Act on the Conservation and Sustainable Use of Biological Diversity through Regulations on the Use of Living Modified Organisms
Act No. 97 of June 18, 2003
CONTENTS
Chapter I General Provisions (Article 1-Article 3)
Chapter II Measures to Prevent Adverse Effects on Biological Diversity Caused by the Use of Living Modified Organisms in Japan
Section 1 Type 1 Use of Living Modified Organisms (Article 4-Article 11)
Section 2 Type 2 Use of Living Modified Organisms (Article 12-Article 15)
Section 3 Testing of Organisms (Article 16-Article 24)
Section 4 Provision of Information (Article 25 and Article 26)
Chapter III Measures Concerning Export (Article 27-Article 29)
Chapter IV Miscellaneous Provisions (Article 30-Article 37)
Chapter V Penal Provisions (Article 38-Article 48)
Supplementary Provisions
Chapter I General Provisions
(Purpose)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of ensuring the : 当該(とうがい)the precise and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand smooth implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the Cartagena Protocol on Biosafety to the : 当該(とうがい)the Convention on Biological Diversity (hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the Protocol"), thereby contributing to the : 当該(とうがい)the welfare : 福祉(ふくし)welfare of humankind and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand helping to assure healthy cultural live : 生息する(せいそくする)lives for the : 当該(とうがい)the people now and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the future, by devising measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to regulate the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order for the : 当該(とうがい)the conservation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the sustainable use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of biological diversity through international cooperation : 国際協力(こくさいきょうりょく)international cooperation.
(Definitions)
Article 2 (1) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "organism : 生物(せいぶつ)organism" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean a single cell (excluding a single cell form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)forming a cell colony) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a cell colony which is stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries as having the : 当該(とうがい)the capacity : 能力(のうりょく)[法的な行為能力、特定のことができる潜在的能力], 資格(しかく)[法定資格], 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)capacity to transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor replicate nucleic acid, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand viruses and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand viroids.
(2) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organism" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean an organism : 生物(せいぶつ)organism that : 当該(とうがい)that possesses nucleic acid, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a replicated product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product thereof, obtain : 領得する(りょうとくする)obtained through use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of the : 当該(とうがい)the any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following technologies.
(i) Those technologies, as stipulated by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries, for the : 当該(とうがい)the processing : 加工(かこう)processing of nucleic acid extracellularly.
(ii) Those technologies, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries, for fusing of the : 当該(とうがい)the cells of organism : 生物(せいぶつ)organisms belonging : 帰属(きぞく) / belongs to the national treasurybelonging to different taxonomical families.
(3) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use for provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision as food, animal feed : 飼料(しりょう)feed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes, cultivation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other growing, processing : 加工(かこう)processing, storage, transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand disposal : 廃棄(はいき)disposal, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts attendant with these.
(4) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "biological diversity" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean biological diversity as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the Convention on Biological Diversity.
(5) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "Type 1 Use" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use not subject : 科目(かもく)subject to taking the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(6) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "Type 2 Use" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use undertaken with the : 当該(とうがい)the intention : 意思(いし)intention of prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing the : 当該(とうがい)the dispersal of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms into the : 当該(とうがい)the air : 大気(たいき)air, water or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor soil : 土壌(どじょう)soil outside facilities, equipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other structure : 工作物(こうさくぶつ), 構造(こうぞう)structures (hereinafter referred to as "Facilities") in accordance with measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures specifying this fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries.
(7) In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, "containment measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures taken to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent the : 当該(とうがい)the dispersal of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms into the : 当該(とうがい)the air : 大気(たいき)air, water or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor soil : 土壌(どじょう)soil outside Facilities when using living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms by making use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by another necessary method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method.
(Announcement of Basic Matters)
Article 3 The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall stipulate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly announce : 告知する(こくちする)announce the : 当該(とうがい)the matters set forth below (hereinafter referred to as "Basic Matters") to ensure the : 当該(とうがい)the precise and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand smooth implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the Protocol. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply whenever such : 当該(とうがい)such matters are changed.
(i) Basic matters concerning the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)designed to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent adverse : 不利益な(ふりえきな)adverse effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effects that : 当該(とうがい)that are cause : 原因(げんいん)caused by the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand posing unacceptable risk : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest;a risk of extreme impairment of public interest, 危険(きけん)[危険負担、損失の危険], 危険負担(きけんふたん)risks that : 当該(とうがい)that impair : 損なう(そこなう)impair biological diversity (hereinafter referred to as "Adverse Effect on Biological Diversity")
(ii) Basic matters that : 当該(とうがい)that have to be taken into account : 勘定(かんじょう), 計算(けいさん)[会計上の計算], 計算する(けいさんする), 答弁(とうべん)account by a person : 人(ひと)person who makes use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to undertake : 講ずる(こうずる)take such : 当該(とうがい)such act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly
(iii) In addition : 追加(ついか)addition to what is list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3items, important matter : 重要事項(じゅうようじこう)important matters design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)designed to ensure that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms is undertaken proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly
Chapter II Measures to Prevent Adverse Effects on Biological Diversity Caused by the Use of Living Modified Organisms in Japan
Section 1 Type 1 Use of Living Modified Organisms
(Approval of Type 1 Use Regulations Concerning Type 1 Use of Living Modified Organisms)
Article 4 (1) A person : 人(ひと)person who wishes to create : 創作する(そうさくする)create or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)import and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand make Type 1 Use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other person : 人(ひと)persons who wish to make Type 1 Use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms must stipulate regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations for said : 当該(とうがい) / said documentsaid Type 1 Use for each type : 種類(しゅるい)[類型]type of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organism (hereinafter referred to as "Type 1 Use Regulations"), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand must obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister for the : 当該(とうがい)the same, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when wishing to make Type 1 Use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms which, by virtue of their properties or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other features, are designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister as organism : 生物(せいぶつ)organisms that : 当該(とうがい)that clearly cause : 原因(げんいん)cause no Adverse Effect on Biological Diversity due : 正当な(せいとうな)due to Type 1 Use (hereinafter referred to as "Specified Living Modified Organisms"), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when wishing to make Type 1 Use as stipulated in Type 1 Use Regulations for which the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) [or, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of Type 1 Use Regulations that : 当該(とうがい)that have been alter : 変造する(へんぞうする)altered by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (including case : 事件(じけん)cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4)), said : 当該(とうがい) / said documentsaid Type 1 Use Regulations after alteration], or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in other case : 事件(じけん)cases stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries.
(2) A person : 人(ひと)person who wishes to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph must assess : 査定する(さていする)assess the : 当該(とうがい)the Adverse Effect on Biological Diversity cause : 原因(げんいん)caused by the : 当該(とうがい)the Type 1 Use of each type : 種類(しゅるい)[類型]type of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organism as stipulated by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand must submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister an application form : 申請書(しんせいしょ)[未記入の場合]application form detailing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters., together with a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document detailing the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか)results of this assessment : 査定(さてい)[原則]assessment (hereinafter referred to as "Biological Diversity Risk Assessment Report") and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries
(i) Name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a corporation, its name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name, the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name of its representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of its main office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii))
(ii) The Type 1 Use Regulations
(3) Type 1 Use Regulations shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall stipulate the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries.
