(その)[人を指す場合]his/her registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report to such : 当該(とうがい)such effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect to the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which he/she belongs.
(登録取消の請求)
(Request for rescission of registration)
第十一条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士その(その) : his/her[人を指す場合]その業務をやめようとする(とする) : shall beとするときは、所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会を経て、日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録取消の請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 11 If an attorney : 弁護士(べんごし)attorney intends to cease his/her : その(その)[人を指す場合]his/her practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request to the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations to rescind : 取り消す(とりけす)rescind his/her : その(その)[人を指す場合]his/her registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration through the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association of which he/she belongs.
(登録又は登録換えの請求の進達の拒絶)
(Refusal to transmit requests for registration or transfer of registration)
第十二条 弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会は、弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会の秩序若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは信用を害する(がいする) : harm, prejudice / 第三者の権利を害することはできない, damage[秩序・信用を害する場合] / 秩序若しくは信用を害する害するおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがある者又は(または) : or又は次に掲げる場合に該当し弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行わせることがその(その) : his/her[人を指す場合]その適正を欠くおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがある者について、資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格審査会(しんさかい) : examination board[原則], review board[事後的な審査], screening board[選別]審査会議決(ぎけつ) : resolution議決に基づき、登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録又は(または) : or又は登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換え請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求の進達を拒絶(きょぜつ) : refusal, rejection, denial拒絶することができる(することができる) : mayすることができる
Article 12 (1) If there is a likelihood : おそれ(おそれ)likelihood that : 当該(とうがい)that an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant may : することができる(することができる)may harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harm the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association's order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reputation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there is a likelihood : おそれ(おそれ)likelihood that : 当該(とうがい)that he/she may : することができる(することができる)may be unfit to practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice law, the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association may : することができる(することができる)may refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refuse to transmit his/her : その(その)[人を指す場合]his/her request for registration : 登録請求(とうろくせいきゅう) / a written request for registrationrequest for registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to a resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合]resolution of its Qualifications Screening Board:
一 心身に故障があるとき。
(i) If the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person is mentally or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor physically disabled : 身体障害者(しんたいしょうがいしゃ)physically disabled; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に当たる者が、除名(じょめい) : expulsion除名、業務禁止(きんし) : prohibition, ban / 通行禁止, restriction禁止登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録の抹消又は(または) : or又は免職(めんしょく) : dismissal免職処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた日から三年を経過(けいか) : passage, progress経過して請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求したとき。
(ii) If a person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) makes a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request after three years from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of imposition of a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition such : 当該(とうがい)such as disbarment, prohibition : 禁止(きんし)prohibition to practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice his/her : その(その)[人を指す場合]his/her profession, revocation : 撤回(てっかい) / gifts not in writing may be revoked by either party, 取消し(とりけし)[裁判等の取消し]revocation of registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dismissal : 解任(かいにん), 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the meritsdismissal.
2 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録又は(または) : or又は登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換え請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求前一年以内に当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会地域(ちいき) : area, region地域内において常時勤務(きんむ) : work[原則], service[公務員の勤務]勤務を要する公務員(こうむいん) : public officer公務員であつた者で、その(その) : his/her[人を指す場合]その地域(ちいき) : area, region地域内において弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行わせることが特にその(その) : his/her[人を指す場合]その適正を欠くおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがあるものについてもまた前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(2) The preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant who, in the : 当該(とうがい)the one year prior to his/her : その(その)[人を指す場合]his/her request for registration : 登録請求(とうろくせいきゅう) / a written request for registrationrequest for registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration, was a full-time : 常勤の(じょうきんの) / the full-time membersfull-time public officer : 公務員(こうむいん)public officer in the : 当該(とうがい)the district of the : 当該(とうがい)the applicable bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who may : することができる(することができる)may be particularly likely to be unfit to practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice law within that : 当該(とうがい)that district.
3 弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会は、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求の進達を拒絶する(きょぜつする) : refuse, reject拒絶する場合には、登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録又は(または) : or又は登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換え請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求した者に、速やかに(すみやかに) : promptly速やかにその(その) : his/her[人を指す場合]その及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その理由を書面により通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) If a bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refuses to transmit a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give written notice : 通知書(つうちしょ), 届出書(とどけでしょ)written notice to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested for transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration of that : 当該(とうがい)that fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the reasons therefore.
4 弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録又は(または) : or又は登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換え請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求の進達を求められた後三箇月を経てもなお日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会その(その) : his/her[人を指す場合]その進達をしないときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録又は(または) : or又は登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換え請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をした者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録又は(または) : or又は登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換え請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求の進達を拒絶(きょぜつ) : refusal, rejection, denial拒絶されたものとみなし、行政不服審査法(昭和三十七年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百六十号)による審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる
(4) If three months after receiving the : 当該(とうがい)the request for registration : 登録請求(とうろくせいきゅう) / a written request for registrationrequest for registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration, a bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association has failed to transmit the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request to the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations, it shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the transmittal of such : 当該(とうがい)such a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request was denied, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Administrative Appeal Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 160 of 1962).
第十二条の二 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条規定(きてい) : provision規定による登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録又は(または) : or又は登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換えの進達の拒絶(きょぜつ) : refusal, rejection, denial拒絶についての行政不服審査法による審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求(同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求を含む。)に対して裁決(さいけつ) : determination裁決をする場合には、資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格審査会(しんさかい) : examination board[原則], review board[事後的な審査], screening board[選別]審査会議決(ぎけつ) : resolution議決に基づかなければならない。
Article 12-2 (1) If the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations is to rule : 規約(きやく)rule on a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the Administrative Appeal Act (including the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) regarding a refusal : 拒絶(きょぜつ), 拒否(きょひ)refusal to transmit a request for registration : 登録請求(とうろくせいきゅう) / a written request for registrationrequest for registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act on the : 当該(とうがい)the basis of the : 当該(とうがい)the resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合]resolution of its Qualifications Screening Board.
2 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前項の審査請求に理由があると認めるときは弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会に対し登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録又は(または) : or又は登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換え請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求の進達を命じなければならない。
(2) If the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations finds grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to transmit the : 当該(とうがい)the request for registration : 登録請求(とうろくせいきゅう) / a written request for registrationrequest for registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration.
(弁護士会による登録取消しの請求)
(Request by a bar association for rescission of registration)
第十三条 弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会は、弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士が第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]、第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項について虚偽の(きょぎの) : FALSE虚偽の申告(しんこく) : report申告をしていたとき、又は(または) : or又は心身の故障により弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行わせることがその(その) : his/her[人を指す場合]その適正を欠くおそれ(おそれ) : risk of / 個人の権利利益が害されるおそれがないと認められるとき;公共の利益が著しく阻害されるおそれ, likelihood, threat of / 紛争のおそれおそれがあるときは、資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格審査会(しんさかい) : examination board[原則], review board[事後的な審査], screening board[選別]審査会議決(ぎけつ) : resolution議決に基き、日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消し請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる
Article 13 (1) If an attorney : 弁護士(べんごし)attorney has made false statement : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false statements regarding the : 当該(とうがい)the matters set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (ii), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor there is a likelihood : おそれ(おそれ)likelihood that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the attorney : 弁護士(べんごし)attorney may : することができる(することができる)may be unfit to practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice law because of a mental or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor physical disability, the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association may : することができる(することができる)may, upon the : 当該(とうがい)the resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合]resolution of its Qualifications Screening Board, request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the attorney : 弁護士(べんごし)attorney's registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration.
2 弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をした場合には、その(その) : his/her[人を指す場合]その弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士に、速やかに(すみやかに) : promptly速やかにその(その) : his/her[人を指す場合]その及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その理由を書面により通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) If a bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission as set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give written notice : 通知書(つうちしょ), 届出書(とどけでしょ)written notice to the : 当該(とうがい)the attorney : 弁護士(べんごし)attorney of that : 当該(とうがい)that fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the reasons therefore.
第十四条 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条規定(きてい) : provision規定により登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録取消の請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をされた者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その通知(つうち) : notice通知を受けた日の翌日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから起算して六十日以内に日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会異議(いぎ) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議を申し出ることができる。
Article 14 (1) A person : 人(ひと)person against whom a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission has been request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file an objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection with the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations within a period : 期間(きかん)period of sixty days commencing on the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice of such : 当該(とうがい)such rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission was receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received.
2 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前項の申出を受けた場合においては、資格審査会の議決に基き、その申出に理由があると認めるときは、弁護士会に登録取消の請求を差し戻し、その申出に理由がないと認めるときは、これを棄却(ききゃく) : dismissal / 請求棄却, denial棄却しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) If the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives an objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection as set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合]resolution of its Qualifications Screening Board, either refer : 送致する(そうちする)refer the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration back to the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association if it finds that : 当該(とうがい)that there are grounds : 根拠(こんきょ)grounds for such : 当該(とうがい)such objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reject : 拒絶する(きょぜつする)reject the : 当該(とうがい)the objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection if its finds it to be groundless.
3 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をした場合には、異議の申出(いぎのもうしで) : filing of an objection[書面による異議の場合], objection[書面による異議の場合], objection[口頭での異議の場合], raise an objection[口頭での異議の場合]異議の申出をした者に、速やかに(すみやかに) : promptly速やかにその(その) : his/her[人を指す場合]その及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その理由を書面により通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) If the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations makes the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give written notice : 通知書(つうちしょ), 届出書(とどけでしょ)written notice to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has file : 提起する(ていきする)filed the : 当該(とうがい)the objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection of that : 当該(とうがい)that fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the reasons therefore.
(登録及び登録換の拒絶)
(Refusal of registration or transfer of registration)
第十五条 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、弁護士会から登録及び登録換の請求の進達を受けた場合において、第十二条第一項又は第二項に掲げる事由があつて登録又は登録換を拒絶することを相当と認めるときは資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格審査会(しんさかい) : examination board[原則], review board[事後的な審査], screening board[選別]審査会議決(ぎけつ) : resolution議決に基き、その(その) : his/her[人を指す場合]その登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録又は(または) : or又は登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録換を拒絶(きょぜつ) : refusal, rejection, denial拒絶することができる(することができる) : mayすることができる
Article 15 (1) When a bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association transmits a request for registration : 登録請求(とうろくせいきゅう) / a written request for registrationrequest for registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration to the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Federation finds it proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper to refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refuse such : 当該(とうがい)such request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for the : 当該(とうがい)the reasons set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2), it may : することができる(することができる)may refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refuse such : 当該(とうがい)such registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration based upon the : 当該(とうがい)the resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合]resolution of its Qualifications Screening Board.
