Penal Code
Act No. 45 of April 24, 1907
PART I GENERAL PROVISIONS
Chapter I Scope of Application
(Crimes Committed within Japan)
Article 1 (1) This Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code; Penal Code; Commercial Code; Code of Civil Procedure; Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to anyone who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime within the : 当該(とうがい)the territory of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to anyone who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime on board : 委員会(いいんかい)board a Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese vessel : 船舶(せんぱく)vessel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor aircraft : 航空機(こうくうき)aircraft outside the : 当該(とうがい)the territory of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan.
(Crimes Committed outside Japan)
Article 2 This Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code; Penal Code; Commercial Code; Code of Civil Procedure; Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to anyone who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes outside the : 当該(とうがい)the territory of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan:
(i) Deleted;
(ii) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 77 through 79 (Insurrection; Preparations; Plots; Accessoryship to Insurrection);
(iii) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 81 (Instigation of Foreign Aggression), 82 (Assistance to the : 当該(とうがい)the Enemy), 87 (Attempts) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 88 (Preparation; Plots);
(iv) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 148 (Counterfeiting of Currency and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Uttering of Counterfeit Currency) as well as an attempt : 未遂(みすい)attempt thereof;
(v) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 154 (Counterfeiting of Imperial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor State Documents), 155 (Counterfeiting of Official Documents), 157 (False Entries in the : 当該(とうがい)the Original of Notarized Deeds) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 158 (Uttering of Counterfeit Official Documents), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime concerning an electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく)electromagnetic record which should be create : 創作する(そうさくする)created by a public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public official in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 161-2 (Unauthorized Creation of Electromagnetic Records);
(vi) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 162 (Counterfeiting of Securities) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 163 (Uttering of Counterfeit Securities);
(vii) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 163-2 through 163-5 (Unauthorized Creation of Payment Cards with an Electromagnetic Record; Possession of Payment Cards with an Unauthorized Electromagnetic Record; Preparation for Unauthorized Creation of Payment Cards with an Electromagnetic Record; Attempts);
(viii) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 164 through 166 (Counterfeiting or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Unauthorized Use of the : 当該(とうがい)the Imperial Seal; Counterfeiting or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Unauthorized Use of Official Seals; Counterfeiting or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Unauthorized Use of Official Marks) as well as an attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 164, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 165, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 166.
(Crimes Committed by Japanese Nationals outside Japan)
Article 3 This Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code; Penal Code; Commercial Code; Code of Civil Procedure; Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to any Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes outside the : 当該(とうがい)the territory of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan:
(i) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 108 (Arson of Inhabited Buildings) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 109 (Arson of Uninhabited Buildings), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes which shall be dealt with in the same manner as : に準ずる(にじゅんずる)[動詞(同様に扱う)] / shall be dealt with in the same manner as a principalshall be dealt with in the same manner as the : 当該(とうがい)the preceding crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided therein, as well as an attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the above-mentioned crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes;
(ii) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 119 (Damage to Inhabited Buildings by Flood);
(iii) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 159 through 161 (Counterfeiting of Private Documents; Falsifying of Medical Certificates; Utterance of Counterfeit Private Documents) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime regarding electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく)electromagnetic records in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 161-2 except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept that : 当該(とうがい)that which shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall fall : 到来する(とうらいする)fall within item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article;
(iv) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 167 (Counterfeiting or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Unauthorized Use of Private Seals) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand an attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of that : 当該(とうがい)that Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article;
(v) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 176 through 179 (Forcible Indecency; Rape; Quasi Forcible Indecency and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Quasi Rape; Gang Rape; Attempts), 181 (Forcible Indecency Causing Death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Injury) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 184 (Bigamy);
(vi) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 199 (Homicide) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand attempt : 未遂(みすい)attempt thereof;
(vii) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 204 (Injury) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 205 (Injury Causing Death);
(viii) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 214 through 216 (Abortion through Professional Conduct; Causing Death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Injury thereof; Abortion without Consent; Abortion without Consent Causing Death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Injury);
(ix) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 218 (Abandonment by a Person Responsible for Protection) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime of 219 (Abandonment Causing Death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Injury);
(x) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 220 (Capture; Confinement) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 221 (Unlawful Capture or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Confinement Causing Death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Injury);
(xi) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 224 through 228 (Kidnapping of Minors; Kidnapping for Profit; Kidnapping for Ransom; Kidnapping for Transportation out of a Country; Buying or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Selling of Human Beings; Transportation of Kidnapped Persons out of a Country; Delivery of Kidnapped Persons; Attempts);
(xii) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 230 (Defamation);
(xiii) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 235 through 236 (Larceny; Taking Unlawful Possession of Real Estate; Robbery), 238 through 241 (Constructive Robbery; Robbery through Causing Unconsciousness; Robbery Causing Death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Injury; Rape on the : 当該(とうがい)the Scene of Robbery; Causing Death Thereby), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 243 (Attempts);
(xiv) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 246 through 250 (Fraud; Computer Fraud; Breach of Trust; Quasi Fraud; Extortion; Attempts);
(xv) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 253 (Embezzlement in the : 当該(とうがい)the Pursuit of Social Activities);
(xvi) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 256 (Acceptance of Stolen Property).
(Crimes Committed by Non-Japanese Nationals outside Japan)
Article 3-2 This Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code; Penal Code; Commercial Code; Code of Civil Procedure; Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to any non-Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes against a Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national outside the : 当該(とうがい)the territory of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan.
(i) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 176 through 179 (Forcible Indecency; Rape; Quasi Forcible Indecency and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Quasi Rape; Gang Rape; Attempts), 181 (Forcible Indecency Causing Death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Injury);
(ii) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 199 (Homicide) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand attempt : 未遂(みすい)attempt thereof;
(iii) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 204 (Injury) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 205 (Injury Causing Death);
(iv) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 220 (Capture; Confinement) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 221 (Unlawful Capture or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Confinement Causing Death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Injury);
(v) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 224 through 228 (Kidnapping of Minors; Kidnapping for Profit; Kidnapping for Ransom; Kidnapping for Transportation out of a Country; Buying or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Selling of Human Beings; Transportation of Kidnapped Persons out of a Country; Delivery of Kidnapped Persons; Attempts);
(vi) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 236 (Robbery), 238 through 241 (Constructive Robbery; Robbery through Causing Unconsciousness; Death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Injury on the : 当該(とうがい)the Occasion of Robbery; Rape on the : 当該(とうがい)the Scene of Robbery; Causing Death Thereby), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 243 (Attempts).
(Crimes Committed by Public Officials outside Japan)
Article 4 This Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code; Penal Code; Commercial Code; Code of Civil Procedure; Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to any public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public official of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes outside the : 当該(とうがい)the territory of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan:
(i) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 101 (Assistance in Escape by a Guard) as well as an attempt : 未遂(みすい)attempt thereof;
(ii) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 156 (Making of False Official Documents);
(iii) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 193 (Abuse of Authority by Public Officials), paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 195 (Assault and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Cruelty by Special Public Officials) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 197 through 197-4 (Acceptance of Bribes; Acceptance on a Request; Acceptance in Advance; Passing of Bribes to a Third Party; Aggravated Acceptance; Acceptance after Resignation of Office; Acceptance for Exertion of Influence), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime of causing death : 致死(ちし)causing death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor injury : 傷害(しょうがい), 負傷(ふしょう)injury through commission : 委託料金(いたくりょうきん), 嘱託(しょくたく), 嘱託する(しょくたくする), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 手数料(てすうりょう)commission of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 195.
(Crimes Committed outside Japan Governed by a Treaty)
Article 4-2 In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 2 through the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article, this Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code; Penal Code; Commercial Code; Code of Civil Procedure; Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to anyone who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits outside the : 当該(とうがい)the territory of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan those crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Part : 編(へん) / Part IPart II which are governed by a treaty : 条約(じょうやく)treaty even if committed outside the : 当該(とうがい)the territory of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan.
(Effect of Foreign Judgments)
Article 5 Even when a final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding decision : 審決(しんけつ), 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式]decision has been render : 言い渡す(いいわたす)rendered by a foreign judiciary against the : 当該(とうがい)the criminal act : 犯罪行為(はんざいこうい)criminal act of a person : 人(ひと)person, it shall not preclude : することを妨げない(することをさまたげない) / this shall not preclude the adverse party from filing a motion; this shall not preclude the examination of the partyshall not preclude further punishment : 刑(けい)punishment in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan with regard to the : 当該(とうがい)the same act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that when the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person has already serve : 勤務する(きんむする), 送達する(そうたつする)served either the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment abroad, execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment shall be : とする(とする)shall be mitigate : 軽減する(けいげんする)mitigated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor remitted.
(Change in Punishments)
Article 6 When a punishment : 刑(けい)punishment is changed by law after the : 当該(とうがい)the commission : 委託料金(いたくりょうきん), 嘱託(しょくたく), 嘱託する(しょくたくする), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 手数料(てすうりょう)commission of a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime, the : 当該(とうがい)the lesser punishment : 刑(けい)punishment shall be : とする(とする)shall be applied.
(Definition)
Article 7 (1) The term "public officer : 公務員(こうむいん)public officer" as used : 使用済(しようずみ)used in this Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code; Penal Code; Commercial Code; Code of Civil Procedure; Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean a national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government official : 政府職員(せいふしょくいん)government official, a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of an assembly : 集合(しゅうごう), 議会(ぎかい)[審議会等が含まれないことを明確にする必要がある場合] / local assembly, 集会(しゅうかい)assembly or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor committee : 委員会(いいんかい) / audit committeecommittee, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employees engaged in the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public duties in accordance with laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations.
(2) The term "public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office" as used : 使用済(しようずみ)used in this Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code; Penal Code; Commercial Code; Code of Civil Procedure; Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean an office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office where public officer : 公務員(こうむいん)public officers perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform their duties.
Article 7-2 The term "electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく)electromagnetic record" as used : 使用済(しようずみ)used in this Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code; Penal Code; Commercial Code; Code of Civil Procedure; Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall mean any record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする)record which is produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced by electronic, magnetic or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other means : 手段(しゅだん)means unrecognizable by natural perceptive function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is used : 使用済(しようずみ)used for data : 資料(しりょう)[判断の基礎となる具体的数値等]data-processing : 加工(かこう)processing by a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer.
(Application of General Provisions)
Article 8 The general provisions : 総則(そうそく)general provisions of this Part : 編(へん) / Part IPart shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes for which punishment : 刑(けい)punishments are provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by other laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept as otherwise provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in such : 当該(とうがい)such laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations.
Chapter II Punishments
(Categories of Punishments)
Article 9 The principal punishment : 主刑(しゅけい)principal punishments are categorized as the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty, imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work, imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work, fine : 罰金(ばっきん)fine, misdemeanor imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand petty fine : 科料(かりょう)petty fine, with confiscation : 没収(ぼっしゅう)confiscation as a supplementary punishment : 刑(けい)punishment.
(Gravity of Punishments)
Article 10 (1) The order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order of gravity of the : 当該(とうがい)the principal punishment : 主刑(しゅけい)principal punishments shall be : とする(とする)shall be according to the : 当該(とうがい)the order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order in which they are provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life is greater than imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a definite term, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for a definite term is greater than imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a definite term when the : 当該(とうがい)the maximum term prescribed for the : 当該(とうがい)the former exceeds the : 当該(とうがい)the term by twice as much as that : 当該(とうがい)that prescribed for the : 当該(とうがい)the latter.
(2) Between punishment : 刑(けい)punishments of the : 当該(とうがい)the same class : 分類(ぶんるい), 種類(しゅるい)[部類] / the class and the number of the sharesclass, the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment prescribed with a higher maximum term or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor amount : 金額(きんがく)amount is greater; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when the : 当該(とうがい)the maximum terms or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor amount : 金額(きんがく)amounts are equal, the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment prescribed with the : 当該(とうがい)the higher minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum term or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor amount : 金額(きんがく)amount is greater.
(3) Between death : 死亡(しぼう)death penalties or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor punishment : 刑(けい)punishments of the : 当該(とうがい)the same class : 分類(ぶんるい), 種類(しゅるい)[部類] / the class and the number of the sharesclass which have equal maximum and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum terms or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor amount : 金額(きんがく)amounts, the : 当該(とうがい)the order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order of gravity shall be : とする(とする)shall be determined in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes.
(Death Penalty)
Article 11 (1) The Death penalty : 違約金(いやくきん)penalty shall be : とする(とする)shall be execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed by hanging at a penal institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution.
(2) A person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty shall be : とする(とする)shall be detain : 拘置する(こうちする), 勾留する(こうりゅうする), 収容する(しゅうようする)detained in a jail until its execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution.
(Imprisonment with Work)
Article 12 (1) Imprisonment with work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work shall be : とする(とする)shall be either for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor with a definite term, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the definite term of imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work shall be : とする(とする)shall be not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than one month but not more than 20 years.
(2) Imprisonment with work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consist of confinement : 監禁(かんきん), 拘禁(こうきん)confinement in a penal institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution with assigned work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work.
(Imprisonment without Work)
Article 13 (1) Imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work shall be : とする(とする)shall be either for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a definite term, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a definite term of imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work shall be : とする(とする)shall be not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than one month but not more than 20 years.
(2) Imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consist of confinement : 監禁(かんきん), 拘禁(こうきん)confinement in a penal institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution.
(Limit of Aggravation and Mitigation)
Article 14 (1) In case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life shall be : とする(とする)shall be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced to imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for a definite term, its maximum term shall be : とする(とする)shall be 30 years.
(2) In case : 事件(じけん)cases where imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for a definite term shall be : とする(とする)shall be aggravate : 加重する(かちょうする)aggravated, the : 当該(とうがい)the term may : することができる(することができる)may be extend : 延長する(えんちょうする)extended to 30 years, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in case : 事件(じけん)cases where it shall be : とする(とする)shall be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced, the : 当該(とうがい)the term may : することができる(することができる)may be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced to less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than one month.
(fine)
Article 15 A fine : 罰金(ばっきん)fine shall be : とする(とする)shall be not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 10,000 yen; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that in case : 事件(じけん)cases where it shall be : とする(とする)shall be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced, the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount may : することができる(することができる)may be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced to less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 10,000 yen.
(Misdemeanor Imprisonment without Work)
Article 16 Misdemeanor imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall consist of confinement : 監禁(かんきん), 拘禁(こうきん)confinement in a penal institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institution for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 1 day but less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 30 days.
(Petty Fines)
Article 17 A petty fine : 科料(かりょう)petty fine shall be : とする(とする)shall be not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 1,000 yen but less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 10,000 yen.
(Detention in a Workhouse in lieu of Payment of Fines)
Article 18 (1) A person : 人(ひと)person who default : 債務不履行(さいむふりこう)defaults in payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of a fine : 罰金(ばっきん)fine in full shall be : とする(とする)shall be detain : 拘置する(こうちする), 勾留する(こうりゅうする), 収容する(しゅうようする)detained in a workhouse for a term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than one day but not more than two years.