(i) Names of type : 種類(しゅるい)[類型]types of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms
(ii) Content and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of Type 1 Use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms
(4) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister must, on receiving an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult person : 人(ひと)persons with specialized knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience concerning Adverse Effect on Biological Diversity (hereinafter referred to as "Experts") with regard to the : 当該(とうがい)the Type 1 Use Regulations pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries.
(5) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister must, when recognizing that : 当該(とうがい)that no adverse : 不利益な(ふりえきな)adverse effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that could pose an unacceptable risk : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest;a risk of extreme impairment of public interest, 危険(きけん)[危険負担、損失の危険], 危険負担(きけんふたん)risk of impairment to the : 当該(とうがい)the preservation : 保全(ほぜん), 保存(ほぞん)preservation of species : 種類(しゅるい)[生物学的分類]species or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor populations of wild fauna or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor flora or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other Adverse Effect on Biological Diversity could arise when making Type 1 Use in accordance with the : 当該(とうがい)the Type 1 Use Regulations pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval for said : 当該(とうがい) / said documentsaid Type 1 Use Regulations, taking account : 勘定(かんじょう), 計算(けいさん)[会計上の計算], 計算する(けいさんする), 答弁(とうべん)account of the : 当該(とうがい)the content of consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultation with Experts under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Basic Matters.
(6) Experts who have been consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consulted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not divulge : 漏らす(もらす) / shall not divulge any secretdivulge or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate secret : 秘密(ひみつ)secrets gleaned concerning Type 1 Use Regulations pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Biological Diversity Risk Assessment Report thereof.
(7) Besides those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, necessary matters concerning the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries.
(Amendment of Type 1 Use Regulations)
Article 5 (1) When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister recognizes that : 当該(とうがい)that Adverse Effect on Biological Diversity could arise from Type 1 Use made in accordance with the : 当該(とうがい)the Type 1 Use Regulations pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister must instruct : 指示する(しじする), 教育する(きょういくする)instruct the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries, to amend : 修正する(しゅうせいする)amend said : 当該(とうがい) / said documentsaid Type 1 Use Regulations, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the Type 1 Use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid Type 1 Use Regulations is acknowledged as inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate.
(2) If a person : 人(ひと)person who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disasterinstructions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph does not amend : 修正する(しゅうせいする)amended Type 1 Use Regulations based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on said : 当該(とうがい) / said documentsaid instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disasterinstructions within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit stipulated by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister, the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall reject : 拒絶(きょぜつ), 拒絶する(きょぜつする)reject that : 当該(とうがい)that person : 人(ひと)person's application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval.
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister must refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refuse said : 当該(とうがい) / said documentsaid approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval.
(Obligations of Approval Recipient)
Article 6 (1) A person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (referred to as "Approval Recipient" in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) must, when a change has occurred in the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect with the : 当該(とうがい)the reason in writing, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries.
(2) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when wishing to study changes to or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition of Type 1 Use Regulations under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when otherwise necessary to gather information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information concerning said : 当該(とうがい) / said documentsaid Type 1 Use Regulations, seek the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of necessary information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information from the : 当該(とうがい)the Approval Recipient pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid Type 1 Use Regulations.
(Changes to Approved Type 1 Use Regulations)
Article 7 (1) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister must, when it has come to be recognized that : 当該(とうがい)that, due : 正当な(せいとうな)due to environmental : 環境の(かんきょうの)environmental changes that : 当該(とうがい)that could not have been foreseen at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the progress : 経過(けいか), 進捗状況(しんちょくじょうきょう)progress of scientific knowledge : 科学的知見(かがくてきちけん)scientific knowledge after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of said : 当該(とうがい) / said documentsaid approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval, there exist : 存在する(そんざいする)exists a risk : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest;a risk of extreme impairment of public interest, 危険(きけん)[危険負担、損失の危険], 危険負担(きけんふたん)risk that : 当該(とうがい)that an Adverse Effect on Biological Diversity could arise even when Type 1 Use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms is made in accordance with the : 当該(とうがい)the Type 1 Use Regulations for which the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, change or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolish : 廃止する(はいしする)abolish said : 当該(とうがい) / said documentsaid Type 1 Use Regulations to the : 当該(とうがい)the extent necessary to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent such : 当該(とうがい)such Adverse Effect on Biological Diversity.
(2) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult Experts in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries, concerning changes or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(3) Experts who have been consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consulted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not divulge : 漏らす(もらす) / shall not divulge any secretdivulge or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate secret : 秘密(ひみつ)secrets gleaned concerning Type 1 Use Regulations pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to changes or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Biological Diversity Risk Assessment Report thereof.
(4) Besides those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, necessary matters concerning changes or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolition : 廃止(はいし) / When the approved services operator intends to abolish the services,abolition under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries.
(Announcement of Approved Type 1 Use Regulations)
Article 8 (1) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister must make public announcement : 公表(こうひょう)public announcement of the : 当該(とうがい)the matters stipulated in each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items in accordance with the : 当該(とうがい)the categories list : 目録(もくろく)listed in said : 当該(とうがい) / said documentsaid item : 号(ごう)[原則] / item 3items, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
(i) When giving the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1): Announcement to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approved Type 1 Use Regulations
(ii) When changing Type 1 Use Regulations under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article: Announcement to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Type 1 Use Regulations after the : 当該(とうがい)the change
(iii) When abolish : 廃止する(はいしする)abolishing Type 1 Use Regulations under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article: Announcement to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect
(2) Announcement under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be made by public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice.
(Approval of Type 1 Use Regulations Pertaining to Exporters to Japan)
Article 9 (1) A person : 人(ひと)person who wishes to export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)export living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms to Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cause : 原因(げんいん)cause other person : 人(ひと)persons to make Type 1 Use thereof, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other person : 人(ひと)persons who wish to cause : 原因(げんいん)cause other person : 人(ひと)persons to make Type 1 Use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms may : することができる(することができる)may, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries, determine Type 1 Use Regulations for each type : 種類(しゅるい)[類型]type of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organism and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister thereto.
(2) A person : 人(ひと)person who wishes to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph must, when that : 当該(とうがい)that person : 人(ひと)person does not have an address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a corporation, its main office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4)) in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan, appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint, from among person : 人(ひと)persons who have an address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other person : 人(ひと)persons stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries, a person : 人(ひと)person to whom necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures shall be : とする(とする)shall be entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする)entrusted to ensure the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan, when apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)applying for said : 当該(とうがい) / said documentsaid approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval.
(3) A person : 人(ひと)person who has made an appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph must, when changing the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (hereinafter referred to as "Domestic Administrator"), notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect with the : 当該(とうがい)the reason.
(4) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 to a person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, when that : 当該(とうがい)that person : 人(ひと)person does not have an address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan, the : 当該(とうがい)the Domestic Administrator pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to that : 当該(とうがい)that person : 人(ひと)person), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 to Type 1 Use Regulations approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approved under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1). In these case : 事件(じけん)cases, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "Name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who wishes to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, when that : 当該(とうがい)that person : 人(ひと)person does not have an address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a corporation, its main office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office) in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan, of a person : 人(ひと)person appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article", and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)".