2 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会は、前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録又は(または) : or又は登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換え拒絶する(きょぜつする) : refuse, reject拒絶する場合には、登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録又は(または) : or又は登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換え請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求した者及び(および) : and及びこれを進達した弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会に、速やかに(すみやかに) : promptly速やかにその(その) : his/her[人を指す場合]その及び(および) : and及びその(その) : his/her[人を指す場合]その理由を書面により通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) If the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refuses registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give written notice : 通知書(つうちしょ), 届出書(とどけでしょ)written notice to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association which transmitted the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request, of that : 当該(とうがい)that fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the reasons therefor.
(訴えの提起)
(Institution of lawsuit)
第十六条 第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換え請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求の進達の拒絶(きょぜつ) : refusal, rejection, denial拒絶についての審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求却下(きゃっか) : dismissal / 訴え却下却下され若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは棄却(ききゃく) : dismissal / 請求棄却, denial棄却され、第十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による異議の申出(いぎのもうしで) : filing of an objection[書面による異議の場合], objection[書面による異議の場合], objection[口頭での異議の場合], raise an objection[口頭での異議の場合]異議の申出棄却(ききゃく) : dismissal / 請求棄却, denial棄却され、又は(または) : or又は前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条規定(きてい) : provision規定により登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換え拒絶(きょぜつ) : refusal, rejection, denial拒絶された者は、東京高等裁判所(こうとうさいばんしょ) : high court高等裁判所その(その) : his/her[人を指す場合]その取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消し訴え(うったえ) : action / 訴えを提起する, suit, lawsuit, litigation訴え提起(ていき) : filing[原則], institution[刑事手続等] / 公訴を提起する提起することができる(することができる) : mayすることができる
Article 16 (1) A person : 人(ひと)person whose request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of a refusal : 拒絶(きょぜつ), 拒否(きょひ)refusal to transmit his/her : その(その)[人を指す場合]his/her request for registration : 登録請求(とうろくせいきゅう) / a written request for registrationrequest for registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 was dismiss : 解任する(かいにんする), 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reject : 拒絶する(きょぜつする)rejected, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor whose filing of an objection : 異議の申立て(いぎのもうしたて)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合]filing of an objection in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) was reject : 拒絶する(きょぜつする)rejected, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor whose request for registration : 登録請求(とうろくせいきゅう) / a written request for registrationrequest for registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration was refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, may : することができる(することができる)may institute : 提起する(ていきする)institute a lawsuit : 訴え(うったえ)lawsuit for the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of such : 当該(とうがい)such decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision in the : 当該(とうがい)the Tokyo High Court.
2 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会が第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換え請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求の進達の拒絶(きょぜつ) : refusal, rejection, denial拒絶についての審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による異議の申出(いぎのもうしで) : filing of an objection[書面による異議の場合], objection[書面による異議の場合], objection[口頭での異議の場合], raise an objection[口頭での異議の場合]異議の申出を受けた後三箇月を経てもなお裁決(さいけつ) : determination裁決若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは第十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分をせず、又は(または) : or又は登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換え請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求の進達を受けた後三箇月を経てもなお弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士名簿に登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換えをしないときは、審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは異議の申出(いぎのもうしで) : filing of an objection[書面による異議の場合], objection[書面による異議の場合], objection[口頭での異議の場合], raise an objection[口頭での異議の場合]異議の申出をし、又は(または) : or又は登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換え請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をした者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは異議の申出(いぎのもうしで) : filing of an objection[書面による異議の場合], objection[書面による異議の場合], objection[口頭での異議の場合], raise an objection[口頭での異議の場合]異議の申出棄却(ききゃく) : dismissal / 請求棄却, denial棄却され、又は(または) : or又は登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換え拒絶(きょぜつ) : refusal, rejection, denial拒絶されたものとみなし、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項訴え(うったえ) : action / 訴えを提起する, suit, lawsuit, litigation訴え提起(ていき) : filing[原則], institution[刑事手続等] / 公訴を提起する提起することができる(することができる) : mayすることができる
(2) If, three months after receiving a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of the : 当該(とうがい)the refusal : 拒絶(きょぜつ), 拒否(きょひ)refusal to transmit the : 当該(とうがい)the request for registration : 登録請求(とうろくせいきゅう) / a written request for registrationrequest for registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations has not made a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if it has not effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration in the : 当該(とうがい)the roll of attorney : 弁護士(べんごし)attorneys within three months of receiving the : 当該(とうがい)the transmission : 伝達(でんたつ)transmission of a request for registration : 登録請求(とうろくせいきゅう) / a written request for registrationrequest for registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration, it shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection has been reject : 拒絶する(きょぜつする)rejected or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the request for registration : 登録請求(とうろくせいきゅう) / a written request for registrationrequest for registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration has been refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refused, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made such : 当該(とうがい)such a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor file : 提起する(ていきする)filed such : 当該(とうがい)such an objection : 異議(いぎ)[原則], 異議の申出(いぎのもうしで)[書面による異議の場合], 異議の申出(いぎのもうしで)[口頭での異議の場合], 不服(ふふく)objection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor made such : 当該(とうがい)such a request for registration : 登録請求(とうろくせいきゅう) / a written request for registrationrequest for registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration may : することができる(することができる)may institute : 提起する(ていきする)institute a lawsuit : 訴え(うったえ)lawsuit pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
3 登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録又は(または) : or又は登録換え(とうろくがえ) : transfer of registration / 登録換え請求登録換え請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求の進達の拒絶(きょぜつ) : refusal, rejection, denial拒絶に関しては、これについての日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会裁決(さいけつ) : determination裁決に対してのみ、取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消し訴え(うったえ) : action / 訴えを提起する, suit, lawsuit, litigation訴え提起(ていき) : filing[原則], institution[刑事手続等] / 公訴を提起する提起することができる(することができる) : mayすることができる
(3) With regard to the : 当該(とうがい)the refusal : 拒絶(きょぜつ), 拒否(きょひ)refusal to transmit the : 当該(とうがい)the request for registration : 登録請求(とうろくせいきゅう) / a written request for registrationrequest for registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration, a lawsuit : 訴え(うったえ)lawsuit for the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of such : 当該(とうがい)such refusal : 拒絶(きょぜつ), 拒否(きょひ)refusal may : することができる(することができる)may be institute : 提起する(ていきする)instituted only against the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling thereon of the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations.
(登録取消しの事由)
(Reasons for rescission of registration)
第十七条 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会は、次に掲げる場合においては、弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士名簿の登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録を取り消さなければならない。
Article 17 The Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of an attorney : 弁護士(べんごし)attorney from its roll of attorney : 弁護士(べんごし)attorneys under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances:
一 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士が第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当するに至つたとき。
(i) If an attorney : 弁護士(べんごし)attorney fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7, item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) to (v), inclusive;
二 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士が第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消し請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をしたとき。
(ii) If an attorney : 弁護士(べんごし)attorney request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11;
三 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士について退会(たいかい) : secession, withdrawal[処分よる強制的な退会の場合] / 退会命令退会命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令除名(じょめい) : expulsion除名又は(または) : or又は第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しが確定したとき。
(iii) If a final ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否,手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合], 処分(しょぶん)[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action, 審判(しんぱん)[審判手続全体ではなく審判の判断を指す場合]ruling has been issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued for the : 当該(とうがい)the withdrawal : 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ), 回避(かいひ), 退会(たいかい)[処分よる強制的な退会の場合] / an order to withdrawwithdrawal, disbarment, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of an attorney : 弁護士(べんごし)attorney in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
四 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士死亡(しぼう) : death死亡したとき。
(iv) If an attorney : 弁護士(べんごし)attorney die : 死亡する(しぼうする)dies.
(登録取消の事由の報告)
(Reporting the reasons for rescinding a registration)
第十八条 弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、所属の弁護士に弁護士名簿の登録取消の事由があると認めるときは日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会に、すみやかに、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を報告(ほうこく) : report / 報告義務報告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 18 If a bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association finds grounds : 根拠(こんきょ)grounds to rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of an attorney : 弁護士(べんごし)attorney from its roll of attorney : 弁護士(べんごし)attorneys, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report that : 当該(とうがい)that fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact to the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations.
(登録等の通知及び公告)
(Notice and public notice of registration, etc.)
第十九条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士名簿の登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録及び(および) : and及び登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録取消は、すみやかに、日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会から当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士の所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会通知(つうち) : notice通知し、且つ、官報(かんぽう) : official gazette官報をもつて公告(こうこく) : public notice公告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 19 The Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice of an attorney : 弁護士(べんごし)attorney's registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration, transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration from the : 当該(とうがい)the roll of attorney : 弁護士(べんごし)attorneys to the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which the : 当該(とうがい)the attorney : 弁護士(べんごし)attorney belongs, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand publicize : 公表する(こうひょうする)publicize such : 当該(とうがい)such registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration, transfer of registration : 登録換え(とうろくがえ) / a request for the transfer of registrationtransfer of registration, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration in the : 当該(とうがい)the Official Gazette.
第四章 弁護士の権利及び義務
Chapter IV The Rights and Obligations of an attorney
(法律事務所)
(Law offices)
第二十条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所は、法律事務(ほうりつじむ) : legal services法律事務所と称する。
Article 20 (1) The office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office of an attorney : 弁護士(べんごし)attorney shall be : とする(とする)shall be call : 通話(つうわ), 呼出し(よびだし)[通信] / call signcalled a "law office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office".
2 法律事務(ほうりつじむ) : legal services法律事務所は、その(その) : his/her[人を指す場合]その弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士の所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会地域(ちいき) : area, region地域内に設けなければならない。
(2) A law office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office shall be : とする(とする)shall be establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established within the : 当該(とうがい)the district of the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which the : 当該(とうがい)the attorney : 弁護士(べんごし)attorney belongs.
3 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、いかなる名義(めいぎ) : name / …名義の(で)名義をもつてしても、二箇以上の法律事務(ほうりつじむ) : legal services法律事務所を設けることができない。但し、他の弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士法律事務(ほうりつじむ) : legal services法律事務所において執務することを妨げない(することをさまたげない) : shall not preclude / 相手方が申立てをすることを妨げない;当事者本人を尋問することを妨げないすることを妨げない
(3) An attorney : 弁護士(べんごし)attorney may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more law office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)offices under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name whatsoever; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that he/she is not prohibit : 禁止する(きんしする)prohibited from practicing at the : 当該(とうがい)the law office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office of another attorney : 弁護士(べんごし)attorney.
(法律事務所の届出義務)
(Duty to report regarding a law office)
第二十一条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士法律事務(ほうりつじむ) : legal services法律事務所を設け、又は(または) : or又はこれを移転(いてん) : transfer[権利等の移転], relocation[主たる事務所の移転など], removal[人・物の場所的な移動など]移転したときは、直ちに(ただちに) : immediately直ちに、所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会及び(および) : and及び日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会に届け出なければならない。
Article 21 An attorney : 弁護士(べんごし)attorney must immediately : 直ちに(ただちに)immediately notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the applicable bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which he/she belongs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations when he/she establishes or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor relocates his/her : その(その)[人を指す場合]his/her law office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office.