(2) A person : 人(ひと)person who default : 債務不履行(さいむふりこう)defaults in payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of a petty fine : 科料(かりょう)petty fine in full shall be : とする(とする)shall be detain : 拘置する(こうちする), 勾留する(こうりゅうする), 収容する(しゅうようする)detained in a workhouse for a term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than one day but not more than 30 days.
(3) When fine : 罰金(ばっきん)fines are impose : 課す(かす)imposed cumulatively or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when a fine : 罰金(ばっきん)fine and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a petty fine : 科料(かりょう)petty fine are impose : 課す(かす)imposed cumulatively, the : 当該(とうがい)the term of detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[抑留の場合]detention may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised; no appeal may be entered against the dispositionmay not exceed three years. When petty fine : 科料(かりょう)petty fines are impose : 課す(かす)imposed cumulatively, the : 当該(とうがい)the term of detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[抑留の場合]detention may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised; no appeal may be entered against the dispositionmay not exceed 60 days.
(4) When render : 言い渡す(いいわたす)rendering a sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor petty fine : 科料(かりょう)petty fine the : 当該(とうがい)the court : 法廷(ほうてい)court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall simultaneously determine and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand render : 言い渡す(いいわたす)render a term of detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[抑留の場合]detention in a workhouse in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of default : 債務不履行(さいむふりこう)default of the : 当該(とうがい)the full payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment thereof.
(5) Except with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced person : 人(ひと)person, confinement : 監禁(かんきん), 拘禁(こうきん)confinement for default : 債務不履行(さいむふりこう)default of a fine : 罰金(ばっきん)fine may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised; no appeal may be entered against the dispositionmay not be execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed within … from : から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 30 days from the : 当該(とうがい)the time when the : 当該(とうがい)the decision : 審決(しんけつ), 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式]decision has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand confinement : 監禁(かんきん), 拘禁(こうきん)confinement for default : 債務不履行(さいむふりこう)default of a petty fine : 科料(かりょう)petty fine may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised; no appeal may be entered against the dispositionmay not be execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed within … from : から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 10 days from the : 当該(とうがい)the time when the : 当該(とうがい)the decision : 審決(しんけつ), 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式]decision has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding.
(6) When a person : 人(ひと)person sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor petty fine : 科料(かりょう)petty fine has made payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of part of the : 当該(とうがい)the fine : 罰金(ばっきん)fine, the : 当該(とうがい)the term of confinement : 監禁(かんきん), 拘禁(こうきん)confinement shall be : とする(とする)shall be calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated by dividing the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of the : 当該(とうがい)the unpaid payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment by the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount for one day (a remainder less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than one day is deemed as one whole day) reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced by a period of days in proportion to the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment made for the : 当該(とうがい)the fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor petty fine : 科料(かりょう)petty fine impose : 課す(かす)imposed.
(Confiscation)
Article 19 (1) The follow : 付和随行(ふわずいこう)following object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects may : することができる(することができる)may be confiscate : 没収する(ぼっしゅうする)confiscated:
(i) An object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object which is a component of a criminal act : 犯罪行為(はんざいこうい)criminal act;
(ii) An object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object used : 使用済(しようずみ)used or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intended for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in the : 当該(とうがい)the commission : 委託料金(いたくりょうきん), 嘱託(しょくたく), 嘱託する(しょくたくする), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 手数料(てすうりょう)commission of a criminal act : 犯罪行為(はんざいこうい)criminal act;
(iii) An object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor acquire : 取得する(しゅとくする)acquired by means : 手段(しゅだん)means of a criminal act : 犯罪行為(はんざいこうい)criminal act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object acquire : 取得する(しゅとくする)acquired as reward : 報酬(ほうしゅう)[一般的な場合]reward for a criminal act : 犯罪行為(はんざいこうい)criminal act;
(iv) An object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received in exchange for : 対価として(たいかとして)in exchange for the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item.
(2) An object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may : することができる(することができる)may be confiscate : 没収する(ぼっしゅうする)confiscated only if it does not belong to a person : 人(ひと)person other than the : 当該(とうがい)the criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that it may : することができる(することができる)may be confiscate : 没収する(ぼっしゅうする)confiscated when a person : 人(ひと)person other than the : 当該(とうがい)the criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal acquire : 取得する(しゅとくする)acquires the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object after the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime with knowledge : 悪意の(あくいの)with knowledge of the : 当該(とうがい)the applicability of the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
(Collection of a Sum of Equivalent Value)
Article 19-2 When the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor part of the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iv) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 19 cannot be confiscate : 没収する(ぼっしゅうする)confiscated, a sum of money : 金銭(きんせん)money equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent thereto may : することができる(することができる)may be collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collected.
(Restrictions on Confiscation)
Article 20 There may : することができる(することができる)may be no confiscation : 没収(ぼっしゅう)confiscation with regard to crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes punishable only by misdemeanor imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a petty fine : 科料(かりょう)petty fine, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept where specifically so provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object set forth in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 19.
(Inclusion of Period of Pre-Sentencing Detention into Sentence)
Article 21 The days spent in pre-sentencing detention : 未決勾留(みけつこうりゅう)pre-sentencing detention may : することができる(することができる)may be include : 算入する(さんにゅうする)included in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part into the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence impose : 課す(かす)imposed.
Chapter III Calculation of the Period of Time
(Calculation of the Period of Time)
Article 22 When a term is expressed in months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor years, it is to be calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated in accordance with the : 当該(とうがい)the calendar.
(Calculation of the Term of Imprisonment)
Article 23 (1) The term of imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment shall be : とする(とする)shall be calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated from the : 当該(とうがい)the day on which such : 当該(とうがい)such sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence becomes final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding.
(2) The days when the : 当該(とうがい)the criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal is not actually confine : 監禁する(かんきんする), 拘禁する(こうきんする)confined shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not be include : 算入する(さんにゅうする)included into the : 当該(とうがい)the term of punishment : 刑(けい)punishment, even if they are after the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding.
(First Day and Last Day of Imprisonment)
Article 24 (1) The first day : 初日(しょにち)first day of imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment shall be : とする(とする)shall be calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated as one whole day regardless of the : 当該(とうがい)the number of hours actually imprisoned. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the first day : 初日(しょにち)first day of the : 当該(とうがい)the period of prescription : 時効期間(じこうきかん)period of prescription.
(2) Final release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[一般的な場合], 公表(こうひょう)release from imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take place on the : 当該(とうがい)the day after completion : 修了(しゅうりょう), 修了する(しゅうりょうする), 結了(けつりょう)completion of the : 当該(とうがい)the term of imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment.
Chapter IV Suspension of Execution of the Sentence
(Suspension of Execution of the Sentence)
Article 25 (1) When any one of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following person : 人(ひと)persons has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not more than 3 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen, execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence may : することができる(することができる)may, in light of : に照らし(にてらし)in light of circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances, be suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended for a period of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 1 year but not more than 5 years from the : 当該(とうがい)the day on which the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence becomes final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding:
(i) A person : 人(ひと)person not previously sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a greater punishment : 刑(けい)punishment;
(ii) A person : 人(ひと)person who, although previously sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a greater punishment : 刑(けい)punishment, has not subsequently been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a greater punishment : 刑(けい)punishment within … from : から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin five years from the : 当該(とうがい)the day on which execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the former punishment : 刑(けい)punishment was completed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor remitted.
(2) When a person : 人(ひと)person, who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a greater punishment : 刑(けい)punishment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted suspension of execution : 執行停止(しっこうていし)suspension of execution of the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence, is sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced subsequently to imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not more than 1 year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there are circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances especially favorable to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person may : することができる(することができる)may be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted suspension of execution : 執行停止(しっこうていし)suspension of execution of the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence as with the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons prescribed for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the same shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who has been placed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder probation : 保護観察(ほごかんさつ)probation in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 25-2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime again within the : 当該(とうがい)the period of such : 当該(とうがい)such probation : 保護観察(ほごかんさつ)probation.
(Probation)
Article 25-2 (1) In a case : 事件(じけん)case prescribed for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 25, the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject person : 人(ひと)person may : することができる(することができる)may be placed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder probation : 保護観察(ほごかんさつ)probation through the : 当該(とうがい)the period of suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in a case : 事件(じけん)case prescribed for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 25, the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject person : 人(ひと)person shall be : とする(とする)shall be placed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder probation : 保護観察(ほごかんさつ)probation through the : 当該(とうがい)the period of suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence.
(2) Probation may : することができる(することができる)may be provisionally cancelled by a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition of a government agency : 官庁(かんちょう)government agency.
(3) When probation : 保護観察(ほごかんさつ)probation is provisionally cancelled, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 25 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 26-2, be deemed not to be under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder probation : 保護観察(ほごかんさつ)probation until the : 当該(とうがい)the provisional cancellation : 仮解除(かりかいじょ)provisional cancellation is revoke : 撤回する(てっかいする)revoked.
(Mandatory Revocation of the Suspension of Execution of Sentence)
Article 26 Suspension of the : 当該(とうがい)the execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence shall be : とする(とする)shall be revoke : 撤回する(てっかいする)revoked in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) does not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person fall : 到来する(とうらいする)falls under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 25 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 26-2:
(i) When a further crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime is committed within the : 当該(とうがい)the period of suspension : 猶予期間(ゆうよきかん)period of suspension and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a greater punishment : 刑(けい)punishment is impose : 課す(かす)imposed for the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime without suspension of execution : 執行停止(しっこうていし)suspension of execution of such : 当該(とうがい)such sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence;
(ii) When the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who was grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted suspension : 猶予(ゆうよ), 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 休止(きゅうし)[一時休止]suspension is sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a greater punishment : 刑(けい)punishment for a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime committed before such : 当該(とうがい)such grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is not grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted suspension of execution : 執行停止(しっこうていし)suspension of execution of such : 当該(とうがい)such sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence;
(iii) When it is discovered that : 当該(とうがい)that, before a person : 人(ひと)person was grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted a suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence for a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person had been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a greater punishment : 刑(けい)punishment for another crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime before such : 当該(とうがい)such grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant.
(Discretionary Revocation of the Suspension of Execution of Sentence)
Article 26-2 Suspension of execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence may : することができる(することができる)may be revoke : 撤回する(てっかいする)revoked in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
(i) When a further crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime is committed within the : 当該(とうがい)the period of suspension : 猶予期間(ゆうよきかん)period of suspension and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a fine : 罰金(ばっきん)fine is impose : 課す(かす)imposed for the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime;
(ii) When a person : 人(ひと)person placed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder probation : 保護観察(ほごかんさつ)probation in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 25-2 fails to observe : 観測する(かんそくする), 傍聴する(ぼうちょうする), 遵守(じゅんしゅする)observe any of the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health; other environmental conditionsconditions of the : 当該(とうがい)the probation : 保護観察(ほごかんさつ)probation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances related to such : 当該(とうがい)such failure are serious : 重大な(じゅうだいな)[原則] / serious accidentserious;
(iii) When it is discovered that : 当該(とうがい)that, before a person : 人(ひと)person was grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted suspension : 猶予(ゆうよ), 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 休止(きゅうし)[一時休止]suspension for a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person had been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a greater punishment : 刑(けい)punishment for another crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted suspension of execution : 執行停止(しっこうていし)suspension of execution of such : 当該(とうがい)such sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence.
(Revocation of Concurrent Suspensions of Executions of Sentences)
Article 26-3 When a suspension of execution : 執行停止(しっこうていし)suspension of execution of sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence to imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a greater punishment : 刑(けい)punishment is revoke : 撤回する(てっかいする)revoked pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles, the : 当該(とうがい)the concurrent suspension of execution : 執行停止(しっこうていし)suspension of execution of another sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence to imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a greater punishment : 刑(けい)punishment shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also be revoke : 撤回する(てっかいする)revoked.
(Effect of Elapsing of Period of Suspension)
Article 27 When a period of suspension : 猶予期間(ゆうよきかん)period of suspension progresses without rescission : 取消し(とりけし)rescission, the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall cease to be effective : 効力を失う(こうりょくをうしなう)[原則]cease to be effective.
Chapter V Parole
(Parole)
Article 28 When a person : 人(ひと)person sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work evinces sign : 標識(ひょうしき)signs of substantial : 実質的(じっしつてき)substantial reformation : 形成(けいせい)formation, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person may : することができる(することができる)may be parole : 仮出獄(かりしゅつごく)paroled by a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition of a government agency : 官庁(かんちょう)government agency after that : 当該(とうがい)that person : 人(ひと)person has serve : 勤務する(きんむする), 送達する(そうたつする)served one-third of the : 当該(とうがい)the definite term sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 10 years in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment.
(Revocation of Parole)
Article 29 (1) Parole may : することができる(することができる)may be revoke : 撤回する(てっかいする)revoked in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
(i) When a further crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime is committed within the : 当該(とうがい)the period of parole : 仮出獄(かりしゅつごく)parole and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor greater punishment : 刑(けい)punishment is impose : 課す(かす)imposed for the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime;
(ii) When a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor greater punishment : 刑(けい)punishment is impose : 課す(かす)imposed for a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime committed before the : 当該(とうがい)the parole : 仮出獄(かりしゅつごく)parole;
(iii) When a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor greater punishment : 刑(けい)punishment is impose : 課す(かす)imposed for another crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime before the : 当該(とうがい)the parole : 仮出獄(かりしゅつごく)parole is implement : 実行する(じっこうする)implemented;
(iv) When the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person fails to observe : 観測する(かんそくする), 傍聴する(ぼうちょうする), 遵守(じゅんしゅする)observe any of the : 当該(とうがい)the condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health; other environmental conditionsconditions of the : 当該(とうがい)the parole : 仮出獄(かりしゅつごく)parole.
(2) When a parole : 仮出獄(かりしゅつごく)parole is revoke : 撤回する(てっかいする)revoked, the : 当該(とうがい)the number of days during the : 当該(とうがい)the parole : 仮出獄(かりしゅつごく)parole shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not be include : 算入する(さんにゅうする)included into the : 当該(とうがい)the term of imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment.
(Provisional Release)
Article 30 (1) A person : 人(ひと)person under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder misdemeanor imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work may : することができる(することができる)may be provisionally release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[一般的な場合], 公表(こうひょう)released by a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition of a government agency : 官庁(かんちょう)government agency at any time when circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances so warrant : 令状(れいじょう)warrant.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[抑留の場合]detention owing to payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment default : 債務不履行(さいむふりこう)default of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor petty fine : 科料(かりょう)petty fine.
Chapter VI Prescription and Extinction of Punishment
(Prescription of Sentence)
Article 31 Prescription shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect of remitting the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence of a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to punishment : 刑(けい)punishment.