(Orders for Measures Concerning Type 1 Use)
Article 10 (1) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order a person : 人(ひと)person who has made or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is making Type 1 Use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) to take : 講ずる(こうずる)take steps to recall : 回収(かいしゅう)[欠陥製品等の回収]recall living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to take : 講ずる(こうずる)take other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits necessary to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent Adverse Effect on Biological Diversity.
(2) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when recognizing urgency : 急速(きゅうそく), 緊急(きんきゅう)[「応急に」の意味が含まれている場合。切羽詰っている状態の時。]urgency to be necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent Adverse Effect on Biological Diversity (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when other exceptional circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances have arisen, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order a person : 人(ひと)person who is making, has made, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has cause : 原因(げんいん)caused another person : 人(ひと)person to make Type 1 Use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms (and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in case : 事件(じけん)cases recognized to require particular urgency : 急速(きゅうそく), 緊急(きんきゅう)[「応急に」の意味が含まれている場合。切羽詰っている状態の時。]urgency, including the : 当該(とうがい)the Domestic Administrator) to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend said : 当該(とうがい) / said documentsaid Type 1 Use or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)take other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits necessary to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent Adverse Effect on Biological Diversity.
(Measures in the Event of Accidents Concerning Type 1 Use)
Article 11 (1) A person : 人(ひと)person who is making Type 1 Use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms must, when no longer able to comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approved Type 1 Use Regulations concerning said : 当該(とうがい) / said documentsaid living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the occurrence of an accident : 事故(じこ)accident, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when an Adverse Effect on Biological Diversity could arise, immediately : 直ちに(ただちに)immediately take : 講ずる(こうずる)take emergency measure : 応急措置(おうきゅうそち), 応急対策(おうきゅうたいさく)emergency measures to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent Adverse Effect on Biological Diversity, as well as promptly : 速やかに(すみやかに)promptly notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notifying the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister of the : 当該(とうがい)the situation : 事態(じたい)situation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid accident : 事故(じこ)accident and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the outline : 概要(がいよう)outline of the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures taken.
(2) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when recognizing that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph has not taken the : 当該(とうがい)the emergency measure : 応急措置(おうきゅうそち), 応急対策(おうきゅうたいさく)emergency measures list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person to take : 講ずる(こうずる)take emergency measure : 応急措置(おうきゅうそち), 応急対策(おうきゅうたいさく)emergency measures as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
Section 2 Type 2 Use of Living Modified Organisms
(Implementation of Containment Measures Stipulated in Ordinance of the Competent Ministries)
Article 12 A person : 人(ひと)person who makes Type 2 Use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms must, when containment measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken in connection with said : 当該(とうがい) / said documentsaid Type 2 Use are stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries, take : 講ずる(こうずる)take said : 当該(とうがい) / said documentsaid containment measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period of said : 当該(とうがい) / said documentsaid use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use.
(Implementation of Confirmed Containment Measures)
Article 13 (1) A person : 人(ひと)person who makes Type 2 Use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms must, when containment measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken in connection with said : 当該(とうがい) / said documentsaid Type 2 Use are not stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept when making Type 2 Use of Specified Living Modified Organisms or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when otherwise stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries), take : 講ずる(こうずる)take containment measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures confirm : 確認する(かくにんする)confirmed in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period of said : 当該(とうがい) / said documentsaid use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use.
(2) Application for the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph must be made by submitting an application form : 申請書(しんせいしょ)[未記入の場合]application form detailing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters.
(i) Name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address
(ii) Properties of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms to be subject : 科目(かもく)subject to Type 2 Use
(iii) Containment measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to be taken in Type 2 Use
(iv) In addition : 追加(ついか)addition to what is list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the preceding three item : 号(ごう)[原則] / item 3items, matters stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries
(3) Besides those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, necessary matters concerning the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries.
(Orders for Measures Concerning Type 2 Use)
Article 14 (1) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order a person : 人(ひと)person who has made or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is making Type 2 Use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article to take : 講ずる(こうずる)take containment measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to take : 講ずる(こうずる)take other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures.
(2) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when it has come to be recognized that : 当該(とうがい)that, due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the progress : 経過(けいか), 進捗状況(しんちょくじょうきょう)progress of scientific knowledge : 科学的知見(かがくてきちけん)scientific knowledge concerning living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, urgency : 急速(きゅうそく), 緊急(きんきゅう)[「応急に」の意味が含まれている場合。切羽詰っている状態の時。]urgency is necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent dispersal of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms outside Facilities, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order a person : 人(ひと)person who is making or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has made Type 2 Use with containment measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, to take : 講ずる(こうずる)take measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures to improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve said : 当該(とうがい) / said documentsaid containment measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to take : 講ずる(こうずる)take other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures.
(Measures in the Event of Accidents Concerning Type 2 Use)
Article 15 (1) A person : 人(ひと)person who is making Type 2 Use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms must, when breakage or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other accident : 事故(じこ)accident has occurred in Facilities pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to containment measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when no longer able to take : 講ずる(こうずる)take containment measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the containment measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to said : 当該(とうがい) / said documentsaid living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms, immediately : 直ちに(ただちに)immediately take : 講ずる(こうずる)take emergency measure : 応急措置(おうきゅうそち), 応急対策(おうきゅうたいさく)emergency measures against said : 当該(とうがい) / said documentsaid accident : 事故(じこ)accident, as well as promptly : 速やかに(すみやかに)promptly notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notifying the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister of the : 当該(とうがい)the situation : 事態(じたい)situation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid accident : 事故(じこ)accident and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the outline : 概要(がいよう)outline of the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures taken.
(2) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when recognizing that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph has not taken the : 当該(とうがい)the emergency measure : 応急措置(おうきゅうそち), 応急対策(おうきゅうたいさく)emergency measures list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person to take : 講ずる(こうずる)take emergency measure : 応急措置(おうきゅうそち), 応急対策(おうきゅうたいさく)emergency measures as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
Section 3 Testing of Organisms
(Notification of Import)
Article 16 When there is a high likelihood : おそれ(おそれ)likelihood that : 当該(とうがい)that living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms that : 当該(とうがい)that could not be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered not to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give rise to Adverse Effect on Biological Diversity are import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)imported without knowledge : 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)without knowledge of that : 当該(とうがい)that fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact, in view : 検証(けんしょう)view of the : 当該(とうがい)the situation : 事態(じたい)situation of the : 当該(とうがい)the producing area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when corresponding to other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar case : 事件(じけん)cases, that : 当該(とうがい)that have been designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister, a person : 人(ひと)person who wishes to make import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)imports pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation must notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on each occasion, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries.
(Order for Testing of Organisms)
Article 17 (1) tent minister : 公使(こうし)minister may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order a person : 人(ひと)person who has made notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article to undergo testing of organisms : 生物検査(せいぶつけんさ)testing of organisms pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)import by that : 当該(とうがい)that person : 人(ひと)person (referred to in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) as "Organisms Subject to Testing"), by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister (hereinafter referred to as "Registered Inspection Body"), to identify : 識別する(しきべつする)identify whether they are the : 当該(とうがい)the living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms that : 当該(とうがい)that were subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation in the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (hereinafter referred to as "Testing of Organisms"), as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries.
