Patent Act
Act No. 121 of April 13, 1959
Chapter I General Provisions
(Purpose)
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is, through promoting the : 当該(とうがい)the protection and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the utilization : 活用(かつよう), 利用(りよう)[原則] / effective utilization of resources;proper and reasonable utilization of land, 運用(うんよう)utilization of invention : 発明(はつめい)inventions, to encourage : 奨励する(しょうれいする)encourage invention : 発明(はつめい)inventions, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand thereby to contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contribute to the : 当該(とうがい)the development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development of industry : 産業(さんぎょう)industry.
(Definitions)
Article 2 (1) "Invention" in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the highly advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advanced creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう)creation of technical : 技能の(ぎのうの)technical ideas utilizing the : 当該(とうがい)the laws of nature.
(2) "Patented invention : 発明(はつめい)invention" in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means an invention : 発明(はつめい)invention for which a patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted.
(3) "Working" of an invention : 発明(はつめい)invention in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts:
(i) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an invention : 発明(はつめい)invention of a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product (including a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program, etc., the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), producing, using, assigning, etc. (assigning and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand leasing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product is a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program, etc., including providing through an electric telecommunication : 電気通信(でんきつうしん)telecommunication line, the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exporting or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering for assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment, etc. (including display : 出品(しゅっぴん), 出品する(しゅっぴんする), 陳列(ちんれつ), 陳列する(ちんれつする), 掲示(けいじ), 掲示する(けいじする)displaying for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment, etc., the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) thereof;
(ii) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an invention : 発明(はつめい)invention of a process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process, the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use thereof; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an invention : 発明(はつめい)invention of a process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process for producing a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item, act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts of using, assigning, etc., export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exporting or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering for assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment, etc. the : 当該(とうがい)the product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced by the : 当該(とうがい)the process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process.
(4) A "computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program, etc." in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act means : 手段(しゅだん)means a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program (a set of instruction : 指示(しじ), 教育(きょういく) / matters related to emergency instruction of children and school children affected by disasterinstructions given to an electronic computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer which are combined in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce a specific result : 成果(せいか)result, hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information that : 当該(とうがい)that is to be process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]processed by an electronic computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to a computer : 電子計算機(でんしけいさんき)computer program : 計画(けいかく)program.
(Calculation of time periods)
Article 3 (1) The calculation : 算定(さんてい), 計算(けいさん)[期間等の計算]calculation of time period : 期間(きかん)periods under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be : とする(とする)shall be made in accordance with the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions.
(i) The first day : 初日(しょにち)first day of the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be include : 算入する(さんにゅうする)included in the : 当該(とうがい)the calculation : 算定(さんてい), 計算(けいさん)[期間等の計算]calculation; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the period of time : 期間(きかん)period of time commences at 00:00 hours.
(ii) Where the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period is indicated by months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor years, such : 当該(とうがい)such months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor years shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall refer : 送致する(そうちする)refer to calendar months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor calendar years. Where the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period is not calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated from the : 当該(とうがい)the beginning : 開始(かいし)beginning of a month or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a year, the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expire on the : 当該(とうがい)the preceding day of the : 当該(とうがい)the day corresponding to the : 当該(とうがい)the first day : 初日(しょにち)first day of the : 当該(とうがい)the calculation : 算定(さんてい), 計算(けいさん)[期間等の計算]calculation in the : 当該(とうがい)the last month or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor year; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that where there is no corresponding day : 応当する日(おうとうするひ)corresponding day in the : 当該(とうがい)the last month, the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expire on the : 当該(とうがい)the last day : 最終日(さいしゅうび)last day of the : 当該(とうがい)the last month.
(2) Where the : 当該(とうがい)the last day : 最終日(さいしゅうび)last day of the : 当該(とうがい)the prescribed period : 期間(きかん)period for any procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures relating to a patent : 特許(とっきょ)patent (hereinafter referred to as "procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures") including filing : 提起(ていき)[原則]filing a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, is any of the : 当該(とうがい)the days provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 1(1) of the : 当該(とうがい)the Act on Holidays of Administrative Organs (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 91 of 1988), the : 当該(とうがい)the day follow : 付和随行(ふわずいこう)following such : 当該(とうがい)such day shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the last day : 最終日(さいしゅうび)last day of the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period.
(Extension of time limits, etc.)
Article 4 The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may, upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio, extend : 延長する(えんちょうする)extend the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 46-2(1)(iii), 108(1), 121(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 173(1), for a person : 人(ひと)person in a remote area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area with transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation difficulty.
Article 5 (1) Where the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner has designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated a time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit by which procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures are to be undertaken under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid official may : することができる(することができる)may, upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio, extend : 延長する(えんちょうする)extend the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(2) Where the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner has designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated a specific date : 期日(きじつ) / the payment datedate under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid official may : することができる(することができる)may, upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio, change such : 当該(とうがい)such date : 期日(きじつ) / the payment datedate.
(Capacity of associations, etc. which are not juridical persons to undertake procedures)
Article 6 (1) An association or foundation which is not a juridical person : 法人でない社団又は財団(ほうじんでないしゃだんまたはざいだん)association or foundation which is not a juridical person but for which a representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an administrator has been designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated may : することができる(することができる)may, in its name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name:
(i) file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application;
(ii) file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for invalidation of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a retrial : 再審(さいしん)retrial in accordance with Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 171(1), against a final and binding decision : 確定裁判(かくていさいばん), 確定審決(かくていしんけつ)final and binding decision in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for invalidation of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration.
(2) An association or foundation which is not a juridical person : 法人でない社団又は財団(ほうじんでないしゃだんまたはざいだん)association or foundation which is not a juridical person but for which a representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an administrator has been designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated may : することができる(することができる)may be name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]named as a demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee in a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request file : 提起する(ていきする)filed for a retrial : 再審(さいしん)retrial against a final and binding decision : 確定裁判(かくていさいばん), 確定審決(かくていしんけつ)final and binding decision in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for invalidation of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration.
(Capacity of minors or adult wards etc. to undertake procedures)
Article 7 (1) Minors or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult wards may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not undertake : 講ずる(こうずる)take procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept through their statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representatives; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor is capable of independently perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing a juristic act : 法律行為(ほうりつこうい)juristic act.
(2) Where a person under curatorship : 被保佐人(ひほさにん)person under curatorship undertake : 講ずる(こうずる)takes procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures, the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of a curator : 保佐人(ほさにん)curator is required.
(3) Where a statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative undertake : 講ずる(こうずる)takes procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures, the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of a supervisor : 監督員(かんとくいん), 監督人(かんとくにん), 統括者(とうかつしゃ)supervisor of the : 当該(とうがい)the guardian : 後見人(こうけんにん)guardian, if any, is required.
(4) Where an adverse : 不利益な(ふりえきな)adverse party : 当事者(とうじしゃ)party file : 提起する(ていきする)files a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retrial : 再審(さいしん)retrial involving a person under curatorship : 被保佐人(ひほさにん)person under curatorship or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative, the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply.
(Patent administrators for overseas residents)
Article 8 (1) Unless otherwise provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, no person : 人(ひと)person domicile : 住所(じゅうしょ)domiciled or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor resident : 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, with a business office : 営業所(えいぎょうしょ)business office) outside Japan : 本邦(ほんぽう)Japan (hereinafter referred to as an "overseas resident : 在外者(ざいがいしゃ)overseas resident") may : することができる(することができる)may undertake : 講ずる(こうずる)take procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor institute : 提起する(ていきする)institute action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action against measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures taken by a relevant : 当該(とうがい)relevant administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept through a representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative domicile : 住所(じゅうしょ)domiciled or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor resident : 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan, who is acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting for such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person in handling matters related to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person's patent : 特許(とっきょ)patent (hereinafter referred to as a "patent administrator : 特許管理人(とっきょかんりにん)patent administrator").
(2) The patent administrator : 特許管理人(とっきょかんりにん)patent administrator shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall represent : 代理する(だいりする)represent the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal in all procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand litigation against measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures taken by any relevant : 当該(とうがい)relevant administrative agency : 行政庁(ぎょうせいちょう)administrative agency in accordance with the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the overseas resident : 在外者(ざいがいしゃ)overseas resident limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits the : 当該(とうがい)the scope of authority of representation : 代表権(だいひょうけん), 代理権(だいりけん)authority of representation of the : 当該(とうがい)the patent administrator : 特許管理人(とっきょかんりにん)patent administrator.
(Scope of authority of representation)
Article 9 An agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent of a person : 人(ひと)person domicile : 住所(じゅうしょ)domiciled or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor resident : 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, with a business office : 営業所(えいぎょうしょ)business office) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand who is undertaking a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not, unless expressly so empowered, convert, waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waive or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor withdraw : 退社する(たいしゃする)withdraw a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, withdraw : 退社する(たいしゃする)withdraw an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, withdraw : 退社する(たいしゃする)withdraw a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion, make or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor withdraw : 退社する(たいしゃする)withdraw a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(1), file : 提起する(ていきする)file a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of a utility model : 実用新案(じつようしんあん)utility model in accordance with Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2(1), file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal, waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waive a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a subagent : 復代理人(ふくだいりにん)subagent.
Article 10 Deleted
(No extinction of authority of representation)
Article 11 The authority of representation : 代表権(だいひょうけん), 代理権(だいりけん)authority of representation of an authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting for a person : 人(ひと)person undertaking procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be extinct upon the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death of the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること]merger of the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal, termination : 完結(かんけつ), 解約(かいやく)[将来に向かって契約を失効させる意味], 終了(しゅうりょう)[原則]termination of trust : 信託(しんたく)trust duties of a trustee : 受託者(じゅたくしゃ), 管財人(かんざいにん)trustee who is the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal, the : 当該(とうがい)the death : 死亡(しぼう)death of a legal : 適法な(てきほうな)legal representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor change or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor extinction : 消滅(しょうめつ)[存在や権利等の消滅一般]extinction of the : 当該(とうがい)the statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative's authority of representation : 代表権(だいひょうけん), 代理権(だいりけん)authority of representation.
(Independent representation by representatives)
Article 12 Where there are two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representatives acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting for a person : 人(ひと)person who undertake : 講ずる(こうずる)takes procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures, each representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative may : することができる(することができる)may represent : 代理する(だいりする)represent the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal before the : 当該(とうがい)the Patent Office.
(Replacement of representatives, etc.)
Article 13 (1) When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner finds that : 当該(とうがい)that a person : 人(ひと)person undertaking procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures is not competent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suitable for undertaking such : 当該(とうがい)such procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures, the : 当該(とうがい)the official may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to undertake : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures through a representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative.
(2) When the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner finds that : 当該(とうがい)that a representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting for a person : 人(ひと)person undertaking procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures is not competent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suitable for undertaking such : 当該(とうがい)such procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures, the : 当該(とうがい)the official may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative be replace : 改任(かいにん)replaced.
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order that : 当該(とうがい)that a patent attorney : 弁理士(べんりし)patent attorney be the : 当該(とうがい)the representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative.
(4) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may, after the : 当該(とうがい)the issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等]issuance of an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures before the : 当該(とうがい)the Patent Office undertaken by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person undertaking procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2).
(Mutual representation of multiple parties in the case)
Article 14 Where two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more person : 人(ひと)persons are jointly : 共同して(きょうどうして)jointly undertaking a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure, each of them shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall represent : 代理する(だいりする)represent the : 当該(とうがい)the other or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor others with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures other than the : 当該(とうがい)the conversion, waiver : 放棄(ほうき)[権利を放棄する場合]waiver and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand withdrawal : 回避(かいひ), 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ)withdrawal of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the withdrawal : 回避(かいひ), 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ)withdrawal of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, the : 当該(とうがい)the withdrawal : 回避(かいひ), 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ)withdrawal of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion, the : 当該(とうがい)the making and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand withdrawal : 回避(かいひ), 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ)withdrawal of a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(1), the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)persons have appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appointed a representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative for both/all of them and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have notified the : 当該(とうがい)the Patent Office accordingly.
(Jurisdiction over overseas residents)
Article 15 Regarding a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other right : 権利(けんり)right relating to the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent of an overseas resident : 在外者(ざいがいしゃ)overseas resident, the : 当該(とうがい)the location : 所在地(しょざいち)[原則] / the location of its principal officelocation of the : 当該(とうがい)the property : 財産(ざいさん), 財物(ざいぶつ), 物権(ぶっけん), 物(もの)[財産価値のある物]property under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5(iv) of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 109 of 1996) shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the overseas resident : 在外者(ざいがいしゃ)overseas resident's patent administrator : 特許管理人(とっきょかんりにん)patent administrator, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if there is no such : 当該(とうがい)such patent administrator : 特許管理人(とっきょかんりにん)patent administrator, the : 当該(とうがい)the address : 住所(じゅうしょ), 所在地(しょざいち)[住所]address of the : 当該(とうがい)the Patent Office.
(Ratification of acts of persons lacking legal capacity)
Article 16 (1) Any procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures undertaken by a minor : 未成年者(みせいねんしゃ), 軽微な(けいびな)minor (excluding one who has a legal capacity : 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)legal capacity to juristic act : 法律行為(ほうりつこうい)juristic act independently) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult ward may : することができる(することができる)may be ratified by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person's statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid adult ward : 成年被後見人(せいねんひこうけんにん)adult ward, if the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person later acquire : 取得する(しゅとくする)acquires a legal capacity : 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)legal capacity to undertake : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures).
(2) Any procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures undertaken by a person : 人(ひと)person with no authority of representation : 代表権(だいひょうけん), 代理権(だいりけん)authority of representation may : することができる(することができる)may be ratified by the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]holding legal capacity : 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)legal capacity to undertake : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal's statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative.
(3) Any procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures undertaken by a person under curatorship : 被保佐人(ひほさにん)person under curatorship without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of his curator : 保佐人(ほさにん)curator may : することができる(することができる)may be ratified if the : 当該(とうがい)the person under curatorship : 被保佐人(ひほさにん)person under curatorship obtain : 領得する(りょうとくする)obtains the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of his curator : 保佐人(ほさにん)curator.
(4) Any procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures undertaken by a statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of a supervisor : 監督員(かんとくいん), 監督人(かんとくにん), 統括者(とうかつしゃ)supervisor of a guardian : 後見人(こうけんにん)guardian may : することができる(することができる)may be ratified by the : 当該(とうがい)the statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative if the : 当該(とうがい)the approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the supervisor : 監督員(かんとくいん), 監督人(かんとくにん), 統括者(とうかつしゃ)supervisor of the : 当該(とうがい)the guardian : 後見人(こうけんにん)guardian is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal if the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん), 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal acquire : 取得する(しゅとくする)acquires a legal capacity : 権利能力(けんりのうりょく), 行為能力(こういのうりょく)legal capacity to undertake : 講ずる(こうずる)take the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures.
(Amendment of proceedings)
Article 17 (1) A person : 人(ひと)person undertaking a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure before the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may make amendment : 修正(しゅうせい)amendments only while the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case is pending : 係属(けいぞく)pending; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims, drawing(s) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the correct : 修正する(しゅうせいする)corrected description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 134-2(1), unless an amendment : 修正(しゅうせい)amendment may : することができる(することができる)may be made pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provisions … to … inclusive : …から…までの規定(から…までのきてい)provisions the following Article to Article 17-4 inclusive.
(2) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(2) may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not amend : 修正する(しゅうせいする)amend foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(1).
(3) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may require an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant to amend : 修正する(しゅうせいする)amend a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit, in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
(i) where the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures do not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (3) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9;
(ii) where the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures do not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the formal requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements prescribed by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order thereunder; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) where the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees relating to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures payable under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (3) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 195 are not paid.
(4) For any amendment : 修正(しゅうせい)amendment of procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees), written amendment : 修正(しゅうせい)amendment shall be : とする(とする)shall be submitted in writing, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for case : 事件(じけん)cases provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(2).
(Amendment of Description, Claim or Drawing attached to the application)
Article 17-2 (1) An applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for a patent : 特許(とっきょ)patent may : することができる(することができる)may amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, before the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service of the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notifying that : 当該(とうがい)that a patent : 特許(とっきょ)patent is to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50, an amendment : 修正(しゅうせい)amendment may : することができる(することができる)may only be made in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
(i) where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the first notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice (hereinafter referred to in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article as the : 当該(とうがい)the "notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal") under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 159(2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to : …において準用する場合を含む(においてじゅんようするばあいをふくむ)including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 174(1))and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 163(2), hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid amendment : 修正(しゅうせい)amendment is made within the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50;]
(ii) where, follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of the : 当該(とうがい)the notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-7 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid amendment : 修正(しゅうせい)amendment is made within the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article;
(iii) where, follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of the : 当該(とうがい)the notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a further notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid amendment : 修正(しゅうせい)amendment is made within the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50 with regard to the : 当該(とうがい)the final notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iv) where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant file : 提起する(ていきする)files a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid amendment : 修正(しゅうせい)amendment is made within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 30 days from the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial.
(2) Where an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(2) amend : 修正する(しゅうせいする)amends the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of correct : 修正する(しゅうせいする)correcting an incorrect translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of the : 当該(とうがい)the incorrect translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation, stating the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds thereof.
(3) Except in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid amendment : 修正(しゅうせい)amendment is made through the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of an incorrect translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation, any amendment : 修正(しゅうせい)amendment of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be made within the : 当該(とうがい)the scope of the : 当該(とうがい)the matters described in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]originally attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application(in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(2), the : 当該(とうがい)the translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(2) that : 当該(とうがい)that is deemed to be the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand drawings under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(4) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment to the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings has been made through the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of an incorrect translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the amend : 修正する(しゅうせいする)amended description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings))
(4) In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, where any amendment : 修正(しゅうせい)amendment of the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims is made in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention for which determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)]determination on its patent : 特許(とっきょ)patentability is state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received prior to making the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention constituted by the : 当該(とうがい)the matters described in the : 当該(とうがい)the amend : 修正する(しゅうせいする)amended scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims shall be : とする(とする)shall be of a group of invention : 発明(はつめい)inventions recognized as fulfilling the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements of unity of invention : 発明(はつめい)invention set forth in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37.
(5) In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases of item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i), (iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iv) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-2 along with the : 当該(とうがい)the notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal), the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment of the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those for the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes:
(i) the : 当該(とうがい)the deletion : 削除(さくじょ)deletion of a claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36(5);
(ii) restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction of the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction is to restrict : 禁止する(きんしする)restrict matters required to identify : 識別する(しきべつする)identify the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in a claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36(5), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the industrial applicability and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the problem to be solve : 解決する(かいけつする)solved of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims prior to the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment are identical with those after the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment.);
(iii) the : 当該(とうがい)the correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of errors; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iv) the : 当該(とうがい)the clarification of an ambiguous statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the reasons for refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal in the : 当該(とうがい)the notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal).
(6) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 126(5) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to case : 事件(じけん)cases under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Amendment of abstract)
Article 17-3 An applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for a patent : 特許(とっきょ)patent may : することができる(することができる)may amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application within one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand three months (excluding the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period after a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for laying open of application : 出願公開(しゅつがんこうかい)laying open of application is file : 提起する(ていきする)filed) from the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application containing a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(1), the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application containing a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43(1), 43-2(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 43-2(2), the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the earliest : 最先(さいせん)earliest application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application that : 当該(とうがい)that is deemed to be the : 当該(とうがい)the earliest : 最先(さいせん)earliest application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4.C(4) of the : 当該(とうがい)the Paris Convention (refer : 送致する(そうちする)refers to the : 当該(とうがい)the Paris Convention for the : 当該(とうがい)the Protection of Industrial Property of March 20, 1883, as revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised at Brussels on December 14, 1900, at Washington on June 2, 1911, at Hague on November 6, 1925, at London on June 2, 1934, at Lisbon on October 31, 1958, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand at Stockholm on July 14, 1967, the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application that : 当該(とうがい)that is recognized as the : 当該(とうがい)the earliest : 最先(さいせん)earliest application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4.A(2) of the : 当該(とうがい)the Paris Convention, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application containing two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(1), 43(1), 43-2(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 43-2(2), the : 当該(とうがい)the earliest : 最先(さいせん)earliest day of the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedates on which the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims are based, the same shall apply to : 同様とする(どうようとする)the same shall apply to the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 64(1)).
(Amendment of corrected description, scope of claims or drawings)
Article 17-4 (1) The demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee of a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation may : することができる(することができる)may amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the correct : 修正する(しゅうせいする)corrected description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 134-2(1) only within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 134(1), 134(2), 134-2(3), 134-3(1), 134-3(2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 153(2).
(2) The demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant of a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction may : することができる(することができる)may amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the correct : 修正する(しゅうせいする)corrected description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction, only prior to notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 156(1) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings has been reopened under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 156(2), prior to further notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 156(1)).
(Dismissal of procedures)
Article 18 (1) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures where a person : 人(ひと)person order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]ordered to make an amendment : 修正(しゅうせい)amendment to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17(3) fails to make such : 当該(とうがい)such amendment : 修正(しゅうせい)amendment within the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where a person : 人(ひと)person obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right fails to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees within the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 108(1).
(2) The Commissioner of The Patent Office may : することができる(することができる)may dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]ordered under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17(3) to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 195(3) fails to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay such : 当該(とうがい)such patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees within the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17(3).
(Dismissal of unlawful procedure)
Article 18-2 (1) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure where the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure is unlawful : 不適法な(ふてきほうな) / In case where a suit is unlawful and such defect cannot be corrected, the court may dismiss the suit by judgment without proceeding to oral argument., 不法(ふほう), 違法な(いほうな), 不正な(ふせいな)[違法・非合法]unlawful and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand not amendable.
(2) Where the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office intends to dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who undertook the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure of the : 当該(とうがい)the reasons therefor and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person an opportunity : 機会(きかい)opportunity to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating an explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation (hereinafter referred to as a "statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation"), designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(Effective time of submission of application)
Article 19 An application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other item : 号(ごう)[原則] / item 3item submitted by mail : 郵便(ゆうびん)mail to the : 当該(とうがい)the Patent Office under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order render : 言い渡す(いいわたす)rendered under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, that : 当該(とうがい)that is subject : 科目(かもく)subject to a time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit, shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have arrive : 到来する(とうらいする)arrived at the : 当該(とうがい)the Office at the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time when such : 当該(とうがい)such application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item is present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented to the : 当該(とうがい)the post : 掲示する(けいじする)post office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office if such : 当該(とうがい)such date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time are proven by the : 当該(とうがい)the receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of the : 当該(とうがい)the mail : 郵便(ゆうびん)mail, at the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate stamp on the : 当該(とうがい)the mail : 郵便(ゆうびん)mail if such : 当該(とうがい)such date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time are clearly legible, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor at noon of the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate stamp on the : 当該(とうがい)the mail : 郵便(ゆうびん)mail if only the : 当該(とうがい)the day, but not the : 当該(とうがい)the time, of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate stamp is clearly legible.
(Succession of effects of procedures)
Article 20 The effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effects of the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures relating to a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any right : 権利(けんり)right relating to a patent : 特許(とっきょ)patent shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall extend : 延長する(えんちょうする)extend to a successor : 承継人(しょうけいにん)successor in title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title.
(Continuation of procedures)
Article 21 Where a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any right : 権利(けんり)right relating to a patent : 特許(とっきょ)patent is transferred while a case : 事件(じけん)case is pending : 係属(けいぞく)pending before the : 当該(とうがい)the Patent Office, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may proceed : 手続きする(てつづきする)proceed with the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures relating to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to which the : 当該(とうがい)the successor : 承継人(しょうけいにん)successor in title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party.
(Suspension or termination of procedures)
Article 22 (1) Where a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion for the : 当該(とうがい)the resumption of procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended after a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling, an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision has been serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served is file : 提起する(ていきする)filed, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall render : 言い渡す(いいわたす)render a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling on whether the : 当該(とうがい)the resumption shall be : とする(とする)shall be accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted.
(2) The ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be made in writing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds therefor.
Article 23 (1) Where a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure for an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination, trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retrial : 再審(さいしん)retrial has been suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person responsible for resuming the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure fails to do so, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, upon a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person to resume the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit for this purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose.
(2) Where the : 当該(とうがい)the resumption does not occur within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the resumption may : することができる(することができる)may be deemed by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner to have commenced on the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapsed.
(3) When the : 当該(とうがい)the resumption is deemed to have commenced under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the parties in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case thereof.
Article 24 The Code of Civil Procedure, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 124 (excluding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)(vi)), 126 to 127, 128(1), 130, 131 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 132(2) (suspension : 猶予(ゆうよ), 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 休止(きゅうし)[一時休止]suspension or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor termination : 完結(かんけつ), 解約(かいやく)[将来に向かって契約を失効させる意味], 終了(しゅうりょう)[原則]termination of court proceedings : 訴訟手続(そしょうてつづき)court proceedings) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure for an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination, a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retrial : 再審(さいしん)retrial. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "counsel : 訴訟代理人(そしょうだいりにん)counsel" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 124(2) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code;Penal Code;Commercial Code;Code of Civil Procedure;Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする)entrusted with the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination, trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retrial : 再審(さいしん)retrial", the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 127 of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code;Penal Code;Commercial Code;Code of Civil Procedure;Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "commissioner : 委員(いいん)[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員]commissioner of the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner", the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 128(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 131 of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code;Penal Code;Commercial Code;Code of Civil Procedure;Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "commissioner : 委員(いいん)[一定の公的職務を授権された委員、公正取引委員会・国家公安委員会などの委員]commissioner of the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner", and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 130 of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code;Penal Code;Commercial Code;Code of Civil Procedure;Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "patent : 特許(とっきょ)patent office : 事務所(じむしょ) / office address, 施設(しせつ)office".
(Enjoyment of rights by foreign nationals)
Article 25 A foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national not domicile : 住所(じゅうしょ)domiciled or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor resident : 住民(じゅうみん)[一次的な居住者]resident (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, with a business office : 営業所(えいぎょうしょ)business office) in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not enjoy : 享有する(きょうゆうする)enjoy a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other right : 権利(けんり)rights relating to a patent : 特許(とっきょ)patent, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
(i) where the : 当該(とうがい)the country of the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national allows Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals to enjoy : 享有する(きょうゆうする)enjoy a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other right : 権利(けんり)rights relating to a patent : 特許(とっきょ)patent under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the same condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions as for its own national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals;
(ii) where the : 当該(とうがい)the country of the : 当該(とうがい)the foreign national : 外国人(がいこくじん)foreign national allows Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals to enjoy : 享有する(きょうゆうする)enjoy a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other right : 権利(けんり)rights relating to a patent : 特許(とっきょ)patent under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the same condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions as for its own national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where Japan : 本邦(ほんぽう)Japan allows national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals of that : 当該(とうがい)that country to enjoy : 享有する(きょうゆうする)enjoy a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor others right : 権利(けんり)right relating to a patent : 特許(とっきょ)patent; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) where specifically provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by treaty : 条約(じょうやく)treaty.
(Effect of treaties)
Article 26 Where specific provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions relating to a patent : 特許(とっきょ)patent are provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by treaty : 条約(じょうやく)treaty, such : 当該(とうがい)such provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prevail.
(Registration in the patent registry)
Article 27 (1) The follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters shall be : とする(とする)shall be registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent registry : 原簿(げんぼ), 登記簿(とうきぼ), 登録簿(とうろくぼ)registry maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintained in the : 当該(とうがい)the Patent Office:
(i) the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer, lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse, restoration : 原状回復(げんじょうかいふく)[原則], 回復(かいふく)[資格・登記の回復など再生の意味合いの場合]restoration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition, of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right;
(ii) the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of disciplinemaintenance, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer, modification, lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on disposal : 廃棄(はいき)disposal, of an exclusive or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer, modification, lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on disposal : 廃棄(はいき)disposal, of a right : 権利(けんり)right of pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge on a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license.
(2) The patent : 特許(とっきょ)patent registry : 原簿(げんぼ), 登記簿(とうきぼ), 登録簿(とうろくぼ)registry may : することができる(することができる)may be prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared, in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, in the : 当該(とうがい)the form : 様式(ようしき) / form of a written application, 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of magnetic tapes (including other storage media using a similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method that : 当該(とうがい)that is able to record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reliably store certain matters, the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter).
(3) In addition : 追加(ついか)addition to those prescribed in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, matters relating to registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration shall be : とする(とする)shall be prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(Issuance of certificate of patent)
Article 28 (1) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issue the : 当該(とうがい)the certificate of patent : 特許証(とっきょしょう)certificate of patent to the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee when the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right has been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application are to be correct : 修正する(しゅうせいする)corrected has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid trial decision : 審決(しんけつ)trial decision has been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered.
(2) Re-issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等]issuance of the : 当該(とうがい)the certificate of patent : 特許証(とっきょしょう)certificate of patent shall be : とする(とする)shall be prescribed by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
Chapter II Patents and Patent Applications
(Conditions for Patentability)
Article 29 (1) An inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor of an invention : 発明(はつめい)invention that : 当該(とうがい)that is industrially applicable may : することができる(することができる)may be entitled to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following:
(i) invention : 発明(はつめい)inventions that : 当該(とうがい)that were public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly known : 周知の(しゅうちの)known in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a foreign country, prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application;
(ii) invention : 発明(はつめい)inventions that : 当該(とうがい)that were public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)worked in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a foreign country, prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
(iii) invention : 発明(はつめい)inventions that : 当該(とうがい)that were described in a distribute : 分配する(ぶんぱいする)distributed publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor invention : 発明(はつめい)inventions that : 当該(とうがい)that were made public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly available through an electric telecommunication : 電気通信(でんきつうしん)telecommunication line in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a foreign country, prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application.