(Period of Prescription)
Article 32 Prescription take : 講ずる(こうずる)takes effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect when a punishment : 刑(けい)punishment has not been execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed within any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following periods after a sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding:
(i) Thirty years for the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty;
(ii) Twenty years for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work;
(iii) Fifteen years for imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for a definite term of 10 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more;
(iv) Ten years for imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for a definite term of 3 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more but less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 10 years;
(v) Five years for imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for a definite term of less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 years;
(vi) Three years for a fine : 罰金(ばっきん)fine;
(vii) One year for a misdemeanor imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work, a petty fine : 科料(かりょう)petty fine and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand confiscation : 没収(ぼっしゅう)confiscation.
(Suspension of Prescription)
Article 33 Prescription shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not run while execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence is suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor stay : 在留(ざいりゅう)[事実上の在留], 停止(ていし)[手続の停止], 停止する(ていしする)stayed in accordance with laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations.
(Interruption of Prescription)
Article 34 (1) The period which has run toward the : 当該(とうがい)the prescription : 時効(じこう)prescription shall be : とする(とする)shall be interrupt : 中断する(ちゅうだんする)interrupted when the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced person : 人(ひと)person is in custody : 監護(かんご), 拘束(こうそく)[拘禁]custody for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty, imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor misdemeanor imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work.
(2) The period which has run toward the : 当該(とうがい)the prescription : 時効(じこう)prescription of a fine : 罰金(ばっきん)fine, petty fine : 科料(かりょう)petty fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor confiscation : 没収(ぼっしゅう)confiscation shall be : とする(とする)shall be interrupt : 中断する(ちゅうだんする)interrupted when an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution take : 講ずる(こうずる)takes place.
(Extinction of Punishment)
Article 34-2 (1) When ten years have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed since a person : 人(ひと)person completed the : 当該(とうがい)the imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a greater punishment : 刑(けい)punishment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person had such : 当該(とうがい)such punishment : 刑(けい)punishment remitted without another sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a greater punishment : 刑(けい)punishment being impose : 課す(かす)imposed, the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall cease to have effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply when five years have pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed since a person : 人(ひと)person completed the : 当該(とうがい)the execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a lighter punishment : 刑(けい)punishment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person had the : 当該(とうがい)the execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of such : 当該(とうがい)such punishment : 刑(けい)punishment remitted without another sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence to a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a greater punishment : 刑(けい)punishment being impose : 課す(かす)imposed.
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a person : 人(ひと)person who was sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a remitted punishment : 刑(けい)punishment without being further sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a greater punishment : 刑(けい)punishment during a period of two years since such : 当該(とうがい)such sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence became final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding, the : 当該(とうがい)the sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall cease to have effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.The phrase of "sentenced to a remitted punishment" is the translation of "kei no menjo" in this context to avoid any misunderstanding despite of the term "exculpation/exculpate" indicated for it in the Standard Bilingual Dictionary (March 2006 edition).
Chapter VII Unpunishable Acts and Reduction or Remission of Punishment
(Justifiable Acts)
Article 35 An act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed in accordance with laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the pursuit of lawful : 適法な(てきほうな)lawful business : 営業(えいぎょう), 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 事務(じむ)[営利的活動に関する場合] / legal business, 取引(とりひき)business is not punishable.
(Self-Defense)
Article 36 (1) An act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act unavoidably : やむを得ず(やむをえず)unavoidably perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed to protect the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of oneself or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other person : 人(ひと)person against imminent and unlawful infringement : 急迫不正の侵害(きゅうはくふせいのしんがい)imminent and unlawful infringement is not punishable.
(2) An act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act exceeding : を超える(をこえる)exceeding the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits of self-defense : 正当防衛(せいとうぼうえい)self-defense may : することができる(することができる)may lead to the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment being reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may exculpate : 免除する(めんじょする)[刑の免除]exculpate the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん)offender in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances.
(Averting present Danger)
Article 37 (1) An act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act unavoidably : やむを得ず(やむをえず)unavoidably perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed to avert a present danger : 現在の危難(げんざいのきなん)present danger to the : 当該(とうがい)the life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life, body : 身体(しんたい)body, liberty or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor property : 財産(ざいさん), 財物(ざいぶつ), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property of oneself or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other person : 人(ひと)person is not punishable only when the : 当該(とうがい)the harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harm produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced by such : 当該(とうがい)such act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act does not exceed the : 当該(とうがい)the harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harm to be averted; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act causing excessive harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harm may : することができる(することができる)may lead to the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment being reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may exculpate : 免除する(めんじょする)[刑の免除]exculpate the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん)offender in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances.
(2) The preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph does not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special professional obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation.
(Intent)
Article 38 (1) An act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed without the : 当該(とうがい)the intent : 故意(こい), 意思(いし), 目的(もくてき)[単なる意図]intent to commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commit a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime is not punishable; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the same shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply in case : 事件(じけん)cases where otherwise special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by law.
(2) When a person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime is not, at the : 当該(とうがい)the time of its commission : 委託料金(いたくりょうきん), 嘱託(しょくたく), 嘱託する(しょくたくする), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 手数料(てすうりょう)commission, aware of the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts constituting a greater crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not be punished for the : 当該(とうがい)the greater crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime.
(3) Lacking knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge of law shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not be deemed lacking the : 当該(とうがい)the intention : 意思(いし)intention to commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commit a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that punishment : 刑(けい)punishment may : することができる(することができる)may be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances.
(Insanity and Diminished Capacity)
Article 39 (1) An act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of insanity : 心神喪失(しんしんそうしつ)insanity is not punishable.
(2) An act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of diminished capacity : 心神耗弱(しんしんこうじゃく)diminished capacity shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall lead to the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment being reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced.
Article 40 Deleted.
(Infancy)
Article 41 An act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of a person : 人(ひと)person less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 14 years of age is not punishable.
(Surrender)
Article 42 (1) The punishment : 刑(けい)punishment of a person : 人(ひと)person who committed a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand surrender : 自首(じしゅ)surrendered him/herself before being identified as a suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑(ようぎ)suspect by an investigative authority : 官憲(かんけん), 権限(けんげん), 職権(しょっけん)authority may : することができる(することができる)may be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced.
(2) With respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime to be prosecute : 起訴する(きそする), 公訴を提起する(こうそをていきする)prosecuted only upon complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint, the same shall apply to : 同様とする(どうようとする)the same shall apply to a person : 人(ひと)person who surrender : 自首(じしゅ)surrendered him/herself to a person : 人(ひと)person with the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to make the : 当該(とうがい)the complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint.
Chapter VIII Attempts
(Reduction or Exculpation of Punishments for Attempts)
Article 43 The punishment : 刑(けい)punishment of a person : 人(ひと)person who commences a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime without completing it may : することができる(することができる)may be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that voluntary : 自主的(じしゅてき), 自発的(じはつてき)voluntary abandonment : 遺棄(いき), 廃棄(はいき)abandonment of commission : 委託料金(いたくりょうきん), 嘱託(しょくたく), 嘱託する(しょくたくする), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 手数料(てすうりょう)commission of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall lead to the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment being reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん)offender being exculpate : 免除する(めんじょする)[刑の免除]exculpated.
(Attempts)
Article 44 An attempt : 未遂(みすい)attempt is punishable only when specifically so provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article concerned.
Chapter IX Consolidated Punishments
(Consolidated Punishments)
Article 45 Two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes which have been committed but for which no judgment : 裁判(さいばん)[抽象的概念], 判決(はんけつ)[判決一般]judgment has yet become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall constitute crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes for consolidated punishment : 併合罪(へいごうざい)consolidated punishment. When a judgment : 裁判(さいばん)[抽象的概念], 判決(はんけつ)[判決一般]judgment imposing imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a greater punishment : 刑(けい)punishment becomes final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding for a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime, only that : 当該(とうがい)that crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes committed before such : 当該(とうがい)such judgment : 裁判(さいばん)[抽象的概念], 判決(はんけつ)[判決一般]judgment became final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall constitute crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes for consolidated punishment : 併合罪(へいごうざい)consolidated punishment.
(Restriction on Cumulative Imposition of Punishments)
Article 46 (1) When a death penalty : 死刑(しけい)death penalty is render : 言い渡す(いいわたす)rendered for one of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes for consolidated punishment : 併合罪(へいごうざい)consolidated punishments, no other punishment : 刑(けい)punishments except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept confiscation : 没収(ぼっしゅう)confiscation may : することができる(することができる)may be impose : 課す(かす)imposed.
(2) When a punishment : 刑(けい)punishment of life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work is to be render : 言い渡す(いいわたす)rendered for one of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes for consolidated punishment : 併合罪(へいごうざい)consolidated punishment, no other punishment : 刑(けい)punishment except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept a fine : 罰金(ばっきん)fine, petty fine : 科料(かりょう)petty fine and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand confiscation : 没収(ぼっしゅう)confiscation may : することができる(することができる)may be impose : 課す(かす)imposed.
(Aggravation of Punishment)
Article 47 When the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes for consolidated punishment : 併合罪(へいごうざい)consolidated punishment include : 算入する(さんにゅうする)include two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes punishable by imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for a definite term, the : 当該(とうがい)the maximum term of the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment to be impose : 課す(かす)imposed for such : 当該(とうがい)such crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes shall be : とする(とする)shall be half as much again as the : 当該(とうがい)the maximum term prescribed for the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime of the : 当該(とうがい)the greatest punishment : 刑(けい)punishment, but may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised; no appeal may be entered against the dispositionmay not exceed the : 当該(とうがい)the total of the : 当該(とうがい)the maximum terms of the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishments prescribed for each of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes.
(Cumulative Imposition of Fines)
Article 48 (1) A fine : 罰金(ばっきん)fine and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other punishment : 刑(けい)punishments shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed cumulatively, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case prescribed for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 46.
(2) The maximum amount : 極度額(きょくどがく), 最高限度額(さいこうげんどがく)maximum amount of a fine : 罰金(ばっきん)fine to be impose : 課す(かす)imposed for a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime for consolidated punishment : 併合罪(へいごうざい)consolidated punishment shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not exceed the : 当該(とうがい)the total of the : 当該(とうがい)the maximum amount : 極度額(きょくどがく), 最高限度額(さいこうげんどがく)maximum amount of the : 当該(とうがい)the fine : 罰金(ばっきん)fine prescribed for each crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime.
(Addition of Confiscation)
Article 49 (1) With respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes for consolidated punishment : 併合罪(へいごうざい)consolidated punishment, even when confiscation : 没収(ぼっしゅう)confiscation is not impose : 課す(かす)imposed for the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime of the : 当該(とうがい)the greatest punishment : 刑(けい)punishment, confiscation : 没収(ぼっしゅう)confiscation may : することができる(することができる)may be impose : 課す(かす)imposed for the : 当該(とうがい)the other crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes if there are grounds : 根拠(こんきょ)grounds to do so.
(2) Two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more confiscation : 没収(ぼっしゅう)confiscations shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed cumulatively.
(Unsentenced Crimes)
Article 50 When the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment for one of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes for consolidated punishment : 併合罪(へいごうざい)consolidated punishment has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding, a punishment : 刑(けい)punishment shall be : とする(とする)shall be render : 言い渡す(いいわたす)rendered as to the : 当該(とうがい)the other crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes.
(Execution of Two or More Punishments Pertaining to Consolidated Punishments)
Article 51 (1) When two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more punishment : 刑(けい)punishments have been render : 言い渡す(いいわたす)rendered in regard to the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes for consolidated punishment : 併合罪(へいごうざい)consolidated punishment, the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishments shall be : とする(とする)shall be execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed cumulatively; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that when the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty is to be execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed, no other punishment : 刑(けい)punishment except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept confiscation : 没収(ぼっしゅう)confiscation shall be : とする(とする)shall be execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life is to be execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed, no other punishment : 刑(けい)punishments except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept a fine : 罰金(ばっきん)fine, petty fine : 科料(かりょう)petty fine and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand confiscation : 没収(ぼっしゅう)confiscation shall be : とする(とする)shall be execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed.
(2) When two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more punishment : 刑(けい)punishments of imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for a definite term are execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed in accordance with the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the maximum term to be execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not exceed the : 当該(とうがい)the term half as much again as the : 当該(とうがい)the maximum term prescribed for the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime of the : 当該(とうがい)the greatest punishment : 刑(けい)punishment.
(General Amnesty for One of the Crimes for Consolidated Punishments)
Article 52 When a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced for crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes for consolidated punishment : 併合罪(へいごうざい)consolidated punishment is grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted general amnesty : 大赦(たいしゃ)general amnesty for any of such : 当該(とうがい)such crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes, the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment to be execute : 執行する(しっこうする), 成立する(せいりつする), 実行する(じっこうする), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)executed for the : 当該(とうがい)the other crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes shall be : とする(とする)shall be redetermined.
(Cumulative Imposition of Misdemeanor Imprisonments without Work or Petty Fines)
Article 53 (1) Misdemeanor imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a petty fine : 科料(かりょう)petty fine shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed cumulatively with other punishment : 刑(けい)punishments; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the same shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases prescribed for in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 46.
(2) Two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more misdemeanor imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonments without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor petty fine : 科料(かりょう)petty fines shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed cumulatively.
(Concurrence of Crimes)
Article 54 (1) When a single act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act constitutes two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more separate : 分離する(ぶんりする)separate crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act as the : 当該(とうがい)the means : 手段(しゅだん)means or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor result : 成果(せいか)results of a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime constitutes another crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime, the : 当該(とうがい)the greatest among the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishments prescribed for such : 当該(とうがい)such crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 49 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases prescribed for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
Article 55 Deleted.
Chapter X Repeated Convictions
(Second Conviction)
Article 56 (1) When a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work, commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime again within … from : から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin five years from the : 当該(とうがい)the day on which the : 当該(とうがい)the execution : 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう)execution of the : 当該(とうがい)the former punishment : 刑(けい)punishment was completed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor remitted, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is to be sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a definite term, this crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime constitutes a second conviction : 再犯(さいはん)second conviction.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply when a person : 人(ひと)person who has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty for a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime for which imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work is prescribed as an alternative : 択一的(たくいつてき)alternative punishment : 刑(けい)punishment commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime again within … from : から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin five years from the day on which the execution of the death penalty sentence was remitted or, from the : 当該(とうがい)the day on which the : 当該(とうがい)the reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence was completed or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor remitted after the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty was reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced to imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person is to be sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a definite term.
(3) When a person : 人(ひと)person has been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to consolidated punishment : 併合罪(へいごうざい)consolidated punishment for crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes in any of which imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work is prescribed, but was not sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work because the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribing imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work was not the : 当該(とうがい)the greatest, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work in the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて)application of provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions related to a second conviction : 再犯(さいはん)second conviction.
