後見登記等に関する政令
Cabinet Order on Guardianship Registration, etc.
平成十二年一月二十八日政令第二十四号
Cabinet Order No. 24 of January 28, 2000
内閣は、後見登記等に関する法律(平成十一年法律第百五十二号)第四条第一項第九号及び第二項、第五条第九号、第六条、第十条第一項第四号、第二項第一号及び第三号、第三項第三号並びに第四項並びに第十六条並びに附則第二条第一項及び第二項の規定に基づき、この政令を制定する。
The Cabinet hereby enacts this Cabinet Order pursuant to the provisions of Article 4, paragraph (1), item (ix) and paragraph (2), Article 5, item (ix), Article 6, Article 10, paragraph (1), item (iv), paragraph (2), items (i) and (iii), paragraph (3), item (iii), and paragraph (4), and Article 16 of the Act on Guardianship Registration, etc. (Act No. 152 of 1999), as well as the provisions of Article 2, paragraphs (1) and (2) of the Supplementary Provisions of said Act.
第一章 総則 (第一条・第二条)
Chapter I General Provisions (Articles 1 and 2)
第二章 後見登記等ファイル等 (第三条)
Chapter II Guardianship Registration, etc. Files (Article 3)
第三章 登記手続 (第四条―第十条)
Chapter III Registration Procedures (Articles 4 to 10)
第四章 登記事項証明書の送付請求等 (第十一条)
Chapter IV Request for Sending of Certificate of Registered Matters (Article 11)
第五章 補則 (第十二条―第十五条)
Chapter V Auxiliary Provisions (Articles 12 to 15)
附 則
Supplementary Provisions
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(目的)
(Purpose)
第一条 この(政令) : Cabinet Order政令は、後見登記等に関する法律(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「法」という。)第一(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定する(後見) : guardianship後見(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記等に関し、(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(申請) : application申請(方式) : form[形式], method[方法], formality[要式行為における方式] / 外国に在る日本人間の縁組の方式方式その他必要な(細目) : details細目を定めることを(目) : Division / 第1目(とする) : isとする
Article 1 The purpose : 目的(もくてき)purpose of this Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order is to : するものとする(するものとする)is to specify the : 当該(とうがい)the form of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application for registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other necessary details : 細目(さいもく)details with regard to the : 当該(とうがい)the Guardianship Registration, etc. provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 1 of the : 当該(とうがい)the Act on Guardianship Registration, etc. (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act").
(事務の停止)
(Suspension of Operation)
第二条 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記所においてその事務を(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止(しなければならない) : must, shallしなければならない(事故) : accident事故が生じたときは、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣は、(期間) : period (of time), term期間を定めて、その(停止) : suspension[原則] / 拘禁の停止, stay[手続の停止], discontinuance[一時的でない場合]停止(命ずる) : order命ずることができる。
Article 2 If an incident occurs at a registry : 登記所(とうきしょ)registry office : 施設(しせつ)office which causes the : 当該(とうがい)the office : 施設(しせつ)office to suspend operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations, the : 当該(とうがい)the Minister of Justice may : することができる(することができる)may order the : 当該(とうがい)the suspension of registry : 登記所(とうきしょ)registry office : 施設(しせつ)office operation : 運営(うんえい) / securing the proper operation of worker dispatching undertakings, 運用(うんよう)[一般的な場合], 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the name of the person responsible for the operationoperations for a specific : 特定(とくてい)specific period.
第二章 後見登記等ファイル等
Chapter II Guardianship Registration, etc. Files
(後見登記等ファイル等の記録の滅失と回復)
(Loss and Restoration of Records in Guardianship Registration, etc. Files)
第三条 (後見) : guardianship後見(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記等ファイル(又は) : or又は閉鎖(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記ファイルの(記録) : record記録の全部(又は) : or又は一部が滅失したときは、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務大臣は、(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記官に対し一定の(期間) : period (of time), term期間を定めて、(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記の回復に必要な(処分) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所、裁判長、受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分(命ずる) : order命ずることができる。
Article 3 If all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a part of the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record of a Guardianship Registration, etc. file or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor closed registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration file is : とする(とする)is lost, the : 当該(とうがい)the Minister of Justice may : することができる(することができる)may order a registrar : 登記官(とうきかん)registrar to take the : 当該(とうがい)the necessary measure : 施策(せさく)[具体的施策], 措置(そち) / control measuresmeasures to restore the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record within a specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified period.