(2) Where, prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, a person : 人(ひと)person ordinarily skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skilled in the : 当該(とうがい)the art : 芸術(げいじゅつ)art of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention would have been able to easily make the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on an invention : 発明(はつめい)invention prescribed in any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, a patent : 特許(とっきょ)patent shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for such : 当該(とうがい)such an invention : 発明(はつめい)invention notwithstanding the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
Article 29-2 Where an invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is identical with an invention : 発明(はつめい)invention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor device : 考案(こうあん)device (excluding an invention : 発明(はつめい)invention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor device : 考案(こうあん)device made by the : 当該(とうがい)the inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application) disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(2), foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(1)) original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]originally attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application of another application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of a utility model : 実用新案(じつようしんあん)utility model which has been file : 提起する(ていきする)filed prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand published : 掲載された(けいさいされた)published after the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 66(3) of the : 当該(とうがい)the Patent Act (hereinafter referred to as "gazette containing the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent") or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the utility model bulletin : 実用新案公報(じつようしんあんこうほう)utility model bulletin under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14(3) of the : 当該(とうがい)the utility Model Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 123 of 1959) (hereinafter referred to as "utility model bulletin : 実用新案公報(じつようしんあんこうほう)utility model bulletin") describing matters provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in each of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs of the : 当該(とうがい)the respective Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for which the : 当該(とうがい)the publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected, a patent : 特許(とっきょ)patent shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for such : 当該(とうがい)such an invention : 発明(はつめい)invention notwithstanding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where, at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of the : 当該(とうがい)the other application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of a utility model : 実用新案(じつようしんあん)utility model are the : 当該(とうがい)the same person : 人(ひと)person.
(Exception to lack of novelty of invention)
Article 30 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an invention : 発明(はつめい)invention which has fallen under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) by reason of the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person having the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent has conduct : 行為(こうい)conducted a test : 試験(しけん)[実証的]test, has made a presentation : 呈示(ていじ), 提示(ていじ)presentation in a print : 印刷(いんさつ)printed publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication, has made a presentation : 呈示(ていじ), 提示(ていじ)presentation through electric telecommunication : 電気通信(でんきつうしん)telecommunication lines, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has made a presentation : 呈示(ていじ), 提示(ていじ)presentation in writing at a study meeting : 議事(ぎじ)[議事の経過] / open a meeting and make a decision, 集会(しゅうかい), 会議(かいぎ), 総会(そうかい)meeting held by an academic group designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office, such : 当該(とうがい)such invention : 発明(はつめい)invention shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed not have fallen under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) for the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application which has been file : 提起する(ていきする)filed by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin six months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention first fell under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of those item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an invention : 発明(はつめい)invention which has fallen under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) against the : 当該(とうがい)the will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person having the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent, the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) to the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application which has been file : 提起する(ていきする)filed by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin six months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention first fell under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of those paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs.
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an invention : 発明(はつめい)invention which has fallen under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) by reason of the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person having the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent has exhibited : 出展された(しゅってんされた)exhibited the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention at an exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition held by the : 当該(とうがい)the Government or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a local public entity : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local public entity (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Government, etc."), an exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition held by those who are not the : 当該(とうがい)the Government, etc. where such : 当該(とうがい)such exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition has been designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office, an international exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition held in the : 当該(とうがい)the territory of a country of the Union : 同盟国(どうめいこく)country of the Union of the : 当該(とうがい)the Paris Convention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of the : 当該(とうがい)the World Trade Organization by its Government, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor those who are authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby to hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold such : 当該(とうがい)such an exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an international exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition held in the : 当該(とうがい)the territory of a state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate which is neither of a country of the Union : 同盟国(どうめいこく)country of the Union of the : 当該(とうがい)the Paris Convention nor a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of the : 当該(とうがい)the World Trade Organization by its Government, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor those who are authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized thereby where such : 当該(とうがい)such exhibition : 出展(しゅってん), 展示(てんじ)exhibition has been designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2) to the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application which has been file : 提起する(ていきする)filed by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin six months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention first fell under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of those item : 号(ごう)[原則] / item 3items.
(4) Any person : 人(ひと)person seeking the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office, at the : 当該(とうがい)the time of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating thereof and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin thirty days from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention which has otherwise fallen under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) is an invention : 発明(はつめい)invention to which paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) of this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article may : することができる(することができる)may be applicable.
Article 31 Deleted
(Unpatentable inventions)
Article 32 Notwithstanding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29, any invention : 発明(はつめい)invention that : 当該(とうがい)that is liable to injure public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order, morality or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public health : 公衆衛生(こうしゅうえいせい)public health shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be patent : 特許(とっきょ)patented.
(Right to obtain patent)
Article 33 (1) The right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent may : することができる(することができる)may be transferred.
(2) The right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject of a pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge.
(3) Where the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent is jointly : 共同して(きょうどうして)jointly owned, no joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owner may : することができる(することができる)may assign his respective share : 分担(ぶんたん), 分担する(ぶんたんする), 株式(かぶしき), 持分(もちぶん), 負担部分(ふたんぶぶん)share without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of all the : 当該(とうがい)the other joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owners.
Article 34 (1) The succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession of the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have no effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on any third party : 第三者(だいさんしゃ)third party unless the : 当該(とうがい)the successor : 承継人(しょうけいにん)successor in title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title file : 提起する(ていきする)files the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application.
(2) Where two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent applications are file : 提起する(ていきする)filed on the : 当該(とうがい)the same date : 期日(きじつ) / the payment datedate based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the same patent : 特許(とっきょ)patent based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession from the : 当該(とうがい)the same person : 人(ひと)person, any succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession(s) by a person : 人(ひと)person(s) other than those selected by consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations between the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicants shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have no effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on any third party : 第三者(だいさんしゃ)third party.
(3) The preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications for a patent : 特許(とっきょ)patent and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration are file : 提起する(ていきする)filed on the : 当該(とうがい)the same date : 期日(きじつ) / the payment datedate based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration for the : 当該(とうがい)the same invention : 発明(はつめい)invention and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand device : 考案(こうあん)device based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession from the : 当該(とうがい)the same person : 人(ひと)person.
(4) Any succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession to the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent after the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have no effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]successions including inheritance : 相続(そうぞく)inheritance, without notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office.
(5) Where a general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession to the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent including inheritance : 相続(そうぞく)inheritance thereof occurs, the : 当該(とうがい)the successor : 承継人(しょうけいにん)successor in title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office thereof without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
(6) Where two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notifications are submitted on the : 当該(とうがい)the same date : 期日(きじつ) / the payment datedate regarding succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]successions to the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the same patent : 特許(とっきょ)patent based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession from the : 当該(とうがい)the same person : 人(ひと)person, any notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification(s) by a person : 人(ひと)person(s) other than the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person selected by consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations between the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons submitting the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notifications shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have no effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(7) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 39(7) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 39(8) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (2), (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (6).
(Inventions by Employees)
Article 35 (1) An employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local government (hereinafter referred to as "employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc."), where an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, an officer : 役員(やくいん)officer of the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor local government : 地方公共団体(ちほうこうきょうだんたい)local government employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee (hereinafter referred to as "employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc.") has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained a patent : 特許(とっきょ)patent for an invention : 発明(はつめい)invention which, by the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention, fall : 到来する(とうらいする)falls within the : 当該(とうがい)the scope of the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand was achieved by an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act(s) categorized as a present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor past duty : 職務(しょくむ), 任務(にんむ)[一般的な職務・職責], 義務(ぎむ)[権利と対比される義務]duty of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc. perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performed for the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc. (hereinafter referred to as "employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee invention : 発明(はつめい)invention") or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where a successor : 承継人(しょうけいにん)successor to the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent for the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee invention : 発明(はつめい)invention has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained a patent : 特許(とっきょ)patent therefor, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license on the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent right : 特許権(とっきょけん)patent right.
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an invention : 発明(はつめい)invention by an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc., any provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision in any agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement, employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment regulation : 規制(きせい), 規則(きそく)[就業規則などの場合], 規程(きてい)regulation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other stipulation providing in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent rights for any invention : 発明(はつめい)invention made by an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall vest in the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that an exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention shall be : とする(とする)shall be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted to the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc., shall be : とする(とする)shall be null and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand void : 無効な(むこうな) / such manifestation of intention shall be void.void unless the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention is an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee invention : 発明(はつめい)invention.
(3) Where the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc., in accordance with any agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement, employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment regulation : 規制(きせい), 規則(きそく)[就業規則などの場合], 規程(きてい)regulation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other stipulation, vests the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right for an employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee invention : 発明(はつめい)invention in the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor grant : 交付(こうふ)[交付金等]grants an exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license therefor to the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc., the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive reasonable value : 相当の対価(そうとうのたいか)reasonable value.
(4) Where an agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement, employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment regulation : 規制(きせい), 規則(きそく)[就業規則などの場合], 規程(きてい)regulation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other stipulation provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provides for the : 当該(とうがい)the value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value in accordance with the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision(s) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considered unreasonable : 不当な(ふとうな)[判断・取引制限等の不合理] / unreasonable restraint of tradeunreasonable in light of : に照らし(にてらし)in light of circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances where a negotiation : 交渉(こうしょう), 譲渡(じょうと)[証券の譲渡]negotiation between the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc. had taken place in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to set standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards for the : 当該(とうがい)the determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)]determination of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value, the : 当該(とうがい)the set standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandards had been disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed, the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc. on the : 当該(とうがい)the calculation : 算定(さんてい), 計算(けいさん)[期間等の計算]calculation of the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of the : 当該(とうがい)the value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value had been receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other relevant : 当該(とうがい)relevant circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances.
(5) Where no provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision setting forth the : 当該(とうがい)the value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph exist : 存在する(そんざいする)exists, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where it is recognized under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of the : 当該(とうがい)the value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value to be paid in accordance with the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision(s) is unreasonable : 不当な(ふとうな)[判断・取引制限等の不合理] / unreasonable restraint of tradeunreasonable, the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of the : 当該(とうがい)the value : 価値(かち), 価格(かかく)[金銭的価値], 価額(かがく)value under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) shall be : とする(とする)shall be determined by taking into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit to be receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received by the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc. from the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention, the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc.'s burden, contribution : 寄附金(きふきん), 寄与(きよ), 出資(しゅっし), 負担部分(ふたんぶぶん)contribution, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment of the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances relating to the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention.
(Patent applications)
Article 36 (1) A person : 人(ひと)person request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant of a patent : 特許(とっきょ)patent shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office stating the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following:
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant(s) for the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor(s).
(2) The description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims, drawings (where required), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract shall be : とする(とする)shall be attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application.
(3) The description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following:
(i) the : 当該(とうがい)the title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention;
(ii) a brief : 準備書面(じゅんびしょめん)brief explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation of the : 当該(とうがい)the drawing(s); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) a detailed explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention.
(4) The statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of the : 当該(とうがい)the detailed explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the preceding Paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
(i) in accordance with Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement shall be : とする(とする)shall be clear and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient as to enable any person : 人(ひと)person ordinarily skill : 技能(ぎのう), 技術(ぎじゅつ)skilled in the : 当該(とうがい)the art : 芸術(げいじゅつ)art to which the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention pertains to work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) where the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant of a patent : 特許(とっきょ)patent has knowledge : 知識(ちしき) / specialized knowledge, 知見(ちけん) / scientific knowledgeknowledge of any invention : 発明(はつめい)invention(s) (invention : 発明(はつめい)inventions as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1)(iii), hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this item : 号(ごう)[原則] / item 3item) related to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention, that : 当該(とうがい)that has been known : 周知の(しゅうちの)known to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public through publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication at the : 当該(とうがい)the time of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide the : 当該(とうがい)the source : 原因(げんいん)source of the : 当該(とうがい)the information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information concerning the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention(s) known : 周知の(しゅうちの)known to the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public through publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication such : 当該(とうがい)such as the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name of the : 当該(とうがい)the publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand others.
(5) The scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate a claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate for each claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim all matters necessary to specify the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention for which the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requests the : 当該(とうがい)the grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant of a patent : 特許(とっきょ)patent. In such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)case, an invention : 発明(はつめい)invention specified by a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement in one claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim may : することができる(することができる)may be the : 当該(とうがい)the same invention : 発明(はつめい)invention specified by a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement in another claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim.
(6) The statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with each of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
(i) the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention for which a patent : 特許(とっきょ)patent is sought is state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the detailed explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention;
(ii) the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention for which a patent : 特許(とっきょ)patent is sought is clear;
(iii) the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement for each claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim is concise; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iv) the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement is compose : 組織する(そしきする)composed in accordance with Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(7) The abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate a summary : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ), 概要(がいよう)summary of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other matters as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
Article 36-2 (1) A person : 人(ひと)person request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant of a patent : 特許(とっきょ)patent may : することができる(することができる)may, in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims, drawings (where required) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, attach : 添付する(てんぷする)attach to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application a document in foreign language : 外国語書面(がいこくごしょめん)document in foreign language as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, stating matters required to be state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the scope claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) to (6) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand drawing(s) (where required) which contain any descriptive text in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid foreign language(hereinafter referred to as "foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents"), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid foreign language stating matters required to be state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (hereinafter referred to as "foreign language abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract").
(2) The applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in which the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand abstract in foreign language : 外国語要約書面(がいこくごようやくしょめん)abstract in foreign language are attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (hereinafter referred to as "foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application") shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the abstract in foreign language : 外国語要約書面(がいこくごようやくしょめん)abstract in foreign language within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin one year and two months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that where the : 当該(とうがい)the written application in foreign language : 外国語書面出願(がいこくごしょめんしゅつがん)written application in foreign language is a new patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application arising from the : 当該(とうがい)the division : 分割(ぶんかつ)[原則]division of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44(1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application arising from the : 当該(とうがい)the conversion of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2(1), the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant may : することができる(することができる)may submit : 提出する(ていしゅつする)submit Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the abstract in foreign language : 外国語要約書面(がいこくごようやくしょめん)abstract in foreign language even after the : 当該(とうがい)the lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse of the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit prescribed in the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause, but not later than two months follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the division : 分割(ぶんかつ)[原則]division of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, conversion of application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor filing : 提起(ていき)[原則]filing of patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration.
(3) Where the : 当該(とうがい)the translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents (excluding drawings) as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is not submitted within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been withdrawn.
(4) The translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand drawings submitted with the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of foreign language abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract submitted with the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
Article 37 Two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more invention : 発明(はつめい)inventions may : することができる(することができる)may be the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject of a single patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in the : 当該(とうがい)the same application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided that : 当該(とうがい)that, these invention : 発明(はつめい)inventions are of a group of invention : 発明(はつめい)inventions recognized as fulfilling the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements of unity of invention : 発明(はつめい)invention based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on their technical : 技能の(ぎのうの)technical relationship designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated in Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry,.
(Joint applications)
Article 38 Where the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent is jointly : 共同して(きょうどうして)jointly owned, a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application may : することができる(することができる)may only be file : 提起する(ていきする)filed by all the : 当該(とうがい)the joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owners.
(Prior application)
Article 39 (1) Where two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent applications claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claiming identical invention : 発明(はつめい)inventions have been file : 提起する(ていきする)filed on different date : 期日(きじつ) / the payment datedates, only the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant who file : 提起する(ていきする)filed the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application on the : 当該(とうがい)the earliest : 最先(さいせん)earliest date : 期日(きじつ) / the payment datedate shall be : とする(とする)shall be entitled to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent for the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed.
(2) Where two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent applications claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claiming identical invention : 発明(はつめい)inventions have been file : 提起する(ていきする)filed on the : 当該(とうがい)the same date : 期日(きじつ) / the payment datedate, only one applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant, who was selected by consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations between the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicants who file : 提起する(ていきする)filed the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications, shall be : とする(とする)shall be entitled to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent for the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed. Where no agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement is reached by consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations are unable to be held, none of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicants shall be : とする(とする)shall be entitled to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent for the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed.
(3) Where an invention : 発明(はつめい)invention and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a device : 考案(こうあん)device claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications for a patent : 特許(とっきょ)patent and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration are identical and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications for a patent : 特許(とっきょ)patent and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration are file : 提起する(ていきする)filed on different date : 期日(きじつ) / the payment datedates, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for a patent : 特許(とっきょ)patent may : することができる(することができる)may obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent for the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed therein, only if the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a patent : 特許(とっきょ)patent is file : 提起する(ていきする)filed prior to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration.
(4) Where an invention : 発明(はつめい)invention and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a device : 考案(こうあん)device claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications for a patent : 特許(とっきょ)patent and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration are identical (excluding the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where an invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2(1) (including a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application that : 当該(とうがい)that is deemed to have been file : 提起する(ていきする)filed at the : 当該(とうがい)the time of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44(2) (including its mutatis mutandis application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46(5)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a device : 考案(こうあん)device relating to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration are identical) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications for a patent : 特許(とっきょ)patent and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration are file : 提起する(ていきする)filed on the : 当該(とうがい)the same date : 期日(きじつ) / the payment datedate, only one of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicants, selected by consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations between the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicants, shall be : とする(とする)shall be entitled to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration. Where no agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement is reached by consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor no consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations are able to be held, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for a patent : 特許(とっきょ)patent shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be entitled to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent for the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed therein.
(5) Where an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration has been waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waived, withdrawn or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissed, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is to be refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding, the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (4), be deemed never to have been file : 提起する(ていきする)filed; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is to be refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding on the : 当該(とうがい)the basis that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the latter sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) is applicable to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application.
(6) An application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration file : 提起する(ていきする)filed by a person : 人(ひと)person who is neither the : 当該(とうがい)the inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor nor designer nor the : 当該(とうがい)the successor : 承継人(しょうけいにん)successor in title : 本権(ほんけん), 権原(けんげん)title to the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (4), be deemed to be neither an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a patent : 特許(とっきょ)patent nor an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration.
(7) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant to hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations as specified under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか)result thereof, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(8) Where no report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is submitted within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may deem that : 当該(とうがい)that no agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4) has been reached.
Article 40 Deleted
(Priority claim based on patent application, etc.)
Article 41 (1) A person : 人(ひと)person request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant of a patent : 特許(とっきょ)patent may : することができる(することができる)may make a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim for an invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on an invention : 発明(はつめい)invention disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims for a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application was a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application, foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents ) original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]originally attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of an earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application file : 提起する(ていきする)filed for a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration which the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person has the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain (hereinafter referred to as "earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application"), except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
(i) where the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is not file : 提起する(ていきする)filed within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin one year from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application;
(ii) where the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is a new divisional patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application extract : 抄本(しょうほん)extracted from a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44(1), a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application converted from a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 46(2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2(1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a new divisional utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application extract : 抄本(しょうほん)extracted from a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44(1) of the : 当該(とうがい)the Patent Act as applied mutatis mutandis under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11(1) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application converted from a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 10(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 10(2) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act;
(iii) where at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application had been waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waived, withdrawn or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissed;
(iv) where, at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision on the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application had become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(v) where, at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing a utility model right : 実用新案権(じつようしんあんけん)utility model right under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14(2) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application had been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected.
(2) For invention : 発明(はつめい)inventions among those claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application containing a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), for those that : 当該(とうがい)that are state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims for a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application was a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application, foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents) original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]originally attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application on which the : 当該(とうがい)the priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim is based (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application contains a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder that : 当該(とうがい)that paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8(1) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 43-2(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) of the : 当該(とうがい)the Patent Act (including its mutatis mutandis Application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11(1) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act), excluding any invention : 発明(はつめい)inventions disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed in any document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims for a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings) submitted at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application on which the : 当該(とうがい)the priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim in the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is based), the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been file : 提起する(ていきする)filed at the : 当該(とうがい)the time when the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application was file : 提起する(ていきする)filed, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29, the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29-2, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 30(1) to (3), 39(1) to (4), 69(2)(ii), 72, 79, 81, 82(1), 104 (including its mutatis mutandis application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 65(5) (including its mutatis mutandis application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-10(2)))and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 126(5) (including its mutatis mutandis application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 17-2(6) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 134-2(5)) of the : 当該(とうがい)the Patent Act, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 7(3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 17 of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 26, 31(2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 32(2) of the : 当該(とうがい)the Design Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 125 of 1959), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29, 33-2(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 33-3(1) (including its mutatis mutandis application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68(3) of the : 当該(とうがい)the Trademark Act) of the : 当該(とうがい)the Trademark Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 127 of 1959 ).
(3) Among invention : 発明(はつめい)inventions disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application, foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents) original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]originally attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application in a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application containing a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), for those that : 当該(とうがい)that are state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims for a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application was a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application, foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents) original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]originally attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application on which the : 当該(とうがい)the priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim is based (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application contains a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8(1) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 43-2(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) of the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including its mutatis mutandis application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11(1) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act), excluding any invention : 発明(はつめい)inventions disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed in any document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim for a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing) submitted at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application on which the : 当該(とうがい)the priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim in the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is based), the : 当該(とうがい)the laying open of application : 出願公開(しゅつがんこうかい)laying open of application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the bulletin : 公報(こうほう)bulletin containing the : 当該(とうがい)the Utility Model pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued at the : 当該(とうがい)the time when the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette containing patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the laying open of application : 出願公開(しゅつがんこうかい)laying open of application pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application was issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29-2 of the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3-2 of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply.
(4) A person : 人(ひと)person request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting to make a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating thereof and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the indication : 表示(ひょうじ)[原則] / indication of the caseindication of the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application along with the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application.
(Withdrawal, etc. of earlier application)
Article 42 (1) The earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application on which a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim is based under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(1) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been withdrawn when one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand three months has lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapsed from the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application has been waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waived, withdrawn or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissed, where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor trial decision : 審決(しんけつ)trial decision on the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding, where the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing a utility model right : 実用新案権(じつようしんあんけん)utility model right under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14(2) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where all priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application have been withdrawn.
(2) The applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application containing a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(1) may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not withdraw : 退社する(たいしゃする)withdraw the : 当該(とうがい)the priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim after the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period of one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand three months has pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passed from the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application.
(3) Where the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application containing a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(1) is withdrawn within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin one year and three months from the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed withdrawn simultaneously.
(Procedures for a priority claim under the Paris Convention)
Article 43 (1) A person : 人(ひと)person desiring to take : 講ずる(こうずる)take advantage of the : 当該(とうがい)the priority : 優先権(ゆうせんけん)priority under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4.D(1) of the : 当該(とうがい)the Paris Convention regarding a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, along with the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating thereof, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand specify the : 当該(とうがい)the country of the Union : 同盟国(どうめいこく)country of the Union of the : 当該(とうがい)the Paris Convention in which the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application was first file : 提起する(ていきする)filed, deemed to have been first file : 提起する(ていきする)filed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder C(4) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recognized to have been first file : 提起する(ていきする)filed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder A(2) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application.
(2) A person : 人(ひと)person who has made a declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration of priority : 優先権(ゆうせんけん)priority under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate showing : 提示(ていじ)showing the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing from the : 当該(とうがい)the country of the Union : 同盟国(どうめいこく)country of the Union of the : 当該(とうがい)the Paris Convention in which the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application was first made, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deemed to have been first made under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4.C(4) of the : 当該(とうがい)the Paris Convention, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recognized to have been first made under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder A(2) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, as well as certified copies of those equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims for patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand drawings submitted at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any bulletin : 公報(こうほう)bulletin or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent thereto issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued by the : 当該(とうがい)the government : 政府(せいふ)government of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid country, within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin one year and four months from the : 当該(とうがい)the earliest : 最先(さいせん)earliest of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following date : 期日(きじつ) / the payment datedates:
(i) the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing which was first made, deemed to have been first made under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4.C(4) of the : 当該(とうがい)the Paris Convention, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recognized to have been first made under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder A(2) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article;
(ii) where such : 当該(とうがい)such patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application contains a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(1), the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application on which the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim is based; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
(iii) where such : 当該(とうがい)such patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application contains other priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder 43(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 43-2 (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application on which the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim is based.
(3) A person : 人(ひと)person who has made a declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration of priority : 優先権(ゆうせんけん)priority under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document specifying the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing number of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application which was first file : 提起する(ていきする)filed, deemed to have been first file : 提起する(ていきする)filed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4.C(4) of the : 当該(とうがい)the Paris Convention, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recognized to have been first file : 提起する(ていきする)filed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder A(2) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that where such : 当該(とうがい)such filing : 提起(ていき)[原則]filing number is not available to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person prior to the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document specifying the : 当該(とうがい)the reason thereof shall be : とする(とする)shall be submitted and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document specifying such : 当該(とうがい)such filing : 提起(ていき)[原則]filing number shall be : とする(とする)shall be submitted without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay when such : 当該(とうがい)such number becomes available to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person.
(4) Where a person : 人(ひと)person who has made a declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration of priority : 優先権(ゆうせんけん)priority under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) fails to submit : 提出する(ていしゅつする)submit the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents specified in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided therein, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall lose : 失う(うしなう), 滅失する(めっしつする)lose its effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(5) In relation to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, where a person : 人(ひと)person, having made a declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration of priority : 優先権(ゆうせんけん)priority under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application file : 提起する(ていきする)filed in a country designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated in Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry in which a conversion of matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) through an electromagnetic device : 考案(こうあん)devices (device : 考案(こうあん)devices that : 当該(とうがい)that are not perceivable by senses including electronic and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand magnetic device : 考案(こうあん)devices) by identify : 識別する(しきべつする)identifying such : 当該(とうがい)such matters by its filing : 提起(ていき)[原則]filing number is allowed, submit : 提出する(ていしゅつする)submits to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid filing : 提起(ていき)[原則]filing number of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application within the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been submitted.
(Priority claims recognized under the Paris Convention)
Article 43-2 (1) A priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim may : することができる(することができる)may be declare : 宣言する(せんげんする)declared in a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 of the : 当該(とうがい)the Paris Convention, where the : 当該(とうがい)the priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim is based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application file : 提起する(ていきする)filed by a person : 人(ひと)person specified in the : 当該(とうがい)the left-hand column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following table : 表(ひょう)table in a country specified in the : 当該(とうがい)the corresponding right : 権利(けんり)right-hand column : 欄(らん) / column 3column.
Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals of a country of the Union : 同盟国(どうめいこく)country of the Union of the : 当該(とうがい)the Paris Convention (including national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals deemed to be the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals of the : 当該(とうがい)the country of the Union : 同盟国(どうめいこく)country of the Union in accordance with Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the Paris Convention - hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)).
Member of the : 当該(とうがい)the World Trade Organization
Nationals of a Member of the : 当該(とうがい)the World Trade Organization (meaning the : 当該(とうがい)the national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals of Members provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 1 of the : 当該(とうがい)the Annex 1C to the : 当該(とうがい)the Marrakesh
Country of the : 当該(とうがい)the Union of the : 当該(とうがい)the Paris Convention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Member of the : 当該(とうがい)the World Trade Organization
(2) A national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national of a country that : 当該(とうがい)that is neither a country of the Union : 同盟国(どうめいこく)country of the Union of the : 当該(とうがい)the Paris Convention nor a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of the : 当該(とうがい)the World Trade Organization (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the country that : 当該(とうがい)that allows Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]nationals to declare : 宣言する(せんげんする)declare a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the same condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions as in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan, hereinafter referred to as a "specified country" in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), a Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national, a national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national of a country of the Union : 同盟国(どうめいこく)country of the Union of the : 当該(とうがい)the Paris Convention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national of a member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of the : 当該(とうがい)the World Trade Organization may : することができる(することができる)may declare : 宣言する(せんげんする)declare a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim in the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application file : 提起する(ていきする)filed in the : 当該(とうがい)the specified country under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 of the : 当該(とうがい)the Paris Convention.
(3) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim is declare : 宣言する(せんげんする)declared under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2).
(Division of patent applications)
Article 44 (1) An applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for a patent : 特許(とっきょ)patent may : することができる(することができる)may extract : 抄本(しょうほん)extract one or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more new patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent applications out of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application containing two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more invention : 発明(はつめい)inventions only within the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limits:
(i) within the : 当該(とうがい)the allowable time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit for amendment : 修正(しゅうせい)amendments of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application;
(ii) within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 30 days from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a patent : 特許(とっきょ)patent is to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted (excluding the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a patent : 特許(とっきょ)patent is to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51 as applied mutatis mutandis under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 163(3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a patent : 特許(とっきょ)patent is to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted with regard to a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application that : 当該(とうがい)that has been subject : 科目(かもく)subject to examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 160(1)) has been serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 30 days from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's initial decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is to be refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused has been serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served.
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the new patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been file : 提起する(ていきする)filed at the : 当該(とうがい)the time of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes of application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)applications of: Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29-2 of the : 当該(とうがい)the Patent Act where the : 当該(とうがい)the new patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder another patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article; Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3-2 of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act where the : 当該(とうがい)the new patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 30(4), 41(4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 43(1) of the : 当該(とうがい)the Patent Act (including its mutatis mutandis application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article).
(3) For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43(2) (including its mutatis mutandis application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) where a new patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is file : 提起する(ていきする)filed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), "within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin one year and four months from the : 当該(とうがい)the earliest : 最先(さいせん)earliest of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following date : 期日(きじつ) / the payment datedates" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43(2) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall read "within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin one year and four months from the earliest of the following dates or three months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the new patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, whichever is later."