(会則を守る義務)
(Duty to observe the articles of association of an association)
第二十二条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会及び(および) : and及び日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会会則(かいそく) : regulations[会社・政府の場合], rules[私的団体の場合]会則を守らなければならない。
Article 22 An attorney : 弁護士(べんごし)attorney shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall observe : 観測する(かんそくする), 遵守する(じゅんしゅする), 傍聴する(ぼうちょうする)observe the : 当該(とうがい)the article : 物(もの)[物全般]articles of association : 社団(しゃだん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]association of the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which he/she belongs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand of the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations.
(秘密保持の権利及び義務)
(Right and duty to maintain confidentiality)
第二十三条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士又は(または) : or又は弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士であつた者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その職務上(しょくむじょう) : in the course of duties, as a part of one's duties職務上知り得た秘密(ひみつ) : secrecy, secret秘密保持する(ほじする) : maintain, retain保持する権利(けんり) : right権利を有し、義務(ぎむ) : obligation[原則], duty[権利と対比される義務]義務を負う。但し、法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律別段の(べつだんの) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定めがある場合は、この限りでない。
Article 23 Unless otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply to the cases where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by law, an attorney : 弁護士(べんごし)attorney or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a former attorney : 弁護士(べんごし)attorney shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand bear : 負担する(ふたんする)bear the : 当該(とうがい)the duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務]duty to maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain the : 当該(とうがい)the confidentiality of any fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts which he/she may : することができる(することができる)may have learned in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties.
(報告の請求)
(Request for information)
第二十三条の二 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、受任している事件(じけん) : case事件について、所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会に対し、公務所(こうむしょ) : public office公務所又は(または) : or又は公私の(こうしの) : public or private / 公私の機関公私の団体に照会(しょうかい) : inquiry照会して必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項報告(ほうこく) : report / 報告義務報告を求めることを申し出ることができる。申出(もうしで) : offer, proposal, report申出があつた場合において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、その申出が適当でないと認めるときは、これを拒絶(きょぜつ) : refusal, rejection, denial拒絶することができる(することができる) : mayすることができる
Article 23-2 (1) An attorney : 弁護士(べんごし)attorney may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which he/she belongs to make inquiries to public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public offices or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public or private : 公私の(こうしの) / public or private organizationpublic or private organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations for information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information necessary for a case : 事件(じけん)case to which he/she has been retain : 保管する(ほかんする), 領置する(りょうちする), 保持する(ほじする)retained. The bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association may : することができる(することができる)may refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refuse the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request if it finds such : 当該(とうがい)such request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request to be inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate.
2 弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による申出(もうしで) : offer, proposal, report申出に基き、公務所(こうむしょ) : public office公務所又は(または) : or又は公私の(こうしの) : public or private / 公私の機関公私の団体に照会(しょうかい) : inquiry照会して必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項報告(ほうこく) : report / 報告義務報告を求めることができる。
(2) A bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association may : することができる(することができる)may, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public offices or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public or private : 公私の(こうしの) / public or private organizationpublic or private organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide necessary information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information.
(委嘱事項等を行う義務)
(Duty to perform entrusted matters, etc.)
第二十四条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、正当の理由がなければ、法令(ほうれい) : laws and regulations法令により官公署(かんこうしょ) : public agency官公署委嘱(いしょく) : commission, entrustment, delegation委嘱した事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び会則(かいそく) : regulations[会社・政府の場合], rules[私的団体の場合]会則の定めるところにより所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会又は(または) : or又は日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会指定(してい) : designation指定した事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を行うことを辞することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 24 An attorney : 弁護士(べんごし)attorney shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refuse, without due : 正当な(せいとうな)due reason, to undertake : 講ずる(こうずる)take matters entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted by the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public agencies in accordance with laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to undertake : 講ずる(こうずる)take matters designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which he/she belongs or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of their article : 物(もの)[物全般]articles of association : 社団(しゃだん), 組合(くみあい)[「組合」と呼ばれている社団の場合]association.
(職務を行い得ない事件)
(Cases that an attorney may not undertake)
第二十五条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、次に掲げる事件(じけん) : case事件については、その(その) : his/her[人を指す場合]その職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行つてはならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、第三号及び第九号に掲げる事件については、受任している事件の依頼者が同意した場合は、この限りでない
Article 25 An attorney : 弁護士(べんごし)attorney shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not undertake : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases specified below; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the foregoing shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases specified in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ix), if the : 当該(とうがい)the client : 依頼者(いらいしゃ), 顧客(こきゃく)client of a case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that has already been undertaken by the : 当該(とうがい)the attorney : 弁護士(べんごし)attorney consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consents:
一 相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議を受けて賛助し、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その依頼を承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾した事件(じけん) : case事件
(i) Cases in which he/she provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support to the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party after consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party as his/her : その(その)[人を指す場合]his/her client : 依頼者(いらいしゃ), 顧客(こきゃく)client;
二 相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議を受けた事件(じけん) : case事件で、その(その) : his/her[人を指す場合]その協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議の程度及び(および) : and及び法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]信頼関係(しんらいかんけい) : relationship of mutual trust信頼関係に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づくと認められるもの
(ii) Cases in which he/she was consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consulted by the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the extent and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of the : 当該(とうがい)the consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation is found to be based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a relationship of mutual trust : 信頼関係(しんらいかんけい)relationship of mutual trust;
三 受任している事件(じけん) : case事件相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方からの依頼による他の事件(じけん) : case事件
(iii) Cases request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party to a case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that has already been undertaken by the : 当該(とうがい)the attorney : 弁護士(べんごし)attorney;
四 公務員(こうむいん) : public officer公務員として職務上(しょくむじょう) : in the course of duties, as a part of one's duties職務上取り扱つた事件(じけん) : case事件
(iv) Cases that : 当該(とうがい)that he/she handled as a public officer : 公務員(こうむいん)public officer in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties;
五 仲裁手続(ちゅうさいてつづき) : arbitration procedure仲裁手続により仲裁人(ちゅうさいにん) : arbitrator仲裁人として取り扱つた事件(じけん) : case事件
(v) Cases that : 当該(とうがい)that he/she handled as an arbitrator : 仲裁人(ちゅうさいにん)arbitrator in arbitration procedure : 仲裁手続(ちゅうさいてつづき)arbitration procedures;
六 第三十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する法人(ほうじん) : juridical person法人社員(しゃいん) : member社員又は(または) : or又は使用人(しようにん) : employee使用人である弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士としてその(その) : his/her[人を指す場合]その業務に従事していた期間(きかん) : period, period of time, term期間内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その法人(ほうじん) : juridical person法人相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議を受けて賛助し、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その依頼を承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾した事件(じけん) : case事件であつて、自らこれに関与(かんよ) : participation関与したもの
(vi) Cases in which, during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period in which he/she engaged in service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services as a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), said : 当該(とうがい) / said documentsaid juridical person : 法人(ほうじん)juridical person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support to the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party after consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party as a client : 依頼者(いらいしゃ), 顧客(こきゃく)client, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which he/she personally involved;
七 第三十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する法人(ほうじん) : juridical person法人社員(しゃいん) : member社員又は(または) : or又は使用人(しようにん) : employee使用人である弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士としてその(その) : his/her[人を指す場合]その業務に従事していた期間(きかん) : period, period of time, term期間内に、その(その) : his/her[人を指す場合]その法人(ほうじん) : juridical person法人相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議を受けた事件(じけん) : case事件で、その(その) : his/her[人を指す場合]その協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議の程度及び(および) : and及び法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]信頼関係(しんらいかんけい) : relationship of mutual trust信頼関係に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づくと認められるものであつて、自らこれに関与(かんよ) : participation関与したもの
(vii) Cases in which, during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period in which he/she engaged in service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services as a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), said : 当該(とうがい) / said documentsaid juridical person : 法人(ほうじん)juridical person was consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consulted by the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the extent and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of the : 当該(とうがい)the consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation is found to be based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a relationship of mutual trust : 信頼関係(しんらいかんけい)relationship of mutual trust, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in which he/she personally involved;
八 第三十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する法人(ほうじん) : juridical person法人社員(しゃいん) : member社員又は(または) : or又は使用人(しようにん) : employee使用人である場合に、その(その) : his/her[人を指す場合]その法人(ほうじん) : juridical person法人相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方から受任している事件(じけん) : case事件
(viii) Cases accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted from the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party by a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), of which he/she is a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
九 第三十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する法人(ほうじん) : juridical person法人社員(しゃいん) : member社員又は(または) : or又は使用人(しようにん) : employee使用人である場合に、その(その) : his/her[人を指す場合]その法人(ほうじん) : juridical person法人が受任している事件(じけん) : case事件当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士が自ら関与(かんよ) : participation関与しているものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)の相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方からの依頼による他の事件(じけん) : case事件
(ix) Cases request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party to a case : 事件(じけん)case to which a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), of which he/she is a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee, has already undertaken (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to case : 事件(じけん)cases in which he/she was personally involved in).
(汚職行為の禁止)
(Prohibition of corruption)
第二十六条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、受任している事件(じけん) : case事件に関し相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方から利益(りえき) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益を受け、又は(または) : or又はこれを要求し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは約束してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
Article 26 An attorney : 弁護士(べんごし)attorney shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not, in connection with any case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that he/she has undertaken, receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive, demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demand, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promise : 約束する(やくそくする)promise to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive any profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit from the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party.
(非弁護士との提携の禁止)
(Prohibition against collaboration with non-attorneys)
第二十七条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、第七十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2乃至第七十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定違反する(いはんする) : violate, offend, contravene, breach違反する者から事件(じけん) : case事件の周旋を受け、又は(または) : or又はこれらの者に自己の名(じこのな) : one's own name自己の名義を利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用させてはならない。
Article 27 An attorney : 弁護士(べんごし)attorney shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not undertake : 講ずる(こうずる)take any case : 事件(じけん)cases referred by a person : 人(ひと)person who is in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of any of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 72 to 74 (inclusive), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor allow such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person to utilize : 活用する(かつようする), 利用する(りようする), 運用する(うんようする)utilize his/her : その(その)[人を指す場合]his/her name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name.
(係争権利の譲受の禁止)
(Prohibition against obtaining any rights that are in dispute)
第二十八条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、係争権利(けんり) : right権利譲り受ける(ゆずりうける) : accept, receive譲り受けることができない。
Article 28 An attorney : 弁護士(べんごし)attorney shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not obtain : 領得する(りょうとくする)obtain any right : 権利(けんり)rights that : 当該(とうがい)that are in dispute : 争い(あらそい), 紛争(ふんそう)[原則]dispute.