第三章 登記手続
Chapter III Registration Procedures
(嘱託又は申請による登記)
(Registration upon Commission or Application)
第四条 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記は、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](令) : Cabinet Order(別段の) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定めがある場合(を除くほか) : in addition to[付加を示す場合] / 前項の場合を除くほか, except[例外を示す場合] / 特別の措置を講じている場合を除くほかを除くほか(嘱託) : temporary employee[嘱託員などの場合], commission[裁判の嘱託手続などの場合]嘱託(又は) : or又は(申請) : application申請がなければ、(することができない) : may not[禁止] / その権利を行使することができない, may not[禁止] / その処分に対しては、不服申立てをすることができない, be unable to[不可能] / 罰金を完納することができない者することができない
Article 4 (1) Unless otherwise provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in law : 法律(ほうりつ)[法律一般としての意味の場合], 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand regulation : 規制(きせい) / Regulation of Human Cloning Techniques, 規則(きそく)[就業規則などの場合], 規程(きてい)regulations, no registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration may : することができる(することができる)may be made without commission : 委嘱(いしょく), 委託料金(いたくりょうきん), 取次(とりつぎ), 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 手数料(てすうりょう)commission or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application.
2 (嘱託) : temporary employee[嘱託員などの場合], commission[裁判の嘱託手続などの場合]嘱託による(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(手続) : procedure, proceeding(s) / 略式手続手続については、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](令) : Cabinet Order(別段の) : other, otherwise[副詞] / ただし、定款に別段の定めがあるときは、この限りでない, different別段の定めがある場合(を除くほか) : in addition to[付加を示す場合] / 前項の場合を除くほか, except[例外を示す場合] / 特別の措置を講じている場合を除くほかを除くほか(申請) : application申請による(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記に関する(規定) : provision規定(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(2) Unless otherwise provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in law : 法律(ほうりつ)[法律一般としての意味の場合], 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand regulation : 規制(きせい) / Regulation of Human Cloning Techniques, 規則(きそく)[就業規則などの場合], 規程(きてい)regulations, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions concerning registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration upon application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application apply mutatis mutandis to : するものとする(するものとする)is to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures for the : 当該(とうがい)the registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration upon commission : 委嘱(いしょく), 委託料金(いたくりょうきん), 取次(とりつぎ), 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 手数料(てすうりょう)commission.
(登記申請の方式)
(Form of Application for Registration)
第五条 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(申請) : application申請は、(書面で) : … in writing書面で(しなければならない) : must, shallしなければならない
Article 5 (1) An application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application for registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration must : しなければならない(しなければならない)must be made in writing.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の書面((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「登記申請書」という。)には、次(に掲げる) : (matters) set forth in / 第2号から第4号までに掲げる(事項), (matters) set forth in / 次に掲げる(事項)に掲げる(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載し、(申請) : application申請(人) : person(又は) : or又はその(代表者) : representative (person) / 法人の代表者、代理人、使用人その他の従業者が、その法人の業務に関し、次の各号に掲げる規定の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人に対して当該各号に定める罰金刑を科する。代表者(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(代理) : agency代理(人) : personが記名(押印) : seal押印(しなければならない) : must, shallしなければならない
(2) The following matter : 事項(じこう)matters must : しなければならない(しなければならない)must be stated in the : 当該(とうがい)the document : 文書(ぶんしょ)document referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Written Application for Registration"), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant's representative : 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent, must : しなければならない(しなければならない)must affix a personal name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal to that : 当該(とうがい)that document : 文書(ぶんしょ)document:
一 (申請) : application申請(人) : person(氏) : surname(又は) : or又は(名称) : name[原則], denomination[種苗法]名称(及び) : and及び(住所) : address, domicile住所(並びに) : and / A及びB、C並びにD並びに(申請) : application申請(人) : person(資格) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ)address of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the capacity : 資格(しかく)[法定資格]capacity of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant;