(4) Where a new patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is file : 提起する(ていきする)filed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), any statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statements or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents which have been submitted in relation to the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand are required to be submitted in relation to the : 当該(とうがい)the new patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30(4), 41(4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 43(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 43(2) (including its mutatis mutandis application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been submitted to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office along with the : 当該(とうがい)the new patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application.
(5) Where the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 108(1) is extend : 延長する(えんちょうする)extended under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 108(3), the : 当該(とうがい)the 30-day period : 期間(きかん)period as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)(ii) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been extend : 延長する(えんちょうする)extended only for that : 当該(とうがい)that period : 期間(きかん)period as extend : 延長する(えんちょうする)extended.
(6) Where the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 121(1) is extend : 延長する(えんちょうする)extended under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4, the : 当該(とうがい)the 30-day period : 期間(きかん)period as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)(iii) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been extend : 延長する(えんちょうする)extended only for that : 当該(とうがい)that period : 期間(きかん)period as extend : 延長する(えんちょうする)extended.
Article 45 Deleted
(Conversion of application)
Article 46 (1) An applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration may : することができる(することができる)may convert the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application into a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply after the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of 3 years from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application.
(2) An applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of a design registration : 意匠登録(いしょうとうろく)design registration may : することができる(することができる)may convert the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application into a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply after the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of 30 days from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's initial decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a design registration : 意匠登録(いしょうとうろく)design registration is to be refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused has been serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of 3 years from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the design registration : 意匠登録(いしょうとうろく)design registration application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application (excluding the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period of a maximum of 30 days after the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's initial decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a design registration : 意匠登録(いしょうとうろく)design registration is to be refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused has been serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served).
(3) Where the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46(1) of the : 当該(とうがい)the Design Act is extend : 延長する(えんちょうする)extended under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4 of the : 当該(とうがい)the Patent Act as applied mutatis mutandis under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68(1) of the : 当該(とうがい)the Design Act, the : 当該(とうがい)the 30-day period : 期間(きかん)period as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been extend : 延長する(えんちょうする)extended only for that : 当該(とうがい)that period : 期間(きかん)period as extend : 延長する(えんちょうする)extended.
(4) Where an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is converted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been withdrawn.
(5) Paragraphs (2) to (4) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of conversion of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2).
(Patent applications based on utility model registration)
Article 46-2 (1) Except for the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases, a holder of utility model right : 実用新案権者(じつようしんあんけんしゃ)holder of utility model right may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on his/her : その(その)[人を指す場合]his/her own utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.; In such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the utility model right : 実用新案権(じつようしんあんけん)utility model right shall be : とする(とする)shall be waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waived:
(i) where 3 years have lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapsed from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration;
(ii) where a petition : 訴願(そがん), 上申(じょうしん)[嘆願・要望等], 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ), 申し立てる(もうしたてる)petition request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's technical opinion : 技術評価(ぎじゅつひょうか)technical opinion as to the : 当該(とうがい)the registerability : 能力(のうりょく)[一般的な能力]ability of the : 当該(とうがい)the utility model : 実用新案(じつようしんあん)utility model claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in the : 当該(とうがい)the utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of the : 当該(とうがい)the utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration, (in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph simply referred to as "utility model : 実用新案(じつようしんあん)utility model technical opinion : 技術評価(ぎじゅつひょうか)technical opinion"), is file : 提起する(ていきする)filed by the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of the : 当該(とうがい)the utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the utility model right : 実用新案権(じつようしんあんけん)utility model right holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder;
(iii) where 30 days have lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapsed from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt of initial notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13(2) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to a petition : 訴願(そがん), 上申(じょうしん)[嘆願・要望等], 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ), 申し立てる(もうしたてる)petition request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the utility model : 実用新案(じつようしんあん)utility model technical opinion : 技術評価(ぎじゅつひょうか)technical opinion on the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor on the : 当該(とうがい)the utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration file : 提起する(ていきする)filed by a person : 人(ひと)person who is neither the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration nor the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of Utility Model right : 権利(けんり)right; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iv) where the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit initially designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 39(1) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act for a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration invalidation trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial file : 提起する(ていきする)filed against the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37(1) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act has expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expired.
(2) A patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been file : 提起する(ていきする)filed at the : 当該(とうがい)the time of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided that : 当該(とうがい)that matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application are within the : 当該(とうがい)the scope of the : 当該(とうがい)the matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application on which the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is based; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29-2 of the : 当該(とうがい)the Patent Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3-2 of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act, where the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder another patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article of the : 当該(とうがい)the Patent Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 30(4), the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to 36-2(2), 41(4), 43(1) (including its mutatis mutandis application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2(3)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 48-3(2).
(3) Notwithstanding item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), where, due : 正当な(せいとうな)due to reasons beyond the : 当該(とうがい)the control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)control of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for a patent : 特許(とっきょ)patent under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant is unable to file : 提起する(ていきする)file an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a patent : 特許(とっきょ)patent within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid item : 号(ごう)[原則] / item 3item, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application within 14 days (where overseas resident : 在外者(ざいがいしゃ)overseas resident, within two months) from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the reasons ceased to be applicable, but not later than six months follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(4) Where there is an exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee, a pledgee : 質権者(しちけんしゃ)pledgee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 35(1) of the : 当該(とうがい)the Patent Act as applied under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11(3) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 77(4) of the : 当該(とうがい)the Patent Act as applied under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18(3) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19(1) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act is applicable, a non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee, the : 当該(とうがい)the holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of a utility model right : 実用新案権(じつようしんあんけん)utility model right may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee, pledgee : 質権者(しちけんしゃ)pledgee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
(5) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 44(3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 44(4) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is file : 提起する(ていきする)filed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
Chapter III Examination
(Examination by examiner)
Article 47 (1) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall direct : 指揮する(しきする)direct the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent applications by an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner.
(2) The qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualifications of examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiners shall be : とする(とする)shall be as prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(Exclusion of examiners)
Article 48 Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 139(i) to 139(v) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 139(vii) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiners.
(Examination of patent applications)
Article 48-2 The examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application shall be : とする(とする)shall be initiated after the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination.
(Request for examination of application)
Article 48-3 (1) Where a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is file : 提起する(ていきする)filed, any person : 人(ひと)person may : することができる(することができる)may, within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 3 years from the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate thereof, file : 提起する(ていきする)file with the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application.
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a new patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application arising from the : 当該(とうがい)the division : 分割(ぶんかつ)[原則]division of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44(1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application arising from the : 当該(とうがい)the conversion of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 46(2), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46-2(1), a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application may : することができる(することができる)may be file : 提起する(ていきする)filed even after the : 当該(とうがい)the lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse of the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, but not later than 30 days follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the division : 分割(ぶんかつ)[原則]division of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, conversion of application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor filing : 提起(ていき)[原則]filing of patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration.
(3) A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be withdrawn.
(4) Where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is not file : 提起する(ていきする)filed within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been withdrawn.
Article 48-4 A person : 人(ひと)person(s) filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office stating the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following:
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application for which the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested.
Article 48-5 (1) Where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is file : 提起する(ていきする)filed, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where such : 当該(とうがい)such request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request is file : 提起する(ていきする)filed prior to the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall publish : 掲載する(けいさいする), 発行する(はっこうする)publish the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact thereof in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette either at the : 当該(とうがい)the time of laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor thereafter without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where such : 当該(とうがい)such a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request is file : 提起する(ていきする)filed after laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay after laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open.
(2) Where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is file : 提起する(ていきする)filed by a person : 人(ひと)person other than the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for a patent : 特許(とっきょ)patent, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant thereof.
(Preferential examination)
Article 48-6 Where it is recognized that : 当該(とうがい)that a person : 人(ひと)person other than the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant is work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application as a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness after the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may, where deemed necessary, cause : 原因(げんいん)cause the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner to examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examine the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in preference to other patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent applications.
(Notice of statement of information concerning invention known to the public through publication)
Article 48-7 Where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner recognizes that : 当該(とうがい)that a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application does not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36(4)(ii), the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may notify the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent thereof and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant an opportunity : 機会(きかい)opportunity to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written opinion : 意見書(いけんしょ)written opinion, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit for such : 当該(とうがい)such purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose.
(Examiner's decision of refusal)
Article 49 The examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall render : 言い渡す(いいわたす)render an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is to be refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused where the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following:
(i) an amendment : 修正(しゅうせい)amendment made to the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application does not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4);
(ii) the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is not patentable under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 25, 29, 29-2, 32, 38 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 39(1) to 39(4);
(iii) the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is not patentable under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of any relevant : 当該(とうがい)relevant treaty : 条約(じょうやく)treaty;
(iv) the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application does not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36(4)(i), 36(6), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 37;
(v) where notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article has been given, follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of the : 当該(とうがい)the written opinion : 意見書(いけんしょ)written opinion, the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application does not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36(4)(ii);
(vi) where the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application, matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application do not remain within the : 当該(とうがい)the scope of matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(vii) where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent is not the : 当該(とうがい)the inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has not succeed : 承継する(しょうけいする)succeeded to the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention.
(Notice of reasons for refusal)
Article 50 Where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner intends to render : 言い渡す(いいわたす)render an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is to be refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused, the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent of the : 当該(とうがい)the reasons therefor and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant an opportunity : 機会(きかい)opportunity to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written opinion : 意見書(いけんしょ)written opinion, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit for such : 当該(とうがい)such purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that in case : 事件(じけん)cases referred to in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1) (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1)(i), limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner has given a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the next Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article along with the : 当該(とうがい)the notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal), this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissing an amendment : 修正(しゅうせい)amendment under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 53(1) is render : 言い渡す(いいわたす)rendered.
(Notice to the effect that the reasons for refusal stated therein are the same as those stated in the previous notice)
Article 50-2 Where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner intends to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give a notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal for a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand these reasons for refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal are the : 当該(とうがい)the same as the : 当該(とうがい)the reasons for refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the previous notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (including its application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application mutatis mutandis under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 159(2) (including its application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application mutatis mutandis under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 174(1)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 163(2)) with regard to another patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where both patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent applications are deemed to have been file : 提起する(ていきする)filed simultaneously by apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)applying the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44(2) to either or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor both of them) (excluding such : 当該(とうがい)such a notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal of which the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application could have never known : 周知の(しゅうちの)known the : 当該(とうがい)the content prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application), the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(Examiner's decision to the effect that a patent is to be granted)
Article 51 Where no reasons for refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal are found for a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall render : 言い渡す(いいわたす)render a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a patent : 特許(とっきょ)patent is to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted.
(Formal requirements for decision)
Article 52 (1) The examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision shall be : とする(とする)shall be in writing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand specify the : 当該(とうがい)the reasons therefor.
(2) Where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision is render : 言い渡す(いいわたす)rendered, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve to the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of a Patent a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision.
(Dismissal of amendments)
Article 53 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1)(i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 17-2(1)(iii) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1)(i), limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner has given a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-2 along with the : 当該(とうがい)the notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal), where, prior to the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service of the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notifying to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a patent : 特許(とっきょ)patent is to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted, an amendment : 修正(しゅうせい)amendment made to the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is found not to comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) to (6) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2, the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling.
(2) The ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissing an amendment : 修正(しゅうせい)amendment under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be made in writing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate the : 当該(とうがい)the reasons therefor.
(3) The ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissing an amendment : 修正(しゅうせい)amendment under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be subject : 科目(かもく)subject to appeal : 控訴する(こうそする), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて), 控訴(こうそ), 上告(じょうこく)appeal; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal has been file : 提起する(ていきする)filed, this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the appeal : 控訴する(こうそする), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて), 控訴(こうそ), 上告(じょうこく)appeal made in the : 当該(とうがい)the proceeding : 手続(てつづき)proceeding in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial.
(In relation to litigation)
Article 54 (1) Where deemed necessary during an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination, the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure may : することができる(することができる)may be suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended until a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor court proceedings : 訴訟手続(そしょうてつづき)court proceedings have been conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded.
(2) Where an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action is institute : 提起する(ていきする)instituted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion for an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order of provisional seizure : 仮差押え(かりさしおさえ)[原則]provisional seizure or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provisional disposition : 仮処分(かりしょぶん)provisional disposition is file : 提起する(ていきする)filed, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may, if it consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers it necessary, suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend the : 当該(とうがい)the court proceedings : 訴訟手続(そしょうてつづき)court proceedings until the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision becomes final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding.
Articles 55 through 63 Deleted
Chapter III-2 Laying Open of Applications
(Laying open of applications)
Article 64 (1) After a lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse of one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand six months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall lay open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where gazette containing the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent has already been published : 掲載された(けいさいされた)published. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article is file : 提起する(ていきする)filed.
(2) The laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application shall be : とする(とする)shall be effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected by stating the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the matters prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (iv) to (vi) where the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office recognizes that : 当該(とうがい)that public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor morality is liable to be injured by stating such : 当該(とうがい)such matters in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette:
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant(s) for the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent;
(ii) the : 当該(とうがい)the number and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application;
(iii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor(s);
(iv) the : 当該(とうがい)the matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application;
(v) the : 当該(とうがい)the matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application;
(vi) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application, the : 当該(とうがい)the matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents in foreign language and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the abstract in foreign language : 外国語要約書面(がいこくごようやくしょめん)abstract in foreign language;
(vii) the : 当該(とうがい)the number and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(viii) other necessary matters.
(3) When anything state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application does not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36(7), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office finds it otherwise necessary, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may publish : 掲載する(けいさいする), 発行する(はっこうする)publish in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette, in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, matters prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office.
(Request for laying open of a patent application)
Article 64-2 (1) An applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for a patent : 特許(とっきょ)patent may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application with the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
(i) where the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application has already been laid open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open;
(ii) where the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application contains a priority : 優先権(ゆうせんけん)priority claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43(1), 43-2(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 43-2(2), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents relating thereto under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 43(2)(including its mutatis mutandis application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2(3)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 43(5) (including its mutatis mutandis application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2(3)), have not been submitted to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) where the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations of foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(2) have not been submitted to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office.
(2) A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be withdrawn.
Article 64-3 An applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office stating the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following:
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application for which the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested.
(Effect of the laying open of applications)
Article 65 (1) After the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant for the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent has given warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning with document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents stating the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant may : することができる(することができる)may claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office. compensation against a person : 人(ひと)person who has work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)worked the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention as a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness after the : 当該(とうがい)the warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand prior to the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office. compensation shall be : とする(とする)shall be equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant would be entitled to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive for the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention if the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention were patent : 特許(とっきょ)patented. Even where the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning has not been given, the same shall apply to : 同様とする(どうようとする)the same shall apply to a person : 人(ひと)person who knowingly : 悪意で(あくいで)[単なる認識を含む場合], 悪意の(あくいの)[単なる認識を含む場合], 故意に(こいに)[単なる認識を含む場合]knowingly commercially work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)worked an invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in a laid open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, prior to the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right.
(2) The right to : 請求権(せいきゅうけん)right to claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office. compensation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be exercise : 行使(こうし)exercised until the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected.
(3) The exercise : 行使(こうし)exercise of the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office. compensation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall not preclude : することを妨げない(することをさまたげない) / this shall not preclude the adverse party from filing a motion;this shall not preclude the examination of the partyshall not preclude the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right.
(4) Where a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application has been waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waived, withdrawn or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissed after the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision refusing the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right has been deemed never to have exist : 存在する(そんざいする)existed from the : 当該(とうがい)the beginning : 開始(かいし)beginning under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 112(6) (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where it is further found that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right is deemed to have exist : 存在する(そんざいする)existed from the : 当該(とうがい)the beginning : 開始(かいし)beginning under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 112-2(2)), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where, with exception : 除外(じょがい)[例外]exception of case : 事件(じけん)cases coming under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 125, a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent is to be invalidated has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding, the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed never to have been establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established from the : 当該(とうがい)the beginning : 開始(かいし)beginning.
(5) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 101, 104 to 105-2, 105-4 to 105-7 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 168(3) to 168(6) of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 719 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 724 (tort : 不法行為(ふほうこうい)tort) of the : 当該(とうがい)the Civil Code (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 89 of 1896) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office. compensation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1). In this case : 事件(じけん)case, where a person : 人(ひと)person having the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office. compensation has become aware of the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application had been work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)worked and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who had work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)worked the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention prior to the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "the : 当該(とうがい)the time when the : 当該(とうがい)the victim : 被害者(ひがいしゃ)victim or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative thereof became aware of such : 当該(とうがい)such damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the perpetrator : 加害者(かがいしゃ)perpetrator therefor" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 724 of the : 当該(とうがい)the Civil Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right."
Chapter IV Patent Rights
Section 1 Patent Rights
(Registration of establishment of a patent right)
Article 66 (1) A patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall become effective : 実効的な(じっこうてきな)effective upon registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of its establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment.
(2) The establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall be : とする(とする)shall be registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered where patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees for each year during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period from the : 当該(とうがい)the first year to the : 当該(とうがい)the third year under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 107(1) have been paid or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exemption : 除外(じょがい)[免除], 適用除外(てきようじょがい)exemption or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deferment thereof has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted.
(3) Where the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters shall be : とする(とする)shall be published : 掲載された(けいさいされた)published in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the matters prescribed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (v) where the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application has already been laid open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open:
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee(s);
(ii) the : 当該(とうがい)the number and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application;
(iii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor(s);
(iv) the : 当該(とうがい)the matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application;
(v) the : 当該(とうがい)the matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application;
(vi) the : 当該(とうがい)the patent number : 特許番号(とっきょばんごう)patent number and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(vii) other necessary matters.
(4) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 64(3) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis where the : 当該(とうがい)the matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 64(3)(v) are published : 掲載された(けいさいされた)published in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Duration of patent rights)
Article 67 (1) The duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expire after a period : 期間(きかん)period of 20 years from the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application.
(2) Where there is a period : 期間(きかん)period during which the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention is unable to be work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)worked because approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approvals prescribed by relevant : 当該(とうがい)relevant Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Acts that : 当該(とうがい)that are intended to ensure the : 当該(とうがい)the safely, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as requiring considerable time for the : 当該(とうがい)the proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution of the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose, procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures, etc., of such : 当該(とうがい)such a disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition is necessary to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain for the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention, the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right may : することができる(することができる)may be extend : 延長する(えんちょうする)extended, upon the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration, by a period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding 5 years.
(Registration of extension of duration)
Article 67-2 (1) A person : 人(ひと)person(s) filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office stating the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following:
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant;
(ii) the : 当該(とうがい)the patent number : 特許番号(とっきょばんごう)patent number;
(iii) the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period for which the : 当該(とうがい)the extension : 延長(えんちょう)extension is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested (not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding 5 years); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iv) the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description of the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67(2).
(2) The written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be accompanied by material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternationmaterials specifying the : 当該(とうがい)the reason(s) for the : 当該(とうがい)the extension : 延長(えんちょう)extension, as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(3) The application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall be : とする(とする)shall be file : 提起する(ていきする)filed within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order after the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67(2) is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be file : 提起する(ていきする)filed after the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67(1).
(4) Where a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right is jointly : 共同して(きょうどうして)jointly owned, none of the : 当該(とうがい)the joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owners may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right unless jointly : 共同して(きょうどうして)jointly with all the : 当該(とうがい)the other joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owners.
(5) Where an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right is file : 提起する(ていきする)filed, the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been extend : 延長する(えんちょうする)extended; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is to be refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where the : 当該(とうがい)the extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right has been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered.
(6) Where an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right is file : 提起する(ていきする)filed, matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the number and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application shall be : とする(とする)shall be published : 掲載された(けいさいされた)published in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette.
Article 67-2-2 (1) Where the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67(2) is unlikely to be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained prior to 6 months before the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67(1), a person : 人(ひと)person filing : 提起(ていき)[原則]filing an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office, on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor before the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following:
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person filing : 提起(ていき)[原則]filing the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application;
(ii) the : 当該(とうがい)the patent number : 特許番号(とっきょばんごう)patent number; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67(2).
(2) Unless the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document required to be submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is submitted, an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be file : 提起する(ていきする)filed after 6 months before the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67(1).
(3) Where the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) is submitted, the : 当該(とうがい)the matters prescribed in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be published : 掲載された(けいさいされた)published in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette.
Article 67-3 (1) Where an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall render : 言い渡す(いいわたす)render the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is to be refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused:
(i) where the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67(2) is not deemed to have been necessary to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain for the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention;
(ii) where the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee(s) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee(s) of the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent have not obtain : 領得する(りょうとくする)obtained the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67(2);
(iii) where the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period for which the : 当該(とうがい)the extension : 延長(えんちょう)extension is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested exceeds the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period during which the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention was unable to be work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)worked;
(iv) where the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person filing : 提起(ていき)[原則]filing the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is not the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(v) where the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request does not meet the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67-2(4).
(2) Where no reasons for refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal are found for the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall render : 言い渡す(いいわたす)render an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the extension : 延長(えんちょう)extension is to be registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered.
(3) Where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right is to be registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered is render : 言い渡す(いいわたす)rendered, the : 当該(とうがい)the extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall be : とする(とする)shall be registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered.
(4) Where the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is made, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters shall be : とする(とする)shall be published : 掲載された(けいさいされた)published in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette:
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee;
(ii) the : 当該(とうがい)the patent number : 特許番号(とっきょばんごう)patent number;
(iii) the : 当該(とうがい)the number and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right;
(iv) the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension;
(v) the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period of extension : 延長(えんちょう)extension; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(vi) the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description of the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67(2).
Article 67-4 Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 47(1), 48, 50 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 52 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right.
(Effect of patent right)
Article 68 A patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the exclusive right to : 請求権(せいきゅうけん)right to work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention as a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that where an exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license regarding the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right is grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted to a licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee, this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the extent that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee is license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)licensed to exclusively work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention.
(Effect of patent right in the case of duration extension)
Article 68-2 Where the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right is extend : 延長する(えんちょうする)extended (including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration is deemed to have been extend : 延長する(えんちょうする)extended under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67-2(5)), such : 当該(とうがい)such patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be effective : 実効的な(じっこうてきな)effective against any act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act other than the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention for the : 当該(とうがい)the product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product which was the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject of the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67(2) which constituted the : 当該(とうがい)the reason for the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension (where the : 当該(とうがい)the specific usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage of the : 当該(とうがい)the product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product is prescribed by the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition, the : 当該(とうがい)the product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product used : 使用済(しようずみ)used for that : 当該(とうがい)that usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合]usage).
(Limitations of patent right)
Article 69 (1) A patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be effective : 実効的な(じっこうてきな)effective against the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention for experimental or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor research purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes.
(2) A patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be effective : 実効的な(じっこうてきな)effective against the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)products:
(i) vessel : 船舶(せんぱく)vessels or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor aircraft : 航空機(こうくうき)aircrafts merely pass : 合格(ごうかく), 合格する(ごうかくする)passing through Japan : 本邦(ほんぽう)Japan, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor machines, apparatus, equipment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)products used : 使用済(しようずみ)used therefor; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)products exist : 存在する(そんざいする)existing in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application.
(3) A patent right : 特許権(とっきょけん)patent right for the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention of a medicine : 医薬品(いやくひん)medicine (refer : 送致する(そうちする)refers to a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product used : 使用済(しようずみ)used for the : 当該(とうがい)the diagnosis : 診断(しんだん)diagnosis, therapy, treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう)prevention of human disease : 疾病(しっぺい), 疾患(しっかん)diseases, hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) to be manufacture : 製造(せいぞう), 製造する(せいぞうする)manufactured by mixing two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more medicine : 医薬品(いやくひん)medicines or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention of a process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process to manufacture : 製造(せいぞう), 製造する(せいぞうする)manufacture a medicine : 医薬品(いやくひん)medicine by mixing two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more medicine : 医薬品(いやくひん)medicines shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be effective : 実効的な(じっこうてきな)effective against the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of preparation : 準備(じゅんび) / preparatory proceedings by document, 調製(ちょうせい), 予備(よび)preparation of a medicine : 医薬品(いやくひん)medicine as is written in a prescription : 時効(じこう)[一般的な場合]prescription from a physician or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a dentist and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the medicine : 医薬品(いやくひん)medicine prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared as is written in a prescription : 時効(じこう)[一般的な場合]prescription from a physician or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a dentist.
(Technical scope of patented invention)
Article 70 (1) The technical scope : 技術的範囲(ぎじゅつてきはんい)technical scope of a patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention shall be : とする(とする)shall be determined based upon the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statements in the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application.
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the meaning of each term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term used : 使用済(しようずみ)used in the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims shall be : とする(とする)shall be interpret : 解釈する(かいしゃくする)interpreted in consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration of the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statements in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application.
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statements in the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be taken into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration.
Article 71 (1) A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request may : することができる(することができる)may be made to the : 当該(とうがい)the Patent Office for its advisory opinion : 意見(いけん)opinion on the : 当該(とうがい)the technical scope : 技術的範囲(ぎじゅつてきはんい)technical scope of a patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention.
(2) Where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is made, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate three trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiners to make an advisory opinion : 意見(いけん)opinion on the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested matter.
(3) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 131(1), the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of 131-2(1), 132(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2), 133, 133-2, 134(1), (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4), 135, 136(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2), 137(2), 138, 139 (excluding (vi)), 140 to 144, 144-2(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3) to (5), 145(2) to (5), 146, 147(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2), 150(1) to (5), 151 to 154, 155(1), 157 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 169(3), (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (6) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the advisory opinion : 意見(いけん)opinion under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1). In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "trial decision : 審決(しんけつ)trial decision" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 135 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling", the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial other than the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 145(2) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings for advisory opinion : 意見(いけん)opinion", the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "where public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor morality is liable to be injured thereby" in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 145(5) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "where the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers it necessary", the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 147" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 151 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 147(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2)", the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "before a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision becomes final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 155(1) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "before the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the written advisory opinion : 意見(いけん)opinion is serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served".
(4) No appeal : 控訴する(こうそする), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて), 控訴(こうそ), 上告(じょうこく)appeal shall be : とする(とする)shall be available against a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 135 to be applied mutatis mutandis in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
Article 71-2 (1) Where the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office is commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioned by the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court for the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of an expert opinion : 鑑定(かんてい)[原則]expert opinion on the : 当該(とうがい)the technical scope : 技術的範囲(ぎじゅつてきはんい)technical scope of a patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint three trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiners and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand direct : 指揮する(しきする)direct them to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide an expert opinion : 鑑定(かんてい)[原則]expert opinion on the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested matter.
(2) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 36(1), 36(2), 137(2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 138 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioning of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of an expert opinion : 鑑定(かんてい)[原則]expert opinion prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Related to patented inventions, etc., by others)
Article 72 Where a patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses another person : 人(ひと)person's patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention, registered utility model : 登録実用新案(とうろくじつようしんあん)registered utility model, registered design : 登録意匠(とうろくいしょう)registered design or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor design : 意匠(いしょう), 設計(せっけい)design similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar thereto for which an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application was file : 提起する(ていきする)filed prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right is in conflict : 抵触(ていしょく), 紛争(ふんそう)[国家間等の紛争]conflict with another person : 人(ひと)person's design right : 意匠権(いしょうけん)design right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor trademark right : 商標権(しょうひょうけん)trademark right obtain : 領得する(りょうとくする)obtained based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application file : 提起する(ていきする)filed prior to the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee, exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensees may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention as a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness.
(Jointly owned patent rights)
Article 73 (1) Where a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right is jointly : 共同して(きょうどうして)jointly owned, no joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owner may : することができる(することができる)may assign or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish a right : 権利(けんり)right of pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge on the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owner's own share : 自己株式(じこかぶしき)own share without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of all the : 当該(とうがい)the other joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owners.
(2) Where a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right is jointly : 共同して(きょうどうして)jointly owned, unless otherwise agree : 合意する(ごういする)agreed upon by contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract, each of the : 当該(とうがい)the joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owners of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right may : することができる(することができる)may work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the other joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owners.
(3) Where a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right is jointly : 共同して(きょうどうして)jointly owned, no joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owner may : することができる(することができる)may grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant an exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license with regard to the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right to any third party : 第三者(だいさんしゃ)third party without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of all the : 当該(とうがい)the other joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owners.
Articles 74 and 75 Deleted
(Lapse of patent rights in absence of heir)
Article 76 A patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse where no person : 人(ひと)person claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right as an heir : 相続人(そうぞくにん)heir within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 958 of the : 当該(とうがい)the Civil Code.
(Exclusive license)
Article 77 (1) A patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee may : することができる(することができる)may grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant an exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license on the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right.
(2) An exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have an exclusive right : 権利を専有する(けんりをせんゆうする)have an exclusive right to work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention as a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness to the : 当該(とうがい)the extent permitted by the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract grant : 交付(こうふ)[交付金等]granting the : 当該(とうがい)the license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license.
(3) An exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license may : することができる(することができる)may be transferred only where the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness involving the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant invention : 発明(はつめい)invention is also transferred, where the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer occurs as a result : 成果(せいか)result of general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession including inheritance : 相続(そうぞく)inheritance.
(4) An exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee may : することができる(することができる)may establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish a right : 権利(けんり)right of pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license on his exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license to a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party only where the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
(5) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 73 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)licenses.
(Non-exclusive license)
Article 78 (1) A patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee may : することができる(することができる)may grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license on the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right to any third party : 第三者(だいさんしゃ)third party.