(2) When the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issues an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the minister : 公使(こうし)minister must do so immediately : 直ちに(ただちに)immediately after receiving notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
(3) Until undergoing Testing of Organisms and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand receiving notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか)results thereof, a person : 人(ひと)person who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) must use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the Organisms Subject to Testing based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister including the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of Facilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor supply : 供給(きょうきゅう)supply Organisms Subject to Testing.
(4) When the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is made by a Registered Inspection Body, it shall be : とする(とする)shall be made via the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister.
(5) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when recognizing that : 当該(とうがい)that a person : 人(ひと)person as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order that : 当該(とうがい)that person : 人(ひと)person to use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use Organisms Subject to Testing based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)take other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures.
(Registered Inspection Body)
Article 18 (1) The registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (hereinafter in this Section : 節(せつ) / Section 1Section referred to as "Registration") shall be : とする(とする)shall be carried out follow : 付和随行(ふわずいこう)following an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application from a person : 人(ひと)person who wishes to undertake : 講ずる(こうずる)take Testing of Organisms.
(2) A person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive Registration.
(i) A person : 人(ひと)person who has committed an offense : 違反(いはん), 罪名(ざいめい)[抽象的意味の場合], 犯罪(はんざい)offense and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence for punishment : 刑(けい)punishment as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, when less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than 2 years have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed since the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of completion : 修了(しゅうりょう), 結了(けつりょう)completion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of that : 当該(とうがい)that sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence.
(ii) A person : 人(ひと)person whose Registration has been cancelled under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), when less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than 2 years have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed since the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of that : 当該(とうがい)that cancellation : 解除(かいじょ), 消却(しょうきゃく)[株式、新株予約権] / A stock company may cancel its treasury shares., 解約(かいやく)[契約解除の意味]cancellation.
(iii) A corporation whose officer : 役員(やくいん)officers engaged in the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness thereof fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
(3) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister must grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant Registration when the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has applied for said : 当該(とうがい) / said documentsaid Registration (hereinafter in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph referred to as "Applicant") satisfies all of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items. In such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)cases, the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures needed for Registration shall be : とする(とする)shall be stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries.
(i) That the : 当該(とうがい)the Applicant possesses a freeze-drying device : 考案(こうあん)device, pulverizer, weighing scale : 規模(きぼ)scales, centrifugal separation : 分離(ぶんり)separation device : 考案(こうあん)device, spectrophotometer, nucleic acid amplifier and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand electrophoretic apparatus.
(ii) That Testing of Organisms is implement : 実行する(じっこうする)implemented by person : 人(ひと)persons who fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following clause : 条項(じょうこう)clauses, of whom there are 2 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more per place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business undertaking Testing of Organisms.
(a) Persons who have graduate : 卒業する(そつぎょうする)graduated from a university : 大学(だいがく)university (excluding junior college : 短期大学(たんきだいがく)junior colleges) based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the School Education Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 26 of 1947), a university : 大学(だいがく)university based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the former Universities Edict (Edict No. 388 of 1918) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a vocational college based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the former Vocational Colleges Edict (Edict No. 61 of 1903) by completing a course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course in medicine : 医薬品(いやくひん)medicine, dentistry, pharmacology, veterinarian medicine : 医薬品(いやくひん)medicine, animal science, fisheries science, agricultural chemistry, applied chemistry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor biology, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to these, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience of engaging in the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of molecular biological test : 試験(しけん)[実証的]testing for one year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more.
(b) Persons who have graduate : 卒業する(そつぎょうする)graduated from a junior college : 短期大学(たんきだいがく)junior college or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor vocational high school : 高等学校(こうとうがっこう)high school based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the School Education Act by completing a course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course in industrial chemistry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor biology, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to these, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience of engaging in the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of molecular biological test : 試験(しけん)[実証的]testing for three years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more.
(c) Persons who have knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience equal to or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor greater than the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons defined in (a) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (b).
(iii) That the : 当該(とうがい)the Applicant does not fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following clause : 条項(じょうこう)clauses as being controlled by a person : 人(ひと)person who, as a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness, makes use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor supplies living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms (hereinafter in this item : 号(ごう)[原則] / item 3item referred to as "Living Modified Organism Using Business").
(a) When the : 当該(とうがい)the Applicant is a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness corporation, that : 当該(とうがい)that a Living Modified Organism Using Business is its parent company : 親会社(おやがいしゃ)parent company [referring to parent companies under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 879 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Company Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 86 of 2005)].
(b) That more than half of the : 当該(とうがい)the officer : 役員(やくいん)officers of the : 当該(とうがい)the Applicant [or, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a partnership : 組合(くみあい)[原則]partnership or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor joint stock : 株式(かぶしき)stock limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited partnership : 組合(くみあい)[原則]partnership (referring to a partnership : 組合(くみあい)[原則]partnership or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor joint stock : 株式(かぶしき)stock limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited partnership : 組合(くみあい)[原則]partnership under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 575 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Company Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act), managing member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member] are officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor staff of a Living Modified Organism Using Business (including person : 人(ひと)persons who were officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor staff of that : 当該(とうがい)that Living Modified Organism Using Business within the : 当該(とうがい)the last two years).
(c) That the : 当該(とうがい)the Applicant (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a corporation, an officer : 役員(やくいん)officer with representation : 表示(ひょうじ)[景表法等における表示]representation power : 権限(けんげん)power) is an officer : 役員(やくいん)officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor staff member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of a Living Modified Organism Using Business (including person : 人(ひと)persons who were officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor staff of that : 当該(とうがい)that Living Modified Organism Using Business within the : 当該(とうがい)the last two years).
(4) Registration shall be : とする(とする)shall be implement : 実行する(じっこうする)implemented by detailing the : 当該(とうがい)the matters list : 目録(もくろく)listed below in a Registry of Registered Inspection Bodies.
(i) Date and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand number of Registration
(ii) Name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received Registration
(iii) In addition : 追加(ついか)addition to what is list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the preceding two item : 号(ごう)[原則] / item 3items, matters stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries
(Observance, etc.)
Article 19 (1) A Registered Inspection Body must, when request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested to implement : 実行する(じっこうする)implement Testing of Organisms, implement : 実行する(じっこうする)implement said : 当該(とうがい) / said documentsaid Testing of Organisms without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept when there are justifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable reasons for not doing so.
(2) A Registered Inspection Body must implement : 実行する(じっこうする)implement Testing of Organisms fair : 公正な(こうせいな)[原則]fairly, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand using a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries.
(3) A Registered Inspection Body must, when wishing to change the : 当該(とうがい)the address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business implement : 実行する(じっこうする)implementing Testing of Organisms, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister no less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than 2 weeks before the : 当該(とうがい)the scheduled date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the change.
(4) A Registered Inspection Body must, before start : 着手(ちゃくしゅ), 着手する(ちゃくしゅする), 開始(かいし)starting the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of Testing of Organisms, determine regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations concerning the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of Testing of Organisms, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister thereto. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when wishing to change these.