二 (代理) : agency代理(人) : personによって(申請) : application申請するときは、その(氏) : surname(及び) : and及び(住所) : address, domicile住所
(ii) if the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application is : とする(とする)is filed by an agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent, name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ)address of the : 当該(とうがい)the agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent;
三 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記の事由
(iii) the : 当該(とうがい)the reasons for registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration;
四 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記すべき事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iv) the : 当該(とうがい)the matter : 事項(じこう)matters to be registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered;
五 変更(又は) : or又は(終了) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(申請) : application申請にあっては、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該変更(又は) : or又は(終了) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了に係る(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(記録) : record記録(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定するために必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるもの
(v) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application for registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration of change or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration of termination : 解約(かいやく)[将来に向かって契約を失効させる意味] / Offers to Terminate Leases with Indefinite Terms, 終了(しゅうりょう)[原則]termination, the : 当該(とうがい)the matter : 事項(じこう)matters necessary to identify the : 当該(とうがい)the Registration Record relating to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant change or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor termination : 解約(かいやく)[将来に向かって契約を失効させる意味] / Offers to Terminate Leases with Indefinite Terms, 終了(しゅうりょう)[原則]termination, as specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice;
六 (手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料の額
(vi) the : 当該(とうがい)the amount of the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee;
七 年月日
(vii) the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
八 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記所の(表示) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label (labeling)[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示
(viii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name of the : 当該(とうがい)the registry : 登記所(とうきしょ)registry office : 施設(しせつ)office.
(登記申請書の添付書面)
(Documents to Be Attached to Written Application for Registration)
第六条 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(申請) : application申請書には、次(に掲げる) : (matters) set forth in / 第2号から第4号までに掲げる(事項), (matters) set forth in / 次に掲げる(事項)に掲げる書面を添付(しなければならない) : must, shallしなければならない
Article 6 The following document : 文書(ぶんしょ)documents must : しなければならない(しなければならない)must be attached to a Written Application for Registration:
一 (申請) : application申請(人) : person(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : personであるときは、(代表者) : representative (person) / 法人の代表者、代理人、使用人その他の従業者が、その法人の業務に関し、次の各号に掲げる規定の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人に対して当該各号に定める罰金刑を科する。代表者(資格) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を証する書面
(i) if the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant is : とする(とする)is a corporation : 法人(ほうじん)[原則]corporation, a document : 文書(ぶんしょ)document evidencing the : 当該(とうがい)the capacity : 資格(しかく)[法定資格]capacity of its representative : 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative;
二 (代理) : agency代理(人) : personによって(申請) : application申請するときは、その(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限を証する書面
(ii) if the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application is : とする(とする)is filed via an agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent, a document : 文書(ぶんしょ)document evidencing the : 当該(とうがい)the agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent's authority : 権限(けんげん) / the authority must not be construed as …, 職権(しょっけん), 権原(けんげん) / within the scope of authority acquired through such transactionauthority; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記の事由を証する書面
(iii) a document : 文書(ぶんしょ)document certify : 認定する(にんていする)certifying the : 当該(とうがい)the reasons for registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration.