(2) A non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have a right to : 請求権(せいきゅうけん)right to work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention as a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness to the : 当該(とうがい)the extent prescribed by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor permitted by the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract grant : 交付(こうふ)[交付金等]granting the : 当該(とうがい)the license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license.
(Non-exclusive license based on prior use)
Article 79 A person : 人(ひと)person who, without knowledge : 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)without knowledge of the : 当該(とうがい)the content of an invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, made an invention : 発明(はつめい)invention identical to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person who, without knowledge : 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)without knowledge of the : 当該(とうがい)the content of an invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, learned the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention from a person : 人(ひと)person who made an invention : 発明(はつめい)invention identical to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has been work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preparing for the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license on the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, only to the : 当該(とうがい)the extent of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of such : 当該(とうがい)such business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)worked or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared.
(Non-exclusive license due to the working of the invention prior to the registration of the request for a trial for patent invalidation)
Article 80 (1) A person : 人(ひと)person fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, who is doing a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working an invention : 発明(はつめい)invention in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preparing such : 当該(とうがい)such business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness, before the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation, without knowledge : 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)without knowledge that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 123(1), shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license regarding the : 当該(とうがい)the invalidated patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license exist : 存在する(そんざいする)existing at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the invalidation, only to the : 当該(とうがい)the extent of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of such : 当該(とうがい)such business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)worked or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared:
(i) the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where one of two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more patent : 特許(とっきょ)patents grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for the : 当該(とうがい)the same invention : 発明(はつめい)invention has been invalidated;
(ii) the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where, after a patent : 特許(とっきょ)patent has been invalidated, a patent : 特許(とっきょ)patent is grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is entitled to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent for the : 当該(とうがい)the same invention : 発明(はつめい)invention; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii), a person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that, at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation, has an exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license regarding the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right to be invalidated, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license effective : 実効的な(じっこうてきな)effective under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 99(1) regarding the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license on the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right.
(2) The patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have a right to : 請求権(せいきゅうけん)right to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration from the : 当該(とうがい)the non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Non-exclusive license after expiration of duration of design right)
Article 81 Where a design right : 意匠権(いしょうけん)design right with regard to an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a design registration : 意匠登録(いしょうとうろく)design registration file : 提起する(ていきする)filed on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor before the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is in conflict : 抵触(ていしょく), 紛争(ふんそう)[国家間等の紛争]conflict with the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right with regard to the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original holder : 所持者(しょじしゃ), 保持者(ほじしゃ), 所持人(しょじにん)[有価証券等の場合]holder of design right : 意匠権(いしょうけん)design right shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, upon expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of the : 当該(とうがい)the design right : 意匠権(いしょうけん)design right, have a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license on the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor on the : 当該(とうがい)the exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license actually exist : 存在する(そんざいする)existing at the : 当該(とうがい)the time of expiration : 終期(しゅうき)time of expiration of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of the : 当該(とうがい)the design right : 意匠権(いしょうけん)design right, limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the extent of the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original design right : 意匠権(いしょうけん)design right.
Article 82 (1) Where a design right : 意匠権(いしょうけん)design right with regard to an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for a design registration : 意匠登録(いしょうとうろく)design registration file : 提起する(ていきする)filed on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor before the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application is in conflict : 抵触(ていしょく), 紛争(ふんそう)[国家間等の紛争]conflict with the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right with regard to the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, a person : 人(ひと)person who, at the : 当該(とうがい)the time of expiration : 終期(しゅうき)time of expiration of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of the : 当該(とうがい)the design right : 意匠権(いしょうけん)design right, actually owns the : 当該(とうがい)the exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license on the : 当該(とうがい)the design right : 意匠権(いしょうけん)design right, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license having effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 99(1) of the : 当該(とうがい)the Patent Act as applied under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28(3) of the : 当該(とうがい)the Design Act on the : 当該(とうがい)the design right : 意匠権(いしょうけん)design right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor on the : 当該(とうがい)the exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, upon expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of the : 当該(とうがい)the design right : 意匠権(いしょうけん)design right, have a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license on the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor on the : 当該(とうがい)the exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license actually exist : 存在する(そんざいする)existing at the : 当該(とうがい)the time of expiration : 終期(しゅうき)time of expiration of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of the : 当該(とうがい)the design right : 意匠権(いしょうけん)design right, limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the extent of the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original right : 権利(けんり)right.
(2) The patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have a right to : 請求権(せいきゅうけん)right to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration from the : 当該(とうがい)the non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Award granting non-exclusive license where invention is not worked)
Article 83 (1) Where a patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention is not sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficiently and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand continuously work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)worked for 3 years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor longer in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan, a person : 人(ひと)person intending to work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee to hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations to discuss grant : 交付(こうふ)[交付金等]granting a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply unless 4 years have lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapsed from the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in which the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention was file : 提起する(ていきする)filed.
(2) Where no agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement is reached by consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor no consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations are able to be held as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person intending to work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office for an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award.
(Submission of a written answer)
Article 84 Where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award has been file : 提起する(ていきする)filed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 83(2), the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request to the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other person : 人(ひと)person having a registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered right : 権利(けんり)right pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give such : 当該(とうがい)such a person : 人(ひと)person an opportunity : 機会(きかい)opportunity to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written answer : 答弁書(とうべんしょ)written answer, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(Hearing of opinions of councils, etc.)
Article 85 (1) In render : 言い渡す(いいわたす)rendering an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 83(2), the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, including council : 審議会(しんぎかい), 理事会(りじかい), 会議(かいぎ), 協議会(きょうぎかい), 合議体(ごうぎたい)[原則], 議会(ぎかい)[地方公共団体レベルで使う場合が多い,地方議会]councils, etc. (refer : 送致する(そうちする)refer to organ : 臓器(ぞうき)organs provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 of National Government Organization Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 120 of 1948)).
(2) Where there is a reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable ground for failing to proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not render : 言い渡す(いいわたす)render an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license is to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted.
(Formal requirements for award)
Article 86 (1) The award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 83(2) shall be : とする(とする)shall be render : 言い渡す(いいわたす)rendered in writing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds therefor.
(2) The follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters shall be : とする(とする)shall be determined in an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license is to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted:
(i) the : 当該(とうがい)the scope of the : 当該(とうがい)the non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand time of payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment thereof.
(Service of certified copy of award)
Article 87 (1) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, upon render : 言い渡す(いいわたす)rendering an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 83(2), serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award to the : 当該(とうがい)the parties and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand non-parties having registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered right : 権利(けんり)rights relating to the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent.
(2) Where a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license is to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted is serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served to the : 当該(とうがい)the parties under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, an agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement as prescribed in the : 当該(とうがい)the award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award is deemed to have been reached between the : 当該(とうがい)the parties.
(Deposit of consideration)
Article 88 A person : 人(ひと)person(s) required to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 86(2)(ii) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 預金(よきん), 預託(よたく), 保証金(ほしょうきん)deposit the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
(i) where the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person(s) entitled to the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refuses or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is unable to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive such : 当該(とうがい)such consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration;
(ii) where an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration is institute : 提起する(ていきする)instituted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 183(1); or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
(iii) where a right : 権利(けんり)right of pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge is establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established on the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the pledgee : 質権者(しちけんしゃ)pledgee is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
(Loss of effect of award)
Article 89 Where a person : 人(ひと)person(s) who desires a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted fails to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deposit : 寄託(きたく), 寄託する(きたくする), 供託(きょうたく), 供託する(きょうたくする), 預金(よきん), 預託(よたく), 保証金(ほしょうきん)deposit consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, where such : 当該(とうがい)such consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration is to be paid periodically or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by installments, the : 当該(とうがい)the first installment thereof) within the : 当該(とうがい)the time of payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment determined in the : 当該(とうがい)the award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 83(2), the : 当該(とうがい)the award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license is to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall lose : 失う(うしなう), 滅失する(めっしつする)lose its effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
(Rescission of award)
Article 90 (1) After render : 言い渡す(いいわたす)rendering an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license is to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 83(2), where the : 当該(とうがい)the enforcement : 執行(しっこう)[法の実施]enforcement of the : 当該(とうがい)the award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award becomes inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate due : 正当な(せいとうな)due to specific reason(s) including the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award have ceased to exist : 存在する(そんざいする)exist, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to whom the : 当該(とうがい)the non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license was grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted fails to proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may, upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request of an interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio, rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award.
(2) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 84, 85(1), 86(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 87(1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)awards under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 85(2) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)awards under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph where the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to whom a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license is grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted fails to proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]properly work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention.
Article 91 A non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse after the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of the : 当該(とうがい)the award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 90(1).
(Restriction on grounds for objection to award)
Article 91-2 No objection : 異議(いぎ), 異議の申出(いぎのもうしで), 不服(ふふく)objection under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Administrative Appeal Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 160 of 1962) to the : 当該(とうがい)the award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award render : 言い渡す(いいわたす)rendered under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 83(2) may : することができる(することができる)may be raised on the : 当該(とうがい)the ground that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration prescribed in the : 当該(とうがい)the award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award is unsatisfactor : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eory.
(Award granting non-exclusive license to work own patented invention)
Article 92 (1) Where a patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 72, the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request the : 当該(とうがい)the other person : 人(ひと)person under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article to hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations to discuss grant : 交付(こうふ)[交付金等]granting a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license to work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license on the : 当該(とうがい)the utility model right : 実用新案権(じつようしんあんけん)utility model right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the design right : 意匠権(いしょうけん)design right.
(2) The other person : 人(ひと)person under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 72 who is request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested to hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting such : 当該(とうがい)such consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations to hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations to discuss grant : 交付(こうふ)[交付金等]granting a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license to the : 当該(とうがい)the extent of the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee intend to work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work with a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license on the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, on the : 当該(とうがい)the utility model right : 実用新案権(じつようしんあんけん)utility model right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor on the : 当該(とうがい)the design right : 意匠権(いしょうけん)design right grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted through consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations.
(3) Where no agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement is reached by consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor no consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations are able to be held as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office for an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award.
(4) Where no agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement is reached by consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor no consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations are able to be held as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award is file : 提起する(ていきする)filed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the other person : 人(ひと)person under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 72 may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office for an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award only within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit for the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of a written answer : 答弁書(とうべんしょ)written answer by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid other person : 人(ひと)person designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 84 as applied mutatis mutandis under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (7).
(5) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not render : 言い渡す(いいわたす)render an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license is to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted where the : 当該(とうがい)the grant : 交付(こうふ)[交付金等]granting of the : 当該(とうがい)the non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be unreasonably prejudicial to interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest of the : 当該(とうがい)the other person : 人(ひと)person under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 72, the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee.
(6) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not render : 言い渡す(いいわたす)render an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]ordering a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted if an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]ordering a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted is not render : 言い渡す(いいわたす)rendered with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3).
(7) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 84, 85(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 86 through 91-2 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4).
(Award granting non-exclusive license for public interest)
Article 93 (1) Where the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of a patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention is particularly necessary for the : 当該(とうがい)the public interest : 公益(こうえき), 公共の利益(こうきょうのりえき)public interest, a person : 人(ひと)person(s) intending to work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee to hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations to discuss grant : 交付(こうふ)[交付金等]granting a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license.
(2) Where no agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement is reached by consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor no consultation : 諮問(しもん), 相談(そうだん), 協議(きょうぎ)[専門家との相談]consultations are able to be held as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person intending to work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry for an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award.
(3) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 84, 85(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 86 through 91-2 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Transfer, etc. of non-exclusive license)
Article 94 (1) Except for a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted by an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 83(2), 92(3), 92(4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 93(2) of the : 当該(とうがい)the Patent Act, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22(3) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33(3) of the : 当該(とうがい)the Design Act, a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license may : することができる(することができる)may be transferred only where the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness involving the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant invention : 発明(はつめい)invention is also transferred, where the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license on the : 当該(とうがい)the exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee) is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer occurs as a result : 成果(せいか)result of general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession including inheritance : 相続(そうぞく)inheritance.
(2) Except for a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted by an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 83(2), 92(3), 92(4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 93(2) of the : 当該(とうがい)the Patent Act, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22(3) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33(3) of the : 当該(とうがい)the Design Act, a non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee may : することができる(することができる)may establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establish a right : 権利(けんり)right of pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge on the : 当該(とうがい)the non-exclusive right : 権利(けんり)right only where the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license on the : 当該(とうがい)the exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee) is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
(3) A non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted by an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 83(2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 93(2) may : することができる(することができる)may be transferred only where the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness involving the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant invention : 発明(はつめい)invention is also transferred.
(4) Where a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license is grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted by an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 92(3) of the : 当該(とうがい)the Patent Act, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22(3) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 33(3) of the : 当該(とうがい)the Design Act, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license shall be : とする(とする)shall be transferred together with the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, utility model right : 実用新案権(じつようしんあんけん)utility model right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor design right : 意匠権(いしょうけん)design right of the : 当該(とうがい)the non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee on which the : 当該(とうがい)the non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license is grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness involving the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant invention : 発明(はつめい)invention in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where each right : 権利(けんり)right is transferred together with the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall be : とする(とする)shall be extinguished in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where each right : 権利(けんり)right of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee is extinguished or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor transferred independently of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness.
(5) A non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted by an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 92(4) shall be : とする(とする)shall be transferred together with the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, utility model right : 実用新案権(じつようしんあんけん)utility model right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor design right : 意匠権(いしょうけん)design right of the : 当該(とうがい)the non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee on which the : 当該(とうがい)the non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license is grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall be : とする(とする)shall be extinguished in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, utility model right : 実用新案権(じつようしんあんけん)utility model right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor design right : 意匠権(いしょうけん)design right is extinguished.
(6) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 73(1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)licenses.
(Right of pledge)
Article 95 Unless otherwise agree : 合意する(ごういする)agreed upon by contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract, where a right : 権利(けんり)right of pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge is establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established on a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, the : 当該(とうがい)the pledgee : 質権者(しちけんしゃ)pledgee may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention.
Article 96 A right : 権利(けんり)right of pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge on a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license may : することができる(することができる)may be exercise : 行使(こうし)exercised against any consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration to be paid for the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any money : 金銭(きんせん)money or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods to be receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received by the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee for the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the pledgee : 質権者(しちけんしゃ)pledgee have to attach : 添付する(てんぷする)attach the : 当該(とうがい)the consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration, money : 金銭(きんせん)money or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods prior to the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of money : 金銭(きんせん)money or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 給付(きゅうふ)[物等の場合], 弁済(べんさい)delivery of goods : 運送品(うんそうひん), 商品(しょうひん), 貨物(かもつ)goods.
(Waiver of patent right, etc.)
Article 97 (1) Where there is an exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee, pledgee : 質権者(しちけんしゃ)pledgee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 35(1), 77(4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 78(1), a patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee may : することができる(することができる)may waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waive the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, only where the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee, pledgee : 質権者(しちけんしゃ)pledgee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
(2) Where there is a pledgee : 質権者(しちけんしゃ)pledgee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 77(4), an exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee may : することができる(することができる)may waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waive the : 当該(とうがい)the exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, only where the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid pledgee : 質権者(しちけんしゃ)pledgee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
(3) Where there is a pledgee : 質権者(しちけんしゃ)pledgee, a non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee may : することができる(することができる)may waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waive the : 当該(とうがい)the non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, only where the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid pledgee : 質権者(しちけんしゃ)pledgee is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained.
(Effect of registration)
Article 98 (1) The follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters must be registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered to take : 講ずる(こうずる)take effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect:
(i) the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for a transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer arising from general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession including inheritance : 相続(そうぞく)inheritance), lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse due : 正当な(せいとうな)due to waiver : 放棄(ほうき)[権利を放棄する場合]waiver and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right;
(ii) the : 当該(とうがい)the grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for a transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer arising from general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession including inheritance : 相続(そうぞく)inheritance), amendment : 修正(しゅうせい)amendment, lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for a lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse arising from a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること]merger or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition of an exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for a transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer arising from general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession including inheritance : 相続(そうぞく)inheritance), amendment : 修正(しゅうせい)amendment, lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for a lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse arising from a merger : 合併(がっぺい), 混同(こんどう)[相対立する二つの法律上の地位が同一人に帰すること]merger or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor extinguishment : 消滅(しょうめつ)[債務の弁済による消滅や契約の解除・取消による消滅]extinguishment of credit : 債権(さいけん)credit secure : 保全する(ほぜんする)secured thereby) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition of a right : 権利(けんり)right of pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license.
(2) Matters of general succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession including inheritance : 相続(そうぞく)inheritance under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be notified to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
Article 99 (1) When a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license is registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered, the : 当該(とうがい)the non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on any person : 人(ひと)person who subsequently acquire : 取得する(しゅとくする)acquires the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license on the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right.
(2) A non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 35(1), 79, 80(1), 81, 82(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 176 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph without being registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered.
(3) The transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer, modification, lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition of a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment, transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer, amendment : 修正(しゅうせい)amendment, lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction on disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition of a right : 権利(けんり)right of pledge : 質権(しちけん), 誓約(せいやく), 誓約する(せいやくする)pledge on a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have no effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on any third party : 第三者(だいさんしゃ)third party unless registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered.
Section 2 Infringement of rights
(Right to seek injunction)
Article 100 (1) A patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee may : することができる(することができる)may demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demand a person : 人(ひと)person who infringes or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is likely to infringe the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license to stop or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent such : 当該(とうがい)such infringement : 侵害(しんがい)infringement.
(2) In making a demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demand under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee may : することができる(することができる)may demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demand measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary for the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう)prevention of such : 当該(とうがい)such infringement : 侵害(しんがい)infringement including the : 当該(とうがい)the disposal : 廃棄(はいき)disposal of product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)products constituting such : 当該(とうがい)such act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement (including, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention of a process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process of producing product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)products, product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)products produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced by the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 102(1)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the removal : 解職(かいしょく)[会社法上の「解任」と「解職」の用語の使い分けに対応。] / , 収去(しゅうきょ), 除去(じょきょ), 摘出(てきしゅつ), 移転(いてん)[人・物の場所的な移動など]removal of facilities used : 使用済(しようずみ)used for the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement.
(Acts Deemed to constitute infringement)
Article 101 The follow : 付和随行(ふわずいこう)following act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to constitute infringement : 侵害(しんがい)infringement of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license:
(i) where a patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for an invention : 発明(はつめい)invention of a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product, act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts of producing, assigning, etc., import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering for assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment, etc. any product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product to be used : 使用済(しようずみ)used exclusively for the : 当該(とうがい)the producing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product as a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness;
(ii) where a patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for an invention : 発明(はつめい)invention of a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product, act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts of producing, assigning, etc., import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering for assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment, etc. any product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product (excluding those widely distribute : 分配する(ぶんぱいする)distributed within Japan : 本邦(ほんぽう)Japan) to be used : 使用済(しようずみ)used for the : 当該(とうがい)the producing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand indispensable : 欠くことのできない(かくことのできない), 不可欠(ふかけつ)indispensable for the : 当該(とうがい)the resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合]resolution of the : 当該(とうがい)the problem by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention as a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness, knowing that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention is a patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product is used : 使用済(しようずみ)used for the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention;
(iii) where a patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for an invention : 発明(はつめい)invention of a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product, act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts of possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessing the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of assigning, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exporting it as a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness;
(iv) where a patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for an invention : 発明(はつめい)invention of a process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process, act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts of producing, assigning, etc., import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering for assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment, etc. any product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product to be used : 使用済(しようずみ)used exclusively for the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process as a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(v) where a patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for an invention : 発明(はつめい)invention of a process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process, act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts of producing, assigning, etc., import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering for assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment, etc. any product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product (excluding those widely distribute : 分配する(ぶんぱいする)distributed within Japan : 本邦(ほんぽう)Japan) to be used : 使用済(しようずみ)used for the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand indispensable : 欠くことのできない(かくことのできない), 不可欠(ふかけつ)indispensable for the : 当該(とうがい)the resolution : 議決(ぎけつ), 決議(けつぎ), 解決(かいけつ)[紛争解決の場合]resolution of the : 当該(とうがい)the problem by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention, knowing that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention is a patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product is used : 使用済(しようずみ)used for the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention as a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness;
(vi) where a patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for an invention : 発明(はつめい)invention of a process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process of producing a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product, act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts of possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessing the : 当該(とうがい)the product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of assigning, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exporting it as a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness.
(Presumption of Amount of Damage, etc.)
Article 102 (1) Where a patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims against an infringer compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office. compensation for damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする)damage sustained as a result : 成果(せいか)result of the : 当該(とうがい)the intentional or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor negligent infringement : 侵害(しんがい)infringement of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the infringer assigned article : 物(もの)[物全般]articles that : 当該(とうがい)that compose : 組織する(そしきする)composed the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement, the : 当該(とうがい)the amount of damage : 損害額(そんがいがく)amount of damage sustained by the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee may : することができる(することができる)may be presumed to be the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit per unit : 単元(たんげん)unit of article : 物(もの)[物全般]articles which would have been sold by the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee if there had been no such : 当該(とうがい)such act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement, multiplied by the : 当該(とうがい)the quantity (hereinafter referred to in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph as the : 当該(とうがい)the "assigned quantity") of article : 物(もの)[物全般]articles assigned by the : 当該(とうがい)the infringer, the : 当該(とうがい)the maximum of which shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount attainable by the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee in light of : に照らし(にてらし)in light of the : 当該(とうがい)the capability of the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee to work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work such : 当該(とうがい)such article : 物(もの)[物全般]articles; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that if any circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances exist : 存在する(そんざいする)exist under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder which the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee would have been unable to sell : 売却する(ばいきゃくする), 販売する(はんばいする)sell the : 当該(とうがい)the assigned quantity in whole or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in part, the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated as the : 当該(とうがい)the number of article : 物(もの)[物全般]articles not able to be sold due : 正当な(せいとうな)due to such : 当該(とうがい)such circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances shall be : とする(とする)shall be deduct : 控除する(こうじょする)deducted.
(2) Where a patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims against an infringer compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office. compensation for damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする)damage sustained as a result : 成果(せいか)result of the : 当該(とうがい)the intentional or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor negligent infringement : 侵害(しんがい)infringement of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the infringer earned profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profits from the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement, the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profits earned by the : 当該(とうがい)the infringer shall be presumed : 推定する(すいていする)shall be presumed to be the : 当該(とうがい)the amount of damage : 損害額(そんがいがく)amount of damage sustained by the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee.
(3) A patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee may : することができる(することができる)may claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim against an infringer compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office. compensation for damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする)damage sustained as a result : 成果(せいか)result of the : 当該(とうがい)the intentional or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor negligent infringement : 侵害(しんがい)infringement of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, by regarding the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee would have been entitled to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive for the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention as the : 当該(とうがい)the amount of damage : 損害額(そんがいがく)amount of damage sustained.
(4) The preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent any relevant party : 関係当事者(かんけいとうじしゃ)relevant party from claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claiming compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office. compensation for damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする)damage in an amount : 金額(きんがく)amount exceeding : を超える(をこえる)exceeding the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for therein. In such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case, where the : 当該(とうがい)the infringer committed the : 当該(とうがい)the infringement : 侵害(しんがい)infringement of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license without intent : 意思(いし), 目的(もくてき)[単なる意図]intent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor gross negligence : 重大な過失(じゅうだいなかしつ)gross negligence, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may take : 講ずる(こうずる)take these circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances into consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか)consideration in determining the : 当該(とうがい)the amount of damage : 損害額(そんがいがく)amount of damages.
(Presumption of negligence)
Article 103 An infringer of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license of another person : 人(ひと)person is presumed negligent in the : 当該(とうがい)the commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commission of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement.
(Presumption of (patented) producing process)
Article 104 Where the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention of a process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process of producing a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product has been patent : 特許(とっきょ)patented and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product was not public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)publicly known : 周知の(しゅうちの)known in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product identical with such : 当該(とうがい)such product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product shall be presumed : 推定する(すいていする)shall be presumed to have been produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced by the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patented process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process.
(Obligation to clarify the specific conditions (of infringement))
Article 104-2 In litigation concerning the : 当該(とうがい)the infringement : 侵害(しんがい)infringement of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to deny : 棄却する(ききゃくする)deny the : 当該(とうがい)the specific condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of an article : 物(もの)[物全般]article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process that : 当該(とうがい)that a patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims as one that : 当該(とうがい)that compose : 組織する(そしきする)composed an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement, the : 当該(とうがい)the adverse : 不利益な(ふりえきな)adverse party : 当事者(とうじしゃ)party shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall clarify the : 当該(とうがい)the specific condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where there exist : 存在する(そんざいする)exist reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)preventing the : 当該(とうがい)the adverse : 不利益な(ふりえきな)adverse party : 当事者(とうじしゃ)party from so doing.
(Restriction on exercise of rights of patentee, etc.)
Article 104-3 (1) Where, in litigation concerning the : 当該(とうがい)the infringement : 侵害(しんがい)infringement of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent : 特許(とっきょ)patent is recognized as one that : 当該(とうがい)that should be invalidated by a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation, the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)rights of the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be exercise : 行使(こうし)exercised against the : 当該(とうがい)the adverse : 不利益な(ふりえきな)adverse party : 当事者(とうじしゃ)party.
(2) Where the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternationmaterials used : 使用済(しようずみ)used for an allegation : 主張(しゅちょう)[攻撃防御方法としての主張]allegation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor defense : 防御(ぼうぎょ), 抗弁(こうべん)defense under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph are submitted for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of unreasonably delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delaying the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may, upon a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio, render : 言い渡す(いいわたす)render a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the allegation : 主張(しゅちょう)[攻撃防御方法としての主張]allegation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the defense : 防御(ぼうぎょ), 抗弁(こうべん)defense is to be dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissed.
(Production of documents, etc.)
Article 105 (1) In litigation concerning the : 当該(とうがい)the infringement : 侵害(しんがい)infringement of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may, upon a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion of a party : 当事者(とうじしゃ)party, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party to produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produce document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents that : 当該(とうがい)that are required to prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)prove the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculate the : 当該(とうがい)the damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする)damage arising from the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where there are reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds for the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessing the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refuse production : 生産(せいさん), 提示(ていじ), 提出(ていしゅつ)[証拠等]production of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents.
(2) When the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court finds it necessary for determining whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not there are reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may cause : 原因(げんいん)cause the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessing the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present such : 当該(とうがい)such document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents. In such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case, no person : 人(ひと)person may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request the : 当該(とうがい)the disclosure : 漏示(ろうじ), 開示(かいじ), 公開(こうかい)[情報公開]disclosure of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented.
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, where the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court finds it necessary to hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear opinion : 意見(いけん)opinions by disclosing the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the latter sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph to make a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision concerning the : 当該(とうがい)the existence : 存在(そんざい)existence of reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclose the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to the : 当該(とうがい)the parties, etc. (the : 当該(とうがい)the parties (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of juridical person : 法人(ほうじん)juridical persons, their representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representatives), their representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representatives (excluding attorney : 弁護士(べんごし)attorneys and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand assistant : 補助人(ほじょにん)assistant), employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employees and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other worker : 労働者(ろうどうしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]workers, the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), attorney : 弁護士(べんごし)attorneys or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor assistant : 補助人(ほじょにん)assistant.
(4) The preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the presentation : 呈示(ていじ), 提示(ていじ)presentation of the : 当該(とうがい)the subject : 科目(かもく)subject-matter of the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection that : 当該(とうがい)that is required to prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)prove the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement in litigation concerning the : 当該(とうがい)the infringement : 侵害(しんがい)infringement of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license.
(Expert opinion for calculation of damages)
Article 105-2 In litigation concerning the : 当該(とうがい)the infringement : 侵害(しんがい)infringement of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, where, upon the : 当該(とうがい)the motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion of a party : 当事者(とうじしゃ)party, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]orders that : 当該(とうがい)that an expert opinion : 鑑定(かんてい)[原則]expert opinion be obtain : 領得する(りょうとくする)obtained for the : 当該(とうがい)the calculation : 算定(さんてい), 計算(けいさん)[期間等の計算]calculation of damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする)damage arising from the : 当該(とうがい)the act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act of infringement : 侵害(しんがい)infringement, the other party : 相手方(あいてがた)[一般的な場合]the other party shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall explain : 説明する(せつめいする)explain to the : 当該(とうがい)the expert witness : 鑑定人(かんていにん)[裁判上の証拠方法としての鑑定の場合]expert witness the : 当該(とうがい)the matters necessary for the : 当該(とうがい)the expert witness : 鑑定人(かんていにん)[裁判上の証拠方法としての鑑定の場合]expert witness's expert opinion : 鑑定(かんてい)[原則]expert opinion.
(Determination of reasonable damages)
Article 105-3 In litigation concerning the : 当該(とうがい)the infringement : 侵害(しんがい)infringement of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, where the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court has determined that : 当該(とうがい)that damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする)damage actually arose and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where it is extreme : 著しい(いちじるしい)extremely difficult for the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court, due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts, to prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)prove the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts necessary to determine the : 当該(とうがい)the amount of damage : 損害額(そんがいがく)amount of damage, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may determine a reasonable : 合理的(ごうりてき)reasonable amount of damage : 損害額(そんがいがく)amount of damage based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the entire import of oral argument : 口頭弁論の全趣旨(こうとうべんろんのぜんしゅし)entire import of oral argument and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか)result of the : 当該(とうがい)the examination of evidence : 証拠調べ(しょうこしらべ)examination of evidence.