(Aggravated Punishments for a Second Conviction)
Article 57 The maximum term of punishment : 刑(けい)punishment for a second conviction : 再犯(さいはん)second conviction shall be : とする(とする)shall be twice the : 当該(とうがい)the maximum term of imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work prescribed in relation to such : 当該(とうがい)such crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime.
Article 58 Deleted.
(Third or Further Repeated Conviction)
Article 59 A person : 人(ひと)person to be sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced for a third or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor further conviction : 心証(しんしょう)conviction shall be : とする(とする)shall be dealt with as with the : 当該(とうがい)the second conviction : 再犯(さいはん)second conviction.
Chapter XI Complicity
(Co-Principals)
Article 60 Two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more person : 人(ひと)persons who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commit a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime in joint action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action are all principal : 正犯(せいはん)principals.
(Inducement)
Article 61 (1) A person who induces : 教唆者(きょうさしゃ)person who induces another to commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commit a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime shall be : とする(とする)shall be dealt with in sentencing as a principal : 正犯(せいはん)principal.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person who induces : 教唆者(きょうさしゃ)person who induces another to induce : 誘引する(ゆういんする)induce.
(Accessoryship)
Article 62 (1) A person : 人(ひと)person who aid : 援護(えんご), 救護(きゅうご) / urgent aid, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aids a principal : 正犯(せいはん)principal is an accessory : 従犯(じゅうはん), 従物(じゅうぶつ)[動産]accessory.
(2) A person who induces : 教唆者(きょうさしゃ)person who induces an accessory : 従犯(じゅうはん), 従物(じゅうぶつ)[動産]accessory shall be : とする(とする)shall be dealt with in sentencing as an accessory : 従犯(じゅうはん), 従物(じゅうぶつ)[動産]accessory.
(Reduced Punishment for Accessories)
Article 63 The punishment : 刑(けい)punishment of an accessory : 従犯(じゅうはん), 従物(じゅうぶつ)[動産]accessory shall be : とする(とする)shall be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced from the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment for the : 当該(とうがい)the principal : 正犯(せいはん)principal.
(Exception of Punishment for Inducement and Accessoryship)
Article 64 A person who induces : 教唆者(きょうさしゃ)person who induces or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor aid : 援護(えんご), 救護(きゅうご) / urgent aid, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aids a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime subject : 科目(かもく)subject only to misdemeanor imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a petty fine : 科料(かりょう)petty fine shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not be punished for a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept as otherwise special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]specially provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided.
(Complicity and Status)
Article 65 (1) When a person : 人(ひと)person collaborates in a criminal act : 犯罪行為(はんざいこうい)criminal act in which the : 当該(とうがい)the status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal establishes the : 当該(とうがい)the criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal's punishability, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person is an accomplice even without such : 当該(とうがい)such status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus.
(2) When the : 当該(とうがい)the gravity of a punishment : 刑(けい)punishment varies depending upon whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal has a certain status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus, a normal punishment : 刑(けい)punishment shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed on a person : 人(ひと)person without such : 当該(とうがい)such status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus.
Chapter XII Reduction of Punishment in Light of Extenuating Circumstances
(Reduction of Punishment in Light of Extenuating Circumstances)
Article 66 Punishment may : することができる(することができる)may be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the extenuating circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances of a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime.
(Statutory Aggravation or Reduction and Reduction in Light of Extenuating Circumstances)
Article 67 Even if the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment is aggravate : 加重する(かちょうする)aggravated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced in accordance with a statute, it may : することができる(することができる)may be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced in light of : に照らし(にてらし)in light of circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances.
Chapter XIII Rules for Aggravation and Reduction
(Rules for Statutory Reduction)
Article 68 When there are one or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more statutory grounds : 根拠(こんきょ)grounds for reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction of punishment : 刑(けい)punishment, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply:
(i) When the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty is to be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced, it shall be : とする(とする)shall be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced to imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work either for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 10 years;
(ii) When imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life is to be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced, it shall be : とする(とする)shall be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced to imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 7 years;
(iii) When imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for a definite term is to be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced, its maximum and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand minimum : 最小限度(さいしょうげんど)minimum term of punishment : 刑(けい)punishment shall be : とする(とする)shall be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced by one half;
(iv) When a fine : 罰金(ばっきん)fine is to be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced, its maximum and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand minimum amount : 寡額(かがく)minimum amount shall be : とする(とする)shall be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced by one half;
(v) When a misdemeanor imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work is to be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced, the : 当該(とうがい)the maximum term shall be : とする(とする)shall be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced by one half;
(vi) When a petty fine : 科料(かりょう)petty fine is to be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced, the : 当該(とうがい)the maximum amount : 極度額(きょくどがく), 最高限度額(さいこうげんどがく)maximum amount shall be : とする(とする)shall be reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced by one half.
(Statutory Reduction and Choice of Several Punishments)
Article 69 When a statutory reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction of punishment : 刑(けい)punishment is to be made in a case : 事件(じけん)case where two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more classes of punishment : 刑(けい)punishments are prescribed in the : 当該(とうがい)the applicable provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision, it shall be : とする(とする)shall be made after the : 当該(とうがい)the classes of punishment : 刑(けい)punishments to be impose : 課す(かす)imposed have been determined.
(Rounding down Fractions)
Article 70 When a fraction of less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than one day remains : 遺跡(いせき)remains as a result : 成果(せいか)result of reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction of the : 当該(とうがい)the imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor misdemeanor imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work, such : 当該(とうがい)such fraction shall be : とする(とする)shall be rounded down.
(Rules for Reduction of Punishment in Light of Extenuating Circumstances)
Article 71 The rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 68 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply when a reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction is to be made in light of : に照らし(にてらし)in light of extenuating circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances.
(Order of Aggravation and Reduction)
Article 72 When a punishment : 刑(けい)punishment is to be aggravate : 加重する(かちょうする)aggravated or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced in the : 当該(とうがい)the same case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply:
(i) An aggravation : 加重(かちょう)aggravation for a second conviction : 再犯(さいはん)second conviction;
(ii) A statutory reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction;
(iii) An aggravation : 加重(かちょう)aggravation for consolidated punishment : 併合罪(へいごうざい)consolidated punishment;
(iv) A reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction in light of : に照らし(にてらし)in light of extenuating circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances.
PART II CRIMES
Chapter I Deleted
Article 73, 74, 75 and 76 Deleted
Chapter II Crimes Related to Insurrection
(Insurrection)
Article 77 (1) A person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of riot for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of overthrow : 破壊(はかい)[制度等の破壊], 破壊する(はかいする)overthrowing the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government, usurping the : 当該(とうがい)the territorial sovereignty of the State : 国(くに)[原則]the State, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise subverting constitutional order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order, thereby committing the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime of insurrection : 内乱(ないらん)insurrection shall be : とする(とする)shall be sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced according to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following distinctions:
(i) A ringleader shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by death : 死亡(しぼう)death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work;
(ii) A person : 人(ひと)person who participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参与する(さんよする), 参加する(さんかする)participates in a plot : 陰謀(いんぼう)plot or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor direct : 指揮する(しきする)directs a mob shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work either for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 years; a person : 人(ひと)person who perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performs other leading function : 機能(きのう), 役割(やくわり)functions shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 1 year but not more than 10 years;
(iii) A person : 人(ひと)person who merely follow : 付和随行(ふわずいこう)follows others or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise merely join : 参加する(さんかする)joins in the : 当該(とうがい)the riot shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not more than 3 years.
(2) An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be punished; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the same shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Preparations; Plots)
Article 78 A person : 人(ひと)person who prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepares for or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor plot : 陰謀(いんぼう)plots an insurrection : 内乱(ないらん)insurrection shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 1 year but not more than 10 years.
(Accessoryship to Insurrection)
Article 79 A person : 人(ひと)person who aid : 援護(えんご), 救護(きゅうご) / urgent aid, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救助]aids the : 当該(とうがい)the commission : 委託料金(いたくりょうきん), 嘱託(しょくたく), 嘱託する(しょくたくする), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 手数料(てすうりょう)commission of any of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles by the : 当該(とうがい)the supply : 供給(きょうきゅう)supply of arms, fund : 資金(しきん), 基金(ききん)funds or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor food, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by any other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not more than 7 years.
(Surrender)
Article 80 A person : 人(ひと)person who, after committing any of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles, surrender : 自首(じしゅ)surrenders him/herself before the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of riot is perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed, shall be : とする(とする)shall be exculpate : 免除する(めんじょする)[刑の免除]exculpated.
Chapter III Crimes Related to Foreign Aggression
(Instigation of Foreign Aggression)
Article 81 A person : 人(ひと)person who agree : 合意する(ごういする)agrees with a foreign state : 外国(がいこく)foreign state and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby cause : 原因(げんいん)causes the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate to exercise : 行使(こうし)exercise armed force : 威力(いりょく)force against Japan : 本邦(ほんぽう)Japan shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty.
(Assistance to the Enemy)
Article 82 A person : 人(ひと)person who, when a foreign state : 外国(がいこく)foreign state exercise : 行使(こうし)exercises armed force : 威力(いりょく)force against Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, sides with the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate by engaging in the : 当該(とうがい)the military service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service of such : 当該(とうがい)such state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise affords military advantage to such : 当該(とうがい)such state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work either for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 2 years.
Article 83, 84, 85 and 86 Deleted.
(Attempts)
Article 87 An Attempt of any of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 81 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 82 shall be : とする(とする)shall be punished.
(Preparations; Plots)
Article 88 A person : 人(ひと)person who prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepares for or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor plot : 陰謀(いんぼう)plots any of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 81 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 82 shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 1 year but not more than 10 years.
Article 89 Deleted.
Chapter IV Crimes Related to Foreign Relations
Article 90 and 91 Deleted.
(Damage of Foreign National Flag)
Article 92 (1) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of insult : 侮辱(ぶじょく), 侮辱する(ぶじょくする)insulting a foreign state : 外国(がいこく)foreign state, damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages, remove : 除去する(じょきょする)removes or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor defiles the : 当該(とうがい)the national flag : 国旗(こっき)national flag or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national emblem of the : 当該(とうがい)the state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 2 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 200,000 yen.
(2) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not be prosecute : 起訴する(きそする), 公訴を提起する(こうそをていきする)prosecuted without the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request of the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government of such : 当該(とうがい)such state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate.
(Preparations or Plots for Private War)
Article 93 A person : 人(ひと)person who prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepares or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor plot : 陰謀(いんぼう)plots to wage : 賃金(ちんぎん), 給与(きゅうよ)[主に肉体労働に対する賃金]wage war privately upon a foreign state : 外国(がいこく)foreign state shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 months but not more than 5 years; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who surrender : 自首(じしゅ)surrenders him/herself shall be : とする(とする)shall be exculpate : 免除する(めんじょする)[刑の免除]exculpated.
(Violations of Neutrality Orders)
Article 94 A person : 人(ひと)person who violate : 違反する(いはんする)violates an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order of neutrality in a war between foreign state : 外国(がいこく)foreign states shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not more than 3 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen.
Chapter V Crimes of Obstruction of Performance of Public Duty
(Obstructing or Compelling Performance of Public Duty)
Article 95 (1) A person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of assault or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intimidation : 威迫(いはく), 脅迫(きょうはく)intimidation against a public officer : 公務員(こうむいん)public officer in the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of public duty : 公務(こうむ)[具体的な公務]public duty shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not more than 3 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of assault or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intimidation : 威迫(いはく), 脅迫(きょうはく)intimidation against a public officer : 公務員(こうむいん)public officer in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to cause : 原因(げんいん)cause the : 当該(とうがい)the official to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act as an official or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to cause : 原因(げんいん)cause the : 当該(とうがい)the official to resign.
(Destruction of Seals)
Article 96 A person : 人(ひと)person who damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by any other means : 手段(しゅだん)means impair : 損なう(そこなう)impairs a seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]mark of attachment : 差押え(さしおさえ)[民事・行政手続の場合], 添付(てんぷ)attachment which has been affixed by a public officer : 公務員(こうむいん)public officer, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 2 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 200,000 yen.
(Obstruction of Compulsory Execution)
Article 96-2 A person : 人(ひと)person who for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of avoid : 無効とする(むこうとする)avoiding compulsory execution : 強制執行(きょうせいしっこう)compulsory execution conceal : 隠匿する(いんとくする)conceals, damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor fake : 仮装の(かそうの)fakes a transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer of the : 当該(とうがい)the debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor's property : 財産(ざいさん), 財物(ざいぶつ), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property to another or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disguises a debt : 債務(さいむ)[特に金銭債務を指す場合]debt shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 2 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen.
(Obstruction of Auctions)
Article 96-3 (1) A person : 人(ひと)person who by the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of fraudulent means : 偽計(ぎけい), 詐術(さじゅつ)fraudulent means or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor force : 威力(いりょく)force commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act which impair : 損なう(そこなう)impairs the : 当該(とうがい)the fairness of a public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public auction : 競売(けいばい)auction or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bid : 入札(にゅうさつ)bid, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 2 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 2,500,000 yen.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who collude : 談合する(だんごうする)colludes for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing a fair : 公正な(こうせいな)[原則]fair determination : 裁決(さいけつ)determination of price : 価格(かかく)[品物の価格・値段] / shares with a market price, 代価(だいか)price or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor acquiring a wrongful : 不正な(ふせいな)[原則]wrongful gain : 利益(りえき)[価値のある物], 収益(しゅうえき)[利益が不法な場合]gain.
Chapter VI Crimes of Escape
(Escape)
Article 97 When a sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor unsentenced person : 人(ひと)person confine : 監禁する(かんきんする), 拘禁する(こうきんする)confined on a judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudge's order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order escape : 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする), 逃亡(とうぼう)escapes, imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 1 year shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(Aggravated Escape)
Article 98 When a person : 人(ひと)person who is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor held under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder a subpoena : 勾引状(こういんじょう)subpoena escape : 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする), 逃亡(とうぼう)escapes either by damaging the : 当該(とうがい)the facilities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor instrument : 証書(しょうしょ)[契約書など法律的効果を伴う文書]instruments of restraint : 抑制(よくせい)[原則], 拘束(こうそく)[直接的な身体拘束] / physical restraintrestraint for confinement : 監禁(かんきん), 拘禁(こうきん)confinement, by committing an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of assault or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intimidation : 威迫(いはく), 脅迫(きょうはく)intimidation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor together in agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement with another person : 人(ひと)person escape : 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする), 逃亡(とうぼう)escapes, imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 months but not more than 5 years shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(Removal of Detainees)
Article 99 A person : 人(ひと)person who remove : 除去する(じょきょする)removes from the : 当該(とうがい)the authorities another detain : 拘置する(こうちする), 勾留する(こうりゅうする), 収容する(しゅうようする)detained or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor confine : 監禁する(かんきんする), 拘禁する(こうきんする)confined in accordance with laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 months but not more than 5 years.