(登記申請の却下)
(Rejection of Application for Registration)
第七条 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記官は、次(に掲げる) : (matters) set forth in / 第2号から第4号までに掲げる(事項), (matters) set forth in / 次に掲げる(事項)に掲げる場合には、理由を付した(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定で、(申請) : application申請(却下) : dismissal / 訴え却下却下(しなければならない) : must, shallしなければならない
Article 7 A registrar : 登記官(とうきかん)registrar must : しなければならない(しなければならない)must reject an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application by a decision giving reasons for the : 当該(とうがい)the rejection : 拒絶(きょぜつ), 拒否(きょひ)rejection in the : 当該(とうがい)the following case : 事件(じけん)cases:
一 (事件) : case事件(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記すべきものでないとき。
(i) when the : 当該(とうがい)the matter : 事項(じこう)matter should not be registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered;
二 (事件) : case事件が既に(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記されているとき。
(ii) when the : 当該(とうがい)the matter : 事項(じこう)matter has already been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered;
三 (申請) : application申請(権限) : authority / その権限は、…と解釈してはならない, power / 最高裁判所は、この法律に定めるものの外、他の法律において特に定める権限を有する。, jurisdiction / 裁判所の権限権限を有しない者の(申請) : application申請によるとき。
(iii) when the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application is : とする(とする)is filed by a person : 人(ひと)person who is : とする(とする)is not authorized to apply;
四 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(申請) : application申請書が(方式) : form[形式], method[方法], formality[要式行為における方式] / 外国に在る日本人間の縁組の方式方式(適合) : conformity[条件・規格], compliance[法令], suitability[自然的社会的条件]適合しないとき。
(iv) when the : 当該(とうがい)the Written Application for Registration is : とする(とする)is not in the : 当該(とうがい)the prescribed form;
五 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(申請) : application申請書に必要な書面を添付しないとき。
(v) when the : 当該(とうがい)the Written Application for Registration is : とする(とする)is not accompanied by the : 当該(とうがい)the necessary document : 文書(ぶんしょ)documents to be attached thereto;
六 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(申請) : application申請(又は) : or又はその添付(書面の) : written …, … in writing書面の記載が(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(申請) : application申請書の添付(書面の) : written …, … in writing書面の記載(又は) : or又は(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(記録) : record記録(記録) : record記録(抵触) : conflict, inconsistency, contradiction抵触するとき。
(vi) when the : 当該(とうがい)the information in the : 当該(とうがい)the Written Application for Registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor document : 文書(ぶんしょ)document attached thereto is : とする(とする)is inconsistent with the : 当該(とうがい)the information in a document : 文書(ぶんしょ)document attached to the : 当該(とうがい)the Written Application for Registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor with the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record in the : 当該(とうがい)the Registration Record; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
七 (手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料(納付) : payment納付しないとき。
(vii) when the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee is : とする(とする)is not paid.
(職権による登記の更正)
(Ex Officio Correction of Registration)
第八条 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記官は、(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(錯誤) : mistake錯誤(又は) : or又は遺漏があることを発見したときは、(監督) : supervision監督(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局(又は) : or又は地方(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]務局の長の(許可) : permission[原則] / 第十五条第五項から第九項までの規定は、前条第一項の許可について準用する。, license[一回的でなく継続的な許可] / 事業の許可許可を得て、(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(更正) : correction[原則], reassessment[税務]更正(しなければならない) : must, shallしなければならない
Article 8 If a registrar : 登記官(とうきかん)registrar finds any error or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor omission in a registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration, the : 当該(とうがい)the registrar : 登記官(とうきかん)registrar must : しなければならない(しなければならない)must correct the : 当該(とうがい)the registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration, with the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則] / The provisions of Article 15, paragraphs 5 to 9 inclusive apply mutatis mutandis to permission under paragraph 1 of the preceding Article., 許諾(きょだく), 認可(にんか)permission of the : 当該(とうがい)the Director of the : 当該(とうがい)the supervisor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory Legal Affairs Bureau or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor District Legal Affairs Bureau.