(5) A Registered Inspection Body must, no more than 3 months after the : 当該(とうがい)the end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearend of each business year : 事業年度(じぎょうねんど), 営業年度(えいぎょうねんど)[原則]business year, prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare an inventory of property : 財産目録(ざいさんもくろく)inventory of property, balance sheet : 貸借対照表(たいしゃくたいしょうひょう)balance sheet, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand profit and loss statement : 損益計算書(そんえきけいさんしょ)profit and loss statement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of income : 収入(しゅうにゅう)income and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand expenditure : 支出(ししゅつ)expenditure for the : 当該(とうがい)the business year : 事業年度(じぎょうねんど), 営業年度(えいぎょうねんど)[原則]business year in question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion, as well as a business report : 事業報告(じぎょうほうこく), 営業報告書(えいぎょうほうこくしょ)[原則]business report [including electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers .)electromagnetic records when these are prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared in place of the : 当該(とうがい)the above (referring to record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records that : 当該(とうがい)that are prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared using an electronic method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method, a magnetic method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor another method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method that : 当該(とうがい)that cannot be recognized by human perception, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which are provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data processing : 加工(かこう)processing by a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph); hereinafter referred to as "Financial Statements"], which must be file : 提起する(ていきする)filed for 5 years at the : 当該(とうがい)the place of business : 事業所(じぎょうしょ)place of business.
(6) A person : 人(ひと)person who wishes to undergo Testing of Organisms or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested persons may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request the : 当該(とうがい)the matters listed in : に掲げる事項(にかかげるじこう) / matters listed in items 2 to 4 inclusive;following mattersmatters listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following, at any time within the : 当該(とうがい)the working hour : 労働時間(ろうどうじかん)working hours of the : 当該(とうがい)the Registered Inspection Body, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that when request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the matters in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv), a fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee determined by the : 当該(とうがい)the Registered Inspection Body must be paid.
(i) When Financial Statements have been prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared in the : 当該(とうがい)the form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copies of said : 当該(とうがい) / said documentsaid document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents
(ii) A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for transcript : 謄本(とうほん)transcripts of or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor extract : 抄本(しょうほん)extracts from the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item
(iii) When Financial Statements have been prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared in the : 当該(とうがい)the form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers .)electromagnetic records, a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the matters record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in said : 当該(とうがい) / said documentsaid electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers .)electromagnetic records display : 出品(しゅっぴん), 出品する(しゅっぴんする), 陳列(ちんれつ), 陳列する(ちんれつする), 掲示(けいじ), 掲示する(けいじする)displayed using a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries
(iv) A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the matters record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in the : 当該(とうがい)the electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく) / electromagnetic record (a record made by an electronic form, a magnetic form, or any other form not recognizable to human perception, which is used in information processing by computers .)electromagnetic records in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item using an electromagnetic method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method that : 当該(とうがい)that is stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issue of a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document detailing said : 当該(とうがい) / said documentsaid matters
(7) A Registered Inspection Body must, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries, prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare book : 帳簿(ちょうぼ)books and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand filing : 提起(ていき)[原則]filing matters stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries in connection with Testing of Organisms.
(8) A Registered Inspection Body may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not, without permission : 許可(きょか)[原則], 認可(にんか)permission from the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister, suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする)discontinue all or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of its work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of Testing of Organisms.
(Obligation to Maintain Confidentiality)
Article 20 (1) The present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor former officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor staff of a Registered Inspection Body shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not divulge : 漏らす(もらす) / shall not divulge any secretdivulge secret : 秘密(ひみつ)secrets gleaned concerning the : 当該(とうがい)the Testing of Organisms.
(2) The officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor staff of a Registered Inspection Body engaged in Testing of Organisms shall be : とする(とする)shall be regarded as staff engaged in public service : 公務(こうむ)[性質としての公務]public service by act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act, with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the Penal Code (Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code;Penal Code;Commercial Code;Code of Civil Procedure;Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code No. 45 of 1907) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions.
(Orders for Compliance)
Article 21 (1) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when recognizing that : 当該(とうがい)that a Registered Inspection Body is no longer in compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance with any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order said : 当該(とうがい) / said documentsaid Registered Inspection Body to take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions thereof.
(2) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when recognizing that : 当該(とうがい)that a Registered Inspection Body is in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when recognizing that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details enter : 立ち入る(たちいる)entered in the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) made by a Registered Inspection Body are not appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order said : 当該(とうがい) / said documentsaid Registered Inspection Body to implement : 実行する(じっこうする)implement Testing of Organisms or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)take necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures to improve : 改善する(かいぜんする), 増進する(ぞうしんする)improve the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of Testing of Organisms or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods.
(3) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when recognizing that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) are no longer appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate in term : 期間(きかん), 刑期(けいき)terms of the : 当該(とうがい)the fair : 公正な(こうせいな)[原則]fair implementation : 実行(じっこう)implementation of Testing of Organisms, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order those regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations to be changed.
(4) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister must cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)cancel Registration when a Registered Inspection Body fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii).
(5) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when a Registered Inspection Body fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)cancel its Registration, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor stipulate a period of time : 期間(きかん)period of time and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of Testing of Organisms to be suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended in part or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in whole.
(i) When it has violate : 違反する(いはんする)violated the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8).
(ii) When it has implement : 実行する(じっこうする)implemented Testing of Organisms not in accordance with the : 当該(とうがい)the regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4).
(iii) When it has, without justifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable reason, refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6).
(iv) When it has violate : 違反する(いはんする)violated an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3).
(v) When it has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received Registration through wrongful : 不正な(ふせいな)[原則]wrongful means : 手段(しゅだん)means.
(Report Collection and On-Site Inspections)
Article 22 (1) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits necessary to enforce the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Section : 節(せつ) / Section 1Section, require a Registered Inspection Body to submit : 提出する(ていしゅつする)submit report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports on its work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work for Testing of Organisms, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may authorize staff member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members to enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office of a Registered Inspection Body, inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect the : 当該(とうがい)the book : 帳簿(ちょうぼ)books, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other necessary properties of the : 当該(とうがい)the Registered Inspection Body, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons.
(2) Staff member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members conduct : 行為(こうい)conducting on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspections under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph must carry : 携帯する(けいたいする)carry means : 手段(しゅだん)means of certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of their status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present the : 当該(とうがい)the same to relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons.
(3) The authority : 官憲(かんけん), 職権(しょっけん), 権限(けんげん), 権原(けんげん)authority to conduct : 行為(こうい)conduct on-site inspection : 現地調査(げんちちょうさ), 立入検査(たちいりけんさ)on-site inspections under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as being permitted for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
(Public Notice)
Article 23 The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister must, in any of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases list : 目録(もくろく)listed below, make public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect in the : 当該(とうがい)the Official Gazette.
(i) When a Registration has been made.
(ii) When there has been a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3).
(iii) When it has grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 認可(にんか)permission in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8).