(Protective order)
Article 105-4 (1) In litigation concerning the : 当該(とうがい)the infringement : 侵害(しんがい)infringement of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license, where there is prima-facie evidence : 罪証(ざいしょう), 証拠(しょうこ), 罪跡(ざいせき)evidence of the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secrets (refer : 送致する(そうちする)refers to trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secrets as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2(6) of the : 当該(とうがい)the Unfair Competition Prevention Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 47 of 1993), the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessed by a party : 当事者(とうじしゃ)party satisfy all of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may, upon a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion of the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the parties, etc., attorney : 弁護士(べんごし)attorneys or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor assistant : 補助人(ほじょにん)assistants shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall neither use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use the : 当該(とうがい)the trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secrets for any purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose other than those for the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings of the : 当該(とうがい)the litigation nor disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclose the : 当該(とうがい)the trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secrets to any person : 人(ひと)person other than those who receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive the : 当該(とうがい)the order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order regarding the : 当該(とうがい)the trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secrets under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the parties, etc., attorney : 弁護士(べんごし)attorneys or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor assistant : 補助人(ほじょにん)assistants have, prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion, already obtain : 領得する(りょうとくする)obtained or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor been in the : 当該(とうがい)the possession : 所持(しょじ), 占有(せんゆう), 占用(せんよう)[動産]possession of the : 当該(とうがい)the trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secrets by a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method other than by reading of the : 当該(とうがい)the brief : 準備書面(じゅんびしょめん)briefs under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor through the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor disclosure : 漏示(ろうじ), 開示(かいじ), 公開(こうかい)[情報公開]disclosure of evidence : 罪証(ざいしょう), 証拠(しょうこ), 罪跡(ざいせき)evidence under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid item : 号(ごう)[原則] / item 3item:
(i) where the : 当該(とうがい)the trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secrets possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessed by the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party were or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor are contained in the : 当該(とうがい)the brief : 準備書面(じゅんびしょめん)briefs already submitted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to be submitted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor such : 当該(とうがい)such trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secrets were or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor are contained in the : 当該(とうがい)the evidence : 罪証(ざいしょう), 証拠(しょうこ), 罪跡(ざいせき)evidence already examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examined or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to be examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examined (including document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 105(3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 105-7(4)); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) where it is necessary to restrict : 禁止する(きんしする)restrict the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the disclosure : 漏示(ろうじ), 開示(かいじ), 公開(こうかい)[情報公開]disclosure of the : 当該(とうがい)the trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secrets under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph to prevent : 防止する(ぼうしする), 予防する(よぼうする)prevent any possible interference : 妨害(ぼうがい)interference with the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party's business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secrets, that : 当該(とうがい)that might arise if the : 当該(とうがい)the trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secrets are used : 使用済(しようずみ)used for any purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose other than those for the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings of the : 当該(とうがい)the litigation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secrets are disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed.
(2) A motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (hereinafter referred to as a "protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order") shall be : とする(とする)shall be made in writing specifying the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters:
(i) the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person(s) to whom the : 当該(とうがい)the protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order is to be issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued;
(ii) the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts that : 当該(とうがい)that clearly identify : 識別する(しきべつする)identify the : 当該(とうがい)the trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secrets to be protected by the : 当該(とうがい)the protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts corresponding to the : 当該(とうがい)the reasons each of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is applicable.
(3) Where the : 当該(とうがい)the protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order is issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued, a written ruling : 決定書(けっていしょ)[手続内での決定証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断]written ruling thereof shall be : とする(とする)shall be serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person(s) to whom the : 当該(とうがい)the protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order is issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued.
(4) The protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate the : 当該(とうがい)the written ruling : 決定書(けっていしょ)[手続内での決定証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断]written ruling is serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person(s) to whom the : 当該(とうがい)the protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order is issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued.
(5) The decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissing a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order shall be : とする(とする)shall be subject : 科目(かもく)subject to immediate appeal : 控訴する(こうそする), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて), 控訴(こうそ), 上告(じょうこく)appeal.
(Rescission of protective order)
Article 105-5 (1) A person : 人(ひと)person(s) who has file : 提起する(ていきする)filed a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting a protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to whom a protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order is issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion with the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court where the : 当該(とうがい)the record of a case : 訴訟記録(そしょうきろく)record of a case(s) is maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintained (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of no such : 当該(とうがい)such court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintaining the : 当該(とうがい)the record of a case : 訴訟記録(そしょうきろく)record of a case(s), the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court issuing the : 当該(とうがい)the protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order), request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of the : 当該(とうがい)the protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order on the : 当該(とうがい)the ground that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 105-4(1) are not met or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor are no longer met.
(2) Where a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision on a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of a protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order is render : 言い渡す(いいわたす)rendered, a written ruling : 決定書(けっていしょ)[手続内での決定証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断]written ruling thereof shall be : とする(とする)shall be serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who file : 提起する(ていきする)filed the : 当該(とうがい)the motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the adverse : 不利益な(ふりえきな)adverse party : 当事者(とうじしゃ)party in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case.
(3) The decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision on a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of a protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order shall be : とする(とする)shall be subject : 科目(かもく)subject to immediate appeal : 控訴する(こうそする), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて), 控訴(こうそ), 上告(じょうこく)appeal.
(4) A decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order is to be rescind : 取り消す(とりけす)rescinded shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have no effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect unless the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision becomes final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding.
(5) Where a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order is to be rescind : 取り消す(とりけす)rescinded is render : 言い渡す(いいわたす)rendered, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall immediately : 直ちに(ただちに)immediately notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person(s) who, in the : 当該(とうがい)the litigation in which the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order was issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued, receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secrets who are neither the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person filing : 提起(ていき)[原則]filing the : 当該(とうがい)the motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of the : 当該(とうがい)the protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order nor the : 当該(とうがい)the adverse : 不利益な(ふりえきな)adverse party : 当事者(とうじしゃ)party, if any, of the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order is to be rescind : 取り消す(とりけす)rescinded was render : 言い渡す(いいわたす)rendered.
(Notice, etc. of a request inspection of record, etc)
Article 105-6 (1) Where a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 92(1) of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure was render : 言い渡す(いいわたす)rendered concerning the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record of litigation in which a protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order was issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued (excluding litigation in which all protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective orders have been rescind : 取り消す(とりけす)rescinded), where a party : 当事者(とうじしゃ)party to whom the : 当該(とうがい)the protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order was not issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued in the : 当該(とうがい)the litigation request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requests inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection etc. of a part of the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record in which the : 当該(とうがい)the confidential information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information is contained, etc under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article., immediately : 直ちに(ただちに)immediately after the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, the : 当該(とうがい)the court clerk : 裁判所書記官(さいばんしょしょきかん)court clerk shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party who file : 提起する(ていきする)filed the : 当該(とうがい)the motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion (restrict : 禁止する(きんしする)restricting access to the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record) under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (excluding the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who file : 提起する(ていきする)filed the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, the : 当該(とうがい)the same in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3)) of the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request has been file : 提起する(ていきする)filed.
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the court clerk : 裁判所書記官(さいばんしょしょきかん)court clerk shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not allow the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who file : 提起する(ていきする)filed the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request to inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect etc. the : 当該(とうがい)the part in which confidential information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information is contained under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 92(1) of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure before a lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse of two weeks from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, where a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting a protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order is file : 提起する(ていきする)filed prior to the : 当該(とうがい)the day in which two weeks have lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapsed, against the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who file : 提起する(ていきする)filed the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, before the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision on the : 当該(とうがい)the motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion becomes final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding).
(3) The preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of all the : 当該(とうがい)the parties who file : 提起する(ていきする)filed a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 92(1) of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained, allowing the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who file : 提起する(ていきする)filed a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) to inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect etc. the : 当該(とうがい)the part in which confidential information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information is contained.
(Ban on open examination of parties, etc.)
Article 105-7 (1) When a party : 当事者(とうじしゃ)party, etc., to litigation concerning the : 当該(とうがい)the infringement : 侵害(しんがい)infringement of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license is to be examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examined as a party : 当事者(とうじしゃ)party to the : 当該(とうがい)the litigation, as its statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor as a witness : 参考人(さんこうにん), 証人(しょうにん)witness, with regard to matters that : 当該(とうがい)that will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be a basis for the : 当該(とうがい)the determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)]determination of the : 当該(とうがい)the existence : 存在(そんざい)existence or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-existence : 存在(そんざい)existence of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid infringement : 侵害(しんがい)infringement, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand such : 当該(とうがい)such matters are trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secrets possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessed by a party : 当事者(とうじしゃ)party, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling, elect : 選任する(せんにんする)elect to hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)closed examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examinations of such : 当該(とうがい)such matters where the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court, upon the : 当該(とうがい)the unanimous consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of all judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudges, finds that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the parties, etc. will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will be unable to : することができない(することができない)[不可能] / a person unable to pay his/her fine in fullbe unable to make sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find …;it would be sufficient to …sufficient statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statements regarding the : 当該(とうがい)the matters due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the obvious fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that making statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statements regarding the : 当該(とうがい)the matters at an open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will significantly interfere : 妨害する(ぼうがいする)interfere with the : 当該(とうがい)the business activities : 事業活動(じぎょうかつどう)business activities of the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on such : 当該(とうがい)such trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secrets and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that, without such : 当該(とうがい)such statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statements, a proper : 正当な(せいとうな)[妥当性]proper decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision on the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact of the : 当該(とうがい)the existence : 存在(そんざい)existence or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-existence : 存在(そんざい)existence of the : 当該(とうがい)the infringement : 侵害(しんがい)infringement of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license that : 当該(とうがい)that ought to be made based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid matters may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be made based solely on other evidence : 罪証(ざいしょう), 証拠(しょうこ), 罪跡(ざいせき)evidence.
(2) The court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in render : 言い渡す(いいわたす)rendering the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the parties, etc. in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, where necessary, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may cause : 原因(げんいん)cause the : 当該(とうがい)the parties, etc., to present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating the : 当該(とうがい)the gist : 要旨(ようし), 趣旨(しゅし)gist of the : 当該(とうがい)the matters to be state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated. In such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case, no person : 人(ひと)person may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request the : 当該(とうがい)the disclosure : 漏示(ろうじ), 開示(かいじ), 公開(こうかい)[情報公開]disclosure of the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)presented.
(4) When the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court finds it necessary to hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear opinion : 意見(いけん)opinions by disclosing the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the latter sentence : 本刑(ほんけい), 裁判(さいばん)[刑事有罪判決の場合], 宣告する(せんこくする)[有罪判決], 判決(はんけつ)[有罪判決]sentence of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclose the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document to the : 当該(とうがい)the parties, etc., their attorney : 弁護士(べんごし)attorneys or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor assistant : 補助人(ほじょにん)assistants.
(5) Where the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination on certain matters is to be close : 接近した(せっきんした), 密接な(みっせつな)closed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall declare : 宣言する(せんげんする)declare such : 当該(とうがい)such fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reasons therefor prior to requiring the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public to leave the court : 退廷する(たいていする)leave the court. Upon completion : 修了(しゅうりょう), 結了(けつりょう)completion of the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination on the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid matters, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall allow the : 当該(とうがい)the public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public to re-enter : 再入国する(さいにゅうこくする)re-enter the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court.
(Measures to restore credibility)
Article 106 The court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may, upon the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request of a patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee, order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person(s) who harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harmed the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness credibility of the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee by intentionally : 故意に(こいに)[意図的な場合]intentionally or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor negligently infringing upon the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license to take : 講ずる(こうずる)take measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures necessary to restore : 回復する(かいふくする)restore the : 当該(とうがい)the business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness credibility of the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office. compensation for damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages.
Section 3 Patent Fees
(Patent fees)
Article 107 (1) A person : 人(ひと)person obtain : 領得する(りょうとくする)obtaining the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee, shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay as patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount specified in the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right-hand column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following table : 表(ひょう)table, corresponding to the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant period : 期間(きかん)period in the : 当該(とうがい)the left-hand column : 欄(らん) / column 3column, for each patent : 特許(とっきょ)patent registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for each year from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right to the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67(1), (and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, where the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration is extend : 延長する(えんちょうする)extended by Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67(2), for such : 当該(とうがい)such additional period : 期間(きかん)period):
Period within term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term
Amount
First to third year Annually
2,600 yen plus 200 yen per claim : 一請求項につき(いちせいきゅうこうにつき)per claim
Fourth to sixth year Annually
8,100 yen plus 600 yen per claim : 一請求項につき(いちせいきゅうこうにつき)per claim
Seventh to ninth year Annually
24,300 yen plus 1,900 yen per claim : 一請求項につき(いちせいきゅうこうにつき)per claim
Tenth to twenty-fifth year Annually
81,200 yen plus 6,400 yen per claim : 一請求項につき(いちせいきゅうこうにつき)per claim
(2) The preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to patent right : 特許権(とっきょけん)patent rights belonging : 帰属(きぞく) / belongs to the national treasurybelonging to the State : 国(くに)[原則]the State.
(3) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), where a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right is jointly : 共同して(きょうどうして)jointly owned by person : 人(ひと)persons including the State : 国(くに)[原則]the State and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand/or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person entitled to : 権利を有する者(けんりをゆうするもの)person entitled to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive a reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction of the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exemption : 除外(じょがい)[免除], 適用除外(てきようじょがい)exemption therefrom under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 109 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of any other laws or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ordinances (hereinafter referred to as a "reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction/exemption : 除外(じょがい)[免除], 適用除外(てきようじょがい)exemption" in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the portion of their respective share : 分担(ぶんたん), 分担する(ぶんたんする), 株式(かぶしき), 持分(もちぶん), 負担部分(ふたんぶぶん)shares of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent right : 特許権(とっきょけん)patent right has been agree : 合意する(ごういする)agreed, the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees payable under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be determined as the : 当該(とうがい)the sum of the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amounts calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated for each person : 人(ひと)person other than the State : 国(くに)[原則]the State jointly : 共同して(きょうどうして)jointly owning the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right by multiplying the : 当該(とうがい)the applicable patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a person : 人(ひと)person receiving a reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction/exemption : 除外(じょがい)[免除], 適用除外(てきようじょがい)exemption, the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount after the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction/exemption : 除外(じょがい)[免除], 適用除外(てきようじょがい)exemption) by the : 当該(とうがい)the ratio of the : 当該(とうがい)the share : 分担(ぶんたん), 分担する(ぶんたんする), 株式(かぶしき), 持分(もちぶん), 負担部分(ふたんぶぶん)share of each person : 人(ひと)person other than the State : 国(くに)[原則]the State jointly : 共同して(きょうどうして)jointly owning the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons other than the State : 国(くに)[原則]the State shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay such : 当該(とうがい)such sum.
(4) For the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, fractional figures of less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than ten yen shall be : とする(とする)shall be discarded.
(5) The payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be made by patent : 特許(とっきょ)patent revenue stamps as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that where so provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, a cash payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment thereof shall be : とする(とする)shall be accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted.
(Time limit for payment of patent fees)
Article 108 (1) The patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees for each year from the : 当該(とうがい)the first to the : 当該(とうがい)the third year under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 107(1) shall be : とする(とする)shall be paid in a lump sum within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 30 days from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent is to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted has been serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served.
(2) The patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees for each year from the : 当該(とうがい)the fourth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand subsequent years under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 107(1) shall be : とする(とする)shall be paid by the : 当該(とうがい)the end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearend of the : 当該(とうがい)the previous year; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that where the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right is to be registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered is serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served (hereinafter referred to in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph as the : 当該(とうがい)the "certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service date : 期日(きじつ) / the payment datedate") is on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after the : 当該(とうがい)the thirtieth day before the : 当該(とうがい)the end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearend of the : 当該(とうがい)the year in which the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right would have expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expired if the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid extension : 延長(えんちょう)extension of duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration had not been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered, the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees for each year from the : 当該(とうがい)the year follow : 付和随行(ふわずいこう)following that : 当該(とうがい)that year to the : 当該(とうがい)the year in which the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service date : 期日(きじつ) / the payment datedate fall : 到来する(とうらいする)falls (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where a period : 期間(きかん)period from the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service date : 期日(きじつ) / the payment datedate to the : 当該(とうがい)the last day : 最終日(さいしゅうび)last day of the : 当該(とうがい)the year in which the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service date : 期日(きじつ) / the payment datedate fall : 到来する(とうらいする)falls is shorter than 30 days, the : 当該(とうがい)the year follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the year in which the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service date : 期日(きじつ) / the payment datedate fall : 到来する(とうらいする)falls) shall be : とする(とする)shall be paid in a lump sum within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 30 days from the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service date : 期日(きじつ) / the payment datedate.
(3) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may, upon a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request by a person : 人(ひと)person by whom the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees are to be paid, extend : 延長する(えんちょうする)extend the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) by a period : 期間(きかん)period not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding 30 days.
(Reduction, exemption or deferment of patent fees)
Article 109 Where the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office recognizes a person : 人(ひと)person who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand meets the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements of Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order to be recognized as a person : 人(ひと)person with insufficient fund : 資金(しきん), 基金(ききん)funds has difficulties pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)paying the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person a reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction of, exemption : 除外(じょがい)[免除], 適用除外(てきようじょがい)exemption from or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor deferment of the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees for each year from the : 当該(とうがい)the first to the : 当該(とうがい)the third year under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 107(1):
(i) the : 当該(とうがい)the inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor of the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor's heir : 相続人(そうぞくにん)heir;
(ii) the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc., who has succeed : 承継する(しょうけいする)succeeded the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent from the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc., where the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention is an invention : 発明(はつめい)invention by the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc., under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 35(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand there exist : 存在する(そんざいする)exists any provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of any contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract, employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other stipulations providing in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent.
(Payment of patent fees by interested persons)
Article 110 (1) An interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested person may : することができる(することができる)may pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees even against the : 当該(とうがい)the will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person by whom the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees are to be paid.
(2) The interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested person who has paid the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request the : 当該(とうがい)the reimbursement : 償還(しょうかん)[費用等の場合]reimbursement of the : 当該(とうがい)the expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses arising therefrom to the : 当該(とうがい)the extent of the : 当該(とうがい)the actual benefit : 手当(てあて)benefit obtain : 領得する(りょうとくする)obtained by the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person by whom the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees were to be paid.
(Refund of patent fees)
Article 111 (1) The follow : 付和随行(ふわずいこう)following patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees shall be : とする(とする)shall be refund : 払戻し(はらいもどし), 払い戻す(はらいもどす), 返還(へんかん)[金銭の返還], 返還する(へんかんする)refunded upon the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that paid them:
(i) patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees paid in error or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in excess;
(ii) patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees for each year follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the year in which a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent is to be invalidated has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees for the : 当該(とうがい)the year follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the year in which a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right is to be invalidated became final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand subsequent years (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those for the : 当該(とうがい)the year follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the year in which the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right would have expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expired if the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid extension : 延長(えんちょう)extension of duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration had not been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand subsequent years).
(2) A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for refund : 払戻し(はらいもどし), 払い戻す(はらいもどす), 返還(へんかん)[金銭の返還], 返還する(へんかんする)refund of patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be file : 提起する(ていきする)filed after one year from the : 当該(とうがい)the date of payment : 支払期日(しはらいきじつ)date of payment in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) above, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after six months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision became final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iii) above.
(Late payment of patent fees)
Article 112 (1) Where a patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee is unable to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 108(2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit for deferred payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 109, the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee may : することができる(することができる)may make a late payment : 追納(ついのう)late payment of the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees after the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit, but not later than 6 months follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(2) The patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee who makes a late payment : 追納(ついのう)late payment of the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees to be paid under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 107(1), a patent surcharge : 割増特許料(わりましとっきょりょう)patent surcharge in the : 当該(とうがい)the same amount : 金額(きんがく)amount as the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees.
(3) The payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of the : 当該(とうがい)the patent surcharge : 割増特許料(わりましとっきょりょう)patent surcharge under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be made by patent : 特許(とっきょ)patent revenue stamps as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that where so provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, a cash payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment thereof shall be : とする(とする)shall be accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted.
(4) Where a patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee fails to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay, within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit for late payment : 追納(ついのう)late payment of the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees that : 当該(とうがい)that were due : 正当な(せいとうな)due and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand payable within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 108(2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the patent surcharge : 割増特許料(わりましとっきょりょう)patent surcharge under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been extinguished retroactively upon expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 108(2).
(5) Where a patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee fails to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay, within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit for late payment : 追納(ついのう)late payment of the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 108(2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the surcharge : 課徴金(かちょうきん)surcharge under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been extinguished retroactively upon the : 当該(とうがい)the lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse of the : 当該(とうがい)the year in which the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right would have expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expired if the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration had not been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered.
(6) Where a patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee fails to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay, within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit for late payment : 追納(ついのう)late payment of the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees for which the : 当該(とうがい)the deferment was grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 109 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the patent surcharge : 割増特許料(わりましとっきょりょう)patent surcharge under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed never to have exist : 存在する(そんざいする)existed.
(Restoration of patent right by late payment of patent fees)
Article 112-2 (1) Where the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right which was deemed to have been extinguished under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 112(4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 112(5), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor which was deemed never to have exist : 存在する(そんざいする)existed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 112(6), was unable to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the patent surcharge : 割増特許料(わりましとっきょりょう)patent surcharge under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (4) to (6) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 112 within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit for late payment : 追納(ついのう)late payment of the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 112(1), due : 正当な(せいとうな)due to reasons not attributable to the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee, the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee may : することができる(することができる)may make a late payment : 追納(ついのう)late payment of the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the surcharge : 課徴金(かちょうきん)surcharge within 14 days (where overseas resident : 在外者(ざいがいしゃ)overseas resident, within two months) from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the reasons ceased to exist : 存在する(そんざいする)exist, but not later than six months follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(2) Where the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the surcharge : 課徴金(かちょうきん)surcharge are paid under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintained retroactively from the : 当該(とうがい)the time of expiration : 終期(しゅうき)time of expiration of the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 108(2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse of the : 当該(とうがい)the year in which the : 当該(とうがい)the day of the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right fall : 到来する(とうらいする)falls or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exist : 存在する(そんざいする)existed from the : 当該(とうがい)the beginning : 開始(かいし)beginning.
(Restriction on effect of restored patent right)
Article 112-3 (1) Where a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right has been restore : 回復する(かいふくする)restored under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, where the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention of a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product, such : 当該(とうがい)such patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be effective : 実効的な(じっこうてきな)effective against the : 当該(とうがい)the product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product which was import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)imported into, produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor acquire : 取得する(しゅとくする)acquired within Japan : 本邦(ほんぽう)Japan after the : 当該(とうがい)the lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse of the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit during which the : 当該(とうがい)the late payment : 追納(ついのう)late payment of the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees is allowed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 112(1) but before the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of the : 当該(とうがい)the restoration : 原状回復(げんじょうかいふく)[原則], 回復(かいふく)[資格・登記の回復など再生の意味合いの場合]restoration of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right.
(2) A restore : 回復する(かいふくする)restored patent right : 特許権(とっきょけん)patent right under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be effective : 実効的な(じっこうてきな)effective against the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts conduct : 行為(こうい)conducted after the : 当該(とうがい)the lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse of the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit during which the : 当該(とうがい)the late payment : 追納(ついのう)late payment of the : 当該(とうがい)the patent fee : 特許料(とっきょりょう)patent fees is allowed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 112(1) but before the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of the : 当該(とうがい)the restoration : 原状回復(げんじょうかいふく)[原則], 回復(かいふく)[資格・登記の回復など再生の意味合いの場合]restoration of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right:
(i) the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention;
(ii) where a patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for an invention : 発明(はつめい)invention of a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product, producing, assigning, etc., import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering for assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment, etc. of any product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product to be used : 使用済(しようずみ)used for producing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) where a patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for an invention : 発明(はつめい)invention of a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product, possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessing the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of assigning, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exporting it;
(iv) where a patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for an invention : 発明(はつめい)invention of a process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process, producing, assigning, etc., import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering for assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment, etc. of any product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product to be used : 使用済(しようずみ)used for the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(v) where a patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for an invention : 発明(はつめい)invention of a process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process of producing a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product, possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessing the : 当該(とうがい)the product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of assigning, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exporting it.
Chapter V (Deleted)
Articles 113 through 120 Deleted
Chapter VI Trial
(Trial against examiner's decision of refusal)
Article 121 (1) A person : 人(ひと)person who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is to be refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is dissatisfied may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 30 days from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision has been serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served.
(2) Where, due : 正当な(せいとうな)due to reasons beyond the : 当該(とうがい)the control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)control of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person is unable to file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person may : することができる(することができる)may, notwithstanding the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, file : 提起する(ていきする)file the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request within 14 days (where overseas resident : 在外者(ざいがいしゃ)overseas resident, within two months) from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the reasons ceased to be applicable, but not later than six months follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
Article 122 Deleted
(Trial for patent invalidation)
Article 123 (1) Where a patent : 特許(とっきょ)patent fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following, a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation may : することができる(することができる)may be file : 提起する(ていきする)filed. In the : 当該(とうがい)the event of two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims, a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation may : することができる(することができる)may be file : 提起する(ていきする)filed for each claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim.
(i) where the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted on a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application (excluding a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application) with an amendment : 修正(しゅうせい)amendment that : 当該(とうがい)that does not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(3);
(ii) where the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 25, 29, 29-2, 32, 38 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 39(1) to 39(4);
(iii) where the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of a treaty : 条約(じょうやく)treaty;
(iv) where the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted on a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application not complying with : に従わないで(にしたがわないで)not complying with the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36(4)(i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 36(6) (excluding 36(6)(iv));
(v) where matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application are not within the : 当該(とうがい)the scope of matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents;
(vi) where the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted on a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application file : 提起する(ていきする)filed by a person : 人(ひと)person who is not the : 当該(とうがい)the inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has not succeed : 承継する(しょうけいする)succeeded to the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention;
(vii) where, after the : 当該(とうがい)the grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant of a patent : 特許(とっきょ)patent, the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee has become unable to hold : 開催する(かいさいする), 占める(しめる)[地位]hold a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 25, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent has become in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of a treaty : 条約(じょうやく)treaty; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(viii) where the : 当該(とうがい)the correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent has been obtain : 領得する(りょうとくする)obtained in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 126(1), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 126(3) to (5) (including its application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application mutatis mutandis under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 134-2(5)) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 134-2(1).
(2) Any person : 人(ひと)person may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation is file : 提起する(ていきする)filed on the : 当該(とうがい)the ground that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent is obtain : 領得する(りょうとくする)obtained in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 38) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor item : 号(ごう)[原則] / item 3item (vi) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, only an interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested person may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation.
(3) A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation may : することができる(することができる)may be file : 提起する(ていきする)filed even after the : 当該(とうがい)the lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right.
(4) Where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation has been file : 提起する(ていきする)filed, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other person : 人(ひと)persons who have any registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered right : 権利(けんり)rights relating to the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent.
Article 124 Deleted
Article 125 Where a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a patent : 特許(とっきょ)patent is to be invalidated has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding, the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed never to have exist : 存在する(そんざいする)existed; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that where a patent : 特許(とっきょ)patent fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 123(1)(vii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent is to be invalidated has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding, the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed not to have exist : 存在する(そんざいする)existed from the : 当該(とうがい)the time the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid item : 号(ごう)[原則] / item 3item first became applicable to the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent.
(Trial for invalidation of a registration of extension of duration)
Article 125-2 (1) A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for invalidation of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right may : することができる(することができる)may be file : 提起する(ていきする)filed if the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following:
(i) where the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension has been made for an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application file : 提起する(ていきする)filed where the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67(2) for the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention is not deemed to have been required;
(ii) where the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension has been made for an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application file : 提起する(ていきする)filed where the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee of the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent did not receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]disposition as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67(2);
(iii) where the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration extend : 延長する(えんちょうする)extended by the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension exceeds the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period during which the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention could be work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)worked;
(iv) where the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension has been made upon an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application file : 提起する(ていきする)filed by a person : 人(ひと)person who is not the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(v) where the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension has been made upon an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application not complying with : に従わないで(にしたがわないで)not complying with the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67-2(iv).
(2) Paragraphs (3) to (4) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 123 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for invalidation of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration.
(3) Where a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension is to be invalidated has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding, the : 当該(とうがい)the extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed never to have been made; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that where the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)(iii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension for the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration exceeding : を超える(をこえる)exceeding the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period during which the : 当該(とうがい)the patented invention : 特許発明(とっきょはつめい)patented invention could be work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)worked is to be invalidated has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding, the : 当該(とうがい)the extension : 延長(えんちょう)extension for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid excess period : 期間(きかん)period shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed not to have been made.
(Trial for correction)
Article 126 (1) The patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction with regard to the : 当該(とうがい)the correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that such : 当該(とうがい)such correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following:
(i) restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction of the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims;
(ii) correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of errors or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor incorrect translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) clarification of an ambiguous statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement.
(2) A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be file : 提起する(ていきする)filed from the : 当該(とうがい)the time the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation has become pending : 係属(けいぞく)pending before the : 当該(とうがい)the Patent Office to the : 当該(とうがい)the time the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction file : 提起する(ていきする)filed within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 90 days from the : 当該(とうがい)the day an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action against the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision in the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation is institute : 提起する(ていきする)instituted (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgment rescind : 取り消す(とりけす)rescinding the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 181(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling rescind : 取り消す(とりけす)rescinding the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 181(2) concerning the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period after the : 当該(とうがい)the judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding shall be : とする(とする)shall be exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excluded).