(依頼不承諾の通知義務)
(Duty to give notice of decision not to undertake a case)
第二十九条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、事件(じけん) : case事件の依頼を承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾しないときは、依頼者(いらいしゃ) : client依頼者に、すみやかに、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 29 When an attorney : 弁護士(べんごし)attorney decide : 査定する(さていする)decides not to undertake : 講ずる(こうずる)take a case : 事件(じけん)case, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to the : 当該(とうがい)the client : 依頼者(いらいしゃ), 顧客(こきゃく)client of that : 当該(とうがい)that fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact.
(営利業務の届出等)
(Notification, etc. of profit-making business)
第三十条 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合には、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会に届け出なければならない。
Article 30 (1) If any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items applies to an attorney : 弁護士(べんごし)attorney, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give prior notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification to the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which he/she belongs of the : 当該(とうがい)the matters set forth in the : 当該(とうがい)the respective item : 号(ごう)[原則] / item 3item.
一 自ら営利(えいり) : profit営利目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とする(とする) : shall beとする業務を営もうとする(とする) : shall beとするとき 商号(しょうごう) : trade name商号及び(および) : and及び当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該業務の内容
(i) When he/she intends to personally operate : 営む(いとなむ), 運営する(うんえいする), 運用する(うんようする), 経営する(けいえいする)operate a profit-making business : 収益事業(しゅうえきじぎょう) / The account of public benefit enterprise or profit-making enterpriseprofit-making business - the : 当該(とうがい)the trade name : 商号(しょうごう)trade name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 営利(えいり) : profit営利目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とする(とする) : shall beとする業務を営む(いとなむ) : operate営む者の取締役(とりしまりやく) : director取締役執行役(しっこうやく) : executive officer執行役その(その) : his/her[人を指す場合]その他業務を執行する(しっこうする) : execute執行する役員(やくいん) : officer役員(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において「取締役(とりしまりやく) : director取締役等」という。)又は(または) : or又は使用人(しようにん) : employee使用人になろうとする(とする) : shall beとするとき その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を営む(いとなむ) : operate営む者の商号(しょうごう) : trade name商号若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称又は(または) : or又は氏名(しめい) : name氏名本店(ほんてん) : head office本店若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは主たる事務所(しゅたるじむしょ) : principal office / 主たる事務所の所在地においては主たる事務所所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地又は(または) : or又は住所(じゅうしょ) : address, domicile住所及び(および) : and及び業務の内容並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに取締役(とりしまりやく) : director取締役等になろうとする(とする) : shall beとするときはその(その) : his/her[人を指す場合]その役職名
(ii) When he/she intends to become a director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)director, executive officer : 執行役(しっこうやく)executive officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other officer : 役員(やくいん)officer of a person : 人(ひと)person operating profit-making business : 収益事業(しゅうえきじぎょう) / The account of public benefit enterprise or profit-making enterpriseprofit-making business (hereinafter referred to as "Director, etc." in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee of such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person - the : 当該(とうがい)the trade name : 商号(しょうごう)trade name or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person operating the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness, the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the head office : 本店(ほんてん)head office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to the satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business, the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details of the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand if he/she intends to become a Director, etc., the : 当該(とうがい)the title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title.
2 弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をした者について、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した営利(えいり) : profit営利業務従事弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士名簿を作成し、弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所に備え置き、公衆の縦覧(じゅうらん) : public inspection縦覧に供しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) A bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a Roll of Attorneys at Law : 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]Law Engaged in Profit-Making Businesses, list : 目録(もくろく)listing, for each attorney : 弁護士(べんごし)attorney who has made notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the matters as set forth in each item : 号(ごう)[原則] / item 3item of that : 当該(とうがい)that paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand keep : 備え置く(そなえおく), 保存する(ほぞんする)keep the : 当該(とうがい)the register : 登記(とうき)[登記そのものを意味する場合], 登録する(とうろくする)register at the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office of the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association for public inspection : 縦覧(じゅうらん)public inspection.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出をした者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その届出(とどけで) : notification, report届出に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項に変更を生じたときは、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なくその(その) : his/her[人を指す場合]その旨を所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会に届け出なければならない。届出(とどけで) : notification, report届出に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る業務を廃止(はいし) : abolition / 認可事業者がその事業を廃止しようとするときは、, repeal[法令の場合], discontinue廃止し、又は(または) : or又は届出(とどけで) : notification, report届出に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る取締役(とりしまりやく) : director取締役若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは使用人(しようにん) : employee使用人でなくなつたときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(3) A person : 人(ひと)person who has made notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) hereof shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which he/she belongs should any changes to the : 当該(とうがい)the notified matters occur. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if a person : 人(ひと)person has made a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification regarding a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand such : 当該(とうがい)such business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness is discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする), 廃止(はいし)discontinued or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person ceases to serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve as a Director, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee.
4 弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による届出(とどけで) : notification, report届出があつたときは、直ちに(ただちに) : immediately直ちに営利(えいり) : profit営利業務従事弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士名簿の記載を訂正(ていせい) : correction訂正し、又は(または) : or又はこれを抹消しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) When a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification is made in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall immediately : 直ちに(ただちに)immediately modify or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor delete : 削除する(さくじょする)delete the : 当該(とうがい)the matters set forth in the : 当該(とうがい)the Roll of Attorneys at Law : 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]Law Engaged in Profit-Making Businesses.
第四章の二 弁護士法人
Chapter IV-2 Legal Professional Corporation
(設立等)
(Establishment, etc.)
第三十条の二 弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士は、この章(しょう) : Chapter / 第1章の定めるところにより、第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する業務を行うことを目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とする(とする) : shall beとする法人(ほうじん) : juridical person法人以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「弁護士法人」という。)を設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立することができる(することができる) : mayすることができる
Article 30-2 (1) An attorney : 弁護士(べんごし)attorney may : することができる(することができる)may establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform the : 当該(とうがい)the duties set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (hereinafter referred to as "Legal Professional Corporation") in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter.
2 第一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、弁護士法人について準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 1 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to Legal Professional Corporations.
(名称)
(Name)
第三十条の三 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、その(その) : his/her[人を指す場合]その名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称中に弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人という文字を使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 30-3 A Legal Professional Corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall include : 算入する(さんにゅうする)include the : 当該(とうがい)the words "legal professional corporation : 弁護士法人(べんごしほうじん) / Any claim regarding the duties of an attorney, a legal professional corporation, or a notary publiclegal professional corporation" in its name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name.
(社員の資格)
(Eligibility for membership)
第三十条の四 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人社員(しゃいん) : member社員は、弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士でなければならない。
Article 30-4 (1) The member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members of a Legal Professional Corporation shall be : とする(とする)shall be attorney : 弁護士(べんごし)attorneys.
2 次に掲げる者は、社員(しゃいん) : member社員となることができない。
(2) The person : 人(ひと)persons specified below shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be eligible to be member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members of a Legal Profession Corporation.
一 第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2又は(または) : or又は第六十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により業務の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止懲戒(ちょうかい) : disciplinary action懲戒を受け、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該業務の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止期間(きかん) : period, period of time, term期間経過(けいか) : passage, progress経過しない者
(i) Any person : 人(ひと)person who has been disciplined with suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 60, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the applicable suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension period : 期間(きかん)period has not yet elapsed; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2又は(または) : or又は第六十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人除名(じょめい) : expulsion除名され、又は(または) : or又は弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人の業務の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止懲戒(ちょうかい) : disciplinary action懲戒を受けた場合において、その(その) : his/her[人を指す場合]その処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた日以前三十日内にその(その) : his/her[人を指す場合]その社員(しゃいん) : member社員であつた者でその(その) : his/her[人を指す場合]その処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けた日から三年(弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人の業務の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止懲戒(ちょうかい) : disciplinary action懲戒を受けた場合にあつては、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該業務の停止(ていし) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止期間(きかん) : period, period of time, term期間)を経過(けいか) : passage, progress経過しないもの
(ii) Any person : 人(ひと)person who was a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of a Legal Professional Corporation within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 30 days prior to the date such Legal Professional Corporation is disbarred or disciplined with suspension pursuant to Article 56 or 60, and three years have not elapsed from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of such : 当該(とうがい)such disciplinary action : 懲戒(ちょうかい), 懲戒処分(ちょうかいしょぶん)disciplinary action (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in case : 事件(じけん)case the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation has been suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended from the : 当該(とうがい)the practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice of law, the : 当該(とうがい)the applicable suspension : 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 猶予(ゆうよ), 休止(きゅうし)[一時休止]suspension period : 期間(きかん)period).
(業務の範囲)
(Scope of practice)
第三十条の五 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する業務を行うほか、定款(ていかん) : articles of incorporation定款で定めるところにより、法令(ほうれい) : laws and regulations法令等に基づき弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士が行うことができるものとして法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める業務の全部又は(または) : or又は一部を行うことができる。
Article 30-5 In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3, a Legal Professional Corporation may : することができる(することができる)may, by making provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in its articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation, engage in all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of any businesses that : 当該(とうがい)that an attorney : 弁護士(べんごし)attorney may : することができる(することができる)may practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice in accordance with laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations, as designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Justice.
(訴訟関係事務の取扱い)
(Handling of matters related to litigation)
第三十条の六 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、次に掲げる事務については、依頼者(いらいしゃ) : client依頼者からその(その) : his/her[人を指す場合]その社員(しゃいん) : member社員又は(または) : or又は使用人(しようにん) : employee使用人である弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「社員等」という。)に行わせる事務の委託(いたく) : entrustment, consignment委託を受けるものとする(とする) : shall beとする。この場合において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、依頼者(いらいしゃ) : client依頼者に、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人社員(しゃいん) : member社員等のうちからその(その) : his/her[人を指す場合]その代理人(だいりにん) : agent[任意代理], representative[法定代理も含む場合], proxy[会社法上の議決権行使の代理人など] / 株主は、代理人によってその議決権を行使することができる代理人弁護人(べんごにん) : defense counsel弁護人、付添人(ひと) : person又は(または) : or又は補佐人(ほさにん) : assistant in court[補助人(assistant)との訳し分けの必要から、assistant in courtとする(民事訴訟法23条1項参照)]補佐人選任(せんにん) : appointment[原則], election[会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選任」]選任させなければならない。
Article 30-6 (1) For the : 当該(とうがい)the matters set forth below, a Legal Professional Corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall assign matters it undertake : 講ずる(こうずる)takes from its client : 依頼者(いらいしゃ), 顧客(こきゃく)clients to attorney : 弁護士(べんごし)attorneys who are its member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees ("Members, etc."). In such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall allow the : 当該(とうがい)the client : 依頼者(いらいしゃ), 顧客(こきゃく)client to appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative, defense counsel : 弁護人(べんごにん)defense counsel, attendant, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor assistant in court : 補佐人(ほさにん)[補助人(assistant)との訳し分けの必要から、assistant in courtとする(民事訴訟法23条1項参照)]assistant in court from among the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation's Members, etc.