(Assistance in Escape)
Article 100 (1) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of causing the : 当該(とうがい)the escape : 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする), 逃亡(とうぼう)escape of another detain : 拘置する(こうちする), 勾留する(こうりゅうする), 収容する(しゅうようする)detained or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor confine : 監禁する(かんきんする), 拘禁する(こうきんする)confined in accordance with laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations, furnishes the : 当該(とうがい)the confine : 監禁する(かんきんする), 拘禁する(こうきんする)confined person : 人(ひと)person with a tool or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor instrument : 証書(しょうしょ)[契約書など法律的効果を伴う文書]instrument or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performs any other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act which would facilitate the : 当該(とうがい)the confine : 監禁する(かんきんする), 拘禁する(こうきんする)confined person : 人(ひと)person's escape : 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする), 逃亡(とうぼう)escape, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 3 years.
(2) A person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of assault or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intimidation : 威迫(いはく), 脅迫(きょうはく)intimidation for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 months but not more than 5 years.
(Assistance in Escape by a Guard)
Article 101 When a person : 人(ひと)person, guard : 看守者(かんしゅしゃ), 看守する(かんしゅする)guarding or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor escort : 護送(ごそう)escorting another detain : 拘置する(こうちする), 勾留する(こうりゅうする), 収容する(しゅうようする)detained or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor confine : 監禁する(かんきんする), 拘禁する(こうきんする)confined in accordance with laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations engenders the : 当該(とうがい)the detainee's escape : 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする), 逃亡(とうぼう)escape, imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 1 year but not more than 10 years shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(Attempts)
Article 102 An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter shall be : とする(とする)shall be punished.
Chapter VII Crimes of Harboring Criminals and Suppressing Evidence
(Harboring of Criminals)
Article 103 A person : 人(ひと)person who harbor : 蔵匿する(ぞうとくする)harbors or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor enables the : 当該(とうがい)the escape : 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする), 逃亡(とうぼう)escape of another person : 人(ひと)person who has either committed a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime punishable with a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor greater punishment : 刑(けい)punishment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has escape : 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする), 逃亡(とうぼう)escaped from confinement : 監禁(かんきん), 拘禁(こうきん)confinement shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 2 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 200,000 yen.
(Suppression of Evidence)
Article 104 A person : 人(ひと)person who suppresses, damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages, counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)alters evidence : 証拠(しょうこ)evidence relating to a criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal case : 事件(じけん)case of another person : 人(ひと)person, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeit or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)altered evidence : 証拠(しょうこ)evidence, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 2 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 200,000 yen.
(Special Provision for Crimes by Relatives)
Article 105 When a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles is committed for the : 当該(とうがい)the benefit : 手当(てあて)benefit of the : 当該(とうがい)the criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor fugitive : 逃亡犯罪人(とうぼうはんざいにん) / detention of fugitivefugitive by a relative : 親族(しんぞく)relative of such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person, the : 当該(とうがい)the relative : 親族(しんぞく)relative may : することができる(することができる)may be exculpate : 免除する(めんじょする)[刑の免除]exculpated.
(Intimidation of Witnesses)
Article 105-2 A person : 人(ひと)person who, in relation to his/her own criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal case : 事件(じけん)case or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal case : 事件(じけん)case of another person : 人(ひと)person, forcibly demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demands without justifiable ground : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds a meeting : 議事(ぎじ)[議事の経過] / open a meeting and make a decision, 集会(しゅうかい), 会議(かいぎ)meeting with any person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intimidate : 威迫する(いはくする), 脅迫する(きょうはくする)intimidates any person : 人(ひと)person deemed to have knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge necessary for investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor trial : 公判廷(こうはんてい), 審判(しんぱん)trial of such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)case, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a relative : 親族(しんぞく)relative of such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 1 year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 200,000 yen.
Chapter VIII Crimes of Disturbance
(Disturbance)
Article 106 A person : 人(ひと)person who assembles in a crowd and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of assault or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intimidation : 威迫(いはく), 脅迫(きょうはく)intimidation thereby commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime of disturbance : 騒乱(そうらん)disturbance and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall be : とする(とする)shall be sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced according to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following distinctions:
(i) A ringleader shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 1 year but not more than 10 years;
(ii) A person : 人(ひと)person who direct : 指揮する(しきする)directs others or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor take : 講ずる(こうずる)takes the : 当該(とうがい)the lead in stirring up others shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 6 months but not more than 7 years;
(iii) A person : 人(ひと)person who merely follow : 付和随行(ふわずいこう)follows others shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 100,000 yen.
(Failure to Disperse)
Article 107 When a crowd assembles for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of committing an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of assault or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intimidation : 威迫(いはく), 脅迫(きょうはく)intimidation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand fails to disperse : 解散(かいさん)[一般的な解散] / failure to dispersedisperse after being order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]ordered three times or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more to disperse : 解散(かいさん)[一般的な解散] / failure to dispersedisperse by a public officer : 公務員(こうむいん)public officer with authority : 官憲(かんけん), 権限(けんげん), 職権(しょっけん)authority, the : 当該(とうがい)the ringleader shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not more than 3 years and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the others by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 100,000 yen.
Chapter IX Crimes of Arson and Fire Caused through Negligence
(Arson of Inhabited Buildings)
Article 108 A person : 人(ひと)person who sets fire to and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand burn : 焼損(しょうそん)burns a building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建築(けんちく)building, train, tram, vessel : 船舶(せんぱく)vessel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor mine actually used : 使用済(しようずみ)used as a dwelling or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in which a person : 人(ひと)person is actually present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 出席している(しゅっせきしている), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする)present shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 5 years.
(Arson of Uninhabited Buildings)
Article 109 (1) A person : 人(ひと)person who sets fire to and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand burn : 焼損(しょうそん)burns a building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建築(けんちく)building, vessel : 船舶(せんぱく)vessel, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor mine not actually used : 使用済(しようずみ)used as dwelling or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in which person : 人(ひと)persons are not actually present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 出席している(しゅっせきしている), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする)present shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 2 years.
(2) When the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object prescribed for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph belongs to the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん)offender, imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 6 months but not more than 7 years shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that if there is no result : 成果(せいか)resulting danger to the public : 公共の危険(ごうきょうのきけん)danger to the public, such : 当該(とうがい)such act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act is not punishable.
(Setting Fire to Objects Other than Structures)
Article 110 (1) A person : 人(ひと)person who sets fire to and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand burn : 焼損(しょうそん)burns any object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object not provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby endangers the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 1 year but not more than 10 years.
(2) When the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object prescribed for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph belongs to the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん)offender, imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 1 year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 100,000 yen shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(Spread of Fire to Structures)
Article 111 (1) When, as a result : 成果(せいか)result of commission : 委託料金(いたくりょうきん), 嘱託(しょくたく), 嘱託する(しょくたくする), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 手数料(てすうりょう)commission of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 109 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article, a fire spread : 流布(るふ), 流布する(るふする)spreads to and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand burn : 焼損(しょうそん)burns any object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 108 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 109, imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 months but not more than 10 years shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(2) When, as a result : 成果(せいか)result of commission : 委託料金(いたくりょうきん), 嘱託(しょくたく), 嘱託する(しょくたくする), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 手数料(てすうりょう)commission of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the fire spread : 流布(るふ), 流布する(るふする)spreads to and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand burn : 焼損(しょうそん)burns any object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of that : 当該(とうがい)that Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article, imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 3 years shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(Attempts)
Article 112 An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 108 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 109 shall be : とする(とする)shall be punished.
(Preparations)
Article 113 A person : 人(ひと)person who prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepares for the : 当該(とうがい)the commission : 委託料金(いたくりょうきん), 嘱託(しょくたく), 嘱託する(しょくたくする), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 手数料(てすうりょう)commission of a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 108 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 109, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 2 years; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person may : することができる(することができる)may be exculpate : 免除する(めんじょする)[刑の免除]exculpated in light of : に照らし(にてらし)in light of circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances.
(Obstruction to Fire Fighting)
Article 114 A person : 人(ひと)person who, on the : 当該(とうがい)the occasion of a fire, obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructs fire-fighting by conceal : 隠匿する(いんとくする)concealing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor damaging a fire-fighting equipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by any other means : 手段(しゅだん)means, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 1 year but not more than 10 years.
(Special Provision for Offender's Own Objects)
Article 115 Even when the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 109 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 110 belongs to an offender : 犯罪人(はんざいにん)offender, the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん)offender shall be : とする(とする)shall be dealt with as an offender : 犯罪人(はんざいにん)offender who has burn : 焼損(しょうそん)burned another person : 人(ひと)person's object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object when the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object is subject : 科目(かもく)subject to attachment : 差押え(さしおさえ)[民事・行政手続の場合], 添付(てんぷ)attachment, encumbrance, lease : 貸渡し(かしわたし), 賃貸借(ちんたいしゃく), 貸す(かす)[不動産・物品の場合]lease or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor insurance : 保険(ほけん)insurance.
(Fire Caused through Negligence)
Article 116 (1) A person : 人(ひと)person who cause : 原因(げんいん)causes a fire through negligence : 過失(かしつ)negligence and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby burn : 焼損(しょうそん)burns the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 108 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 109 which belongs to another person : 人(ひと)person shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who cause : 原因(げんいん)causes a fire through negligence : 過失(かしつ)negligence and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby burn : 焼損(しょうそん)burns any of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person's own object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 109 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 110 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby endangers the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public.
(Detonating of Explosives)
Article 117 (1) A person : 人(ひと)person who damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 108 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 109 which belongs to another person : 人(ひと)person by detonating gunpowder, a steam-boiler or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other explosive object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects shall be dealt with in the same manner as : に準ずる(にじゅんずる)[動詞(同様に扱う)] / shall be dealt with in the same manner as a principalshall be dealt with in the same manner as in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of committing arson : 放火(ほうか)arson. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 109 which belongs to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 110 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby endangers the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public.
(2) When an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is cause : 原因(げんいん)caused through negligence : 過失(かしつ)negligence, it shall be dealt with in the same manner as : に準ずる(にじゅんずる)[動詞(同様に扱う)] / shall be dealt with in the same manner as a principalshall be dealt with in the same manner as in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of fire cause : 原因(げんいん)caused through negligence : 過失(かしつ)negligence.
(Fire Caused through Negligence in the Pursuit of Social Activities)
Article 117-2 When an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act prescribed for in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 116 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article is committed as a result : 成果(せいか)result of a failure to exercise : 行使(こうし)exercise necessary care : 介護(かいご)care in the : 当該(とうがい)the pursuit of social activities : 業務(ぎょうむ)[反復継続して行う社会的活動を指す場合]social activities or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor through gross negligence : 重大な過失(じゅうだいなかしつ)gross negligence, imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not more than 3 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 1,500,000 yen shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(Leakage of Gas)
Article 118 (1) A person : 人(ひと)person who cause : 原因(げんいん)causes gas, electricity, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor steam to leak or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor flow out or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to be cut off and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby endangers the : 当該(とうがい)the life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life, body : 身体(しんたい)body or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor property : 財産(ざいさん), 財物(ざいぶつ), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property of another person : 人(ひと)person shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 3 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 100,000 yen.
(2) A person : 人(ひと)person who cause : 原因(げんいん)causes gas, electricity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor steam to leak or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor flow out or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to be cut off and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby cause : 原因(げんいん)causes the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor injury : 傷害(しょうがい), 負傷(ふしょう)injury of another person : 人(ひと)person shall be : とする(とする)shall be sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[有罪が前提], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentenced to the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment prescribed for the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes of injury : 傷害(しょうがい), 負傷(ふしょう)injury or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph whichever is greater.
Chapter X Crimes Related to Floods and Water Management
(Damage to Inhabited Buildings by Flood)
Article 119 A person : 人(ひと)person who cause : 原因(げんいん)causes a flood : 出水(しゅっすい)flood to damage : 毀棄する(ききする), き損(きそん), 毀損する(きそんする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用)毀損]damage a building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建築(けんちく)building, train, tram, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor mine actually used : 使用済(しようずみ)used as a dwelling or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in which a person : 人(ひと)person is actually present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 出席している(しゅっせきしている), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする)present shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 years.
(Damage to Other Objects by Flood)
Article 120 (1) A person : 人(ひと)person who cause : 原因(げんいん)causes a flood : 出水(しゅっすい)flood to damage : 毀棄する(ききする), き損(きそん), 毀損する(きそんする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用)毀損]damage any object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object not provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby endangers the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 1 year but not more than 10 years.
(2) When the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object damage : 毀棄する(ききする), き損(きそん), 毀損する(きそんする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用)毀損]damaged by flood : 出水(しゅっすい)flood belongs to the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん)offender, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply only when the : 当該(とうがい)the object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object is subject : 科目(かもく)subject to attachment : 差押え(さしおさえ)[民事・行政手続の場合], 添付(てんぷ)attachment, encumbrance, lease : 貸渡し(かしわたし), 賃貸借(ちんたいしゃく), 貸す(かす)[不動産・物品の場合]lease or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor insurance : 保険(ほけん)insurance.
(Obstruction to Flood Prevention)
Article 121 A person : 人(ひと)person who, on the : 当該(とうがい)the occasion of a flood : 出水(しゅっすい)flood, obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructs flood prevention : 水防(すいぼう)flood prevention by conceal : 隠匿する(いんとくする)concealing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor damaging flood prevention : 水防(すいぼう)flood prevention equipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by any other means : 手段(しゅだん)means, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than one year but not more than 10 years.
(Damage by Flood Caused through Negligence)
Article 122 A person : 人(ひと)person who through negligence : 過失(かしつ)negligence cause : 原因(げんいん)causes a flood : 出水(しゅっすい)flood either to damage : 毀棄する(ききする), き損(きそん), 毀損する(きそんする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用)毀損]damage an object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 119 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to damage : 毀棄する(ききする), き損(きそん), 毀損する(きそんする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用)毀損]damage an object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 120 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby endangers the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 200,000 yen.
(Obstruction to Water Management)
Article 123 A person : 人(ひと)person who cause : 原因(げんいん)causes an embankment to collapse, destroy : 破壊する(はかいする)destroys a water gate or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits any other act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act which is to obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstruct water management : 経営(けいえい), 運営(うんえい)management or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to cause a flood : 出水させる(しゅっすいさせる)cause a flood shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not more than 2 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 200,000 yen.
Chapter XI Crimes of Obstruction of Traffic
(Obstruction of Traffic and Causing Death or Injury Thereby)
Article 124 (1) A person : 人(ひと)person who obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructs the : 当該(とうがい)the flow of traffic : 交通(こうつう)[原則]traffic by damaging, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor blocking a road : 道路(どうろ)road, waterway : 水路(すいろ)waterway or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bridge shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 2 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 200,000 yen.