(3) The correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) above shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall remain within the : 当該(とうがい)the scope of the : 当該(とうがい)the matters disclose : 漏示する(ろうじする), 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclosed in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand drawings original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]originally attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent : 特許(とっきょ)patent with regard to a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application, foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents)).
(4) The correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not substantial : 実質的(じっしつてき)substantially enlarge or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor alter : 変造する(へんぞうする)alter the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims.
(5) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction for any of the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (ii) of the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), an invention : 発明(はつめい)invention constituted by the : 当該(とうがい)the matters described in the : 当該(とうがい)the correct : 修正する(しゅうせいする)corrected scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims must be one which could have been patent : 特許(とっきょ)patented independently at the : 当該(とうがい)the time of filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application.
(6) A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction may : することができる(することができる)may be file : 提起する(ていきする)filed even after the : 当該(とうがい)the lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply after the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent has been invalidated in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation.
Article 127 Where there is a non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 35(1), 77(4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 78(1), an exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a pledgee : 質権者(しちけんしゃ)pledgee, the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction only with the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person.
Article 128 Where a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is to be correct : 修正する(しゅうせいする)corrected, has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding, the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent is to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been made based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the correct : 修正する(しゅうせいする)corrected description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings.
Articles 129 and 130 Deleted
(Formal requirements of request for trial)
Article 131 (1) A person : 人(ひと)person filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request stating the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office:
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative thereof;
(ii) the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial case : 事件(じけん)case; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of the : 当該(とうがい)the claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim.
(2) When a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation is file : 提起する(ていきする)filed, the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts on which the : 当該(とうがい)the invalidation of the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent is based shall be : とする(とする)shall be specified in concrete term : 期間(きかん), 刑期(けいき)terms, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the relationship of each fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that is required to be prove : 立証する(りっしょうする), 証明する(しょうめいする)proved with the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant evidence : 罪証(ざいしょう), 証拠(しょうこ), 罪跡(ざいせき)evidence shall be : とする(とする)shall be state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(3) Where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction is file : 提起する(ていきする)filed, the : 当該(とうがい)the correct : 修正する(しゅうせいする)corrected description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings shall be : とする(とする)shall be attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request.
(Amendment of request for trial)
Article 131-2 (1) An amendment : 修正(しゅうせい)amendment of the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request file : 提起する(ていきする)filed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not change the : 当該(とうがい)the gist : 要旨(ようし), 趣旨(しゅし)gist thereof; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid amendment : 修正(しゅうせい)amendment is made with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial other than a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the event that : 当該(とうがい)that approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval is grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted by the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(2) In the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation, where an amendment : 修正(しゅうせい)amendment of the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article changes the : 当該(とうがい)the gist : 要旨(ようし), 趣旨(しゅし)gist thereof, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may make a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling approving such : 当該(とうがい)such amendment : 修正(しゅうせい)amendment if the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner recognizes that : 当該(とうがい)that there is no possibility : 可能性(かのうせい)possibility of unreasonable : 不当な(ふとうな)[判断・取引制限等の不合理] / unreasonable restraint of tradeunreasonable delay : 遅延(ちえん) / delay in payment, 遅滞(ちたい) / without delay, 遅滞する(ちたいする)delay of the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings by such : 当該(とうがい)such amendment : 修正(しゅうせい)amendment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts exist : 存在する(そんざいする)exists:
(i) a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 134-2(1) has been file : 提起する(ていきする)filed in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand such : 当該(とうがい)such request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction has given rise to a need for amendment : 修正(しゅうせい)amendment of the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) other than the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph there exist : 存在する(そんざいする)exist reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds for not stating the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request with regard to the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment of the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request at the : 当該(とうがい)the time the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial was file : 提起する(ていきする)filed, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee has agree : 合意する(ごういする)agreed to such : 当該(とうがい)such amendment : 修正(しゅうせい)amendment.
(3) The approval : 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted if the : 当該(とうがい)the written amendment : 修正(しゅうせい)amendment of proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings with regard to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid amendment : 修正(しゅうせい)amendment is submitted prior to the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service of a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 134(1).
(4) No appeal : 控訴する(こうそする), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて), 控訴(こうそ), 上告(じょうこく)appeal shall be : とする(とする)shall be available from a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2).
(Joint trial)
Article 132 (1) Where two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more person : 人(ひと)persons file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for invalidation of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration concerning the : 当該(とうがい)the same patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request may : することができる(することができる)may be file : 提起する(ていきする)filed jointly : 共同して(きょうどうして)jointly.
(2) Where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial is file : 提起する(ていきする)filed against patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentees jointly : 共同して(きょうどうして)jointly owning a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, the : 当該(とうがい)the demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandees in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request shall be : とする(とする)shall be all the : 当該(とうがい)the joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owners of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent right : 特許権(とっきょけん)patent right.
(3) Where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial is file : 提起する(ていきする)filed by a joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owner or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owners of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent, with regard to the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder joint ownership : 所有権(しょゆうけん), 帰属(きぞく)ownership, all of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid joint owner : 所有者(しょゆうしゃ), 建築主(けんちくぬし)owners shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall jointly : 共同して(きょうどうして)jointly file : 提起する(ていきする)file the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request.
(4) Where there is a ground for suspension : 猶予(ゆうよ), 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 休止(きゅうし)[一時休止]suspension or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor termination : 完結(かんけつ), 解約(かいやく)[将来に向かって契約を失効させる意味], 終了(しゅうりょう)[原則]termination of trial procedure : 公判手続(こうはんてつづき), 審判手続(しんぱんてつづき)trial procedures on any of the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandants of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any of the : 当該(とうがい)the demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandees of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid suspension : 猶予(ゆうよ), 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 休止(きゅうし)[一時休止]suspension or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor termination : 完結(かんけつ), 解約(かいやく)[将来に向かって契約を失効させる意味], 終了(しゅうりょう)[原則]termination shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on all of the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandants or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandees.
(Dismissal by ruling in the case of non-compliance with formal requirements)
Article 133 (1) Where a written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request does not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 131, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant to amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(2) Excluding the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant to amend : 修正する(しゅうせいする)amend a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit, in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
(i) where the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure does not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (3) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9;
(ii) where the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure does not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with formal requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order thereunder; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) where the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees for a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure payable under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 195(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 195(2) have not been paid;
(3) The chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling where a person : 人(ひと)person order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]ordered to make an amendment : 修正(しゅうせい)amendment to a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial fails to make such : 当該(とうがい)such amendment : 修正(しゅうせい)amendment within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where such : 当該(とうがい)such amendment : 修正(しゅうせい)amendment is made in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 131-2(1).
(4) The ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be made in writing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds thereof.
(Dismissal of unlawful procedures)
Article 133-2 (1) In the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial case : 事件(じけん)case (excluding a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial), the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may, by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling, dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures that : 当該(とうがい)that are unlawful : 不適法な(ふてきほうな) / In case where a suit is unlawful and such defect cannot be corrected, the court may dismiss the suit by judgment without proceeding to oral argument., 不法(ふほう), 違法な(いほうな), 不正な(ふせいな)[違法・非合法]unlawful and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand not amendable.
(2) Where the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner intends to dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who undertook the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures of the : 当該(とうがい)the reasons therefor, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person an opportunity : 機会(きかい)opportunity to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanation, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(3) The ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be in writing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds therefor.
(Submission of a written answer, etc.)
Article 134 (1) Where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial has been file : 提起する(ていきする)filed, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request to the : 当該(とうがい)the demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee an opportunity : 機会(きかい)opportunity to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written answer : 答弁書(とうべんしょ)written answer, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(2) When the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approves the : 当該(とうがい)the correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 131-2(2), the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment of proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings with regard to such : 当該(とうがい)such amendment : 修正(しゅうせい)amendment to the : 当該(とうがい)the demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee an opportunity : 機会(きかい)opportunity to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written answer : 答弁書(とうべんしょ)written answer, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances exist : 存在する(そんざいする)exist under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder which it is recognized that : 当該(とうがい)that giving an opportunity : 機会(きかい)opportunity to the : 当該(とうがい)the demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written answer : 答弁書(とうべんしょ)written answer is not required.
(3) Upon receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt thereof, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve to the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the written answer : 答弁書(とうべんしょ)written answer under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(4) The chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion the : 当該(とうがい)the parties and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenors with regard to the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial.
(Request for correction in a trial for patent invalidation)
Article 134-2 (1) The demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing(s) attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application only within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 153(2); provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that such : 当該(とうがい)such correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes:
(i) restriction : 禁止(きんし), 拘束(こうそく)[制限] / resale price restrictionrestriction of the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims;
(ii) correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of errors in the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of incorrect translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) clarification of an ambiguous description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description.
(2) Upon receipt : 受取証書(うけとりしょうしょ), 受信(じゅしん), 受領(じゅりょう), 受理(じゅり)[書面の受理]receipt thereof, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve to the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction as well as the : 当該(とうがい)the correct : 修正する(しゅうせいする)corrected description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(3) The trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examine grounds : 根拠(こんきょ)grounds that : 当該(とうがい)that have not been plead : 答弁(とうべん)pleaded by a the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor in determining whether the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) is not for any of the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items of the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor does not conform : 適合する(てきごうする)conform the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) to (5) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 126 that : 当該(とうがい)that shall be : とする(とする)shall be applied mutatis mutandis upon reading the : 当該(とうがい)the specified term : 期間(きかん), 刑期(けいき)terms in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5). In such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case, where the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction on the : 当該(とうがい)the above grounds : 根拠(こんきょ)grounds is not approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approved of, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the parties in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenors of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか)result of the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give them an opportunity : 機会(きかい)opportunity to state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate their opinion : 意見(いけん)opinions, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(4) Where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) is made, if another request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction has been previously made in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial, such : 当該(とうがい)such previous request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been withdrawn.
(5) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 126(3) to (6), 127, 128, 131(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3), 131-2(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 132(3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1). In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (ii) of the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1)" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 126(5) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (ii) of the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to a claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims for which a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation is not file : 提起する(ていきする)filed."
(Request for correction where rescission judgment, etc. is rendered)
Article 134-3 (1) Where a judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgment rescind : 取り消す(とりけす)rescinding a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision concluding : 締結(ていけつ)concluding that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial is groundless) under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 181(1) has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand follow : 付和随行(ふわずいこう)following which proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings are initiated under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate to the : 当該(とうがい)the demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit for filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing(s) attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, only if such : 当該(とうがい)such motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion is made by the : 当該(とうがい)the demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin one week from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate such : 当該(とうがい)such judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgment became final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding.
(2) Where a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling rescind : 取り消す(とりけす)rescinding a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 181(2) has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand follow : 付和随行(ふわずいこう)following which proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings are initiated under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate to the : 当該(とうがい)the demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit for filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing(s) attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction with regard to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid case : 事件(じけん)case file : 提起する(ていきする)filed within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 126(2) has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the initiation of the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings.
(3) Where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction is file : 提起する(ていきする)filed within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 126(2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article is file : 提起する(ていきする)filed within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated in accordance with the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, the : 当該(とうがい)the demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation may : することができる(することができる)may quote the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request for the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction.
(4) Where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction is file : 提起する(ていきする)filed within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 126(2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article is file : 提起する(ていきする)filed within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been withdrawn; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision in such : 当該(とうがい)such trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction.
(5) Where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction is file : 提起する(ていきする)filed within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 126(2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article is not file : 提起する(ていきする)filed within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) of this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article quoting the : 当該(とうがい)the correct : 修正する(しゅうせいする)corrected description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request for the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been file : 提起する(ていきする)filed at the : 当該(とうがい)the end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearend of such : 当該(とうがい)such time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision in such : 当該(とうがい)such trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding at the : 当該(とうがい)the end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearend of such : 当該(とうがい)such time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(Dismissal of inadequate request for trial by trial decision)
Article 135 An unlawful : 不適法な(ふてきほうな) / In case where a suit is unlawful and such defect cannot be corrected, the court may dismiss the suit by judgment without proceeding to oral argument., 不法(ふほう), 違法な(いほうな), 不正な(ふせいな)[違法・非合法]unlawful request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial, that : 当該(とうがい)that is not amendable, may : することができる(することができる)may be dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissed by a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision without giving the : 当該(とうがい)the demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee an opportunity : 機会(きかい)opportunity to submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written answer : 答弁書(とうべんしょ)written answer.
(Panel system for trial)
Article 136 (1) A trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted by a panel : 合議体(ごうぎたい)[裁判体・審判体の場合]panel consisting of three or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor five trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiners.
(2) A decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of the : 当該(とうがい)the panel : 合議体(ごうぎたい)[裁判体・審判体の場合]panel under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be made by a majority : 過半数(かはんすう)majority vote : 表決(ひょうけつ), 投票(とうひょう)vote.
(3) Qualifications of trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiners shall be : とする(とする)shall be as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
(Designation of trial examiners)
Article 137 (1) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiners constituting a panel : 合議体(ごうぎたい)[裁判体・審判体の場合]panel under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 136(1) for each trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial (for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial that : 当該(とうがい)that is to be examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examined by an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 162, limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report is submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 164(3)).
(2) Where any of the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiners designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is unable to participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参加する(さんかする), 参与する(さんよする)participate in the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall terminate : 解約する(かいやくする), 終了する(しゅうりょうする), 中止する(ちゅうしする)terminate the : 当該(とうがい)the designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint another trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner to fill the : 当該(とうがい)the vacancy : 欠員(けついん)vacancy.
(Chief trial examiner)
Article 138 (1) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate one of the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiners designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 137(1) as the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner.
(2) The chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall preside over matters relating to the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial.
(Exclusion of trial examiners)
Article 139 A trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall be : とする(とする)shall be exclude : 排除(はいじょ)[除外], 排除する(はいじょする)excluded from perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties in any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
(i) where the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor his/her : その(その)[人を指す場合]his/her spouse : 配偶者(はいぐうしゃ)spouse or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor former spouse : 配偶者(はいぐうしゃ)spouse is or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor was a party : 当事者(とうじしゃ)party in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case;
(ii) where the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner is or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor was a relative : 親族(しんぞく)relative by blood within the : 当該(とうがい)the fourth degree of kinship : 親等(しんとう)degree of kinship, a relative : 親族(しんぞく)relative by affinity within the : 当該(とうがい)the third degree of kinship : 親等(しんとう)degree of kinship or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a relative living together : 同居の親族(どうきょのしんぞく)relative living together (as defined in the : 当該(とうがい)the Civil Code of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan) of a party : 当事者(とうじしゃ)party in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case;
(iii) where the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner is a guardian : 後見人(こうけんにん)guardian, a supervisor : 監督員(かんとくいん), 監督人(かんとくにん), 統括者(とうかつしゃ)supervisor of a guardian : 後見人(こうけんにん)guardian, a curator : 保佐人(ほさにん)curator, a supervisor of the curator : 保佐監督人(ほさかんとくにん)supervisor of the curator, an assistant : 補助人(ほじょにん)assistant or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a supervisor of the assistant : 補助監督人(ほじょかんとくにん)supervisor of the assistant of a party : 当事者(とうじしゃ)party in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case;
(iv) where the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner has become a witness : 参考人(さんこうにん), 証人(しょうにん)witness or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an expert witness : 鑑定人(かんていにん)[裁判上の証拠方法としての鑑定の場合]expert witness in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case;
(v) where the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner is or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor was a representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative of a party : 当事者(とうじしゃ)party in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case;
(vi) where the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner was involved in the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures relating to the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision who is being appeal : 控訴する(こうそする), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて), 控訴(こうそ), 上告(じょうこく)appealed in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case as the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(vii) where the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner has a direct : 指揮する(しきする)direct interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case.
Article 140 Where there exist : 存在する(そんざいする)exists any ground for exclusion : 除斥(じょせき)[配当からの「除斥」(破産法198条)などの場合]exclusion under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 139, a party : 当事者(とうじしゃ)party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the exclusion : 除斥(じょせき)[配当からの「除斥」(破産法198条)などの場合]exclusion.
(Recusation to trial examiner)
Article 141 (1) Where there exist : 存在する(そんざいする)exists any circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances of a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner that : 当該(とうがい)that might hinder : 妨害する(ぼうがいする)hinder fair : 公正な(こうせいな)[原則]fair proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings of the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial, a party : 当事者(とうじしゃ)party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor may : することができる(することができる)may recuse the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner.
(2) A party : 当事者(とうじしゃ)party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not recuse a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner after making a written or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor oral : 口頭の(こうとうの)oral statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement to the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner with regard to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor was not aware of the : 当該(とうがい)the ground of the : 当該(とうがい)the recusation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the ground of the : 当該(とうがい)the recusation occurred after making such : 当該(とうがい)such statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement.
(Formal requirements for a motion requesting exclusion or recusation)
Article 142 (1) A person : 人(ひと)person filing : 提起(ていき)[原則]filing a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting an exclusion : 除斥(じょせき)[配当からの「除斥」(破産法198条)などの場合]exclusion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recusation shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office stating the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds therefor; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of oral proceedings : 口頭審理(こうとうしんり)oral proceedings such : 当該(とうがい)such request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request may : することができる(することができる)may be made orally : 口頭で(こうとうで)orally.
(2) The grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the exclusion : 除斥(じょせき)[配当からの「除斥」(破産法198条)などの場合]exclusion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recusation shall be : とする(とする)shall be show : 提示する(ていじする)showed of a prima facie within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 3 days from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate the : 当該(とうがい)the motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph has been file : 提起する(ていきする)filed. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts prescribed in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 141(2).
(Ruling on motion requesting exclusion or recusation)
Article 143 (1) Where a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting an exclusion : 除斥(じょせき)[配当からの「除斥」(破産法198条)などの場合]exclusion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recusation has been file : 提起する(ていきする)filed, trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiners who are not the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]named in the : 当該(とうがい)the motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall render : 言い渡す(いいわたす)render a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling thereon through a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]named in the : 当該(とうがい)the motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion may : することができる(することができる)may present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present his opinion : 意見(いけん)opinion.
(2) The ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be made in writing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds therefor.
(3) The ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be subject : 科目(かもく)subject to appeal : 控訴する(こうそする), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて), 控訴(こうそ), 上告(じょうこく)appeal.
Article 144 Where a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting an exclusion : 除斥(じょせき)[配当からの「除斥」(破産法198条)などの場合]exclusion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recusation has been file : 提起する(ていきする)filed, the : 当該(とうがい)the trial procedure : 公判手続(こうはんてつづき), 審判手続(しんぱんてつづき)trial procedures shall be : とする(とする)shall be suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended until a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling on the : 当該(とうがい)the motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion is render : 言い渡す(いいわたす)rendered; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case requiring urgent : 急速な(きゅうそくな)urgent action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action.
(Trial Clerk)
Article 144-2 (1) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial clerk : 書記官(しょきかん)clerk for each trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial case : 事件(じけん)case (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial case : 事件(じけん)case for which a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request is to be examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examined by the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner in accordance with Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 162, limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial case : 事件(じけん)case in which a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report has been submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 164(3)).
(2) Qualifications of trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial clerk : 書記官(しょきかん)clerks shall be : とする(とする)shall be as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order
(3) Where the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial clerk : 書記官(しょきかん)clerk designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) is unable to participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参加する(さんかする), 参与する(さんよする)participate in the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall relieve the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial clerk : 書記官(しょきかん)clerk and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint another trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial clerk : 書記官(しょきかん)clerk.
(4) The trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial clerk : 書記官(しょきかん)clerk shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall undertake : 講ずる(こうずる)take affairs relating to the : 当該(とうがい)the preparation : 準備(じゅんび) / preparatory proceedings by document, 調製(ちょうせい), 予備(よび)preparation of the : 当該(とうがい)the trial record : 公判調書(こうはんちょうしょ)trial record and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service for each trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial case : 事件(じけん)case and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, upon the : 当該(とうがい)the order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order of the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner, undertake : 講ずる(こうずる)take any other affairs relating thereto.
(5) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 139 (excluding item : 号(ごう)[原則] / item 3item (vi)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 140 to 144 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial clerk : 書記官(しょきかん)clerk. In such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial clerk : 書記官(しょきかん)clerk name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]named in the : 当該(とうがい)the motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting the : 当該(とうがい)the exclusion : 除斥(じょせき)[配当からの「除斥」(破産法198条)などの場合]exclusion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recusation may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参加する(さんかする), 参与する(さんよする)participate in the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial with regard to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid exclusion : 除斥(じょせき)[配当からの「除斥」(破産法198条)などの場合]exclusion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor recusation.
(Procedure of Proceedings)
Article 145 (1) A trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for invalidation of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent : 特許(とっきょ)patent shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted by oral proceedings : 口頭審理(こうとうしんり)oral proceedings; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may, upon a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion by a party : 当事者(とうじしゃ)party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio decide : 査定する(さていする)decide to conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial by documentary : 書類の(しょるいの)documentary proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings.
(2) Trials, excluding those as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted by documentary : 書類の(しょるいの)documentary proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may, upon a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion by the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio, decide : 査定する(さていする)decide to conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial by oral proceedings : 口頭審理(こうとうしんり)oral proceedings.
(3) Where a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial is conduct : 行為(こうい)conducted by oral proceedings : 口頭審理(こうとうしんり)oral proceedings under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand place thereof and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand summon : 召喚する(しょうかんする)summon the : 当該(とうがい)the parties and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor on the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated date : 期日(きじつ) / the payment datedate.
(4) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 94 (Summon on the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated date : 期日(きじつ) / the payment datedate) of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to a summon : 召喚する(しょうかんする)summon on the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated date : 期日(きじつ) / the payment datedate as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(5) The oral proceedings : 口頭審理(こうとうしんり)oral proceedings under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted in public : 公然(こうぜん)in public; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor morality is liable to be injured thereby.
Article 146 Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 154 (attendance : 立会い(たちあい), 出席(しゅっせき), 出頭(しゅっとう)[委員会等への出頭], 傍聴(ぼうちょう)attendance of interpreter : 通訳人(つうやくにん), 翻訳人(ほんやくにん)interpreter, etc.) of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial.
(Trial Records)
Article 147 (1) In oral proceedings : 口頭審理(こうとうしんり)oral proceedings under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 145, the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial clerk : 書記官(しょきかん)clerk shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a trial record : 公判調書(こうはんちょうしょ)trial record stating the : 当該(とうがい)the gist : 要旨(ようし), 趣旨(しゅし)gist of the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand all other necessary matters on each trial date : 公判期日(こうはんきじつ)trial date.
(2) When the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial clerk : 書記官(しょきかん)clerk finds that : 当該(とうがい)that an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received from the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner with regard to the : 当該(とうがい)the preparation : 準備(じゅんび) / preparatory proceedings by document, 調製(ちょうせい), 予備(よび)preparation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor amendment : 修正(しゅうせい)amendment of the : 当該(とうがい)the trial record : 公判調書(こうはんちょうしょ)trial record under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is inappropriate : 相当でない(そうとうでない), 不適当な(ふてきとうな)inappropriate, the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial clerk : 書記官(しょきかん)clerk may : することができる(することができる)may add : 追加する(ついかする)add his/her : その(その)[人を指す場合]his/her opinion : 意見(いけん)opinion.
(3) Paragraphs (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 160(record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record of oral proceedings : 口頭審理(こうとうしんり)oral proceedings) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the trial record : 公判調書(こうはんちょうしょ)trial record under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(Intervention)
Article 148 (1) A person : 人(ひと)person who may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 132(1) may : することができる(することができる)may intervene : 参加する(さんかする)intervene in the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial as a demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant until the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 結了(けつりょう)conclusion of the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings.
(2) An intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may : することができる(することができる)may continue : 続行する(ぞっこうする)continue the : 当該(とうがい)the trial procedure : 公判手続(こうはんてつづき), 審判手続(しんぱんてつづき)trial procedures even after the : 当該(とうがい)the withdrawal : 回避(かいひ), 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ)withdrawal of the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial by the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original party : 当事者(とうじしゃ)party.
(3) A person : 人(ひと)person with an interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest in the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか)result of the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial may : することができる(することができる)may intervene : 参加する(さんかする)intervene in the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial to assist : 保佐(ほさ)[一般的な場合], 保佐する(ほさする), 援護(えんご)assist one of the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original parties until the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 結了(けつりょう)conclusion of the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings.
(4) The intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may : することができる(することができる)may undertake : 講ずる(こうずる)take all trial procedure : 公判手続(こうはんてつづき), 審判手続(しんぱんてつづき)trial procedures.
(5) Where there is a ground for interruption : 中断(ちゅうだん)interruption or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspension : 猶予(ゆうよ), 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 休止(きゅうし)[一時休止]suspension of trial procedure : 公判手続(こうはんてつづき), 審判手続(しんぱんてつづき)trial procedures on behalf of the : 当該(とうがい)the intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3), the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid interruption : 中断(ちゅうだん)interruption or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suspension : 猶予(ゆうよ), 停止(ていし)[原則] / suspension of detention, 休止(きゅうし)[一時休止]suspension shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original parties.
Article 149 (1) A person : 人(ひと)person apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)applying to intervene : 参加する(さんかする)intervene shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for intervention : 訴訟参加(そしょうさんか), 参加(さんか)[訴訟参加]intervention to the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner.
(2) Where an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for intervention : 訴訟参加(そしょうさんか), 参加(さんか)[訴訟参加]intervention is submitted, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for intervention : 訴訟参加(そしょうさんか), 参加(さんか)[訴訟参加]intervention to the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original parties and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor(s) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons an opportunity : 機会(きかい)opportunity to present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present opinion : 意見(いけん)opinions, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(3) Where an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for intervention : 訴訟参加(そしょうさんか), 参加(さんか)[訴訟参加]intervention is file : 提起する(ていきする)filed, the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner of the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial in which the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant intends to intervene : 参加する(さんかする)intervene shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall render : 言い渡す(いいわたす)render a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling through a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial.
(4) The ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be made in writing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand state : 状態(じょうたい) / state of insanitystate the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds therefor.
(5) The ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be subject : 科目(かもく)subject to appeal : 控訴する(こうそする), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて), 控訴(こうそ), 上告(じょうこく)appeal
(Examination and preservation of evidence)
Article 150 (1) Evidence may : することができる(することができる)may be examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examined in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial, upon a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion by a party : 当事者(とうじしゃ)party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio.
(2) Evidence may : することができる(することができる)may be preserve : 保全する(ほぜんする), 保存する(ほぞんする)preserved in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial, upon a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion by an interested person : 利害関係人(りがいかんけいにん), 関係人(かんけいにん)[利害関係人]interested person prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a party : 当事者(とうじしゃ)party to or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor in the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio when the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial is pending : 係属(けいぞく)pending.
(3) A motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be file : 提起する(ていきする)filed to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office.
(4) Where a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion has been file : 提起する(ていきする)filed prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of a petition : 訴願(そがん), 上申(じょうしん)[嘆願・要望等], 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ), 申し立てる(もうしたてる)petition for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial clerk : 書記官(しょきかん)clerk who shall be : とする(とする)shall be in charge : 手数料(てすうりょう)charge of preservation of evidence : 証拠保全(しょうこほぜん)preservation of evidence.
(5) Where evidence : 罪証(ざいしょう), 証拠(しょうこ), 罪跡(ざいせき)evidence has been, ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio, examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examined or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preserve : 保全する(ほぜんする), 保存する(ほぞんする)preserved under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the parties and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor(s) of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか)result thereof and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons an opportunity : 機会(きかい)opportunity to present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present opinion : 意見(いけん)opinions, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(6) The examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preservation of evidence : 証拠保全(しょうこほぜん)preservation of evidence under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) may : することができる(することができる)may be entrust : 信託する(しんたくする), 委嘱する(いしょくする)entrusted to a district court : 地方裁判所(ちほうさいばんしょ)district court or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor summary court : 簡易裁判所(かんいさいばんしょ)summary court having jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん)jurisdiction over the : 当該(とうがい)the matter.
Article 151 Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 147 of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 93(1) (designation : 指定(してい), 指名(しめい) / designated by the RPB (the Regional Parole Board)designation of date : 期日(きじつ) / the payment datedate), 94 (summons : 召喚(しょうかん), 呼出し(よびだし)[人の召喚] / summon to appear on an appointed datesummons on designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated date : 期日(きじつ) / the payment datedate), 179 to 181, 183 to 186, 188, 190, 191, 195 to 198, 199(1), 201 to 204, 206, 207, 210 to 213, 214(1) to 214(3), 215 to 222, 223(1) to 223(6), 226 to 228, 229(1) to 229(3), 231, 232(1), 233, 234, 236 to 238, 240 to 242 (evidence : 罪証(ざいしょう), 証拠(しょうこ), 罪跡(ざいせき)evidence) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 278 (submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination, etc) of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand preservation of evidence : 証拠保全(しょうこほぜん)preservation of evidence under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts that : 当該(とうがい)that are admitted by the : 当該(とうがい)the party : 当事者(とうじしゃ)party in court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that are obvious" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 179 of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code;Penal Code;Commercial Code;Code of Civil Procedure;Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "obvious fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts", and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 204 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 215-3 of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code;Penal Code;Commercial Code;Code of Civil Procedure;Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry."