(iv) When it has cancelled Registration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]ordered the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of Testing of Organisms to be suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended in part or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in whole under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Fees)
Article 24 (1) A person : 人(ひと)person who receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives Testing of Organisms must pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay a fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee to the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, when a Registered Inspection Body undertake : 講ずる(こうずる)takes Testing of Organisms, the : 当該(とうがい)the Registered Inspection Body) to the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount stipulated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, which take : 講ずる(こうずる)takes account : 勘定(かんじょう), 計算(けいさん)[会計上の計算], 計算する(けいさんする), 答弁(とうべん)account of the : 当該(とうがい)the actual cost : 実費(じっぴ)actual cost incurred.
(2) Fees paid to a Registered Inspection Body under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comprise the : 当該(とうがい)the revenue of the : 当該(とうがい)the Registered Inspection Body.
Section 4 Provision of Information
(Information on Proper Use)
Article 25 (1) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, whenever necessary to ensure that : 当該(とうがい)that Type 1 Use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to Type 1 Use Regulations that : 当該(とうがい)that have obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) is made proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly in accordance with this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, stipulate information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information to be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by a person : 人(ひと)person who wishes to transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor supply : 供給(きょうきゅう)supply, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする)entrust the : 当該(とうがい)the Type 1 Use of said : 当該(とうがい) / said documentsaid living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms to a person : 人(ひと)person receiving said : 当該(とうがい) / said documentsaid transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor supply : 供給(きょうきゅう)supply or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receiving entrustment : 委託(いたく), 委嘱(いしょく)entrustment to make said : 当該(とうがい) / said documentsaid Type 1 Use (hereinafter referred to as "Information on Proper Use"), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall change the : 当該(とうがい)the same.
(2) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when stipulating Information on Proper Use under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor changing the : 当該(とうがい)the same, make announcement : 告知(こくち)[原則], 公表(こうひょう)announcement of the : 当該(とうがい)the content thereof, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
(3) Announcement under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be made by public notice : 公告(こうこく), 公示(こうじ), 告示(こくじ)public notice.
(Provision of Information)
Article 26 (1) A person : 人(ひと)person who wishes to transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor supply : 供給(きょうきゅう)supply, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする)entrust living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide Information on Proper Use and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information on matters stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries to a person : 人(ひと)person receiving said : 当該(とうがい) / said documentsaid transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor supply : 供給(きょうきゅう)supply, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receiving entrustment : 委託(いたく), 委嘱(いしょく)entrustment to make said : 当該(とうがい) / said documentsaid Use, in the : 当該(とうがい)the form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of the : 当該(とうがい)the issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issue of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by other method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]methods stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries.
(2) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms have been transferred or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor supplied, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする)entrusted for Use in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when recognizing that : 当該(とうがい)that Adverse Effect on Biological Diversity could arise, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who has transferred or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor supplied, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする)entrusted for Use of said : 当該(とうがい) / said documentsaid living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms to recall : 回収(かいしゅう)[欠陥製品等の回収]recall said : 当該(とうがい) / said documentsaid living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)take other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits necessary to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent Adverse Effect on Biological Diversity.
Chapter III Measures Concerning Export
(Notification of Export)
Article 27 A person : 人(ひと)person who wishes to export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)export living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing country of the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]names of the : 当該(とうがい)the type : 種類(しゅるい)[類型]types of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms to be export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exported, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other matters stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exporting pharmaceuticals (referring to pharmaceuticals under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Pharmaceutical Affairs Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 145 of 1960); hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) other than those whose purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose is solely to be used : 使用済(しようずみ)used for animals, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when otherwise stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries.
(Indication for Export)
Article 28 Living modified organism : 生物(せいぶつ)organisms shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exported unless the : 当該(とうがい)the format of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of said : 当該(とうがい) / said documentsaid living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other matters stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries are indicated on said : 当該(とうがい) / said documentsaid living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor their packaging, container or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor consignment invoice : 請求書(せいきゅうしょ)invoice, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries. In such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)cases, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)export under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
(Orders Concerning Export)
Article 29 The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms have been export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exported in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when recognizing that : 当該(とうがい)that Adverse Effect on Biological Diversity could arise, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exported said : 当該(とうがい) / said documentsaid living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms to recall : 回収(かいしゅう)[欠陥製品等の回収]recall said : 当該(とうがい) / said documentsaid living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)take other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits necessary to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent Adverse Effect on Biological Diversity.
Chapter IV Miscellaneous Provisions
(Collection of Reports)
Article 30 The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits necessary to enforce this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, require a person : 人(ひと)person who is using or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has used : 使用済(しようずみ)used living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms (including organism : 生物(せいぶつ)organisms suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑(ようぎ)suspected of being living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms; hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 32 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)), a person : 人(ひと)person who has transferred or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor supplied living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms, a Domestic Administrator, a person : 人(ひと)person who has export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exported living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons to submit : 提出する(ていしゅつする)submit report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports on the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of implementation : 実行(じっこう)implementation of said : 当該(とうがい) / said documentsaid act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other necessary matters.
(On-Site Inspections)
Article 31 (1) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits necessary to enforce this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, authorize staff member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members to enter : 立ち入る(たちいる)enter premises where a person : 人(ひと)person who has used : 使用済(しようずみ)used or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is using living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms, a person : 人(ひと)person who has transferred or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor supplied living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms, a Domestic Administrator, a person : 人(ひと)person who has export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exported living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons carry : 携帯する(けいたいする)carry out such : 当該(とうがい)such act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other places, to question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons, inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms, Facilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other properties, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collect living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms, at no cost : 代価(だいか)cost, limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the minimum amount : 寡額(かがく)minimum amount necessary for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
(2) Said staff member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members must, when enter : 立ち入る(たちいる)entering, question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestioning, inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspecting or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor removing under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (hereinafter referred to as "On-Site Inspections") carry : 携帯する(けいたいする)carry a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate for identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce it to the : 当該(とうがい)the people concerned.
(3) The authority : 官憲(かんけん), 職権(しょっけん), 権限(けんげん), 権原(けんげん)authority to conduct : 行為(こうい)conduct On-Site Inspections under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be construe : 解釈する(かいしゃくする)construed as being permitted for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation.
(On-Site Inspections by Centers)
Article 32 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may, when recognizing it necessary in case : 事件(じけん)cases list : 目録(もくろく)listed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, Food and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Agricultural Materials Inspection Center (Incorporated Administrative Agency), the : 当該(とうがい)the National Center for Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings (Incorporated Administrative Agency), the : 当該(とうがい)the National Livestock Breeding Center (Incorporated Administrative Agency), the : 当該(とうがい)the Fisheries Research Agency (Incorporated Administrative Agency), the : 当該(とうがい)the National Institute of Technology and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Evaluation (Incorporated Administrative Agency) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Pharmaceuticals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Medical Device Agency (Incorporated Administrative Agency) (hereinafter referred to as "Centers"), in accordance with the : 当該(とうがい)the categories of Centers list : 目録(もくろく)listed below, to enter : 立ち入る(たちいる)enter premises where a person : 人(ひと)person who has used : 使用済(しようずみ)used or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is using living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms, a person : 人(ひと)person who has transferred or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor supplied living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms, a Domestic Administrator, a person : 人(ひと)person who has export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exported living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons carry : 携帯する(けいたいする)carry out such : 当該(とうがい)such act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other places, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there to question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion relevant person : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん)relevant persons, inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms, Facilities, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other properties, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor remove : 解職する(かいしょくする), 除去する(じょきょする)remove living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms, at no cost : 代価(だいか)cost, limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the minimum amount : 寡額(かがく)minimum amount necessary for inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection.