一 裁判所(さいばんしょ) : court裁判所における事件(じけん) : case事件刑(けい) : punishment事に関するものを除く。)の手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続についての代理(だいり) : agency代理又は(または) : or又は補佐
(i) Representation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor assistance : 共助(きょうじょ), 補助(ほじょ), 援助(えんじょ), 援護(えんご)assistance in the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures for court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court case : 事件(じけん)cases (excluding criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal case : 事件(じけん)cases); or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 刑(けい) : punishment事に関する事件(じけん) : case事件手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続についての代理(だいり) : agency代理刑(けい) : punishment事に関する事件(じけん) : case事件における弁護人(べんごにん) : defense counsel弁護人としての活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動少年(しょうねん) : juvenile少年の保護事件(じけん) : case事件における付添人(ひと) : personとしての活動(かつどう) : activity / 犯罪予防の活動活動又は(または) : or又は逃亡犯罪人(とうぼうはんざいにん) : fugitive / 逃亡犯罪人の拘禁逃亡犯罪人引渡審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求事件(じけん) : case事件における補佐
(ii) Representation in procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures for criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal case : 事件(じけん)cases, acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting as a defense counsel : 弁護人(べんごにん)defense counsel in criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal case : 事件(じけん)cases, acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting as an attendant in juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile protection case : 事件(じけん)cases, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor assistance : 共助(きょうじょ), 補助(ほじょ), 援助(えんじょ), 援護(えんご)assistance in extradition : 引渡し(ひきわたし)[犯罪人引渡し]extradition review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request case : 事件(じけん)cases
2 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定する(きていする) : provide規定する事務についても、社員(しゃいん) : member社員等がその(その) : his/her[人を指す場合]その業務の執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行に関し注意を怠らなかつ(かつ) : andかつたことを証明(しょうめい) : certification[公的機関による証明等], proof[資料を提出して証明するような場合]証明しなければ、依頼者(いらいしゃ) : client依頼者に対する損害賠償(そんがいばいしょう) : damages, compensation of damages損害賠償の責めを免れることはできない。
(2) A Legal Professional Corporation shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be relieved of liability : 責任(せきにん)liability to the : 当該(とうがい)the client : 依頼者(いらいしゃ), 顧客(こきゃく)client for damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages incurred in connection with the : 当該(とうがい)the matters set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, unless it prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)proves that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Members, etc. used : 使用済(しようずみ)used due : 正当な(せいとうな)due care : 介護(かいご)care in the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of the : 当該(とうがい)the practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice of law.
(登記)
(Registration)
第三十条の七 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 30-7 (1) All Legal Professional Corporations shall be : とする(とする)shall be registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered in accordance with Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記の後でなければ、これをもつて第三者(だいさんしゃ) : third party第三者に対抗することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(2) Matters required to be registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be duly assert : 主張する(しゅちょうする)asserted against a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party until after they are so registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered.
(設立の手続)
(Establishment procedure)
第三十条の八 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立するには、その(その) : his/her[人を指す場合]その社員(しゃいん) : member社員になろうとする(とする) : shall beとする弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士が、定款(ていかん) : articles of incorporation定款を定めなければならない。
Article 30-8 (1) In order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish a Legal Professional Corporation, the : 当該(とうがい)the attorney : 弁護士(べんごし)attorneys who are to become member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members thereof shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall adopt : 採用する(さいようする)adopt articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation.
2 会社法(平成十七年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第八十六号)第三十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、弁護士法人の定款について準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Companies Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 86 of 2005) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation of a Legal Professional Corporation.
3 定款(ていかん) : articles of incorporation定款には、少なくとも次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を記載しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) The articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation of a Legal Profession Corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate, at a minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following.
一 目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的
(i) Business purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes;
二 名称(めいしょう) : name[原則], denomination[種苗法]名称
(ii) Name;
三 法律事務(ほうりつじむ) : legal services法律事務所の所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地
(iii) The location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation/location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocations of the : 当該(とうがい)the law office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office/office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)offices;
四 所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会
(iv) The bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which the : 当該(とうがい)the Legal Profession Corporation belongs;
五 社員(しゃいん) : member社員氏名(しめい) : name氏名住所(じゅうしょ) : address, domicile住所及び(および) : and及び所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会
(v) The name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)names and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand addresses of its member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar associations to which they belong;
六 社員(しゃいん) : member社員出資(しゅっし) : contribution出資に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vi) Matters concerning capital : 資本(しほん)capital contribution : 寄附金(きふきん), 寄与(きよ), 出資(しゅっし), 負担部分(ふたんぶぶん)contributions by its member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
七 業務の執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vii) Matters concerning the : 当該(とうがい)the execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of its practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice.
(成立の時期)
(Time of establishment)
第三十条の九 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、その(その) : his/her[人を指す場合]その主たる法律事務(ほうりつじむ) : legal services法律事務所の所在地(しょざいち) : location[原則] / 主たる事務所の所在地, address[住所]所在地において設立(せつりつ) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記をすることによつて成立する(せいりつする) : execute, effect成立する
Article 30-9 A Legal Professional Corporation shall be : とする(とする)shall be form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)formed upon registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of its establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment in the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of its principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to the satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal law office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office.
(成立の届出)
(Notification of establishment)
第三十条の十 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、成立(せいりつ) : establishment[原則], execution[書証], incorporation[会社], effect[契約等]成立したときは、成立(せいりつ) : establishment[原則], execution[書証], incorporation[会社], effect[契約等]成立の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから二週間以内に登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書及び(および) : and及び定款(ていかん) : articles of incorporation定款写し(うつし) : copy写しを添えて、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会及び(および) : and及び日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会に届け出なければならない。
Article 30-10 A Legal Professional Corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin two weeks from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of its establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification of such : 当該(とうがい)such establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment to the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which it belongs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations, together with a certified copy : 謄本(とうほん)certified copy of registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of its articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation.
(定款の変更)
(Amendment to the articles of incorporation)
第三十条の十一 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、定款(ていかん) : articles of incorporation定款別段の定めがある場合を除き(べつだんのさだめがあるばあいをのぞき) : unless otherwise provided for別段の定めがある場合を除き、総社員(しゃいん) : member社員同意(どうい) : consent同意によつて、定款(ていかん) : articles of incorporation定款の変更をすることができる(することができる) : mayすることができる
Article 30-11 (1) A Legal Professional Corporation may : することができる(することができる)may change its articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation by an agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement of all its member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members, unless otherwise provided for : 別段の定めがある場合を除き(べつだんのさだめがあるばあいをのぞき)unless otherwise provided for in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation.
2 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、定款(ていかん) : articles of incorporation定款を変更したときは、変更の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから二週間以内に、変更に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会及び(および) : and及び日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会に届け出なければならない。
(2) A Legal Professional Corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin two weeks from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of an amendment : 修正(しゅうせい)amendment to its articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which it belongs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations of such : 当該(とうがい)such amendment : 修正(しゅうせい)amendment.
(業務の執行)
(Execution of the practice)
第三十条の十二 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人社員(しゃいん) : member社員は、定款(ていかん) : articles of incorporation定款別段の定めがある場合を除き(べつだんのさだめがあるばあいをのぞき) : unless otherwise provided for別段の定めがある場合を除き、すべて業務を執行する(しっこうする) : execute執行する権利(けんり) : right権利を有し、義務(ぎむ) : obligation[原則], duty[権利と対比される義務]義務を負う。
Article 30-12 The member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members of a Legal Professional Corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand bear : 負担する(ふたんする)bear the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation to execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)execute all of its practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices unless otherwise provided for : 別段の定めがある場合を除き(べつだんのさだめがあるばあいをのぞき)unless otherwise provided for in its articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation.
(法人の代表)
(Representation of a juridical person)
第三十条の十三 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人の業務を執行する(しっこうする) : execute執行する社員(しゃいん) : member社員は、各自弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人を代表(ひょう) : tableする。
Article 30-13 (1) Each member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of a Legal Professional Corporation who execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executes its practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall represent : 代理する(だいりする)represent such : 当該(とうがい)such Legal Professional Corporation.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定は、定款(ていかん) : articles of incorporation定款又は(または) : or又は社員(しゃいん) : member社員同意(どうい) : consent同意によつて、業務を執行する(しっこうする) : execute執行する社員(しゃいん) : member社員中特に弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人を代表(ひょう) : tableすべき社員(しゃいん) : member社員を定めることを妨げない。
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall not preclude : することを妨げない(することをさまたげない) / this shall not preclude the adverse party from filing a motion;this shall not preclude the examination of the partyshall not preclude a Legal Professional Corporation from specifying certain member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members who are to execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)execute its practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice as its representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representatives, in accordance with its articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of all its member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members.
3 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人を代表(ひょう) : tableする社員(しゃいん) : member社員は、弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人の業務に関する一切の裁判上又は裁判外の行為(さいばんじょうまたはさいばんがいのこうい) : act in or out of court / 支配人は、会社に代わってその事業に関する一切の裁判上又は裁判外の行為をする権限を有する裁判上又は裁判外の行為をする権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power, jurisdiction権限を有する。
(3) A member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member who represent : 代理する(だいりする)represents a Legal Professional Corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority to conduct : 行為(こうい)conduct all judicial and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand non-judicial activities regarding the : 当該(とうがい)the practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice of the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation.
4 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項権限(けんげん) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power, jurisdiction権限に加えた制限は、善意の第三者(ぜんいのだいさんしゃ) : third party without knowledge / 組合員の組合の業務を執行する権限に加えた制限は、善意の第三者に対抗することができない善意の第三者に対抗することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
(4) The Legal Profession Corporation may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not duly assert : 主張する(しゅちょうする)assert the : 当該(とうがい)the restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestrictions impose : 課す(かす), 科す(かす)[一般的な場合]imposed on the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph against a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting in good faith : 信義に従い誠実に(しんぎにしたがいせいじつに), 誠実に(せいじつに), 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)in good faith.
(指定社員)
(Designated member)
第三十条の十四 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、特定の事件(じけん) : case事件について、業務を担当する社員(しゃいん) : member社員指定(してい) : designation指定することができる(することができる) : mayすることができる
Article 30-14 (1) A Legal Professional Corporation may : することができる(することができる)may designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member to be in charge : 手数料(てすうりょう)charge of a specific case : 事件(じけん)case.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による指定(してい) : designation指定がされた事件(じけん) : case事件以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「指定事件」という。)については、指定(してい) : designation指定を受けた社員(しゃいん) : member社員以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「指定社員」という。)のみが業務を執行する(しっこうする) : execute執行する権利(けんり) : right権利を有し、義務(ぎむ) : obligation[原則], duty[権利と対比される義務]義務を負う。
(2) If designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation is made for a case : 事件(じけん)case pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph ("Designated Case"), only the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member ("Designated Member") shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand bear : 負担する(ふたんする)bear the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform the : 当該(とうがい)the matters related to the : 当該(とうがい)the Designated Case.