(Ex officio proceedings)
Article 152 The chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may proceed : 手続きする(てつづきする)proceed with the : 当該(とうがい)the trial procedure : 公判手続(こうはんてつづき), 審判手続(しんぱんてつづき)trial procedures, even if a party : 当事者(とうじしゃ)party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor fails to undertake : 講ずる(こうずる)take required procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures within the : 当該(とうがい)the legal : 適法な(てきほうな)legal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person fails to appear : 出頭する(しゅっとうする), 出席する(しゅっせきする)appear pursuant to the provision of : に定めるところにより(にさだめるところにより), …の規定により(のきていにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 145(3).
Article 153 (1) Any grounds : 根拠(こんきょ)grounds not plead : 答弁(とうべん)pleaded by a party : 当事者(とうじしゃ)party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor may : することができる(することができる)may be examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examined in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial.
(2) Where any grounds : 根拠(こんきょ)grounds not plead : 答弁(とうべん)pleaded by a party : 当事者(とうじしゃ)party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor has been examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examined under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the parties and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor(s) of the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか)result thereof and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)persons an opportunity : 機会(きかい)opportunity to present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present opinion : 意見(いけん)opinions, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(3) Any object of claim : 請求の趣旨(せいきゅうのしゅし)object of claim not claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed by the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examined in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial.
(Joint or separate conduct of proceedings)
Article 154 (1) Where one or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor both parties to two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trials are identical, the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings may : することができる(することができる)may be jointly : 共同して(きょうどうして)jointly conduct : 行為(こうい)conducted.
(2) Proceedings that : 当該(とうがい)that have been jointly : 共同して(きょうどうして)jointly conduct : 行為(こうい)conducted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may : することができる(することができる)may later be separate : 分離する(ぶんりする)separately conduct : 行為(こうい)conducted.
(Withdrawal of request for trial)
Article 155 (1) A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial may : することができる(することができる)may be withdrawn before a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision becomes final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding.
(2) A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be withdrawn without the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent of the : 当該(とうがい)the adverse : 不利益な(ふりえきな)adverse party : 当事者(とうじしゃ)party, after the : 当該(とうがい)the written answer : 答弁書(とうべんしょ)written answer under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 134(1) has been submitted.
(3) When a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation has been file : 提起する(ていきする)filed with regard to two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims covered by a patent : 特許(とっきょ)patent that : 当該(とうがい)that has two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims, the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request may : することができる(することができる)may be withdrawn for any of the : 当該(とうがい)the claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims.
(Notice of conclusion of proceedings)
Article 156 (1) When the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case has reached the : 当該(とうがい)the point at which a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision may : することができる(することができる)may be render : 言い渡す(いいわたす)rendered, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the parties and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor(s) of the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 結了(けつりょう)conclusion of the : 当該(とうがい)the proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings.
(2) The chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may, upon a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion by a party : 当事者(とうじしゃ)party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio, resume proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings, where necessary, even after the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice has been given under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(3) The trial decision : 審決(しんけつ)trial decision shall be : とする(とする)shall be render : 言い渡す(いいわたす)rendered within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 20 days from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) has been issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case is complex or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor there are unavoidable reasons therefor.
(Trial decision)
Article 157 (1) When a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision has been render : 言い渡す(いいわたす)rendered, the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial shall be : とする(とする)shall be conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded.
(2) A trial decision : 審決(しんけつ)trial decision shall be : とする(とする)shall be render : 言い渡す(いいわたす)rendered in writing stating the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters:
(i) the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial number;
(ii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of each of the : 当該(とうがい)the parties, intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor(s) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand their representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representatives;
(iii) the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial case : 事件(じけん)case;
(iv) the : 当該(とうがい)the conclusion : 終結(しゅうけつ), 締結(ていけつ), 結了(けつりょう)conclusion of and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reasons for the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(v) the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision.
(3) Where a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision has been render : 言い渡す(いいわたす)rendered, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)serve a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the parties, intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor(s) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand person : 人(ひと)person whose application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for intervention : 訴訟参加(そしょうさんか), 参加(さんか)[訴訟参加]intervention has been refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused.
(Special provisions regarding trials against examiner's decision of refusal)
Article 158 Any procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure taken during the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also be effective : 実効的な(じっこうてきな)effective in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal.
Article 159 (1) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 53 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1)(i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii)" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 53(1) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1)(i), (iii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iv)", and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "an amendment : 修正(しゅうせい)amendment" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 53(1) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "an amendment : 修正(しゅうせい)amendment (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1)(i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii), excluding the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment made prior to the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal)".
(2) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-2 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis where a reason for refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal found in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal is different from the : 当該(とうがい)the reason(s) of the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1)(i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1)(i), limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner has given a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the next Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article along with the : 当該(とうがい)the notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal)" in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1)(i) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner has given a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the next Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article along with the : 当該(とうがい)the notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand excluding the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has made an amendment : 修正(しゅうせい)amendment prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal), (iii) (excluding the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has made an amendment : 修正(しゅうせい)amendment prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iv)."
(3) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 51 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 67-3(2) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal is found to have reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds.
Article 160 (1) Where an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision has been rescind : 取り消す(とりけす)rescinded in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal, a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision may : することができる(することができる)may be made to order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order a further examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination to be carried out.
(2) The decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision made in the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be binding : 拘束(こうそく)[原則]binding upon the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case.
(3) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 159(3) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) is render : 言い渡す(いいわたす)rendered.
Article 161 Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 134(1) to (3), 134-2, 134-3, 148 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 149 shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal.
Article 162 Where, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal, where an amendment : 修正(しゅうせい)amendment has been made to the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application in the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 30 days from the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall direct : 指揮する(しきする)direct the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner to examine : 尋問する(じんもんする), 検定する(けんていする), 検討する(けんとうする)examine the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request.
Article 163 (1) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 48, 53 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 54 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1)(i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii)" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 53(1) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1)(i), (iii) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iv)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "an amendment : 修正(しゅうせい)amendment" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 53(1) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "an amendment : 修正(しゅうせい)amendment (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1)(i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii), excluding the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment made prior to the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal)."
(2) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50-2 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis where a reason for refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal which was not contained in the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision concerned in the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial is found in the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1)(i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iii) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1)(i), limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner has given a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the next Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article along with the : 当該(とうがい)the notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal)" in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner has given a notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the next Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article along with the : 当該(とうがい)the notice of reasons for refusal : 拒絶理由通知(きょぜつりゆうつうち)notice of reasons for refusal, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand excluding the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has made an amendment : 修正(しゅうせい)amendment prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal), (iii) (excluding the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has made an amendment : 修正(しゅうせい)amendment prior to the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (iv)."
(3) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 51 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 52 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial is found to have reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds in the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
Article 164 (1) In an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 162, where the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner render : 言い渡す(いいわたす)renders a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a patent : 特許(とっきょ)patent is to be grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted, the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal that : 当該(とうがい)that is the : 当該(とうがい)the basis of the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request.
(2) Except in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not render : 言い渡す(いいわたす)render a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissing an amendment : 修正(しゅうせい)amendment under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 53(1) as applied under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 163(1).
(3) Except in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか)result of the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination without render : 言い渡す(いいわたす)rendering a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision on the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial.
(Special provisions for trials for correction)
Article 165 Where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction does not correspond to one of the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 126(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor does not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) to (5) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 126, the : 当該(とうがい)the chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant of the : 当該(とうがい)the reasons therefore and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant an opportunity : 機会(きかい)opportunity to submit : 提出する(ていしゅつする)submit an written opinion : 意見書(いけんしょ)written opinion, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
Article 166 Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 134(1) to (3), 134-2, 134-3, 148 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 149 shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction.
(Effect of trial decision)
Article 167 When a final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding trial decision : 審決(しんけつ)trial decision in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for invalidation of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration has been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered, no one may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial on the : 当該(とうがい)the basis of the : 当該(とうがい)the same fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefacts and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand evidence : 罪証(ざいしょう), 証拠(しょうこ), 罪跡(ざいせき)evidence.
(In relation to litigation)
Article 168 (1) Where deemed necessary during a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial, the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings may : することができる(することができる)may be suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspended until the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision in another trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor court proceedings : 訴訟手続(そしょうてつづき)court proceedings have been conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded.
(2) Where an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action is institute : 提起する(ていきする)instituted or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a motion : 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)motion for order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order of provisional seizure : 仮差押え(かりさしおさえ)[原則]provisional seizure or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order of provisional disposition : 仮処分(かりしょぶん)provisional disposition is file : 提起する(ていきする)filed, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may, if it consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers it necessary, suspend : 停止する(ていしする), 休止する(きゅうしする), 中止する(ちゅうしする)suspend the : 当該(とうがい)the court proceedings : 訴訟手続(そしょうてつづき)court proceedings until the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision becomes final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding.
(3) Where an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to infringement : 侵害(しんがい)infringement of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license is institute : 提起する(ていきする)instituted, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office thereof. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid court proceedings : 訴訟手続(そしょうてつづき)court proceedings have been conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded.
(4) Where the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court of whether a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial with regard to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent right : 特許権(とっきょけん)patent right has been file : 提起する(ていきする)filed. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when, with regard to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial, a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismissing the : 当該(とうがい)the written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision has been render : 言い渡す(いいわたす)rendered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request has been withdrawn.
(5) Where the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial with regard to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent right : 特許権(とっきょけん)patent right has been file : 提起する(ていきする)filed under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, if a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating a method : 手法(しゅほう), 方式(ほうしき)[方法]method of allegation : 主張(しゅちょう)[攻撃防御方法としての主張]allegation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor defense : 防御(ぼうぎょ), 抗弁(こうべん)defense as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 104-3(1) has already been submitted in the : 当該(とうがい)the action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action prior to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor if the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document is submitted for the : 当該(とうがい)the first time after the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office thereof.
(6) Where the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court to deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 給付する(きゅうふする)deliver copies of any record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action which the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers necessary for the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial.
(Burden of costs of trial)
Article 169 (1) The burden of costs : 費用(ひよう)costs in connection with a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for invalidation of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration shall be : とする(とする)shall be decide : 査定する(さていする)decided ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio by a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision where the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial is terminate : 解約する(かいやくする), 終了する(しゅうりょうする), 中止する(ちゅうしする)terminated by a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling in the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial where the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial is terminate : 解約する(かいやくする), 終了する(しゅうりょうする), 中止する(ちゅうしする)terminated otherwise than by a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision.
(2) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 61 to 66, 69(1), 69(2), 70 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 71(2) (Bearing of litigation costs : 費用(ひよう)costs) of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the costs : 費用(ひよう)costs in connection with the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 71(2) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Code : 法(ほう)[いわゆる法典] / Civil Code;Penal Code;Commercial Code;Code of Civil Procedure;Code of Criminal Procedure, 法律(ほうりつ)[いわゆる法典]Code shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry."
(3) The costs : 費用(ひよう)costs in connection with a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction shall be : とする(とする)shall be borne by the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant.
(4) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 65 (Bearing of litigation costs : 費用(ひよう)costs in joint litigation) of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the costs : 費用(ひよう)costs to be borne by the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(5) The amount : 金額(きんがく)amount of costs : 費用(ひよう)costs in connection with a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial shall be : とする(とする)shall be determined by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office upon request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request, after a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding.
(6) The scope, the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of the : 当該(とうがい)the costs : 費用(ひよう)costs in connection with a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment required for undertaking a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial shall be : とする(とする)shall be governed by the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Civil Procedure Costs, etc. (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 40 of 1971) (excluding provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter II, Section : 節(せつ) / Section 1Sections 1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 3 of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) unless such : 当該(とうがい)such provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions are contrary to the : 当該(とうがい)the nature of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid matters.
(Enforceability of ruling on amount of costs)
Article 170 A final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling on the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of costs : 費用(ひよう)costs for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the same effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as that : 当該(とうがい)that of an enforceable title of obligation : 債務名義(さいむめいぎ)title of obligation.
Chapter VII Retrial
(Request for retrial)
Article 171 (1) A party : 当事者(とうじしゃ)party or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a retrial : 再審(さいしん)retrial against a final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding trial decision : 審決(しんけつ)trial decision.
(2) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 338(1), 338(2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 339 (Grounds for retrial : 再審(さいしん)retrial) of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a retrial : 再審(さいしん)retrial under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
Article 172 (1) Where a demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial, in conspiracy with the : 当該(とうがい)the demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee, has cause : 原因(げんいん)caused the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to be render : 言い渡す(いいわたす)rendered for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of harm : 害する(がいする), 危害(きがい), 被害(ひがい)harming the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest of a third party : 第三者(だいさんしゃ)third party, the : 当該(とうがい)the third party : 第三者(だいさんしゃ)third party may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a retrial : 再審(さいしん)retrial against the : 当該(とうがい)the final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding trial decision : 審決(しんけつ)trial decision.
(2) A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a retrial : 再審(さいしん)retrial under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be file : 提起する(ていきする)filed against the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee in the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial as joint demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandees.
(Time limit for request for retrial)
Article 173 (1) A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a retrial : 再審(さいしん)retrial shall be : とする(とする)shall be file : 提起する(ていきする)filed within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 30 days from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant became aware of the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for the : 当該(とうがい)the retrial : 再審(さいしん)retrial after the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision became final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding.
(2) Where a person : 人(ひと)person intending to file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a retrial : 再審(さいしん)retrial is unable to file : 提起する(ていきする)file the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph due : 正当な(せいとうな)due to reasons beyond the : 当該(とうがい)the control : 支配(しはい), 規制(きせい), 防除(ぼうじょ)control of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person, notwithstanding the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request within 14 days (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an overseas resident : 在外者(ざいがいしゃ)overseas resident, within two months) from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid reasons ceased to exist : 存在する(そんざいする)exist, prior to the : 当該(とうがい)the lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse of six months from the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit.
(3) Where a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a retrial : 再審(さいしん)retrial is file : 提起する(ていきする)filed on the : 当該(とうがい)the ground that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant was not represent : 代理する(だいりする)represented in accordance with the : 当該(とうがい)the applicable legal : 適法な(てきほうな)legal provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions, the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be : とする(とする)shall be count : 訴因(そいん)counted from the : 当該(とうがい)the day follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which, by being serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision, the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor his statutory representative : 法定代理人(ほうていだいりにん)statutory representative became aware that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision had been render : 言い渡す(いいわたす)rendered.
(4) No request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a retrial : 再審(さいしん)retrial may : することができる(することができる)may be file : 提起する(ていきする)filed after the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of three years from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision became final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding.
(5) Where a ground for a retrial : 再審(さいしん)retrial has arisen after the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision became final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding, the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be count : 訴因(そいん)counted from the : 当該(とうがい)the day follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the ground first arose.
(6) Paragraphs (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a retrial : 再審(さいしん)retrial file : 提起する(ていきする)filed on the : 当該(とうがい)the ground that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision is in conflict : 抵触(ていしょく), 紛争(ふんそう)[国家間等の紛争]conflict with a final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding trial decision : 審決(しんけつ)trial decision previously render : 言い渡す(いいわたす)rendered.
(Application mutatis mutandis of provisions regarding trial, etc.)
Article 174 (1) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 131(1), the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of 131-2(1), 132(3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4), 133, 133-2, 134(4), 135 to 147, 150 to 152, 155(1), 156 to 160, 168, 169(3) to (6), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 170 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to a retrial : 再審(さいしん)retrial against a final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding trial decision : 審決(しんけつ)trial decision in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal.
(2) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 131(1), the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of 131-2(1), 132(1), (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4), 133, 133-2, 134(1), (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4), 135 to 152, 154 to 157, 167, 168, 169(1), (2), (5) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (6), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 170 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to a retrial : 再審(さいしん)retrial against a final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding trial decision : 審決(しんけつ)trial decision in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for invalidation of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration.
(3) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 131(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (3), the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of 131-2(1), 132(3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4), 133, 133-2, 134(4), 135 to 147, 150 to 152, 155(1), 156, 157, 165, 168, 169(3) to (6), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 170 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to a retrial : 再審(さいしん)retrial against a final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding trial decision : 審決(しんけつ)trial decision in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction.
(4) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 348(1) (Scope of proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings) of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to a retrial : 再審(さいしん)retrial.
(Restriction on effect of patent right restored by retrial)
Article 175 (1) Where a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to an invalidated patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the invalidated registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration thereof has been restore : 回復する(かいふくする)restored by a retrial : 再審(さいしん)retrial, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right which was refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused by a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision has been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered by a retrial : 再審(さいしん)retrial, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention of a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product, such : 当該(とうがい)such patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be effective : 実効的な(じっこうてきな)effective against any product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)imported into or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor acquire : 取得する(しゅとくする)acquired in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan without knowledge : 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)without knowledge, after the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision became final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding but before the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a retrial : 再審(さいしん)retrial.
(2) Where a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to an invalidated patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the invalidated registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration thereof has been restore : 回復する(かいふくする)restored by a retrial : 再審(さいしん)retrial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right which was refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused by a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision has been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered by a retrial : 再審(さいしん)retrial, such : 当該(とうがい)such patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be effective : 実効的な(じっこうてきな)effective against the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts conduct : 行為(こうい)conducted after the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision became final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding but before the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a retrial : 再審(さいしん)retrial:
(i) work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid invention : 発明(はつめい)invention without knowledge : 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)without knowledge;
(ii) where a patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention of a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product, producing, assigning, etc., import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering for assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment, etc. any product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product to be used : 使用済(しようずみ)used for producing of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product without knowledge : 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)without knowledge; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) where a patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for an invention : 発明(はつめい)invention of a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product, possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessing the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of assigning, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exporting it without knowledge : 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)without knowledge;
(iv) where a patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention of a process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process, producing, assigning, etc., import : 輸入(ゆにゅう), 輸入する(ゆにゅうする), 趣旨(しゅし)importing or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor offer : 申込み(もうしこみ), 提供する(ていきょうする), 申出(もうしで)offering for assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment, etc. any product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product to be used : 使用済(しようずみ)used for the : 当該(とうがい)the use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process without knowledge : 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)without knowledge; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(v) where a patent : 特許(とっきょ)patent has been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted for an invention : 発明(はつめい)invention of a process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process of producing a product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product, possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessing the : 当該(とうがい)the product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of assigning, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor export : 輸出(ゆしゅつ), 輸出する(ゆしゅつする)exporting it without knowledge : 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)without knowledge.
Article 176 Where a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to an invalidated patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the invalidated registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of an extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration thereof has been restore : 回復する(かいふくする)restored through a retrial : 再審(さいしん)retrial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of an extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused by a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision has been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered through a retrial : 再審(さいしん)retrial, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where a person : 人(ひと)person has, without knowledge : 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)without knowledge, been work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor has, without knowledge : 善意で(ぜんいで), 善意の(ぜんいの)without knowledge, been making preparation : 準備(じゅんび) / preparatory proceedings by document, 調製(ちょうせい), 予備(よび)preparations therefore, after the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision became final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding but before the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of the : 当該(とうがい)the demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demand for a retrial : 再審(さいしん)retrial, such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have a non-exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license on the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, to the : 当該(とうがい)the extent of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of such : 当該(とうがい)such business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)worked or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared.
Article 177 Deleted
Chapter VIII Litigation
(Actions against trial decisions, etc.)
Article 178 (1) The Tokyo High Court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have exclusive jurisdiction : 専属管轄(せんぞくかんかつ)exclusive jurisdiction over any action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action against a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling to dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss a written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a retrial : 再審(さいしん)retrial.
(2) An action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) may : することができる(することができる)may be institute : 提起する(ていきする)instituted only by a party : 当事者(とうじしゃ)party in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case, an intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a person : 人(ひと)person whose application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for intervention : 訴訟参加(そしょうさんか), 参加(さんか)[訴訟参加]intervention in the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the retrial : 再審(さいしん)retrial has been refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused.
(3) An action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be institute : 提起する(ていきする)instituted after the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of thirty days from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling has been serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served.
(4) The time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall be : とする(とする)shall be invariable.
(5) The chief trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may ex officio : 職権で(しょっけんで)[ある官職に当然にある権限の場合]ex officio designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate an additional period : 期間(きかん)period extend : 延長する(えんちょうする)extending the : 当該(とうがい)the invariable time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph for a person : 人(ひと)person in a remote area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an area : 区域(くいき), 地域(ちいき)area with transportation : 運送(うんそう), 運輸(うんゆ), 輸送(ゆそう), 移送(いそう)transportation difficulty.
(6) An action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action with regard to a matter for which a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial may : することができる(することができる)may be made may : することができる(することができる)may be institute : 提起する(ていきする)instituted only against a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision.
(Appropriate party as defendant)
Article 179 In an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 178(1), the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the defendant : 被告人(ひこくにん)defendant; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action against a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for invalidation of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in a retrial : 再審(さいしん)retrial under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 171(1) against a final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding trial decision : 審決(しんけつ)trial decision in such : 当該(とうがい)such trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial, the : 当該(とうがい)the demandant : 請求人(せいきゅうにん)demandant or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the demandee : 被請求人(ひせいきゅうにん)demandee in the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retrial : 再審(さいしん)retrial shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the defendant : 被告人(ひこくにん)defendant.
(Notice of institution of action)
Article 180 Where an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 179 has been institute : 提起する(ていきする)instituted, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office thereof without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay.
(Opinion of the Commissioner of the Patent Office in litigation rescinding the trial decision)
Article 180-2 (1) Where an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 179 is institute : 提起する(ていきする)instituted, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may seek the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinion of the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office regarding the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other necessary matters relating to such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)case.
(2) Where an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 179 is institute : 提起する(ていきする)instituted, upon the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court's consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may express his/her : その(その)[人を指す場合]his/her opinion : 意見(いけん)opinions to the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court regarding the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other necessary matters relating to such : 当該(とうがい)such case : 事件(じけん)case.
(3) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate another Patent Office official to express the : 当該(とうがい)the Commissioner's opinion : 意見(いけん)opinions for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs.
(Rescission of the trial decision or ruling)
Article 181 (1) Where the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court finds for the : 当該(とうがい)the plaintiff : 原告(げんこく)plaintiff in an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action institute : 提起する(ていきする)instituted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 178(1), it shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the trial decision : 審決(しんけつ)trial decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling.
(2) When an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action against a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation is institute : 提起する(ていきする)instituted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 178(1), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court finds it appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate to cause : 原因(げんいん)cause the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiners in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation to carry : 携帯する(けいたいする)carry out further proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings with regard to whether or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent : 特許(とっきょ)patent shall be : とする(とする)shall be invalidated, on the : 当該(とうがい)the basis that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee has file : 提起する(ていきする)filed a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction with regard to the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent in question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestion in the : 当該(とうがい)the action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action after such : 当該(とうがい)such action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action is brought, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court may : することができる(することができる)may rescind : 取り消す(とりけす)rescind the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid trial decision : 審決(しんけつ)trial decision by a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order to return : 返納(へんのう), 返還(へんかん)[原則], 返還する(へんかんする)return the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case to the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiners.
(3) Before render : 言い渡す(いいわたす)rendering a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hear : 聴取する(ちょうしゅする), 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)hear the : 当該(とうがい)the opinion : 意見(いけん)opinions of the : 当該(とうがい)the parties.
(4) The ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiners and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any other third parties.
(5) When the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision rescind : 取り消す(とりけす)rescinding a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court's ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling rescind : 取り消す(とりけす)rescinding a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding, the : 当該(とうがい)the trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiners shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall carry : 携帯する(けいたいする)carry out further proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand render : 言い渡す(いいわたす)render a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling.
(Delivery of original copy of judgment)
Article 182 Where the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 179 have been conclude : 終結する(しゅうけつする), 締結する(ていけつする)concluded, the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 給付する(きゅうふする)deliver the : 当該(とうがい)the original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]original copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgment render : 言い渡す(いいわたす)rendered by the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court of each instance to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office.
(Composition of panel)
Article 182-2 With respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 178(1), the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling that : 当該(とうがい)that proceedings : 審理(しんり)[一般的な場合]proceedings and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgment shall be : とする(とする)shall be render : 言い渡す(いいわたす)rendered by a panel : 合議体(ごうぎたい)[裁判体・審判体の場合]panel consisting of five judge : 裁判官(さいばんかん), 審判官(しんぱんかん)[手続法上,裁判官を「家事審判官」等という場合] / judge of Family Affairsjudges may : することができる(することができる)may be made if so determined by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid panel : 合議体(ごうぎたい)[裁判体・審判体の場合]panel.
(Action against amount of compensation)
Article 183 (1) A person : 人(ひと)person(s) who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 83(2), 92(3), 92(4), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 93(2) may : することができる(することができる)may, if not satisfied with the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of the : 当該(とうがい)the compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office. compensation determined in the : 当該(とうがい)the award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award, institute : 提起する(ていきする)institute an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demanding an increase or decrease : 増減(ぞうげん) / increase or decrease of amountincrease or decrease of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid amount : 金額(きんがく)amount.
(2) An action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be institute : 提起する(ていきする)instituted after the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of six months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award has been serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served.
(Appropriate party as defendant)
Article 184 In an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 183(1), the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have standing as a defendant : 被告人(ひこくにん)defendant:
(i) in an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action against an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 83(2), 92(4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 93(2), the : 当該(とうがい)the non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee, patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) in an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action against an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 92(3), the : 当該(とうがい)the non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the other person : 人(ひと)person under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 72.
(Relationship between (administrative) objection and litigation)
Article 184-2 An action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action demand : 需要(じゅよう), 督促(とくそく), 催告(さいこく)[債務の履行を催告する場合], 請求(せいきゅう)demanding the : 当該(とうがい)the rescission : 取消し(とりけし)[一般的な場合]rescission of disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions impose : 課す(かす), 科す(かす)[一般的な場合]imposed by this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order thereunder (excluding disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 195(4)), may : することができる(することができる)may be institute : 提起する(ていきする)instituted only after the : 当該(とうがい)the render : 言い渡す(いいわたす)rendering of a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award on an objection : 異議(いぎ), 異議の申出(いぎのもうしで), 不服(ふふく)objection against the : 当該(とうがい)the disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor on the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination thereof.
Chapter IX Special Provisions Concerning International Applications under the Patent Cooperation Treaty
(Patent application based on international application)
Article 184-3 (1) An international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application (a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application only) to which the : 当該(とうがい)the international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date is accorded under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11(1), 11(2)(b) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 14(2) of the : 当該(とうがい)the Patent Cooperation Treaty sign : 標識(ひょうしき)signed in Washington on June 19, 1970 (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Treaty" in this Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which specifies Japan : 本邦(ほんぽう)Japan as a designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated State under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4(1)(ii) of the : 当該(とうがい)the Treaty shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application file : 提起する(ていきする)filed on the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date.
(2) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43 (including its mutatis mutandis application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 43-2(3)) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application deemed to be a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (hereinafter referred to as "international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application").
(Translations of international patent application in foreign language)
Article 184-4 (1) An applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of an international patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language (hereinafter referred to as a "patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language") shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims, drawings (the : 当該(とうがい)the descriptive text in such : 当該(とうがい)such drawings only), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract, as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3(2) of the : 当該(とうがい)the Treaty, as of the : 当該(とうがい)the international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date") within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin the period from the : 当該(とうがい)the priority date : 優先日(ゆうせんび)priority date under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 (xi) of the : 当該(とうがい)the Treaty (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "priority date : 優先日(ゆうせんび)priority date"), to two years and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand six months (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit for the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents") therefrom; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language who has submitted the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article during the : 当該(とうがい)the period : 期間(きかん)period from two months before the : 当該(とうがい)the expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the Time Limit for the : 当該(とうがい)the Submission of National Documents to the : 当該(とうがい)the expiry date : 期日(きじつ) / the payment datedate thereof (excluding the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations have been submitted prior to the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents) may : することができる(することができる)may submit : 提出する(ていしゅつする)submit the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin two months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit for the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations").
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of the : 当該(とうがい)the patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language has made an amendment : 修正(しゅうせい)amendment under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19(1) of the : 当該(とうがい)the Treaty, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant may : することができる(することができる)may, in lieu of : に代わる(にかわる)in lieu of the : 当該(とうがい)the translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of scope of the : 当該(とうがい)the claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, submit : 提出する(ていしゅつする)submit a translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the amend : 修正する(しゅうせいする)amended scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s).
(3) Where the : 当該(とうがい)the translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs have not been submitted within the : 当該(とうがい)the Time Limit for the : 当該(とうがい)the Submission of National Documents (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the Special Time Limit for the : 当該(とうがい)the Submission of Translations, hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), the : 当該(とうがい)the international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been withdrawn.
(4) Where an amendment : 修正(しゅうせい)amendment under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19(1) of the : 当該(とうがい)the Treaty has been made, an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant who has submitted the : 当該(とうがい)the translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) may : することができる(することができる)may further submit : 提出する(ていしゅつする)submit a Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid amend : 修正する(しゅうせいする)amended scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) no later than the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the Time Limit for the : 当該(とうがい)the Submission of National Documents expire : 満了する(まんりょうする), 効力を失う(こうりょくをうしなう)[期限満了]expires (the : 当該(とうがい)the time of request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requests the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application within the : 当該(とうがい)the Time Limit for the : 当該(とうがい)the Submission of National Documents, hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "national : 国民(こくみん)[外国に居住する特定国の国民]national processing : 加工(かこう)processing standard : 標準(ひょうじゅん), 基準(きじゅん) / standard for approvalstandard time").