(職権による登記の抹消)
(Ex Officio Cancellation of Registration)
第九条 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記官は、(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記が次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれかの事由に該当することを発見したときは、その(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(申請) : application申請をした者に、一月(を超えない) : not exceedingを超えない一定の(期間) : period (of time), term期間内に(書面で) : … in writing書面で(異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議を述べないときは(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記を抹消すべき旨を(通知) : notice通知(しなければならない) : must, shallしなければならない
Article 9 (1) If a registrar : 登記官(とうきかん)registrar finds that : 当該(とうがい)that a registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases set forth in the : 当該(とうがい)the following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, the : 当該(とうがい)the registrar : 登記官(とうきかん)registrar must : しなければならない(しなければならない)must give : 供与(きょうよ)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who applied for the : 当該(とうがい)the registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be cancelled unless said person : 人(ひと)person files an objection : 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection in writing within a fixed period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding one month:
一 第七(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](又は) : or又は第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げる) : (matters) set forth in / 第2号から第4号までに掲げる(事項), (matters) set forth in / 次に掲げる(事項)に掲げる事由があること。
(i) the : 当該(とうがい)the grounds set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 7, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) are applicable; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記された事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項につき(無効) : nullity, invalid, ineffectiveness無効の原因があること。
(ii) any of the : 当該(とうがい)the registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered matter : 事項(じこう)matters has a ground for invalidation.
2 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記官は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請をした者の(住所) : address, domicile住所(又は) : or又は(居所) : residence居所が知れないときは、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令の定めるところにより、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(通知) : notice通知に代えて(通知) : notice通知すべき内容を(公告) : public notice公告(しなければならない) : must, shallしなければならない
(2) If the : 当該(とうがい)the domicile : 住所(じゅうしょ)domicile or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residenceresidence of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who filed the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 申立て(もうしたて)application referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is : とする(とする)is unknown, the : 当該(とうがい)the registrar : 登記官(とうきかん)registrar must : しなければならない(しなければならない)must give : 供与(きょうよ)give public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice of the : 当該(とうがい)the information to be address : 住所(じゅうしょ)addressed in that : 当該(とうがい)that notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice, in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of giving notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice as referred to in said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph,.
3 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記官は、(異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議を述べた者があるときは、その(異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議につき(決定) : ruling[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], decision[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], order[裁判形式としての「決定」]決定(しなければならない) : must, shallしなければならない
(3) If any person : 人(ひと)person files an objection : 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection, the : 当該(とうがい)the registrar : 登記官(とうきかん)registrar must : しなければならない(しなければならない)must render a decision with regard to such : 当該(とうがい)such objection : 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection.
4 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記官は、(異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議を述べた者がないとき、(又は) : or又は(異議) : objection[原則], opposition[「登録異議」など手続について"opposition"を使う場合]異議(却下) : dismissal / 訴え却下却下したときは、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(通知) : notice通知(又は) : or又は第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(公告) : public notice公告に係る(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記を抹消(しなければならない) : must, shallしなければならない
(4) If no objection : 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection is : とする(とする)is filed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the registrar : 登記官(とうきかん)registrar dismisses an objection : 異議(いぎ)[原則], 不服(ふふく)objection, the : 当該(とうがい)the registrar : 登記官(とうきかん)registrar must : しなければならない(しなければならない)must cancel the : 当該(とうがい)the registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration address : 住所(じゅうしょ)addressed in the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち)notice referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2).
(登記の抹消による登記記録の閉鎖)
(Closure of Registration Record upon Cancellation of Registration)
第十条 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記官は、(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記の全部を抹消したときは、(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(記録) : record記録を閉鎖し、これを閉鎖(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(記録) : record記録として、閉鎖(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記ファイルに(記録) : record記録(しなければならない) : must, shallしなければならない
Article 10 If a registrar : 登記官(とうきかん)registrar cancels the : 当該(とうがい)the whole of a registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration, the : 当該(とうがい)the registrar : 登記官(とうきかん)registrar must : しなければならない(しなければならない)must close the : 当該(とうがい)the Registration Record and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand include it in a closed registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration file as a closed Registration Record.