3 指定(してい) : designation指定事件(じけん) : case事件については、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条規定(きてい) : provision規定にかかわらず、指定(してい) : designation指定社員(しゃいん) : member社員のみが弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人を代表(ひょう) : tableする。
(3) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, only the : 当該(とうがい)the Designated Member shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall represent : 代理する(だいりする)represent the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the Designated Case.
4 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による指定(してい) : designation指定をしたときは、指定(してい) : designation指定事件(じけん) : case事件依頼者(いらいしゃ) : client依頼者に対し、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を書面により通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) If a Legal Professional Corporation designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designates a case : 事件(じけん)case pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give written notice : 通知書(つうちしょ), 届出書(とどけでしょ)written notice to such : 当該(とうがい)such effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect to the : 当該(とうがい)the client : 依頼者(いらいしゃ), 顧客(こきゃく)client of the : 当該(とうがい)the Designated Case.
5 依頼者(いらいしゃ) : client依頼者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その依頼に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る事件(じけん) : case事件について、弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人に対して、相当の期間(そうとうのきかん) : reasonable period of time相当の期間を定め、その(その) : his/her[人を指す場合]その期間(きかん) : period, period of time, term期間内に第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による指定(してい) : designation指定をするかどうかを明らかにすることを求めることができる。この場合において、弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人が、その(その) : his/her[人を指す場合]その期間(きかん) : period, period of time, term期間内に前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項通知(つうち) : notice通知をしないときは、弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、その(その) : his/her[人を指す場合]その後において、指定(してい) : designation指定することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない。ただし、依頼者(いらいしゃ) : client依頼者同意(どうい) : consent同意を得て指定(してい) : designation指定することを妨げない(することをさまたげない) : shall not preclude / 相手方が申立てをすることを妨げない;当事者本人を尋問することを妨げないすることを妨げない
(5) A client : 依頼者(いらいしゃ), 顧客(こきゃく)client may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation clarify, within a reasonable period of time : 相当の期間(そうとうのきかん)reasonable period of time as specified by the : 当該(とうがい)the client : 依頼者(いらいしゃ), 顧客(こきゃく)client, whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate a case : 事件(じけん)case it has been request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested to undertake : 講ずる(こうずる)take. In such : 当該(とうがい)such an event, if the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation fails to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice within such : 当該(とうがい)such period : 期間(きかん)period as set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, it may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not make such : 当該(とうがい)such designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation thereinafter; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be precluded from making such : 当該(とうがい)such designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the client : 依頼者(いらいしゃ), 顧客(こきゃく)client.
6 指定(してい) : designation指定事件(じけん) : case事件について、委任事務(いにんじむ) : entrusted business委任事務結了(けつりょう) : completion, conclusion, closure結了前に指定(してい) : designation指定社員(しゃいん) : member社員が欠けたときは、弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、新たな指定(してい) : designation指定しなければならない(しなければならない) : shallしなければならないその(その) : his/her[人を指す場合]その指定(してい) : designation指定がされなかつ(かつ) : andかつたときは、全社員(しゃいん) : member社員指定(してい) : designation指定したものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす
(6) If the : 当該(とうがい)the Designated Member becomes unavailable before completion : 修了(しゅうりょう), 結了(けつりょう), 完結(かんけつ)completion of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work undertaken for the : 当該(とうがい)the Designated Case, the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make a new designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation. Failing such : 当該(とうがい)such designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation, the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated all of its member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members to handle the : 当該(とうがい)the Designated Case.
7 社員(しゃいん) : member社員が一人(ひと) : person弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人が、事件(じけん) : case事件の依頼を受けたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その社員(しゃいん) : member社員指定(してい) : designation指定したものとみなす(みなす) : shall be deemedみなす
(7) When a Legal Professional Corporation that : 当該(とうがい)that has only one member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested to undertake : 講ずる(こうずる)take a case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated that : 当該(とうがい)that member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member to handle the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case.
(社員の責任)
(Member's liabilities)
第三十条の十五 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人財産(ざいさん) : property, assets財産をもつてその(その) : his/her[人を指す場合]その債務(さいむ) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務を完済することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができないときは、各社員(しゃいん) : member社員は、連帯して(れんたいして) : jointly and severally連帯してその(その) : his/her[人を指す場合]その弁済(べんさい) : performance[原則], payment, delivery弁済の責めに任ずる。
Article 30-15 (1) If a Legal Professional Corporation is unable to fully satisfy : 適合する(てきごうする)satisfy its obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations with its assets : 財産(ざいさん)assets, each member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member shall be : とする(とする)shall be jointly and severally : 連帯して(れんたいして)jointly and severally liable for such : 当該(とうがい)such liabilities.
2 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人財産(ざいさん) : property, assets財産に対する強制執行(きょうせいしっこう) : execution強制執行その(その) : his/her[人を指す場合]その効を奏しなかつ(かつ) : andかつたときも、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(2) If the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results of a compulsory : 強制(きょうせい)[強制執行]compulsory execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution against a Legal Professional Corporation's assets : 財産(ざいさん)assets are inadequate, the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply.
3 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定は、社員(しゃいん) : member社員弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人に資力があり、かつ(かつ) : andかつ執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行が容易であることを証明(しょうめい) : certification[公的機関による証明等], proof[資料を提出して証明するような場合]証明したときは、適用(てきよう) : application適用しない。
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply if a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)proves that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation has sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient resource : 資源(しげん)resources and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that a compulsory : 強制(きょうせい)[強制執行]compulsory execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution can be easily achieved.
4 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による指定(してい) : designation指定がされ、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による通知(つうち) : notice通知がされている場合(同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第六項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第七項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により指定(してい) : designation指定したものとみなされる場合を含む。)において、指定(してい) : designation指定事件(じけん) : case事件に関し依頼者(いらいしゃ) : client依頼者に対して負担する(ふたんする) : be subjected to, bear, incur負担することとなつた弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人債務(さいむ) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務その(その) : his/her[人を指す場合]その弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人財産(ざいさん) : property, assets財産をもつて完済することができない(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない;その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができないときは、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定にかかわらず、指定(してい) : designation指定社員(しゃいん) : member社員指定(してい) : designation指定社員(しゃいん) : member社員であつた者を含む。以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)が、連帯して(れんたいして) : jointly and severally連帯してその(その) : his/her[人を指す場合]その弁済(べんさい) : performance[原則], payment, delivery弁済の責めに任ずる。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、脱退した指定社員が脱退後の事由により生じた債務であることを証明した場合は、この限りでない
(4) If a case : 事件(じけん)case has been designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice has been given pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (including case : 事件(じけん)cases in which such : 当該(とうがい)such designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (7) of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation is unable to satisfy : 適合する(てきごうする)satisfy its obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations owed to the : 当該(とうがい)the client : 依頼者(いらいしゃ), 顧客(こきゃく)client with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the Designated Case with only its assets : 財産(ざいさん)assets, then, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the Designated Member (here and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand hereinafter in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, including all former Designated Members) shall be : とする(とする)shall be jointly and severally : 連帯して(れんたいして)jointly and severally liable for such : 当該(とうがい)such obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a Designated Member who has resigned from the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)proves that : 当該(とうがい)that such : 当該(とうがい)such obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations were incurred for reasons which occurred after his/her : その(その)[人を指す場合]his/her resignation.
5 前項の場合において(ぜんこうのばあいにおいて) : in the case referred to in the preceding paragraph前項の場合において指定(してい) : designation指定事件(じけん) : case事件に関し依頼者(いらいしゃ) : client依頼者に生じた債権(さいけん) : claim, obligation-right, credit債権に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人財産(ざいさん) : property, assets財産に対する強制執行(きょうせいしっこう) : execution強制執行その(その) : his/her[人を指す場合]その効を奏しなかつ(かつ) : andかつたときは、指定(してい) : designation指定社員(しゃいん) : member社員が、弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人に資力があり、かつ(かつ) : andかつ執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行が容易であることを証明(しょうめい) : certification[公的機関による証明等], proof[資料を提出して証明するような場合]証明した場合を除き、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(5) If, in the : 当該(とうがい)the situation : 事態(じたい)situation set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results of a compulsory : 強制(きょうせい)[強制執行]compulsory execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution against a Legal Professional Corporation's assets : 財産(ざいさん)assets based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a client : 依頼者(いらいしゃ), 顧客(こきゃく)client's claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to a Designated Case are inadequate, the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept where a Designated Member prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)proves that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation has sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient resource : 資源(しげん)resources and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that a compulsory : 強制(きょうせい)[強制執行]compulsory execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution can be easily achieved.
6 第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の場合において、指定(してい) : designation指定を受けていない社員(しゃいん) : member社員指定(してい) : designation指定の前後を問わず指定(してい) : designation指定事件(じけん) : case事件に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る業務に関与(かんよ) : participation関与したときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該社員(しゃいん) : member社員は、その(その) : his/her[人を指す場合]その関与(かんよ) : participation関与に当たり注意を怠らなかつ(かつ) : andかつたことを証明(しょうめい) : certification[公的機関による証明等], proof[資料を提出して証明するような場合]証明した場合を除き、指定(してい) : designation指定社員(しゃいん) : member社員が前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により負う責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任と同一の責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任を負う。弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人脱退(だったい) : withdrawal脱退した後も同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(6) If, in the : 当該(とうがい)the situation : 事態(じたい)situation set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member who is not a Designated Member has been involved in a Designated Case, whether before or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after such : 当該(とうがい)such a designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation is made, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall assume : 承継する(しょうけいする)assume liability : 責任(せきにん)liability equal to that : 当該(とうがい)that which the : 当該(とうがい)the Designated Member assume : 承継する(しょうけいする)assumed pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, unless he/she is able to prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)prove that : 当該(とうがい)that he/she used : 使用済(しようずみ)used due : 正当な(せいとうな)due care : 介護(かいご)care when he/she involved in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply after he/she resigns from the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation.
7 会社法第六百十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、弁護士法人の社員の脱退について準用するただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、第四項の場合において、指定事件に関し依頼者に対して負担することとなつた弁護士法人の債務については、この限りでない
(7) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 612 of the : 当該(とうがい)the Companies Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the resignation of a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of a Legal Professional Corporation; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the foregoing shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations of a Legal Professional Corporation owed to a client : 依頼者(いらいしゃ), 顧客(こきゃく)client with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to a Designated Case as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4).