(i) Food and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Agricultural Materials Inspection Center, National Center for Seeds and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Seedlings, National Livestock Breeding Center, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries Research Agency: Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries
(ii) National Institute of Technology and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Evaluation: Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry
(iii) Pharmaceuticals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Medical Device Agency: Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare
(2) The Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when authorizing Centers to conduct : 行為(こうい)conduct On-Site Inspections under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, in accordance with the : 当該(とうがい)the categories of Centers list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, specify the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate, place and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other necessary matters for conduct : 行為(こうい)conducting On-Site Inspections and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand instruct : 指示する(しじする), 教育する(きょういくする)instruct Centers to conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the same.
(3) Centers must, when conduct : 行為(こうい)conducting On-Site Inspections under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) in accordance with instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disasterinstructions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする)entrust the : 当該(とうがい)the same to staff member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members with knowledge : 悪意で(あくいで), 悪意の(あくいの)with knowledge and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience concerning living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms, who satisfy the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions stipulated in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]orders issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued by the : 当該(とうがい)the Minister stipulated in each item : 号(ごう)[原則] / item 3item of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, in accordance with the : 当該(とうがい)the categories of Centers list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(4) Centers must, when they have conduct : 行為(こうい)conducted On-Site Inspections under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) in accordance with instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disasterinstructions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか)results of inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection obtain : 領得する(りょうとくする)obtained under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph to the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, in accordance with the : 当該(とうがい)the categories of Centers list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries, the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare.
(5) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to On-Site Inspections under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(Orders to Centers)
Article 33 The Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare may : することができる(することができる)may, when recognizing it necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to ensure the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper implementation : 実行(じっこう)implementation of the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of On-Site Inspections under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issue necessary order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]orders to Centers concerning said : 当該(とうがい) / said documentsaid work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work, in accordance with the : 当該(とうがい)the categories of Centers list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Measures for Progress of Scientific Knowledge)
Article 34 The government : 政府(せいふ)government must endeavor to collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collect, arrange : 編曲する(へんきょくする), あっせんする(あっせんする)arrange and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand analyze information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information on living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand promote : 推進する(すいしんする), 増進する(ぞうしんする), 促進する(そくしんする), 啓発する(けいはつする)promote research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand devise other necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures concerning living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Adverse Effect on Biological Diversity arising from use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use thereof, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to amplify scientific knowledge : 科学的知見(かがくてきちけん)scientific knowledge concerning the : 当該(とうがい)the same.
(Public Consultation)
Article 35 The government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly announce : 告知する(こくちする)announce information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the assessment : 査定(さてい)[原則]assessment of Adverse Effect on Biological Diversity, information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information that : 当該(とうがい)that has been collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collected, arrange : 編曲する(へんきょくする), あっせんする(あっせんする)arranged and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand analyzed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand broadly consult : 諮問する(しもんする), 協議する(きょうぎする)consult the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to reflect : 反映する(はんえいする)reflect public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public opinion : 意見(いけん)opinion in measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand encourage : 奨励する(しょうれいする)encourage mutual : 相互の(そうごの)mutual exchange : 為替(かわせ), 交換(こうかん), 交流(こうりゅう)exchanges of information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand opinion : 意見(いけん)opinions between the : 当該(とうがい)the parties concerned.
(Competent Minister)
Article 36 (1) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, as stipulated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the Minister of Finance, the : 当該(とうがい)the Minister of Education, Culture, Sports, Science and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Technology, the : 当該(とうがい)the Minister of Health, Labour and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Welfare, the : 当該(とうがい)the Minister of Agriculture, Forestry and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Fisheries, the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Minister of the : 当該(とうがい)the Environment.
(2) The ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]orders issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued by the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister.
(Delegation)
Article 36-2 The authority : 官憲(かんけん), 職権(しょっけん), 権限(けんげん), 権原(けんげん)authority of the : 当該(とうがい)the competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act may : することができる(することができる)may, as stipulated in the : 当該(とうがい)the ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministries delegate : 派遣(はけん)[代表団等の派遣], 委嘱する(いしょくする)delegate to a head of a local branch : 支部(しぶ)branch or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor department.
(transitional measure)
Article 37 When order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]orders are issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued, amend : 修正する(しゅうせいする)amended or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abolish : 廃止する(はいしする)abolished under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, requisite transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures (including transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures concerning penal provision : 罰則(ばっそく)penal provisions) may : することができる(することができる)may be stipulated to the : 当該(とうがい)the degree judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudged reasonably necessary.
Chapter V Penal Provisions
Article 38 A person : 人(ひと)person who violate : 違反する(いはんする)violates order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]orders under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 15 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29 shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work of not more than 1 year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than one million yen, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a combination : 結合(けつごう)combination of these two.
Article 39 A person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work of not more than 6 months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a combination : 結合(けつごう)combination of these two.
(i) A person : 人(ひと)person who makes Type 1 Use in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)
(ii) A person : 人(ひと)person who obtain : 領得する(りょうとくする)obtains the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) through deception or other wrongful means : 偽りその他不正の手段(いつわりそのたふせいのしゅだん)deception or other wrongful means
Article 40 A person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work of not more than 6 months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen.
(i) A person : 人(ひと)person who violate : 違反する(いはんする)violates the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) (including case : 事件(じけん)cases in which the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of these are applied mutatis mutandis pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4))
(ii) A person : 人(ひと)person who violate : 違反する(いはんする)violates the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)
Article 41 When an officer : 役員(やくいん)officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor staff member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of a Registered Inspection Body violate : 違反する(いはんする)violates an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of Testing of Organisms under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work of not more than 6 months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen.
Article 42 A person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen.
(i) A person : 人(ひと)person who makes Type 2 Use without receiving confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)
(ii) A person : 人(ひと)person who receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) through deception or other wrongful means : 偽りその他不正の手段(いつわりそのたふせいのしゅだん)deception or other wrongful means
(iii) A person : 人(ひと)person who undertake : 講ずる(こうずる)takes import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)import without making notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor making false notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification for import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)imports
(iv) A person : 人(ひと)person who fails to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides false information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information to transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor supply : 供給(きょうきゅう)supply or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする)entrust the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms
(v) A person : 人(ひと)person who undertake : 講ずる(こうずる)takes export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)export without making notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor making false notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification for export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exports
(vi) A person : 人(ひと)person who undertake : 講ずる(こうずる)takes export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)export without making indication : 表示(ひょうじ)[原則] / indication of the caseindication under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor making false indication : 表示(ひょうじ)[原則] / indication of the caseindication for export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exports
Article 43 A person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 300,000 yen.
(i) A person : 人(ひと)person who fails to make report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor makes false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports
(ii) A person : 人(ひと)person who refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refuses, hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinders or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor evades site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry, inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor removal : 解職(かいしょく)[会社法上の「解任」と「解職」の用語の使い分けに対応。] / , 収去(しゅうきょ), 除去(じょきょ), 摘出(てきしゅつ), 移転(いてん)[人・物の場所的な移動など]removal under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 31 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 32 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor fails to answer : 答弁(とうべん), 答弁する(とうべんする), 答弁書(とうべんしょ)answer question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor makes false statement : 不実の記載(ふじつのきさい)false statements
Article 44 The officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor staff of a Registered Inspection Body who fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violations in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 300,000 yen.