(2) A person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby cause : 原因(げんいん)causes the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor injury : 傷害(しょうがい), 負傷(ふしょう)injury to another person : 人(ひと)person shall be : とする(とする)shall be dealt with by the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment prescribed for the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes of injury : 傷害(しょうがい), 負傷(ふしょう)injury or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph whichever is greater.
(Endangering Traffic)
Article 125 (1) A person : 人(ひと)person who endangers the : 当該(とうがい)the passage : 航路(こうろ)[港湾内の航路]passage of a train or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor tram by damaging a railway track or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor railway sign : 標識(ひょうしき)sign, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by any other means : 手段(しゅだん)means, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than two years.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who endangers the : 当該(とうがい)the passage : 航路(こうろ)[港湾内の航路]passage of a vessel : 船舶(せんぱく)vessel by damaging a lighthouse or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a buoy, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by any other means : 手段(しゅだん)means.
(Overturning of Trains)
Article 126 (1) A person : 人(ひと)person who overturns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor destroy : 破壊する(はかいする)destroys a train or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a tram in which a person : 人(ひと)person is actually present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 出席している(しゅっせきしている), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする)present shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 years.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who capsizes, sinks or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor destroy : 破壊する(はかいする)destroys a vessel : 船舶(せんぱく)vessel in which a person : 人(ひと)person is actually present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 出席している(しゅっせきしている), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする)present.
(3) A person : 人(ひと)person who, by commission : 委託料金(いたくりょうきん), 嘱託(しょくたく), 嘱託する(しょくたくする), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 手数料(てすうりょう)commission a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, cause : 原因(げんいん)causes the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death of another person : 人(ひと)person shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work.
(Endangering Traffic by Overturning of a Train)
Article 127 A person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 125 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby overturns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor destroy : 破壊する(はかいする)destroys a train or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a tram or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor capsizes, sinks or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor destroy : 破壊する(はかいする)destroys a vessel : 船舶(せんぱく)vessel shall be dealt with in the same manner as : に準ずる(にじゅんずる)[動詞(同様に扱う)] / shall be dealt with in the same manner as a principalshall be dealt with in the same manner as prescribed for in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article.
(Attempts)
Article 128 An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 124, Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 125 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 126 shall be : とする(とする)shall be punished.
(Endangering Traffic through Negligence)
Article 129 (1) A person : 人(ひと)person who, through negligence : 過失(かしつ)negligence, endangers the : 当該(とうがい)the passage : 航路(こうろ)[港湾内の航路]passage of a train, tram or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor vessel : 船舶(せんぱく)vessel, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor overturns or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor destroy : 破壊する(はかいする)destroys a train or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor tram, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor capsizes, sinks or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor destroy : 破壊する(はかいする)destroys a vessel : 船舶(せんぱく)vessel shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 300,000 yen.
(2) When a person : 人(ひと)person, through professional conduct : 行為(こうい)conduct, commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not more than 3 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
Chapter XII Crimes of Breaking into a Residence
(Breaking into a Residence)
Article 130 A person : 人(ひと)person who, without justifiable ground : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, breaks into a residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence of another person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor into the : 当該(とうがい)the premises, building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建築(けんちく)building or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor vessel : 船舶(せんぱく)vessel guard : 看守者(かんしゅしゃ), 看守する(かんしゅする)guarded by another person : 人(ひと)person, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refuses to leave : 休暇(きゅうか), 退去する(たいきょする)leave such : 当該(とうがい)such a place upon demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demand shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 3 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 100,000 yen.
Article 131 Deleted.
(Attempts)
Article 132 An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 130 shall be : とする(とする)shall be punished.
Chapter XIII Crimes of Violating Confidentiality
(Unlawful Opening of Letters)
Article 133 A person : 人(ひと)person who, without justifiable ground : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]opens a seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)sealed letter : 信書(しんしょ)letter shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 1 year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 200,000 yen.
(Unlawful Disclosure of Confidential Information)
Article 134 (1) When a physician, pharmacist, pharmaceuticals distributor : 販売業者(はんばいぎょうしゃ)distributor, midwife, attorney, defense : 防御(ぼうぎょ)defense counsel : 訴訟代理人(そしょうだいりにん)counsel, notary public : 公証人(こうしょうにん)notary public or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other person : 人(ひと)person formerly engaged in such : 当該(とうがい)such profession disclose : 開示する(かいじする), 漏示する(ろうじする), 公開する(こうかいする)disclose, without justifiable ground : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, another person : 人(ひと)person's confidential information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information which has come to be known : 周知の(しゅうちの)known in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of such : 当該(とうがい)such profession, imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 6 months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 100,000 yen shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where a person : 人(ひと)person who is or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor was engaged in a religious occupation disclose : 開示する(かいじする), 漏示する(ろうじする), 公開する(こうかいする)discloses, without justifiable ground : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds, another person : 人(ひと)person's confidential information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information which has come to be known : 周知の(しゅうちの)known in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of such : 当該(とうがい)such religious activities.
(Complaints)
Article 135 The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter shall be : とする(とする)shall be prosecute : 起訴する(きそする), 公訴を提起する(こうそをていきする)prosecuted only upon complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint.
Chapter XIV Crimes Related to Opium for Smoking
(Importation of Opium for Smoking)
Article 136 A person : 人(ひと)person who import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする)imports, manufacture : 製造(せいぞう), 製造する(せいぞうする)manufactures or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)sells opium for smoking or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor possesses it for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of sale : 売渡し(うりわたし), 売却(ばいきゃく), 販売(はんばい)sale shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 6 months but not more than 7 years.
(Import of Opium Smoking Implements)
Article 137 A person : 人(ひと)person who import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする)imports, manufacture : 製造(せいぞう), 製造する(せいぞうする)manufactures or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)sells an implement : 実行する(じっこうする)implement for smoking opium, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor possesses it for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of sale : 売渡し(うりわたし), 売却(ばいきゃく), 販売(はんばい)sale shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 months but not more than 5 years.
(Import of Opium for Smoking by Customs Official)
Article 138 When a customs : 関税(かんぜい), 税関(ぜいかん)customs official import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする)imports or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permits the : 当該(とうがい)the import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする)import of opium for smoking or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an implement : 実行する(じっこうする)implement for smoking opium, imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 1 year but not more than 10 years shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(Smoking and Providing Places for Smoking Opium)
Article 139 (1) A person : 人(ひと)person who smokes opium shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 3 years.
(2) A person : 人(ひと)person who for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of making profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides a building : 建設物(けんせつぶつ), 建造物(けんぞうぶつ), 建築物(けんちくぶつ), 建物(たてもの), 建築(けんちく)building or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor room for smoking opium shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 6 months but not more than 7 years.
(Possession of Opium for Smoking)
Article 140 A person : 人(ひと)person who possesses opium for smoking or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an implement : 実行する(じっこうする)implement for smoking opium shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 1 year.
(Attempts)
Article 141 An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter shall be : とする(とする)shall be punished.
Chapter XV Crimes Related to Drinking Water
(Pollution of Drinking Water)
Article 142 A person : 人(ひと)person who pollutes water which is intended for human drinking to render : 言い渡す(いいわたす)render the : 当該(とうがい)the water undrinkable shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 6 months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 100,000 yen.
(Pollution of Water Supplies)
Article 143 A person : 人(ひと)person who pollutes water which is supplied to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public for drinking purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purposes by a water supply : 供給(きょうきゅう)supply system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who pollutes the : 当該(とうがい)the source : 原因(げんいん)source thereof to render : 言い渡す(いいわたす)render the : 当該(とうがい)the water undrinkable, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 6 months but not more than 7 years.
(Pollution of Drinking Water with Poisonous Materials)
Article 144 A person : 人(ひと)person who pollutes drinking water with poisonous material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternationmaterials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other substance harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harming human health : 衛生(えいせい)health shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 3 years.
(Pollution of Drinking Water Causing Death or Injury)
Article 145 A person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding three Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby cause : 原因(げんいん)causes the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor injury : 傷害(しょうがい), 負傷(ふしょう)injury of another person : 人(ひと)person shall be : とする(とする)shall be dealt with by the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment prescribed for the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes of injury : 傷害(しょうがい), 負傷(ふしょう)injury or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph whichever is greater.
(Pollution of Water Supplies with Poisonous Materials and Causing Death Thereby)
Article 146 A person : 人(ひと)person who pollutes water which is supplied to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public for drinking purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purposes or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a water supply : 供給(きょうきゅう)supply system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system with poisonous material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternationmaterials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other substance harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harming human health : 衛生(えいせい)health, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 2 years. If the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death of another is thereby cause : 原因(げんいん)caused, the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん)offender shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 5 years.
(Damage or Obstruction of a Water Supply System)
Article 147 A person : 人(ひと)person who damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor obstruct : 妨害する(ぼうがいする)obstructs a water supply : 供給(きょうきゅう)supply system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 1 year but not more than 10 years.
Chapter XVI Crimes of Counterfeiting of Currency
(Counterfeiting of Currency or Uttering of Counterfeit Currency)
Article 148 (1) A person : 人(ひと)person who counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)alters a current coin, bank note or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bill for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of uttering shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 years.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who utters, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 給付する(きゅうふする)delivers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする)imports for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of uttering, a counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeited or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)altered coin, bank note or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bill.
(Counterfeiting of Foreign Currency or Uttering of Foreign Currency)
Article 149 (1) A person : 人(ひと)person who counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)alters a foreign coin, bank note or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bill which is used : 使用済(しようずみ)used in transaction : 取引(とりひき)transaction in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of uttering shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 2 years.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who utters, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 給付する(きゅうふする)delivers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする)imports for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of uttering, a counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeit or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)altered foreign coin, bank note or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bill.
(Acquisition of Counterfeit Currency)
Article 150 A person : 人(ひと)person, who acquire : 取得する(しゅとくする)acquires a counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeit or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)altered coin, bank note or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bill for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of uttering, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 3 years.
(Attempts)
Article 151 An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding three Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles shall be : とする(とする)shall be punished.
(Uttering of Counterfeit Currency with Knowledge after Acquisition)
Article 152 A person : 人(ひと)person who, after acquiring a coin, bank note or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bill, utters or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor passes it to another for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of uttering thereof, knowing that : 当該(とうがい)that it is counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeit or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)altered, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor petty fine : 科料(かりょう)petty fine of not more than three times the : 当該(とうがい)the face value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value thereof; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the minor fine : 科料(かりょう)minor fine shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not be less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 2,000 yen.
(Preparations of Implements for Currency Counterfeited)
Article 153 A person : 人(ひと)person who prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepares implement : 実行する(じっこうする)implements or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternationmaterials for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeiting or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)altering a coin, money bill : 紙幣(しへい)money bill or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bank note or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bill shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 months but not more than 5 years.
Chapter XVII Crimes of Counterfeiting of Documents
(Counterfeit of Imperial or State Documents)
Article 154 (1) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of uttering, counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits an Imperial rescript or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other Imperial official document : 公文書(こうぶんしょ)official document with the : 当該(とうがい)the Imperial Seal, State Seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Imperial Signature, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits an Imperial rescript or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other official Imperial document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document with a counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeit Imperial Seal, State Seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Imperial Signature, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than three years.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who alter : 変造する(へんぞうする)alters an Imperial rescript or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other Imperial official document : 公文書(こうぶんしょ)official document bear : 負担する(ふたんする)bearing the : 当該(とうがい)the Imperial Seal, the State : 国(くに)[原則]the State Seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the Imperial Signature.
(Counterfeiting of Official Documents)
Article 155 (1) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of uttering, counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits with the : 当該(とうがい)the seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor signature : 署名(しょめい)signature of a public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public officer : 公務員(こうむいん)public officer, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing to be made by a public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public officer : 公務員(こうむいん)public officer, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits, with a counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeited seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor signature : 署名(しょめい)signature of such : 当該(とうがい)such public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public officer : 公務員(こうむいん)public officer, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing to be made by a public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public officer : 公務員(こうむいん)public officer, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 1 year but not more than 10 years.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who alter : 変造する(へんぞうする)alters a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing bear : 負担する(ふたんする)bearing the : 当該(とうがい)the seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor signature : 署名(しょめい)signature of a public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public officer : 公務員(こうむいん)public officer.
(3) Except for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, a person : 人(ひと)person who counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing to be made by a public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public officer : 公務員(こうむいん)public officer or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who alter : 変造する(へんぞうする)alters a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing which has been made by a public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public officer : 公務員(こうむいん)public officer shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 3 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 200,000 yen.
(Making of False Official Documents)
Article 156 A public officer : 公務員(こうむいん)public officer who, in connection with his/her official duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ), 義務(ぎむ)[権利と対比される義務]duty, makes a false official document : 公文書(こうぶんしょ)official document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)alters an official document : 公文書(こうぶんしょ)official document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of uttering, shall be dealt with in the same manner as : に準ずる(にじゅんずる)[動詞(同様に扱う)] / shall be dealt with in the same manner as a principalshall be dealt with in the same manner as prescribed for in the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles, depending on whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document bear : 負担する(ふたんする)bears a seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor signature : 署名(しょめい)signature.
(False Entries in the Original of Notarized Deeds)
Article 157 (1) A person : 人(ひと)person, who makes a false statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement before a public officer : 公務員(こうむいん)public officer and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby cause : 原因(げんいん)causes the : 当該(とうがい)the official to make a false entry : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false entry in the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original of a notarized deed : 公正証書(こうせいしょうしょ)notarized deed, such : 当該(とうがい)such as the : 当該(とうがい)the registry : 原簿(げんぼ), 登記簿(とうきぼ), 登録簿(とうろくぼ)registry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor family register : 戸籍(こせき)family register book : 帳簿(ちょうぼ)book, relating to right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor duties or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to create : 創作する(そうさくする)create a false record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする)record on the : 当該(とうがい)the electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく)electromagnetic record to be used : 使用済(しようずみ)used as the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original of a notarized deed : 公正証書(こうせいしょうしょ)notarized deed relating to right : 権利(けんり)rights or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor duties, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 5 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen.
(2) A person : 人(ひと)person, who makes a false statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement before a public officer : 公務員(こうむいん)public officer and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby cause : 原因(げんいん)causes the : 当該(とうがい)the official to make a false entry : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false entry in a license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, permit : 鑑札(かんさつ), 許可書(きょかしょ), 許可状(きょかじょう), 許可する(きょかする)permit or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor passport : 旅券(りょけん)passport, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 1 year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 200,000 yen.
(3) An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall be : とする(とする)shall be punished.
(Uttering of Counterfeit Official Documents)
Article 158 (1) A person : 人(ひと)person, who utters a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing prescribed for in the : 当該(とうがい)the preceding four Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides the : 当該(とうがい)the electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく)electromagnetic record prescribed for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use as the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original of a notarized deed : 公正証書(こうせいしょうしょ)notarized deed, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by the : 当該(とうがい)the same penalty : 違約金(いやくきん)penalty as a person : 人(ひと)person who counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)alters a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing, makes a false document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cause : 原因(げんいん)causes a false entry : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false entry or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする)record to be made.