(社員であると誤認させる行為をした者の責任)
(Liability of a person whose conduct misled others to believe that he/she is a member)
第三十条の十六 社員(しゃいん) : member社員でない者が自己を社員(しゃいん) : member社員であると誤認させる行為(こうい) : act, conduct行為をしたときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該社員(しゃいん) : member社員でない者は、その(その) : his/her[人を指す場合]その誤認に基づいて弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人取引(とりひき) : trade, business, transaction, dealings取引をした者に対し、社員(しゃいん) : member社員と同一の責任(せきにん) : liability, responsibility, accountability責任を負う。
Article 30-16 Any person : 人(ひと)person whose conduct : 行為(こうい)conduct misleads other : 別段の(べつだんの)others to believe that : 当該(とうがい)that he/she is a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall bear the : 当該(とうがい)the same liability : 責任(せきにん)liability as a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to any party : 当事者(とうじしゃ)party who enter : 立ち入る(たちいる)entered into a transaction : 取引(とりひき)transaction with the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation as a result : 成果(せいか), 起因(きいん)result of being misled.
(社員の常駐)
(Permanent Assignment of Members)
第三十条の十七 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、その(その) : his/her[人を指す場合]その法律事務(ほうりつじむ) : legal services法律事務所に、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該法律事務(ほうりつじむ) : legal services法律事務所の所在する地域(ちいき) : area, region地域弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会その(その) : his/her[人を指す場合]その地域(ちいき) : area, region地域に二個以上の弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会があるときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人の所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会以下この…において同じ(いかこの…においておなじ) : hereinafter the same shall apply in this …以下この条において同じ。)の会員である社員(しゃいん) : member社員を常駐させなければならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、従たる法律事務所については、当該法律事務所の所在する地域の弁護士会が当該法律事務所の周辺における弁護士の分布状況その他の事情を考慮して常駐しないことを許可したときは、この限りでない
Article 30-17 A Legal Professional Corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall assign to each of its law office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)offices, on a permanent : 恒常的(こうじょうてき)permanent basis, a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member who belongs to the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association of the : 当該(とうがい)the district in which the : 当該(とうがい)the law office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office is located (here and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand hereinafter in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, if there are two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar associations in that : 当該(とうがい)that district, the : 当該(とうがい)the member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member must belong to : 帰属する(きぞくする)[動詞形(帰属する)] / belongs to the national treasurybelong to the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation belongs); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the foregoing shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to secondary : 従たる(じゅうたる)secondary office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)offices if the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association of the : 当該(とうがい)the district in which such : 当該(とうがい)such secondary : 従たる(じゅうたる)secondary law office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office is located decide : 査定する(さていする)decides not to require such : 当該(とうがい)such an assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment after taking into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration the : 当該(とうがい)the distribution : 頒布(はんぷ), 分配(ぶんぱい), 流通(りゅうつう), 配当(はいとう)[出資の一部払戻し]distribution of attorney : 弁護士(べんごし)attorneys in the : 当該(とうがい)the vicinity of said : 当該(とうがい) / said documentsaid secondary : 従たる(じゅうたる)secondary office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other factor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eors.
(特定の事件についての業務の制限)
(Restrictions on the practice of law in specific cases)
第三十条の十八 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する事件(じけん) : case事件については、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務を行つてはならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、第三号に規定する事件については、受任している事件の依頼者が同意した場合は、この限りでない
Article 30-18 A Legal Professional Corporation shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not undertake : 講ずる(こうずる)take a case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the foregoing shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) below if the : 当該(とうがい)the client : 依頼者(いらいしゃ), 顧客(こきゃく)client of a case : 事件(じけん)case already undertaken by the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consents.
一 相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議を受けて賛助し、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その依頼を承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾した事件(じけん) : case事件
(i) Cases in which the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation has provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided support : 応援(おうえん), 応援する(おうえんする), 支援(しえん), 扶助(ふじょ), 扶養(ふよう)[原則], 援助(えんじょ)support to the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party after consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in which the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation has accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party as its client : 依頼者(いらいしゃ), 顧客(こきゃく)client;
二 相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議を受けた事件(じけん) : case事件で、その(その) : his/her[人を指す場合]その協議(きょうぎ) : consultation[専門家との相談], deliberation[審議・評議等], agreement[合意] / 協議上の離婚協議の程度及び(および) : and及び法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]信頼関係(しんらいかんけい) : relationship of mutual trust信頼関係に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づくと認められるもの
(ii) Cases in which the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation has been consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consulted upon by the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the extent and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of the : 当該(とうがい)the consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation was such : 当該(とうがい)such that : 当該(とうがい)that it is found to be based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a relationship of mutual trust : 信頼関係(しんらいかんけい)relationship of mutual trust;
三 受任している事件(じけん) : case事件相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方からの依頼による他の事件(じけん) : case事件
(iii) Cases request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requested by the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party to a case : 事件(じけん)case already undertaken by the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation;
四 社員(しゃいん) : member社員等が相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方から受任している事件(じけん) : case事件
(iv) Cases that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Members, etc. have already undertaken for the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
五 第二十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第七号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までに掲げる事件(じけん) : case事件として社員(しゃいん) : member社員の半数以上の者が職務(しょくむ) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務を行つてはならないこととされる事件(じけん) : case事件
(v) Cases set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 25, item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) through (vii) in which one-half or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more of the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation's member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be engaged.
(他の弁護士法人への加入の禁止等)
(Prohibition on joining another Legal Professional Corporation, etc.)
第三十条の十九 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人社員(しゃいん) : member社員は、他の弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人社員(しゃいん) : member社員となつてはならない。
Article 30-19 (1) A member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of a Legal Professional Corporation shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not become a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of another Legal Professional Corporation.
2 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人社員(しゃいん) : member社員は、他の社員(しゃいん) : member社員承諾(しょうだく) : consent, acceptance, approval承諾がなければ、自己又は(または) : or又は第三者(だいさんしゃ) : third party第三者のために、その(その) : his/her[人を指す場合]その弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人の業務の範囲に属する業務を行つてはならない。ただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、法令により官公署の委嘱した事項を行うときは、この限りでない
(2) No member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of a Legal Professional Corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members, perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform any undertaking within the : 当該(とうがい)the scope of the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation's practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice for his/her : その(その)[人を指す場合]his/her own or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party's benefit : 手当(てあて), 給付(きゅうふ)[医療給付・傷害給付等、「~給付」等の場合]benefit; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the foregoing shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when he/she handles matters entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする), 委任(いにん)entrusted by a government : 政府(せいふ)government or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public agency : 官公署(かんこうしょ)public agency pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations.
3 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人社員(しゃいん) : member社員前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反して自己又は(または) : or又は第三者(だいさんしゃ) : third party第三者のためにその(その) : his/her[人を指す場合]その弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人の業務の範囲に属する業務を行つたときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該業務によつて当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該社員(しゃいん) : member社員又は(または) : or又は第三者(だいさんしゃ) : third party第三者が得た利益(りえき) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益の額は、弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人に生じた損害(そんがい) : damage / 損害額損害の額と推定する(すいていする) : shall be presumed推定する
(3) If a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member violate : 違反する(いはんする)violates the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performs any undertaking within the : 当該(とうがい)the scope of the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation's practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice for his/her : その(その)[人を指す場合]his/her own or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party's benefit : 手当(てあて), 給付(きゅうふ)[医療給付・傷害給付等、「~給付」等の場合]benefit, the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit earned by that : 当該(とうがい)that member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor third party : 第三者(だいさんしゃ)third party shall be presumed : 推定する(すいていする)shall be presumed to be the : 当該(とうがい)the amount of damage : 損害額(そんがいがく)amount of damages incurred by the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation.
(弁護士法人の社員等の汚職行為の禁止)
(Prohibition of corruption by the Members, etc. of a Legal Professional Corporation)
第三十条の二十 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人社員(しゃいん) : member社員等は、その(その) : his/her[人を指す場合]その弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人が受任している事件(じけん) : case事件に関し、相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方から利益(りえき) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益供与(きょうよ) : give供与を受け、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その供与(きょうよ) : give供与の要求若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは約束をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
Article 30-20 (1) The Members, etc. of a Legal Professional Corporation shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept, demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demand, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promise : 約束する(やくそくする)promise to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept, any profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit from the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party in connection with a case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation has undertaken.
2 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人社員(しゃいん) : member社員等は、その(その) : his/her[人を指す場合]その弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人が受任している事件(じけん) : case事件に関し、相手方(あいてがた) : opponent[対審手続の場合], the other parties[一般的な場合], the other party[一般的な場合], opposite party[一般的な場合], counterparty[契約などの相手方], adverse party[対立当事者の場合]相手方から当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人利益(りえき) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益供与(きょうよ) : give供与させ、又は(または) : or又はその(その) : his/her[人を指す場合]その供与(きょうよ) : give供与の要求若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは約束をしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない
(2) The Members, etc. of a Legal Professional Corporation shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not, in connection with any case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation has undertaken, cause : 原因(げんいん)cause the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept, demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demand, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promise : 約束する(やくそくする)promise to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept any profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit from the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party in connection with a case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation has undertaken.
(弁護士の義務等の規定の準用)
(Mutatis mutandis application of provisions for the obligations, etc. of an attorney)
第三十条の二十一 第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二、第二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに第二十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2から第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、弁護士法人について準用する
Article 30-21 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 21, 22, 23-2, 24, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 27 through 29 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to Legal Professional Corporations.