第四章 登記事項証明書の送付請求等
Chapter IV Request for Sending of Certificates of Registered Matters
第十一条 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明(又は) : or又は閉鎖(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(請求) : request, demand, claim請求する場合において、その(送付) : sending送付を求めるときは、行政手続等における情報通信の技術の利用に関する法律(平成十四年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百五十一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第三(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する電子(情報処理) : information processing情報処理組織を(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用して(請求) : request, demand, claim請求する場合を除き、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、(送付) : sending送付に要する(費用) : expense, cost費用(納付) : payment納付(しなければならない) : must, shallしなければならない
Article 11 Where a person : 人(ひと)person request : 委託する(いたくする)[一般に委託する場合], 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequests that : 当該(とうがい)that a Certificate of Registered Matters or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Certificate of Registered Particulars in a Closed Record be issued, if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person request : 委託する(いたくする)[一般に委託する場合], 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequests that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate be sent to them, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person must : しなければならない(しなければならない)must pay the : 当該(とうがい)the cost : 費用(ひよう), 代価(だいか)cost incurred in sending : 送付(そうふ)sending the : 当該(とうがい)the certificate : 証書(しょうしょ)[証明書], 証明書(しょうめいしょ) / registration certificatecertificate pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice, unless the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person makes such : 当該(とうがい)such request : 委託する(いたくする)[一般に委託する場合], 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest using an electronic data processing : 加工(かこう)processing system : 体制(たいせい)system provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Use of Information and Communications Technology in Administrative Procedure (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 151 of 2002) pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of said paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
第五章 補則
Chapter V Auxiliary Provisions
(登記申請書等の閲覧)
(Inspection of Written Application for Registration.)
第十二条 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明(又は) : or又は閉鎖(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書の(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付(請求) : request, demand, claim請求(することができる) : mayすることができる者は、特別の事由がある場合に限り、(手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料(納付) : payment納付して、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明(又は) : or又は閉鎖(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(証明) : certification[公的機関による証明等] / 権利、義務若しくは事実証明に関する文書, proof[資料を提出して証明するような場合] / 犯罪の証明証明書に係る(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(申請) : application申請(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(嘱託) : temporary employee[嘱託員などの場合], commission[裁判の嘱託手続などの場合]嘱託(又は) : or又はその添付書面(以下「(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(申請) : application申請書等」と総称する。)の(閲覧) : inspection閲覧(請求) : request, demand, claim請求(することができる) : mayすることができる
Article 12 (1) A person : 人(ひと)person who may : することができる(することができる)may request : 委託する(いたくする)[一般に委託する場合], 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest that : 当該(とうがい)that a Certificate of Registered Matters or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Certificate of Registered Particulars in a Closed Record be issued may : することができる(することができる)may also ask : 委託する(いたくする)[一般に委託する場合]ask to inspect the : 当該(とうがい)the Written Application for Registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the written referral : 送致(そうち)referral regarding the : 当該(とうがい)the registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration address : 住所(じゅうしょ)addressed in said Certificate of Registered Matters or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Certificate of Registered Particulars in a Closed Record, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any document : 文書(ぶんしょ)document attached thereto (hereinafter collectively referred to as the : 当該(とうがい)the "Written Application for Registration, etc."), by paying the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee, only when there are special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special reasons for such : 当該(とうがい)such inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice must designate inspectors from among the minister's staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(請求) : request, demand, claim請求は、(書面で) : … in writing書面で(しなければならない) : must, shallしなければならない
(2) The request : 委託する(いたくする)[一般に委託する場合], 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequest for inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice must designate inspectors from among the minister's staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph must : しなければならない(しなければならない)must be made in writing.