(i) When, in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7), they fail to record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record matters as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record false matters, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor fail to file : 提起する(ていきする)file book : 帳簿(ちょうぼ)books.
(ii) When they discontinue : 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする), 停止する(ていしする)discontinue the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work of Testing of Organisms in entirety without obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the permission : 許可(きょか)[原則], 認可(にんか)permission in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (8).
(iii) When they fail to make report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor make false report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refuse, hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor evade site : 敷地(しきち), 現場(げんば)[工事現場] / construction sitesite entry : 立入り(たちいり), 入国(にゅうこく)[物理的な入国]entry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor fail to answer : 答弁(とうべん), 答弁する(とうべんする), 答弁書(とうべんしょ)answer question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestions, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor make a false statement : 不実の記載(ふじつのきさい)false statements.
Article 45 When the : 当該(とうがい)the representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative of a corporation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a corporation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent, employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other operative of a corporation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person, commit : 犯す(おかす), 収容する(しゅうようする)commits the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violations in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 38, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 39, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 42 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43 with regard to the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of said : 当該(とうがい) / said documentsaid juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual, not only the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん), 犯人(はんにん)offender shall be : とする(とする)shall be punish : 科す(かす)[刑罰を科す場合]punished but also said : 当該(とうがい) / said documentsaid juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by the : 当該(とうがい)the fine : 罰金(ばっきん)fine prescribed in the : 当該(とうがい)the Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles.
Article 46 A person : 人(ひと)person who fails to make notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4)), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor makes false notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 200,000 yen.
Article 47 The officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor staff of a Registered Inspection Body who fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violations in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 200,000 yen.
(i) When they fail to prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare Financial Statements in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5), fail to record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record matters that : 当該(とうがい)that should be record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in Financial Statements, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record false matters.
(ii) When, without justifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable reason, they refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refuse a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (6).
Article 48 When a Center violate : 違反する(いはんする)violates an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33, the : 当該(とうがい)the officer : 役員(やくいん)officers of said : 当該(とうがい) / said documentsaid Center shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 200,000 yen.
Supplementary Provisions
(Effective Date)
Article 1 This Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the Protocol take : 講ずる(こうずる)takes effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)force as from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate stipulated in the : 当該(とうがい)the respective item : 号(ごう)[原則] / item 3item.
(i) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 15 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions (excluding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions for amendment : 修正(しゅうせい)amendment stipulated in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3item): The date : 期日(きじつ) / the payment datedate of promulgation
(ii) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 15 of the : 当該(とうがい)the Supplementary Provisions [limited only to those pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions for amendment : 修正(しゅうせい)amendment of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 15 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Pharmaceuticals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Medical Device Agency (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 192 of 2002)]: The effective date : 施行期日(しこうきじつ), 発効日(はっこうび)effective date of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (hereinafter referred to as "Effective Date") or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the effective date : 施行期日(しこうきじつ), 発効日(はっこうび)effective date of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Pharmaceutical and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Medical Device Agency, whichever is later
(Transitional Measures)
Article 2 (1) A person : 人(ひと)person who wishes to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) may : することができる(することができる)may, even before the : 当該(とうがい)the Effective Date, apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for said : 当該(とうがい) / said documentsaid approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the example of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9.
(2) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application has been made under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant such : 当該(とうがい)such approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the example of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9, even before the : 当該(とうがい)the Effective Date. In such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)cases, when approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the example of these provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions, the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval shall be : とする(とする)shall be regarded as having been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained on the : 当該(とうがい)the Effective Date under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(3) A person : 人(ひと)person who is actually making Type 1 Use of living modified organism : 遺伝子組換え生物(いでんしくみかえせいぶつ)living modified organisms upon enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who has not obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval for said : 当該(とうがい) / said documentsaid Type 1 Use in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, for 6 months from the : 当該(とうがい)the Effective Date, be regarded as having obtain : 領得する(りょうとくする)obtained approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid Type 1 Use. If an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of Type 1 Use Regulations pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid Type 1 Use is made before the : 当該(とうがい)the end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearend of said : 当該(とうがい) / said documentsaid period : 期間(きかん)period, the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when said : 当該(とうがい) / said documentsaid period : 期間(きかん)period has lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapsed, until the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to reject : 拒絶(きょぜつ), 拒絶する(きょぜつする)reject the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refuse the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval.
Article 3 (1) A person : 人(ひと)person who wishes to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) may : することができる(することができる)may, even before the : 当該(とうがい)the Effective Date, apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for said : 当該(とうがい) / said documentsaid confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the example of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
(2) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation has been made under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, make such : 当該(とうがい)such confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation even before the : 当該(とうがい)the Effective Date, under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the example of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13. In such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)cases, when confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation has been receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the example of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation shall be : とする(とする)shall be regarded as having been receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received on the : 当該(とうがい)the Effective Date under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
(3) A person : 人(ひと)person who is actually making Type 2 Use as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) upon enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who has not taken containment measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for which the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph has been receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, for 6 months from the : 当該(とうがい)the Effective Date, be regarded as having taken containment measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures for which the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation has been receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received. If said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person makes an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation before the : 当該(とうがい)the end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearend of said : 当該(とうがい) / said documentsaid period : 期間(きかん)period, the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when said : 当該(とうがい) / said documentsaid period : 期間(きかん)period has lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapsed, until the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refuse confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation.
Article 4 (1) A person : 人(ひと)person who wishes to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive the : 当該(とうがい)the Registration in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) may : することができる(することができる)may apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for the : 当該(とうがい)the same even before the : 当該(とうがい)the Effective Date.
(2) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application has been made under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, make such : 当該(とうがい)such Registration even before the : 当該(とうがい)the Effective Date, under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the example of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18. In such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)cases, when Registration has been receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the example of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Registration shall be : とする(とする)shall be regarded as having been receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received on the : 当該(とうがい)the Effective Date under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
Article 5 (1) A person : 人(ひと)person who wishes to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) may : することができる(することができる)may apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for the : 当該(とうがい)the same even before the : 当該(とうがい)the Effective Date.
(2) The competent minister : 主務大臣(しゅむだいじん)competent minister may : することができる(することができる)may, when an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application has been made under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval even before the : 当該(とうがい)the Effective Date, under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the example of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4). In such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)cases, when approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval has been receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the example of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval shall be : とする(とする)shall be regarded as having been receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received on the : 当該(とうがい)the Effective Date under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Delegation to Cabinet Order)
Article 6 Besides those stipulated in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 to the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, necessary transitional measure : 経過措置(けいかそち)transitional measures concerning the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be stipulated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order
(Review)
Article 7 The government : 政府(せいふ)government shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, after 5 years have lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapsed from the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, conduct : 行為(こうい)conduct a review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 審査(しんさ)[事後的な審査]review concerning the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate of enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, when recognizing it necessary, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall devise requisite measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか)results thereof.