(法定脱退)
(Statutory resignation)
第三十条の二十二 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人社員(しゃいん) : member社員は、次に掲げる理由によつて脱退(だったい) : withdrawal脱退する。
Article 30-22 A member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of a Legal Professional Corporation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall resign from the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation for the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following reasons:
一 定款(ていかん) : articles of incorporation定款に定める理由の発生
(i) The occurrence of any of the : 当該(とうがい)the reasons stipulated in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation;
二 社員(しゃいん) : member社員同意(どうい) : consent同意
(ii) The agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement by all member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members;
三 死亡(しぼう) : death死亡
(iii) Death;
四 第七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第五号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当することとなつたとき。
(iv) He/she fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i), (iii), (iv), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (v);
五 第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消し請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をしたとき。
(v) He/she makes a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11;
六 第五十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]までに規定する(きていする) : provide規定する処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を受けたとき又は(または) : or又は第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による登録(とうろく) : registration[原則] / 登録の拒絶, accreditation[評価行為を含む場合]登録取消し(とりけし) : rescission[一般的な場合], revocation[裁判等の取消し]取消しが確定したとき。
(vi) He/she becomes subject : 科目(かもく)subject to any of the : 当該(とうがい)the disciplinary action : 懲戒(ちょうかい), 懲戒処分(ちょうかいしょぶん)disciplinary actions prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 57, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) through (iv), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request for rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) is irrevocably approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approved; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
七 第三十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三十第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する会社法第八百五十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による除名(じょめい) : expulsion除名
(vii) He/she is disbarred pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 859 of the : 当該(とうがい)the Companies Act as applied mutatis mutandis to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30-30, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(解散)
(Dissolution)
第三十条の二十三 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、次に掲げる理由によつて解散する(かいさんする) : disperse解散する
Article 30-23 (1) A Legal Professional Corporation shall be : とする(とする)shall be dissolved for any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following reasons:
一 定款(ていかん) : articles of incorporation定款に定める理由の発生
(i) The occurrence of any of the : 当該(とうがい)the reasons stipulated in the : 当該(とうがい)the articles of incorporation : 定款(ていかん)articles of incorporation;
二 社員(しゃいん) : member社員同意(どうい) : consent同意
(ii) The agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement by all member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members to the : 当該(とうがい)the dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution;
三 他の弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人との合併(がっぺい) : merger合併
(iii) A merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること] / merger with one joint and several obligormerger with another Legal Professional Corporation;
四 破産(はさん) : bankruptcy破産手続開始の決定(てつづきかいしのけってい) : order of commencement手続開始の決定
(iv) A decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to commence bankruptcy : 破産(はさん)bankruptcy proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合], 手続(てつづき)proceedings;
五 解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散命ずる(めいずる) : order命ずる裁判(さいばん) : judicial decision[抽象的概念(判決・決定・命令を包含する意味の場合)], sentence[刑事有罪判決の場合]裁判
(v) The issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等]issuance of a judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgment order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]ordering its dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution;
六 第五十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2又は(または) : or又は第六十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による除名(じょめい) : expulsion除名
(vi) Disbarment pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 56 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 60; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
七 社員(しゃいん) : member社員の欠亡
(vii) Unavailability or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor death : 死亡(しぼう)death of its member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members.
2 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第六号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]の事由以外の事由により解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散したときは、解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散の日…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから二週間以内にその(その) : his/her[人を指す場合]その旨を所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会及び(および) : and及び日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会に届け出なければならない。
(2) If a Legal Professional Corporation is dissolved for any reason other : 別段の(べつだんの)other than those set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (vi) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification thereof to the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which it belongs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin two weeks from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution.
(弁護士法人の継続)
(Continuation of a Legal Professional Corporation)
第三十条の二十四 清算人(せいさんにん) : liquidator清算人は、社員(しゃいん) : member社員死亡(しぼう) : death死亡により前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第七号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に該当するに至つた場合に限り、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該社員(しゃいん) : member社員相続人(そうぞくにん) : heir相続人(第三十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三十第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する会社法第六百七十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2…において準用する…の規定(…においてじゅんようする…のきてい) : the provision of …, as applied mutatis mutandis pursuant to …において準用する同法第六百八条第五項の規定により社員(しゃいん) : member社員権利(けんり) : right権利行使(こうし) : use, exercise, uttering[偽造文書等の場合]行使する者が定められている場合にはその(その) : his/her[人を指す場合]その者)の同意(どうい) : consent同意を得て、新たに社員(しゃいん) : member社員を加入させて弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人を継続することができる(することができる) : mayすることができる
Article 30-24 If and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that a Legal Professional Corporation fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (vii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death of a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member, the : 当該(とうがい)the liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator may : することができる(することができる)may, with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the heir : 相続人(そうぞくにん)heir to that : 当該(とうがい)that member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, if a person : 人(ひと)person is appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed to exercise : 行使(こうし)exercise the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of that : 当該(とうがい)that member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 608, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the Companies Act as applied mutatis mutandis in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 675 of the : 当該(とうがい)the Companies Act as applied mutatis mutandis in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30-30, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), then with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person), continue : 続行する(ぞっこうする)continue the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation by admitting a new member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member into the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation.
(解散を命ずる裁判)
(Judgment ordering dissolution)
第三十条の二十五 会社法第八百二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第八百二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第八百六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第八百七十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(第十三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、第八百七十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2本文(ほんぶん) : main clause本文、第八百七十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、第八百七十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2本文(ほんぶん) : main clause本文、第八百七十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第八百七十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第九百四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第九百三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)の規定(きてい) : provision規定弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令について、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第八百二十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第八百六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第八百七十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、第八百七十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第八百七十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、第八百七十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第八百七十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]及び(および) : and及び第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、第八百七十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第八百七十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第九百五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第九百六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定はこの項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第八百二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項申立て(もうしたて) : application, motion, petition, request / …当事者の双方又は一方の申立てに基づき、…申立てがあつた場合における弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人財産(ざいさん) : property, assets財産保全(ほぜん) : preservation[原則], conservation[自然環境保護などの場合]保全について、それぞれ準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する。この場合において、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第九百三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「本店(ほんてん) : head office本店(第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]トに規定する(きていする) : provide規定する場合であって当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該決議(けつぎ) : resolution決議によって第九百三十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項についての登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記がされているときにあっては、本店(ほんてん) : head office本店及び(および) : and及び当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る支店(してん) : branch office支店)」とあるのは、「主たる事務所(しゅたるじむしょ) : principal office / 主たる事務所の所在地においては主たる事務所及び(および) : and及び従たる(じゅうたる) : secondary従たる事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする
Article 30-25 (1) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 824, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 826, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 868, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 870 (only with regard to item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xiii), the : 当該(とうがい)the main text of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 871, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 872 (only with regard to item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv)), the : 当該(とうがい)the main text of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 873, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 875, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 876, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 904 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 937, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (only with regard to item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) (b)) of the : 当該(とうがい)the Companies Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to dissolve Legal Professional Corporations. The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 825, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 868, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 870 (only with regard to item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii)), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 871, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 872 (only with regard to item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iv)), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 873, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 874 (only with regard to item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iii)), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 875, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 876, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 905 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 906 of the : 当該(とうがい)the Companies Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the preservation : 保存(ほぞん), 保全(ほぜん)[原則]preservation of the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation's assets : 財産(ざいさん)assets when a petition : 訴願(そがん), 上申(じょうしん)[嘆願・要望等], 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ), 申し立てる(もうしたてる)petition is made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 824, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Companies Act as applied mutatis mutandis in this item : 号(ごう)[原則] / item 3item. In such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case, "principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office (principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered branch office : 支店(してん)branch offices where matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in each item : 号(ごう)[原則] / item 3item of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 930, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) are registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered by the : 当該(とうがい)the resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合]resolutions set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (g))" as used : 使用済(しようずみ)used in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 937, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be read as "principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand secondary : 従たる(じゅうたる)secondary office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office."
2 会社法第八百三十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第八百三十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(第二十一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、第八百三十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第八百三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第八百三十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第八百四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第九百三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る部分に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、弁護士法人の解散の訴えについて準用する。この場合において、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「本店(ほんてん) : head office本店(第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]トに規定する(きていする) : provide規定する場合であって当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該決議(けつぎ) : resolution決議によって第九百三十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項についての登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記がされているときにあっては、本店(ほんてん) : head office本店及び(および) : and及び当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記に係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る支店(してん) : branch office支店)」とあるのは、「主たる事務所(しゅたるじむしょ) : principal office / 主たる事務所の所在地においては主たる事務所及び(および) : and及び従たる(じゅうたる) : secondary従たる事務所(じむしょ) : office / 事務所の所在地事務所」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 833, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 834 (only with regard to item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xxi), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 835, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 837, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 838, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 846, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 937, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (only regard to item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (i)) of the : 当該(とうがい)the Companies Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionaction for dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution of Legal Professional Corporations. In such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)case, "principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office (principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered branch office : 支店(してん)branch offices where matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in each item : 号(ごう)[原則] / item 3item of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 930, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) are registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered by the : 当該(とうがい)the resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合]resolutions set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) (g))" as used : 使用済(しようずみ)used in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 937, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be read as "principal office : 主たる事務所(しゅたるじむしょ) / at the location of its principal officeprincipal office and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand secondary : 従たる(じゅうたる)secondary office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office."
3 法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において準用する(じゅんようする) : apply mutatis mutandis準用する会社法第八百二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による解散(かいさん) : dispersion[一般的な解散] / 解散しなかった, dissolution[会社・法人・議会等の場合]解散命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求しようとする(とする) : shall beとするときは、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめ日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会意見(いけん) : opinion意見を聴くものとする(とする) : shall beとする
(3) If the : 当該(とうがい)the Minister of Justice intends to seek an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order for dissolution : 解散(かいさん)[会社・法人・議会等の場合]dissolution under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 824, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Companies Act as applied mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the Minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall first ask for the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations.
(清算)
(Liquidation)
第三十条の二十六 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人清算人(せいさんにん) : liquidator清算人は、弁護士(べんごし) : attorney, attorney at law弁護士でなければならない。
Article 30-26 (1) The liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator of a Legal Professional Corporation shall be : とする(とする)shall be an attorney : 弁護士(べんごし)attorney.
2 清算人(せいさんにん) : liquidator清算人は、清算(せいさん) : liquidation清算結了(けつりょう) : completion, conclusion, closure結了したときは、清算結了(せいさんけつりょう) : completion of liquidation清算結了登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記速やかに(すみやかに) : promptly速やかに登記(とうき) : register[登記そのものを意味する場合], registration[登記する行為を意味する場合] / 法人は、登記をしなければならない登記項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書を添えて、その(その) : his/her[人を指す場合]その旨を当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人の所属弁護士会(べんごしかい) : bar association弁護士会及び(および) : and及び日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい) : Japan Federation of Bar Associations日本弁護士連合会に届け出なければならない。
(2) Upon completion of liquidation : 清算結了(せいさんけつりょう)completion of liquidation, the : 当該(とうがい)the liquidator : 清算人(せいさんにん)liquidator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, upon registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration of the : 当該(とうがい)the completion of liquidation : 清算結了(せいさんけつりょう)completion of liquidation, promptly : 速やかに(すみやかに)promptly give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification thereof to the : 当該(とうがい)the bar association : 弁護士会(べんごしかい)bar association to which the : 当該(とうがい)the Legal Professional Corporation belonged and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to the : 当該(とうがい)the Japan Federation of Bar Associations : 日本弁護士連合会(にほんべんごしれんごうかい)Japan Federation of Bar Associations, together with a certified copy : 謄本(とうほん)certified copy of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registrationregistration.
(合併)
(Merger)
第三十条の二十七 弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人は、総社員(しゃいん) : member社員同意(どうい) : consent同意があるときは、他の弁護士法人(べんごしほうじん) : legal professional corporation / 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権弁護士法人合併(がっぺい) : merger合併することができる(することができる) : mayすることができる