3 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の書面には、次(に掲げる) : (matters) set forth in / 第2号から第4号までに掲げる(事項), (matters) set forth in / 次に掲げる(事項)に掲げる(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載し、(申請) : application申請(人) : person(又は) : or又はその(代表者) : representative (person) / 法人の代表者、代理人、使用人その他の従業者が、その法人の業務に関し、次の各号に掲げる規定の違反行為をしたときは、その行為者を罰するほか、その法人に対して当該各号に定める罰金刑を科する。代表者(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは(代理) : agency代理(人) : personが記名(押印) : seal押印(しなければならない) : must, shallしなければならない
(3) The following matter : 事項(じこう)matters must : しなければならない(しなければならない)must be stated in the : 当該(とうがい)the document : 文書(ぶんしょ)document referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the representative : 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent thereof must : しなければならない(しなければならない)must affix a personal name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal to that : 当該(とうがい)that document : 文書(ぶんしょ)document:
一 (閲覧) : inspection閲覧(請求) : request, demand, claim請求する(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(申請) : application申請書等
(i) the : 当該(とうがい)the Written Application for Registration, etc. for which inspection : 閲覧(えつらん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 臨検(りんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice must designate inspectors from among the minister's staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection is : とする(とする)is request : 委託する(いたくする)[一般に委託する場合], 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the partiesrequested;
二 特別の事由
(ii) the : 当該(とうがい)the special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special reasons; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 第五(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第六(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]まで(に掲げる) : (matters) set forth in / 第2号から第4号までに掲げる(事項), (matters) set forth in / 次に掲げる(事項)に掲げる(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iii) the : 当該(とうがい)the matter : 事項(じこう)matters set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (vi) through (viii).
4 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料(納付) : payment納付は、(収入) : income収入印紙をもって(しなければならない) : must, shallしなければならない
(4) Payment of the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee as referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) must : しなければならない(しなければならない)must be made by way of revenue : 収益(しゅうえき)[会計勘定科目]revenue stamps.
第十三条 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(申請) : application申請書等については、行政機関の保有する情報の公開に関する法律(平成十一年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第四十二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])の(規定) : provision規定は、(適用) : application適用しない。
Article 13 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Act on Access to Information Held by Administrative Organs (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 42 of 1999) do not apply to a Written Application for Registration, etc.
第十四条 (登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(申請) : application申請書等に(記録) : record記録されている保有(個人) : individual個人情報(行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律(平成十五年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第五十八(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する保有(個人) : individual個人情報をいう。)については、同(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四(章) : Chapter / 第1章(規定) : provision規定は、(適用) : application適用しない。
Article 14 The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter IV of the : 当該(とうがい)the Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 58 of 2003) do not apply to Retained Personal Information (meaning the : 当該(とうがい)the retain : 保管する(ほかんする)retained personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of said Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act) which is : とする(とする)is record : 記録(きろく), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in a Written Application for Registration, etc.
(法務省令への委任)
(Delegation to Ordinance of the Ministry of Justice)
第十五条 この(政令) : Cabinet Order政令の実施のため必要な事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める。
Article 15 The matter : 事項(じこう)matters necessary for implementation : 実行(じっこう)implementation of this Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order are specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice.
附 則
Supplementary Provisions
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この(政令) : Cabinet Order政令は、平成十二年四月一日から施行する。
Article 1 This Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as of April 1, 2000.
(後見又は保佐の登記の申請)
(Application for Registration of Guardianship or Curatorship)
第二条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](附則) : supplementary provisions附則第二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(後見) : guardianship後見(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(申請) : application申請書には、第六(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](及び) : and及び第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げる) : (matters) set forth in / 第2号から第4号までに掲げる(事項), (matters) set forth in / 次に掲げる(事項)に掲げる(書面の) : written …, … in writing書面のほか、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(後見) : guardianship後見(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記に係る(成年) : age of majority / 成年に達した者は、養子をすることができる成年(後見) : guardianship後見(人) : personとみなされる者の(戸籍) : family register戸籍(謄本) : transcript, (certified) copy謄本(又は) : or又は(抄本) : extract, (abridged) copy抄本(いずれも(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該者が禁治産の宣告を受けている旨の記載のあるもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。), limited to / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)その他(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令, Ordinance of the Ministry / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める書面を添付(しなければならない) : must, shallしなければならない
Article 2 (1) A Written Application for Registration regarding a registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration of guardianship as under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Supplementary provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act must : しなければならない(しなければならない)must have attached thereto a transcript : 謄本(とうほん)transcript or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor extract of the : 当該(とうがい)the family register : 原簿(げんぼ), 登記簿(とうきぼ), 登録簿(とうろくぼ)register of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is : とする(とする)is deemed : 擬制(ぎせい)deemed to be an adult : 成人(せいじん)adult ward : 被後見人(ひこうけんにん), 被保護者(ひほごしゃ)ward address : 住所(じゅうしょ)addressed in the : 当該(とうがい)the registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration of guardianship (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order), に限る(にかぎる) / provided, however, that this is limited to the cases prescribed by Art. 5limited to a transcript : 謄本(とうほん)transcript or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor extract which contains a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement that : 当該(とうがい)that said person : 人(ひと)person is : とする(とする)is adjudicated incompetent) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other document : 文書(ぶんしょ)document specified : 特定(とくてい)[法令等の中で特定する対象が示されている場合]specified by Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Justice, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the document : 文書(ぶんしょ)documents set forth in Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 6, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii).