(2) An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be punished.
(Counterfeiting of Private Documents)
Article 159 (1) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of uttering, counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits, with the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of a seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor signature : 署名(しょめい)signature of another, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing relating to right : 権利(けんり)rights, duties or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification of fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing relating to right : 権利(けんり)rights, duties or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification of fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts with the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of a counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeit seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor signature : 署名(しょめい)signature of another, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 months but not more than 5 years.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who alter : 変造する(へんぞうする)alters a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing bear : 負担する(ふたんする)bearing the : 当該(とうがい)the seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor signature : 署名(しょめい)signature of another and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand relating to right : 権利(けんり)rights, duties or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification of fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts.
(3) Except for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, a person : 人(ひと)person who counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)alters a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor picture : 図画(とが)picture relating to right : 権利(けんり)rights, duties or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification of fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 1 year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 100,000 yen.
(Falsifying Medical Certificates)
Article 160 When a physician makes a false entry : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false entry in a medical certificate : 診断書(しんだんしょ)medical certificate, an autopsy report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする)report or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a death : 死亡(しぼう)death certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate to be submitted to a public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office, imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not more than 3 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 300,000 yen shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(Uttering of Counterfeit Private Documents)
Article 161 (1) A person : 人(ひと)person who utters a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing prescribed for in the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by the : 当該(とうがい)the same penalty : 違約金(いやくきん)penalty as a person : 人(ひと)person who counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)alters a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor makes a false entry : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false entry.
(2) An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be punished.
(Unauthorized Creation of Electromagnetic Records)
Article 161-2 (1) A person : 人(ひと)person who, with the : 当該(とうがい)the intent : 故意(こい), 意思(いし), 目的(もくてき)[単なる意図]intent to bring about improper : 相当でない(そうとうでない)improper administration : 行政(ぎょうせい), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration of the : 当該(とうがい)the matters of another person : 人(ひと)person, unlawful : 違法な(いほうな), 不法な(ふほうな), 不正な(ふせいな)[違法・非合法]unlawfully create : 創作する(そうさくする)creates without due authorization : 許諾(きょだく)authorization an electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく)electromagnetic record which is for use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in such : 当該(とうがい)such improper : 相当でない(そうとうでない)improper administration : 行政(ぎょうせい), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is related to right : 権利(けんり)rights, duties or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification of fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 5 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen.
(2) When the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is committed in relation to an electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく)electromagnetic record to be create : 創作する(そうさくする)created by a public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a public officer : 公務員(こうむいん)public officer, the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん)offender shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 10 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 1,000,000 yen shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(3) A person : 人(ひと)person who, with the : 当該(とうがい)the intent : 故意(こい), 意思(いし), 目的(もくてき)[単なる意図]intent prescribed for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), puts an electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく)electromagnetic record create : 創作する(そうさくする)created without due authorization : 許諾(きょだく)authorization and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand related to right : 権利(けんり)rights, duties or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor certification : 認証(にんしょう), 証明(しょうめい)[公的機関による証明等], 検定(けんてい)certification of fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts into use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use for the : 当該(とうがい)the administration : 行政(ぎょうせい), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration of the : 当該(とうがい)the matters of another shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by the : 当該(とうがい)the same penalty : 違約金(いやくきん)penalty as the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who create : 創作する(そうさくする)created such : 当該(とうがい)such an electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく)electromagnetic record.
(4) An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be punished.
Chapter XVIII Crimes of Counterfeiting of Securities
(Counterfeiting of Securities)
Article 162 (1) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of uttering, counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)alters a public bond : 公債(こうさい)public bond, securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)securities of a government agency : 官庁(かんちょう)government agency, share certificate : 株券(かぶけん)share certificate of a corporation : 会社(かいしゃ), 事業団(じぎょうだん)corporation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other securities : 証券(しょうけん), 有価証券(ゆうかしょうけん)securities shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 months but not more than 10 years.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of uttering, makes a false entry : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false entry in a security : 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity.
(Uttering Counterfeit Securities)
Article 163 (1) A person : 人(ひと)person who utters a counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeit or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)altered security : 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor security : 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity in which a false entry : 不実記載(ふじつきさい), 不実の記載(ふじつのきさい)false entry has been made, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of uttering, deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 給付する(きゅうふする)delivers to another person : 人(ひと)person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする)imports such : 当該(とうがい)such security : 安全(あんぜん) / Security Councilsecurity, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 months but not more than 10 years.
(2) An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be punished.
Chapter XVIII-2 Crimes Related to Electromagnetic Records of Payment Cards
(Unauthorized Creation of Electromagnetic Records of Payment Cards)
Article 163-2 (1) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of bringing about improper : 相当でない(そうとうでない)improper administration : 行政(ぎょうせい), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration of the : 当該(とうがい)the financial : 経理の(けいりの), 財政上の(ざいせいじょうの)[原則]financial affair : 事務(じむ)[原則]affairs of another person : 人(ひと)person, create : 創作する(そうさくする)creates without due authorization : 許諾(きょだく)authorization an electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく)electromagnetic record which is for the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in such : 当該(とうがい)such improper : 相当でない(そうとうでない)improper administration : 行政(ぎょうせい), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is encoded in a credit : 債権(さいけん)credit card or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other cards for the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment for not more than 10 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 1,000,000 yen. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who create : 創作する(そうさくする)creates without due authorization : 許諾(きょだく)authorization an electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく)electromagnetic record which is encoded in a card for withdrawal : 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ)withdrawal of money : 金銭(きんせん)money.
(2) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose prescribed for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, puts an unlawful : 違法な(いほうな), 不法な(ふほうな), 不正な(ふせいな)[違法・非合法]unlawfully create : 創作する(そうさくする)created electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく)electromagnetic record prescribed for in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph into for administration : 行政(ぎょうせい), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration of the : 当該(とうがい)the financial : 経理の(けいりの), 財政上の(ざいせいじょうの)[原則]financial affair : 事務(じむ)[原則]affairs of another person : 人(ひと)person, shall be : とする(とする)shall be dealt with in the : 当該(とうがい)the same way prescribed in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(3) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose prescribed for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfers, lend : 貸与する(たいよする), 貸す(かす)[金銭等原則的な場合]lends or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする)imports a card encoded with an unlawful : 違法な(いほうな), 不法な(ふほうな), 不正な(ふせいな)[違法・非合法]unlawful electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく)electromagnetic record prescribed for in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, shall be : とする(とする)shall be dealt with in the : 当該(とうがい)the same way prescribed in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Possession of Payment Cards with Unauthorized Electromagnetic Records)
Article 163-3 A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose prescribed for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article, possesses the : 当該(とうがい)the card prescribed for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 5 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen.
(Preparation for Unauthorized Creation of Electromagnetic Records of Payment Cards)
Article 163-4 (1) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use in for the : 当該(とうがい)the commission : 委託料金(いたくりょうきん), 嘱託(しょくたく), 嘱託する(しょくたくする), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 手数料(てすうりょう)commission of a criminal act : 犯罪行為(はんざいこうい)criminal act prescribed for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 163-2, obtain : 領得する(りょうとくする)obtains information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information for the : 当該(とうがい)the electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく)electromagnetic record prescribed for in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 3 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who, knowing the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of the : 当該(とうがい)the obtainer, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information.
(2) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose prescribed for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, stores the : 当該(とうがい)the illegal : 違法な(いほうな), 不法な(ふほうな)illegally obtain : 領得する(りょうとくする)obtained information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information of an electromagnetic record : 電磁的記録(でんじてききろく)electromagnetic record prescribed for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 163-2, shall be : とする(とする)shall be dealt with in the : 当該(とうがい)the same way prescribed for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(3) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose prescribed for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepares instrument : 証書(しょうしょ)[契約書など法律的効果を伴う文書]instruments or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternationmaterials, shall be : とする(とする)shall be dealt with in the : 当該(とうがい)the same way prescribed for in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Attempts)
Article 163-5 An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 163-2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article shall be : とする(とする)shall be punished.
Chapter XIX Crimes of Counterfeiting of Seals
(Counterfeiting or Unauthorized Use of the Imperial Seal)
Article 164 (1) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of uttering, counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits the : 当該(とうがい)the Imperial Seal, State Seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Imperial Signature, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 2 years.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses without due authorization : 許諾(きょだく)authorization the : 当該(とうがい)the Imperial Seal, State Seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Imperial Signature, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses a counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeit Imperial Seal, State Seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Imperial Signature.
(Counterfeiting or Unauthorized Use of Official Seals)
Article 165 (1) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of unauthorized use : 不正使用(ふせいしよう)unauthorized use, counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits the : 当該(とうがい)the seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor signature : 署名(しょめい)signature of a public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public officer : 公務員(こうむいん)public officer shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 months but not more than 5 years.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses without due authorization : 許諾(きょだく)authorization the : 当該(とうがい)the seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor signature : 署名(しょめい)signature of a public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public officer : 公務員(こうむいん)public officer, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses a counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeit seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor signature : 署名(しょめい)signature of a public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public officer : 公務員(こうむいん)public officer.
(Counterfeiting or Unauthorized Use of Official Marks)
Article 166 (1) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of unauthorized use : 不正使用(ふせいしよう)unauthorized use, counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits the : 当該(とうがい)the mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]mark of a public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 3 years.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses without due authorization : 許諾(きょだく)authorization the : 当該(とうがい)the mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]mark of a public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses a counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeit mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]mark of a public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public office.
(Counterfeiting or Unauthorized Use of Private Seals)
Article 167 (1) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of unauthorized use : 不正使用(ふせいしよう)unauthorized use, counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeits the : 当該(とうがい)the seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor signature : 署名(しょめい)signature of another person : 人(ひと)person shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 3 years.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses without due authorization : 許諾(きょだく)authorization the : 当該(とうがい)the seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor signature : 署名(しょめい)signature of another or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor who use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses a counterfeit : 偽造(ぎぞう), 偽造する(ぎぞうする)counterfeit seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor signature : 署名(しょめい)signature of another person : 人(ひと)person.
(Attempts)
Article 168 An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 164, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 165, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 166 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article shall be : とする(とする)shall be punished.
Chapter XX Crimes of Perjury
(Perjury)
Article 169 When a witness : 参考人(さんこうにん), 証人(しょうにん)witness who has sworn in accordance with law give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)gives false testimony, imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 months but not more than 10 years shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(Confessions)
Article 170 When a person : 人(ひと)person who has committed the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article confesses before a judgment : 裁判(さいばん)[抽象的概念], 判決(はんけつ)[判決一般]judgment becomes final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor before a disciplinary action : 懲戒(ちょうかい)disciplinary action is taken in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case in which he/she testified, such : 当該(とうがい)such confession : 自白(じはく)[刑事]confession may : することができる(することができる)may lead to the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment being reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may exculpate : 免除する(めんじょする)[刑の免除]exculpate the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん)offender.
(False Expert Opinion or Interpreting)
Article 171 An expert witness : 鑑定人(かんていにん)expert witness or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor interpreter : 通訳人(つうやくにん), 翻訳人(ほんやくにん)interpreter who has sworn in accordance with laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)gives a false expert opinion : 鑑定(かんてい)[原則]expert opinion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor makes a false interpretation : 解釈(かいしゃく)[言葉の解釈]interpretation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation shall be dealt with in the same manner as : に準ずる(にじゅんずる)[動詞(同様に扱う)] / shall be dealt with in the same manner as a principalshall be dealt with in the same manner as prescribed for in the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles.
Chapter XXI Crimes of False Complaints
(False Complaint)
Article 172 A person : 人(ひと)person who submit : 提出する(ていしゅつする)submits a false complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint, accusation : 告発(こくはつ)accusation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other denunciation for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of having a punishment : 刑(けい)punishment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disciplinary action : 懲戒(ちょうかい)disciplinary action impose : 課す(かす)imposed upon another shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 months but not more than 10 years.
(Confessions)
Article 173 When a person : 人(ひと)person who has committed the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article confesses before a judgment : 裁判(さいばん)[抽象的概念], 判決(はんけつ)[判決一般]judgment becomes final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor before a disciplinary action : 懲戒(ちょうかい)disciplinary action is taken in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case in which he submitted such : 当該(とうがい)such complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint, accusation : 告発(こくはつ)accusation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor denunciation, such : 当該(とうがい)such confession : 自白(じはく)[刑事]confession may : することができる(することができる)may lead to the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment being reduce : 減額する(げんがくする), 軽減する(けいげんする), 抑制する(よくせいする)reduced or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may exculpate : 免除する(めんじょする)[刑の免除]exculpate the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん)offender.
Chapter XXII Crimes of Obscenity, Rape and Bigamy
(Public Indecency)
Article 174 A person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits an indecent act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act in public : 公然と(こうぜんと)in public shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 6 months, a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 300,000 yen, misdemeanor imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a petty fine : 科料(かりょう)petty fine.
(Distribution of Obscene Objects)
Article 175 A person : 人(ひと)person who distribute : 分配する(ぶんぱいする)distributes, sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)sells or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor display : 出品(しゅっぴん), 出品する(しゅっぴんする), 陳列(ちんれつ), 陳列する(ちんれつする), 掲示(けいじ), 掲示する(けいじする)displays in public : 公然と(こうぜんと)in public an obscene document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ), 書面(しょめん)document, drawing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 2 years, a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 2,500,000 yen or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a petty fine : 科料(かりょう)petty fine. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who possesses the : 当該(とうがい)the same for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of sale : 売渡し(うりわたし), 売却(ばいきゃく), 販売(はんばい)sale.
(Forcible Indecency)
Article 176 A person : 人(ひと)person who, through assault or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intimidation : 威迫(いはく), 脅迫(きょうはく)intimidation, forcibly commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits an indecent act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act upon a male or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor female of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than thirteen years of age shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 6 months but not more than 10 years. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits an indecent act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act upon a male or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor female under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder thirteen years of age.
(Rape)
Article 177 A person : 人(ひと)person who, through assault or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intimidation : 威迫(いはく), 脅迫(きょうはく)intimidation, forcibly commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits sexual intercourse with a female of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than thirteen years of age commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime of rape : 姦淫(かんいん), 姦淫する(かんいんする), 強姦(ごうかん), 強姦する(ごうかんする)rape and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 years. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits sexual intercourse with a female under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder thirteen years of age.
(Quasi Forcible Indecency; Quasi Rape)
Article 178 (1) A person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits an indecent act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act upon a male or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor female by taking advantage of loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss of consciousness or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor inability to resist, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by causing a loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss of consciousness or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor inability to resist, shall be : とする(とする)shall be punished in the : 当該(とうがい)the same manner as prescribed for in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 176.