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定は、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法, Code[いわゆる法典] / 刑法, Code[いわゆる法典] / 商法, Code[いわゆる法典] / 民事訴訟法, Code[いわゆる法典] / 刑事訴訟法, law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](附則) : supplementary provisions附則第二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(保佐) : assist[一般的な場合], curatorship[保佐人制度の場合]保佐(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(申請) : application申請書に(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph apply mutatis mutandis to : するものとする(するものとする)is to a Written Application for Registration regarding a registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration of curatorship : 船舶(せんぱく)ship as under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[法律名に用いる場合]Act.
附 則 〔平成二十三年三月三十日政令第四十八号〕
Supplementary Provisions [Cabinet Order No. 48 of March 30, 2011]
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この(政令) : Cabinet Order政令は、特別会計に関する法律の一部の(施行の日) : the date on which the Act comes into effect[法律の施行の日]施行の日(平成二十三年四月一日)から施行する。
Article 1 This Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the Act on Special Accounts partially comes into effect : 効力(こうりょく), 成立(せいりつ)[契約等]effect (April 1, 2011).
(登記印紙の廃止に伴う経過措置)
(Transitional Measures upon Disuse of Registration Revenue Stamps)
第二条 第二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2(規定) : provision規定による改正後の(動産) : movables動産(債権) : claim / 金銭債権, claim / 自己の労力の提供又は演芸を業とする者の報酬又はその供給した物の代価に係る債権, (account) receivable, credit / 使用者は、前借金その他労働することを条件とする前貸の債権と賃金を相殺してはならない。, right in personam債権(譲渡) : transfer[原則], assignment[財産権一般の譲渡], conveyance[不動産譲渡], disposition[遺言による財産譲渡], negotiation[証券の譲渡]譲渡(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記(令) : Cabinet Order第十八(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は(後見) : guardianship後見(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記等に関する(政令) : Cabinet Order政令第十二(条) : Article / 第1条, Article / 第1条の2, Art. / 第1条, Art. / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、(当分の間) : until otherwise provided for by law当分の間(手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料(納付) : payment納付するときは、(収入) : income収入印紙(又は) : or又は(登記) : registration / 法人は、登記をしなければならない登記印紙をもって(することができる) : mayすることができる
Article 2 Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 18, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Order on Registration of Assignment of Movables and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand of Claims and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 12, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order on Guardianship Registration, etc.,following the : 当該(とうがい)the revision : 改定(かいてい)revision by the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1, 条(じょう) / Article 1-2Article 2, the : 当該(とうがい)the payment : 支給(しきゅう)[金銭], 支弁(しべん), 納付(のうふ), 払込(はらいこみ), 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 納付金(のうふきん)[前後関係から誰に対する支払いか分かる場合], 弁済(べんさい)payment of the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee may : することができる(することができる)may be made by means of revenue : 収益(しゅうえき)[会計勘定科目]revenue stamps or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor registration : 登記(とうき) / A juridical person must complete its registration, 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 届出(とどけで)registration revenue : 収益(しゅうえき)[会計勘定科目]revenue stamps until otherwise provide : 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 提供する(ていきょうする)provided for by law : 法律(ほうりつ)[法律一般としての意味の場合], 法(ほう)[いわゆる一般名称や科目名としての法律]law.