(2) A person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits sexual intercourse with a female by taking advantage of a loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss of consciousness or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor inability to resist, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by causing a loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss of consciousness or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor inability to resist, shall be : とする(とする)shall be punished in the : 当該(とうがい)the same matter as prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article.
(Gang Rape)
Article 178-2 When two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more person : 人(ひと)persons jointly : 共同して(きょうどうして)jointly commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commit the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 177 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 178, they shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 4 years.
(Attempts)
Article 179 An attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed for in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 176 through the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article shall be : とする(とする)shall be punished.
(Complaints)
Article 180 (1) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed for in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 176 through Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 178 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand attempt : 未遂(みすい)attempts of the : 当該(とうがい)the above-mentioned crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes shall be : とする(とする)shall be prosecute : 起訴する(きそする), 公訴を提起する(こうそをていきする)prosecuted only upon complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint.
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 176, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 178 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor attempt : 未遂(みすい)attempts of the : 当該(とうがい)the above-mentioned crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes are committed jointly : 共同して(きょうどうして)jointly by two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more person : 人(ひと)persons who are at the : 当該(とうがい)the scene : 現場(げんば)[原則]scene of crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime.
(Forcible Indecency Causing Death or Injury)
Article 181 (1) A person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 176, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 178 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the above-mentioned crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby cause : 原因(げんいん)causes the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor injury : 傷害(しょうがい), 負傷(ふしょう)injury of another shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 years.
(2) A person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 177, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 178 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the above-mentioned crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby cause : 原因(げんいん)causes the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor injury : 傷害(しょうがい), 負傷(ふしょう)injury of another shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 5 years.
(3) A person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed for in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 178-2 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an attempt : 未遂(みすい)attempt of the : 当該(とうがい)the above-mentioned crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby cause : 原因(げんいん)causes the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor injury : 傷害(しょうがい), 負傷(ふしょう)injury of another shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 6 years.
(Inducement to Promiscuous Intercourse)
Article 182 A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit, induce : 誘引する(ゆういんする)induces a female without a promiscuous habit : 常習(じょうしゅう)habit to engage in sexual intercourse, shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 3 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 300,000 yen.
Article 183 Deleted.
(Bigamy)
Article 184 When a married person : 人(ひと)person enters into another marriage : 婚姻(こんいん)marriage, imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 2 years shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the other party : 当事者(とうじしゃ)party who enters into such : 当該(とうがい)such marriage : 婚姻(こんいん)marriage.
Chapter XXIII Crimes Related to Gambling and Lotteries
(Gambling)
Article 185 A person : 人(ひと)person who gamble : 賭博する(とばくする)gambles shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 500,000 yen or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a petty fine : 科料(かりょう)petty fine; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the same shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …; no person shall … shall not apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who bets a thing : 物(もの)[物全般]thing which is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for momentary entertainment : 興行(こうぎょう), 娯楽(ごらく)entertainment.
(Habitual Gambling; Running a Gambling Place for the Purpose of Gain)
Article 186 (1) A person : 人(ひと)person who habitual : 常習の(じょうしゅうの)habitually gamble : 賭博する(とばくする)gambles shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 3 years.
(2) A person : 人(ひと)person who, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき), 目的(もくてき)[動機]purpose of profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit, runs a place for gambling : 賭博(とばく)gambling or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor organize : 組織する(そしきする)organizes a group of habitual gambler : 博徒(ばくと)habitual gamblers shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 months but not more than 5 years.
(Lotteries)
Article 187 (1) A person : 人(ひと)person who sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)sells a lottery ticket shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 2 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 1,500,000 yen.
(2) A person : 人(ひと)person who act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts as an intermediary : 取次(とりつぎ)intermediary in the : 当該(とうがい)the sale : 売渡し(うりわたし), 売却(ばいきゃく), 販売(はんばい)sale of a lottery ticket shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 1 year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 1,000,000 yen.
(3) Except for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, a person : 人(ひと)person who deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 給付する(きゅうふする)delivers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives a lottery ticket shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 200,000 yen or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a petty fine : 科料(かりょう)petty fine.
Chapter XXIV Crimes Related to Places of Worship and Graves
(Profaning Places of Worship; Interference with Religious Service)
Article 188 (1) A person : 人(ひと)person who in public : 公然と(こうぜんと)in public profanes a shrine, temple, cemetery or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other place of worship shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not more than 6 months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 100,000 yen.
(2) A person : 人(ひと)person who interfere : 妨害する(ぼうがいする)interferes with a sermon, worship or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a funeral service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not more than 1 year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 100,000 yen.
(Excavation of Graves)
Article 189 A person : 人(ひと)person who excavate : 発掘する(はっくつする)excavates a grave shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 2 years.
(Destruction of Corpses)
Article 190 A person : 人(ひと)person who damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages, abandon : 遺棄する(いきする), 廃棄する(はいきする)abandons or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor unlawful : 違法な(いほうな), 不法な(ふほうな), 不正な(ふせいな)[違法・非合法]unlawfully possesses a corpse : 死体(したい)corpse, the : 当該(とうがい)the ashes or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor hair of a dead person : 人(ひと)person, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object placed in a coffin shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 3 years.
(Excavation of Graves and Damage of Corpses)
Article 191 A person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 189 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages, abandon : 遺棄する(いきする), 廃棄する(はいきする)abandons or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor unlawful : 違法な(いほうな), 不法な(ふほうな), 不正な(ふせいな)[違法・非合法]unlawfully possesses a corpse : 死体(したい)corpse, the : 当該(とうがい)the ashes or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor hairs of a dead person : 人(ひと)person, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object placed in a coffin shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 3 months but not more than 5 years.
(Secret Burial of Persons Dying from an Unnatural Death)
Article 192 A person : 人(ひと)person who, without a postmortem examination : 検視(けんし)postmortem examination, buries a person : 人(ひと)person who die : 死亡する(しぼうする)died an unnatural death : 死亡(しぼう)death shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 100,000 yen or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a petty fine : 科料(かりょう)petty fine.
Chapter XXV Crimes of Corruption
(Abuse of Authority by public officers)
Article 193 When a public officer : 公務員(こうむいん)public officer abuses his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her authority : 官憲(かんけん), 権限(けんげん), 職権(しょっけん)authority and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cause : 原因(げんいん)causes another to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act which the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person has no obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinders another from exercising such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person's right : 権利(けんり)right, imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not more than 2 years shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(Abuse of Authority by Special public officers)
Article 194 When a person : 人(ひと)person perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor assist : 保佐する(ほさする), 保佐(ほさ)[一般的な場合], 援護(えんご)assisting in judicial, prosecutorial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor police duties, abuses his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her authority : 官憲(かんけん), 権限(けんげん), 職権(しょっけん)authority and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand unlawful : 違法な(いほうな), 不法な(ふほうな), 不正な(ふせいな)[違法・非合法]unlawfully captures or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor confine : 監禁する(かんきんする), 拘禁する(こうきんする)confines another, imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 6 months but not more than 10 years shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(Assault and Cruelty by Special public officers)
Article 195 (1) When a person : 人(ひと)person perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor assist : 保佐する(ほさする), 保佐(ほさ)[一般的な場合], 援護(えんご)assisting in judicial, prosecutorial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor police duties commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits, in the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則], 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her duties, an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of assault or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor physical or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor mental cruelty : 陵虐(りょうぎゃく)cruelty upon the : 当該(とうがい)the accused : 被告人(ひこくにん)accused, suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑(ようぎ)suspect or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other person : 人(ひと)person, imprisonment : 禁錮(きんこ)imprisonment with or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor without work : 勤務する(きんむする), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 工事(こうじ)work for not more than 7 years shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply when a person : 人(ひと)person who is guard : 看守者(かんしゅしゃ), 看守する(かんしゅする)guarding or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor escort : 護送(ごそう)escorting another person : 人(ひと)person detain : 拘置する(こうちする), 勾留する(こうりゅうする), 収容する(しゅうようする)detained or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor confine : 監禁する(かんきんする), 拘禁する(こうきんする)confined in accordance with laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of assault or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor physical or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor mental cruelty : 陵虐(りょうぎゃく)cruelty upon the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person.
(Abuse of Authority Causing Death or Injury by Special public officers)
Article 196 A person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby cause : 原因(げんいん)causes the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor injury : 傷害(しょうがい), 負傷(ふしょう)injury of another shall be : とする(とする)shall be dealt with by the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment prescribed for the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crimes of injury : 傷害(しょうがい), 負傷(ふしょう)injury or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles whichever is greater.
(Acceptance of Bribes; Acceptance upon Request; Acceptance in Advance of Assumption of Office)
Article 197 (1) A public officer : 公務員(こうむいん)public officer who accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepts, solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicits or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promise : 約束する(やくそくする)promises to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept a bribe : 賄賂(わいろ)bribe in connection with his/her duties shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 5 years; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when the : 当該(とうがい)the official agree : 合意する(ごういする)agrees to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act in response : 回答(かいとう)response to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 7 years shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(2) When a person : 人(ひと)person to be appoint : 選任する(せんにんする), 任命する(にんめいする), 選定する(せんていする)appointed a public officer : 公務員(こうむいん)public officer accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepts, solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicits or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promise : 約束する(やくそくする)promises to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept a bribe : 賄賂(わいろ)bribe in connection with a duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ), 義務(ぎむ)[権利と対比される義務]duty to be assume : 承継する(しょうけいする)assumed with agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act in response : 回答(かいとう)response to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 5 years in the : 当該(とうがい)the event of appointment : 選任(せんにん), 任命(にんめい), 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点]appointment.
(Passing of Bribes to a Third Party)
Article 197-2 When a public officer : 公務員(こうむいん)public officer, agree : 合意する(ごういする)agreeing to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act in response : 回答(かいとう)response to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, cause : 原因(げんいん)causes a bribe : 賄賂(わいろ)bribe in connection with the : 当該(とうがい)the official's duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ), 義務(ぎむ)[権利と対比される義務]duty to be given to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicits or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promise : 約束する(やくそくする)promises such : 当該(とうがい)such bribe : 賄賂(わいろ)bribe to be given to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party, imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 5 years shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(Aggravated Acceptance; Acceptance after Resignation of Office)
Article 197-3 (1) When a public officer : 公務員(こうむいん)public officer commit : 犯す(おかす), 収監する(しゅうかんする)commits a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand consequently act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts illegal : 違法な(いほうな), 不法な(ふほうな)illegally or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor refrains from acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting in the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ), 義務(ぎむ)[権利と対比される義務]duty, imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 1 year shall be : とする(とする)shall be impose : 課す(かす)imposed.
(2) The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 出願する(しゅつがんする), 申し立てる(もうしたてる)apply when a public officer : 公務員(こうむいん)public officer accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepts, solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicits or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promise : 約束する(やくそくする)promises to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept a bribe : 賄賂(わいろ)bribe, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor cause : 原因(げんいん)causes a bribe : 賄賂(わいろ)bribe to be given to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicits or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promise : 約束する(やくそくする)promises a bribe : 賄賂(わいろ)bribe to be given to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party, in connection with having act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acted illegal : 違法な(いほうな), 不法な(ふほうな)illegally or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor having refrained from acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting in the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of the : 当該(とうがい)the official's duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ), 義務(ぎむ)[権利と対比される義務]duty.
(3) When a person : 人(ひと)person who resigned from the : 当該(とうがい)the position : 地位(ちい)[ポスト]position of a public officer : 公務員(こうむいん)public officer accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepts, solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicits or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promise : 約束する(やくそくする)promises to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept a bribe : 賄賂(わいろ)bribe in connection with having act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acted illegal : 違法な(いほうな), 不法な(ふほうな)illegally or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor having refrained from acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting in the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of his or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor her duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ), 義務(ぎむ)[権利と対比される義務]duty with agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement thereof in response : 回答(かいとう)response to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 5 years.
(Acceptance for Exertion of Influence)
Article 197-4 A public officer : 公務員(こうむいん)public officer who accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepts, solicit : 勧誘する(かんゆうする)solicits or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promise : 約束する(やくそくする)promises to accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accept a bribe : 賄賂(わいろ)bribe as consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration for the : 当該(とうがい)the influence : 影響(えいきょう), 影響する(えいきょうする), あっせん(あっせん)[あっせん収賄]influence which the : 当該(とうがい)the official exerted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is to exert, in response : 回答(かいとう)response to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, upon another public officer : 公務員(こうむいん)public officer so as to cause : 原因(げんいん)cause the : 当該(とうがい)the other to act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act illegal : 違法な(いほうな), 不法な(ふほうな)illegally or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor refrain from acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting in the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of official duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ), 義務(ぎむ)[権利と対比される義務]duty shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 5 years.
(Confiscation and Collection of a Sum of Equivalent Value)
Article 197-5 A bribe : 賄賂(わいろ)bribe accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted by an offender : 犯罪人(はんざいにん)offender or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party with knowledge : 悪意の(あくいの)with knowledge shall be : とする(とする)shall be confiscate : 没収する(ぼっしゅうする)confiscated. When the : 当該(とうがい)the whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a part of the : 当該(とうがい)the bribe : 賄賂(わいろ)bribe cannot be confiscate : 没収する(ぼっしゅうする)confiscated, an equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent sum of money : 金銭(きんせん)money shall be : とする(とする)shall be collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collected.
(Giving of Bribes)
Article 198 A person : 人(ひと)person who give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)gives, offer : 申込み(もうしこみ), 申出(もうしで), 提供する(ていきょうする)offers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor promise : 約束する(やくそくする)promises to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give a bribe : 賄賂(わいろ)bribe provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Articles 197 through 197-4 shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 3 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine of not more than 2,500,000 yen.
Chapter XXVI Crimes of Homicide
(Homicide)
Article 199 A person : 人(ひと)person who kills another shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by the : 当該(とうがい)the death penalty : 死刑(しけい)death penalty or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a definite term of not less than : 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yen, に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one shareless than 5 years.
Article 200 Deleted.
(Preparation)
Article 201 A person : 人(ひと)person who prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepares for the : 当該(とうがい)the commission : 委託料金(いたくりょうきん), 嘱託(しょくたく), 嘱託する(しょくたくする), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 手数料(てすうりょう)commission of a crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい), 罪名(ざいめい)crime prescribed under : 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of age, に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1; Article 1-2Article 199 shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for not more than 2 years; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person may : することができる(することができる)may be exculpate : 免除する(めんじょする)[刑の免除]exculpated in light of : に照らし(にてらし)in light of circumstances : 情状(じょうじょう)circumstances.
(Inducing or Aiding Suicide; Homicide with Consent)
Article 202 A person who induces : 教唆者(きょうさしゃ)person who induces or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor aid : 援護(えんご), 救護(きゅうご) / urgent aid, 救助(きゅうじょ)[裁判上の救