(5) The main clause : 本文(ほんぶん)main clause of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-7(3) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph has not been submitted.
(Submission of documents and order to amend procedures)
Article 184-5 (1) An applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office within the : 当該(とうがい)the Time Limit for the : 当該(とうがい)the Submission of National Documents stating the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following:
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant;
(ii) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iii) matters as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, including the : 当該(とうがい)the international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application number.
(2) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment of procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures for an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant, designating an adequate time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit, in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following case : 事件(じけん)cases:
(i) where the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document to be submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is not submitted within the : 当該(とうがい)the Time Limit for the : 当該(とうがい)the Submission of National Documents;
(ii) where the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph does not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (3) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 7or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9;
(iii) where the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph does not comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the formal requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry;
(iv) where a translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract to be submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article is not submitted within the : 当該(とうがい)the Time Limit for the : 当該(とうがい)the Submission of National Documents (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the Special Time Limit for the : 当該(とうがい)the Submission of Translations); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(v) where the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees payable under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 195(2) are not paid within the : 当該(とうがい)the Time Limit for the : 当該(とうがい)the Submission of National Documents.
(3) Where the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]ordered to amend : 修正する(しゅうせいする)amend a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph does not make the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment within the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application.
(Effect, etc. of application, description, etc. of international application)
Article 184-6 (1) The application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application as of the : 当該(とうがい)the international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36(1).
(2) The description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description of an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application in the : 当該(とうがい)the Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese language (hereinafter referred to as a "patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese language") as of the : 当該(とうがい)the international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description of a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language as of the : 当該(とうがい)the international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description submitted with the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36(2); scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese language as of the : 当該(とうがい)the international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) of a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language as of the : 当該(とうがい)the international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) submitted with the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; drawing(s) of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese language as of the : 当該(とうがい)the international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date, drawing(s) of a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language as of the : 当該(とうがい)the international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date (excluding the : 当該(とうがい)the descriptive text in the : 当該(とうがい)the drawing(s)) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the descriptive text in the : 当該(とうがい)the drawing(s) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be the : 当該(とうがい)the drawing(s) submitted with the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese language and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract of a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract submitted with the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(3) Where a translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the amend : 修正する(しゅうせいする)amended scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19(1) of the : 当該(とうがい)the Treaty is submitted as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), notwithstanding the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, a translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid amend : 修正する(しゅうせいする)amended scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) submitted with the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36(2).
(Amendment under Article 19 of the Treaty with regard to patent application in Japanese language)
Article 184-7 (1) Where an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese language has made an amendment : 修正(しゅうせい)amendment under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19(1) of the : 当該(とうがい)the Treaty, such : 当該(とうがい)such applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the written amendment : 修正(しゅうせい)amendment submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19(1) on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor before the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate which the : 当該(とうがい)the National Processing Standard Time fall : 到来する(とうらいする)falls into.
(2) Where a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of a written amendment : 修正(しゅうせい)amendment has been submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, an amendment : 修正(しゅうせい)amendment to the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been made under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1) by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the written amendment : 修正(しゅうせい)amendment; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that where the : 当該(とうがい)the written amendment : 修正(しゅうせい)amendment has been serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served to the : 当該(とうがい)the Patent Office under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20 of the : 当該(とうがい)the Treaty within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment is deemed to have been made by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid written amendment : 修正(しゅうせい)amendment.
(3) Where the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) has not been taken by the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese language within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), no amendment : 修正(しゅうせい)amendment under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19(1) of the : 当該(とうがい)the Treaty shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been made; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Amendment under Article 34 of the Treaty)
Article 184-8 (1) Where an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application has made an amendment : 修正(しゅうせい)amendment under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34(2)(b) of the : 当該(とうがい)the Treaty, such : 当該(とうがい)such applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of amendment : 修正(しゅうせい)amendment with regard to a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese language, a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the written amendment : 修正(しゅうせい)amendment submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34(2)(b) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of amendment : 修正(しゅうせい)amendment with regard to a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language, a Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid written amendment : 修正(しゅうせい)amendment, on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor before the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate which the : 当該(とうがい)the National Processing Standard Time fall : 到来する(とうらいする)falls into.
(2) Where a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the written amendment : 修正(しゅうせい)amendment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the written amendment : 修正(しゅうせい)amendment has been submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, an amendment : 修正(しゅうせい)amendment to the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing(s) attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been made under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1) by the : 当該(とうがい)the copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the written amendment : 修正(しゅうせい)amendment or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the written amendment : 修正(しゅうせい)amendment; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that where the : 当該(とうがい)the written amendment : 修正(しゅうせい)amendment with regard to a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese language has been serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served to the : 当該(とうがい)the Patent Office under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36(3)(a) of the : 当該(とうがい)the Treaty within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment is deemed to have been made by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid written amendment : 修正(しゅうせい)amendment.
(3) Where the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) has not been taken by the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), no amendment : 修正(しゅうせい)amendment under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34(2)(b) of the : 当該(とうがい)the Treaty shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been made; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(4) Where, in accordance with paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), an amendment : 修正(しゅうせい)amendment to the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application with regard to a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language has been deemed to have been made under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1), such : 当該(とうがい)such amendment : 修正(しゅうせい)amendment shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been made by submitting the : 当該(とうがい)the written correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of incorrect translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(2).
(National publication, etc.)
Article 184-9 (1) The national publication : 国内公表(こくないこうひょう)national publication of a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language, a translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of which has been submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4, excluding a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language, gazette containing the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent of which has been published : 掲載された(けいさいされた)published, shall be : とする(とする)shall be effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected, without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay, by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office after the : 当該(とうがい)the lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapse of the : 当該(とうがい)the Time Limit for the : 当該(とうがい)the Submission of National Documents (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1), the : 当該(とうがい)the Special Time Limit for the : 当該(とうがい)the Submission of Translations, hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application for which the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application within the : 当該(とうがい)the Time Limit for the : 当該(とうがい)the Submission of National Documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand of which the : 当該(とうがい)the international publication : 国際公開(こくさいこうかい)international publication under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21 of the : 当該(とうがい)the Treaty (hereinafter referred to as "international publication : 国際公開(こくさいこうかい)international publication") has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected, after such : 当該(とうがい)such request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application).
(2) National publication : 掲載(けいさい), 出版(しゅっぱん), 公表(こうひょう), 発行(はっこう)[著作物]publication shall be : とする(とする)shall be effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected by publish : 掲載する(けいさいする), 発行する(はっこうする)publishing the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following matters in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette:
(i) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant;
(ii) the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing number of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application;
(iii) the : 当該(とうがい)the international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date;
(iv) the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則]name, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor;
(v) the : 当該(とうがい)the matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the descriptive text in the : 当該(とうがい)the drawing(s) as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1); the : 当該(とうがい)the matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where a translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation has been submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation); the : 当該(とうがい)the matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article; the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the drawing(s) (excluding the : 当該(とうがい)the descriptive text in the : 当該(とうがい)the drawing(s)); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract (excluding matters, recognized by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office, to be liable to contravene : 違反する(いはんする)contravene public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor morality by stating those in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette);
(vi) the : 当該(とうがい)the number and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the national publication : 国内公表(こくないこうひょう)national publication; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(vii) other necessary matters.
(3) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 64(3) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis where the : 当該(とうがい)the matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (v) of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph are to be contained in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(4) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 64 shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application.
(5) For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 48-5(1), 48-6, the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to 66(3), 128, 186(1)(i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 193(2)(i), (ii), (vi) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (ix) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the international publication : 国際公開(こくさいこうかい)international publication under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-9(1)" in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese language and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "the : 当該(とうがい)the national publication : 国内公表(こくないこうひょう)national publication under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-9(1)" in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language.
(6) For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate, etc., with regard to a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternationmaterials under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67-2(2)'' in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 186(1)(i) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, a description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s), drawing(s), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract in an international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3(2) of the : 当該(とうがい)the Patent Cooperation Treaty sign : 標識(ひょうしき)signed in Washington on June 19, 1970 (excluding those with regard to an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application where the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right has been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered has been made or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor those contained in the : 当該(とうがい)the international publication : 国際公開(こくさいこうかい)international publication)."
(7) For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the matters to be contained in the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette with regard to an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "after the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 193(2)(iii) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "with regard to an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application, the : 当該(とうがい)the international publication : 国際公開(こくさいこうかい)international publication of which has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected."
(Effect etc., of international publication and National Publication)
Article 184-10 (1) After the : 当該(とうがい)the international publication : 国際公開(こくさいこうかい)international publication of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese language, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after the : 当該(とうがい)the national publication : 国内公表(こくないこうひょう)national publication of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language, where the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of the : 当該(とうがい)the international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application has given warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning with document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents stating the : 当該(とうがい)the contents of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in the : 当該(とうがい)the international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of the : 当該(とうがい)the international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application may : することができる(することができる)may claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office. compensation against a person : 人(ひと)person who has work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)worked the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention as a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness after the : 当該(とうがい)the warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning, prior to the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office. compensation shall be : とする(とする)shall be equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant(s) would be entitled to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive for the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)working of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention if the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention were patent : 特許(とっきょ)patented. Even where the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid warning : 警告(けいこく), 警報(けいほう)warning has not been given, the same shall apply to : 同様とする(どうようとする)the same shall apply to a person : 人(ひと)person who work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)worked the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention as a business : 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 営業(えいぎょう)[原則], 業務(ぎょうむ)[一定目的で継続的に行う事業活動を指す場合], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness prior to the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration establish : 確立する(かくりつする), 設定する(せっていする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)establishing a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese language, with knowledge : 悪意で(あくいで), 悪意の(あくいの)with knowledge of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention having been claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in the : 当該(とうがい)the international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the international publication : 国際公開(こくさいこうかい)international publication has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language, with knowledge : 悪意で(あくいで), 悪意の(あくいの)with knowledge of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention having been claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in the : 当該(とうがい)the international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the national publication : 国内公表(こくないこうひょう)national publication has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected.
(2) Paragraphs (2) to (5) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 65 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim compensation : 償金(しょうきん), てん補(てんぽ), 賠償(ばいしょう) / compensation for costs, 弁償(べんしょう), 補償(ほしょう), 補償金(ほしょうきん), 報償金(ほうしょうきん), 給料(きゅうりょう)[俸給その他の用語と区別する必要がある場合], 報酬(ほうしゅう)[役員報酬等の場合] / All such judges shall receive, at regular stated intervals, adequate compensation which shall not be decreased during their terms of office. compensation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph.
(Special provisions concerning patent administrators for overseas residents)
Article 184-11 (1) Notwithstanding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8(1), an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application who is an overseas resident : 在外者(ざいがいしゃ)overseas resident may : することができる(することができる)may, prior to the : 当該(とうがい)the National Processing Standard Time, undertake : 講ずる(こうずる)take procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures without being represent : 代理する(だいりする)represented by a patent administrator : 特許管理人(とっきょかんりにん)patent administrator.
(2) The person : 人(ひと)person prescribed in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall appoint : 任命する(にんめいする), 選任する(せんにんする), 選定する(せんていする)appoint a patent administrator : 特許管理人(とっきょかんりにん)patent administrator and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office thereof on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor after the : 当該(とうがい)the National Processing Standard Time, but not later than the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(3) Where no appointment : 任命(にんめい), 選任(せんにん)[原則], 任用(にんよう), 選定(せんてい)[指定に重点がある場合。会社法上の機関の「選任」と「選定」を使い分ける場合の「選定」]appointment of a patent administrator : 特許管理人(とっきょかんりにん)patent administrator has been notified within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been withdrawn.
(Special provisions concerning amendment)
Article 184-12 (1) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17(1), no amendment : 修正(しゅうせい)amendment of the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures shall be : とする(とする)shall be allowed (excluding those under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 184-7(2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 184-8(2)) unless, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese language, the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-5(1) has been taken and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee payable under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 195(2) has been paid, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language, the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 184-4(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 184-5(1) have been taken, the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee payable under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 195(2) has been paid, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the National Processing Standard Time has lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapsed.
(2) For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the allowable scope of amendment : 修正(しゅうせい)amendment to the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings with regard to a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(2)" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(2) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1)"; the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]originally attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(2), the : 当該(とうがい)the translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(2) that : 当該(とうがい)that is deemed to be the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand drawings under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 36-2(4) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment to the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing has been made through the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of incorrect translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the amend : 修正する(しゅうせいする)amended description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings)" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(3) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "a translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1) of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the descriptive text in the : 当該(とうがい)the drawings) of an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-3(2) (hereinafter referred to as an "international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application" in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) as of the : 当該(とうがい)the international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1) (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date" in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph), a translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1) of scope of the : 当該(とうがい)the claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims of an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application as of the : 当該(とうがい)the International Application Date (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where a translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) amend : 修正する(しゅうせいする)amended under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19(1) of the : 当該(とうがい)the Patent Cooperation Treaty sign : 標識(ひょうしき)signed in Washington on June 19, 1970 has been submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (4), the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation)or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings (excluding the : 当該(とうがい)the descriptive text in the : 当該(とうがい)the drawings) of an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application as of the : 当該(とうがい)the International Application Date (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations, etc." in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph) (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where an amendment : 修正(しゅうせい)amendment to the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing(s) has been made through the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of the : 当該(とうがい)the statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of incorrect translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation, the : 当該(とうがい)the Translations, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid amend : 修正する(しゅうせいする)amended description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings)".
(3) Notwithstanding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-3, an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application may : することができる(することができる)may amend : 修正する(しゅうせいする)amend the : 当該(とうがい)the abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application only within … from … : …から…以内に(から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin one year and three months from the : 当該(とうがい)the priority date : 優先日(ゆうせんび)priority date (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language, a translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation of which has been submitted under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1), where such : 当該(とうがい)such application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application of which the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant has request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requested an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination within the : 当該(とうがい)the Time Limit for the : 当該(とうがい)the Submission of National Documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the international publication : 国際公開(こくさいこうかい)international publication has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected, excluding the : 当該(とうがい)the time after the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application has been file : 提起する(ていきする)filed).
(Special provision concerning patentability)
Article 184-13 For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29-2, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where another patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29-2 is an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an International utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-3(2) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "another patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application " under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29-2 of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "another patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application (excluding a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration application in foreign language : 外国語書面出願(がいこくごしょめんしゅつがん)application in foreign language under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-4(1) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act which has been deemed to have been withdrawn in accordance with Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(3) of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-4(3) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act)," the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application," the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "published : 掲載された(けいさいされた)published" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "published : 掲載された(けいさいされた)published or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where international publication : 国際公開(こくさいこうかい)international publication under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21 of the : 当該(とうがい)the Patent Cooperation Treaty sign : 標識(ひょうしき)signed in Washington on June 19, 1970 has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]originally attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings of an international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application as of the : 当該(とうがい)the International Application Date under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1)of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-4(1) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act."
(Special provision concerning exception to lack of novelty of invention)
Article 184-14 Notwithstanding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30(4), an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application who request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requests the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 30(3) may : することができる(することができる)may submit : 提出する(ていしゅつする)submit to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office, after the : 当該(とうがい)the National Processing Standard Time, but not later than the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating thereof and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention which has fallen under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29(1) has become applicable is an invention : 発明(はつめい)invention to which Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 30(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 30(3) may : することができる(することができる)may be applicable.
(Special provisions concerning priority claim based on a patent application, etc.)
Article 184-15 (1) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 41(4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 42(2) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application.
(2) For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(3) to a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese language, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application" in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the international publication : 国際公開(こくさいこうかい)international publication under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21 of the : 当該(とうがい)the Patent Cooperation Treaty sign : 標識(ひょうしき)signed in Washington on June 19, 1970."
(3) For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(3) for a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]originally attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application in a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application" in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings of an international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application as of the : 当該(とうがい)the international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1)," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the teem "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the international publication : 国際公開(こくさいこうかい)international publication under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21 of the : 当該(とうがい)the Patent Cooperation Treaty done in Washington on June 19, 1970."
(4) For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (3) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 42(1), in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case where the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(1) of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an international utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-3(2) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims for a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand drawings original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]originally attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 41(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 41(2) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings of an international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application as of the : 当該(とうがい)the international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1) of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-4(1) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act,"; the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims for patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor utility model registration : 実用新案登録(じつようしんあんとうろく)utility model registration and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand drawings original : 原作(げんさく), 原作品(げんさくひん), 原本(げんぽん), 正本(せいほん)[副本に対する用語で、原本と同義の場合]originally attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application in the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application " in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(3) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings of an international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application of the : 当該(とうがい)the earlier application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application as of the : 当該(とうがい)the International Application Date under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1) of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-4(1) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act,"; the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application relating to" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 41(3) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the international publication : 国際公開(こくさいこうかい)international publication under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21 of the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent Cooperation Treaty sign : 標識(ひょうしき)signed in Washington on June 19, 1970 relating to,"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "when one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand three months from the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing date : 期日(きじつ) / the payment datedate has lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapsed" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 42(1) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "at the : 当該(とうがい)the later of the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the National Processing Standard Time under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4 (4) of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-4(4) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the time when one year and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand three months has lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapsed from the : 当該(とうがい)the International Application Date under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4 (1) of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-4 (1) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act".
(Special provision concerning conversion of application)
Article 184-16 An international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application that : 当該(とうがい)that has been deemed to be an application for utility model registration : 実用新案登録出願(じつようしんあんとうろくしゅつがん)application for utility model registration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-3(1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 48-16(4) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act may : することができる(することができる)may be converted to a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, only after the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees payable under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 54(2) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act have been paid (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application that : 当該(とうがい)that is deemed to be a Utility Model registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-16(4) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, after the : 当該(とうがい)the ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-16(4) has been render : 言い渡す(いいわたす)rendered), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a Utility Model Registration Application in Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese Language under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-5(4) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-5(1) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act has been complete : 修了する(しゅうりょうする)completed, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a Utility Model Registration Application in Foreign Language under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder 48-4(1) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-4(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 48-5(1) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act have been complete : 修了する(しゅうりょうする)completed.
(Restriction on the time for request for examination of application)
Article 184-17 A request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of an international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be allowed unless, for an applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of the : 当該(とうがい)the international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application, the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-5 in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application in Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese language or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 184-5(1) in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language have been taken and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee payable under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 195(2) has been paid, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, for any person : 人(ひと)person who is not the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of the : 当該(とうがい)the international patent application : 国際特許出願(こくさいとっきょしゅつがん)international patent application, the : 当該(とうがい)the Time Limit for the : 当該(とうがい)the Submission of National Documents (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1), the : 当該(とうがい)the Special Time Limit for the : 当該(とうがい)the Submission of Translation) has lapse : 消滅(しょうめつ)[条件不成就や権利の不行使による権利・特権の消滅・失効]lapsed.
(Provisions for reasons for refusal, etc.)
Article 184-18 For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation, with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 49(vi), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 123(1)(i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (v) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language referred to in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1)," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 49(vi) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 123(1)(v) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing(s) of the : 当該(とうがい)the international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application as of the : 当該(とうがい)the international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date referred to in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1)."
(Special provisions concerning correction)
Article 184-19 For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 134-2(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to a patent application in foreign language : 外国語特許出願(がいこくごとっきょしゅつがん)patent application in foreign language, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 126(3) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application referred to in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1)" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents" shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing(s) of the : 当該(とうがい)the international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application as of the : 当該(とうがい)the international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date referred to in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1)."
(International application deemed to be patent application by decision)
Article 184-20 (1) Where a refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 25(1)(a) of the : 当該(とうがい)the Treaty or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 25(1)(a) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (b) of the : 当該(とうがい)the Treaty has been made by the : 当該(とうがい)the receiving Office under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2(xv) of the : 当該(とうがい)the Treaty, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a finding under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 25(1)(a) of the : 当該(とうがい)the Treaty has been made by the : 当該(とうがい)the International Bureau under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2(xix) of the : 当該(とうがい)the Treaty in relation to an international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application (a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application only) which specifies Japan : 本邦(ほんぽう)Japan as a designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated State under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4(1)(ii) of the : 当該(とうがい)the Treaty, the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of the : 当該(とうがい)the international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2(vii) of the : 当該(とうがい)the Treaty may : することができる(することができる)may make a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall render : 言い渡す(いいわたす)render a decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 25(2)(a) of the : 当該(とうがい)the Treaty in accordance with Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry within the : 当該(とうがい)the time limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
(2) A person : 人(ひと)person making a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph with regard to an international application in foreign language : 外国語書面出願(がいこくごしょめんしゅつがん)application in foreign language shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall submit : 提出する(ていしゅつする)submit at the : 当該(とうがい)the time of the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office Japanese : 本邦の(ほんぽうの)Japanese translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents concerning the : 当該(とうがい)the international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application as required by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, including the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims, drawings (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the explanation : 説明(せつめい), 弁明(べんめい)explanations in the : 当該(とうがい)the drawings), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract.
(3) Upon receiving the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall rule : 規約(きやく)rule on whether the : 当該(とうがい)the refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal, declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor finding relating thereto was justified under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Treaty and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Regulations under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Patent Cooperation Treaty.
(4) Where the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office has render : 言い渡す(いいわたす)rendered a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal, declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor finding under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph was not justified under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Treaty and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Regulations under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Patent Cooperation Treaty, the : 当該(とうがい)the international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application for which the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision is render : 言い渡す(いいわたす)rendered shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application file : 提起する(ていきする)filed on the : 当該(とうがい)the day which would have been be accorded as the : 当該(とうがい)the international application date : 国際出願日(こくさいしゅつがんび)international application date if no such : 当該(とうがい)such refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal, declaration : 宣言(せんげん), 布告(ふこく)declaration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor finding had been made for the : 当該(とうがい)the international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application.
(5) For the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of an international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application that : 当該(とうがい)that is deemed to be a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate of the : 当該(とうがい)the filing : 提起(ていき)[原則]filing of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 64(1) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "the : 当該(とうがい)the priority date : 優先日(ゆうせんび)priority date under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-4(1)", the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "foreign language written application : 申請書(しんせいしょ)[記入済みの場合], 申立書(もうしたてしょ)written application" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Abstract in foreign language" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 64(2)(vi) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "international application in foreign language : 外国語書面出願(がいこくごしょめんしゅつがん)application in foreign language " and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand "description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim, drawing and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract of an international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application file : 提起する(ていきする)filed on the : 当該(とうがい)the day to be accorded as the : 当該(とうがい)the International application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application Date under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-20(4)".
(6) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-3(2), 184-6(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (2), 184-9(6), 184-12 to 184-14, 184-15(1), (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (4), 184-17 to 184-19 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to an international application : 国際出願(こくさいしゅつがん)international application that : 当該(とうがい)that is deemed to be a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4). In such : 当該(とうがい)such a case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the replacement of term : 期間(きかん), 刑期(けいき)terms necessary for the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions shall be : とする(とする)shall be made as prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
Chapter X Miscellaneous Provisions
(Special provisions for patent or patent right covering two or more claims)
Article 185 Pertaining to the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor patent right : 特許権(とっきょけん)patent rights covering two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims, for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27(1)(i) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 65(4) (including its application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-10(2)), 80(1), 97(1), 98(1)(i), 111(1)(ii), 123(3), 125, 126(6) (including its application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 134-2(5)), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 132(1) (including its application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 174(2)) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 175, 176 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 193(2)(iv) of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20(1) of the : 当該(とうがい)the Utility Model Act, the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been grant : 交付(こうふ)[交付金等]granted, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to exist : 存在する(そんざいする)exist, for each claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim.
(Request for certificate, etc.)
Article 186 (1) Any person : 人(ひと)person may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request with regard to patent : 特許(とっきょ)patents to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office to issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issue a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate, a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an extract : 抄本(しょうほん)extract of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, to allow the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copying of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issue document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents stored on the : 当該(とうがい)the magnetic tapes that : 当該(とうがい)that constitute the : 当該(とうがい)the part of the : 当該(とうがい)the Patent Registry; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that if the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers it necessary to keep : 備え置く(そなえおく)keep such : 当該(とうがい)such document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents confidential, this provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents:
(i) an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims, drawings or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract attach : 添付する(てんぷする)attached to an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, foreign language document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents, an foreign language abstract : 要約(ようやく), 要約書(ようやくしょ)abstract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept where the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right has been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternationmaterials under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 67-2(2);
(ii) document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents concerning a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept where the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of the : 当該(とうがい)the patent right : 特許権(とっきょけん)patent right has been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected);
(iii) document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents concerning a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for patent : 特許(とっきょ)patent invalidation, a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for invalidation of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a retrial : 再審(さいしん)retrial of the : 当該(とうがい)the final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding trial decision : 審決(しんけつ)trial decision in the : 当該(とうがい)the such : 当該(とうがい)such trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trials, with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect to which a party : 当事者(とうじしゃ)party in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor has given notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice that : 当該(とうがい)that a trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secret owned by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid party : 当事者(とうじしゃ)party in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor intervenor : 参加人(さんかにん)[訴訟参加]intervenor has been described (trade secret : 営業秘密(えいぎょうひみつ)trade secret as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2(4) of the : 当該(とうがい)the Unfair Competition Prevention Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 47 of 1993));
(iv) document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents which are liable to cause : 原因(げんいん)cause damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする)damage to an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual's reputation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor peaceful life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(v) document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents which are liable to cause : 原因(げんいん)cause damage : 毀棄する(ききする), 損壊(そんかい), 損害(そんがい) / amount of damage, 損壊する(そんかいする), 損傷(そんしょう), 損傷する(そんしょうする), 損なう(そこなう), 被害(ひがい), 毀損(きそん)[(信用や物の)毀損], 毀損する(きそんする)damage to public : 公益の(こうえきの), 公開の(こうかいの)public order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor morality.
(2) Where the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office approve : 承認する(しょうにんする), 認可する(にんかする)approves of the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph with regard to the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in item : 号(ごう)[原則] / item 3items (i) to (iv) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who submitted the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents thereof and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand reasons therefor.
(3) Provisions of the : 当該(とうがい)the Act on Access to Information Held by Administrative Organs (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 42 of 1999) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents concerning patent : 特許(とっきょ)patents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the part of the : 当該(とうがい)the Patent Registry stored on magnetic tapes.
(4) Provisions in Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter 4 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Protection of Personal Information Possessed by Administrative Organs (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 58 of 2003) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessed personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information (refer : 送致する(そうちする)refers to the : 当該(とうがい)the possess : 所持する(しょじする), 占用する(せんようする)possessed personal information : 個人情報(こじんじょうほう)personal information as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2(3) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)recorded in the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents concerning patent : 特許(とっきょ)patents and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the part of the : 当該(とうがい)the Patent Registry stored on magnetic tapes.
(Mark of Patent)
Article 187 A patentee : 特許権者(とっきょけんしゃ)patentee, exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor non-exclusive licensee : 実施権者(じっしけんじゃ)licensee shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make efforts to place a mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]mark (hereinafter referred to as a "mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]mark of patent : 特許(とっきょ)patent") as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, on the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patented product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product, product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced by the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patented process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process (hereinafter referred to as a "patent : 特許(とっきょ)patented product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product"), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor package thereof, indicating that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process is patent : 特許(とっきょ)patented.
(Prohibition of false marking)
Article 188 It shall be : とする(とする)shall be prohibit : 禁止する(きんしする)prohibited for a person : 人(ひと)person to do the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts:
(i) putting a mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]mark of patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]mark confusing : 紛らわしい(まぎらわしい)confusing therewith on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in a non-patent : 特許(とっきょ)patented product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the packaging thereof;
(ii) assigning, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor display : 出品(しゅっぴん), 出品する(しゅっぴんする), 陳列(ちんれつ), 陳列する(ちんれつする), 掲示(けいじ), 掲示する(けいじする)displaying for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of assignment : 譲渡(じょうと)[財産権一般の譲渡], 任用(にんよう), 任務(にんむ)[割り当てられた職務・職責]assignment, etc. a non-patent : 特許(とっきょ)patented product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the packaging thereof on or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in which a mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]mark of a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a mark : 標章(ひょうしょう), 表示(ひょうじ)[刻印等による表示]mark confusing : 紛らわしい(まぎらわしい)confusing therewith is put;
(iii) giving in an advertisement an indication : 表示(ひょうじ)[原則] / indication of the caseindication to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a non-patent : 特許(とっきょ)patented product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product is related to a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an indication : 表示(ひょうじ)[原則] / indication of the caseindication confusing : 紛らわしい(まぎらわしい)confusing therewith for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of having the : 当該(とうがい)the product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product produce : 生産する(せいさんする), 産物(さんぶつ), 提示する(ていじする), 提出する(ていしゅつする)produced or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor used : 使用済(しようずみ)used, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor assigning, etc. the : 当該(とうがい)the product : 製造物(せいぞうぶつ), 製品(せいひん), 産物(さんぶつ)product; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
(iv) giving in an advertisement an indication : 表示(ひょうじ)[原則] / indication of the caseindication to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that a non-patent : 特許(とっきょ)patented process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process is related to a patent : 特許(とっきょ)patent or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an indication : 表示(ひょうじ)[原則] / indication of the caseindication confusing : 紛らわしい(まぎらわしい)confusing therewith for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of having the : 当該(とうがい)the process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process used : 使用済(しようずみ)used, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor assigning or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor leasing the : 当該(とうがい)the process : 過程(かてい), 工程(こうてい), 行程(こうてい)[過程]process.
(Service)
Article 189 Documents to be serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served shall be : とする(とする)shall be as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand by ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
Article 190 Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 98(2), 99 to 103, 105, 106, 107(1) (excluding item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iii)), 107(3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 109 (Service) of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "a court clerk : 裁判所書記官(さいばんしょしょきかん)court clerk" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 98(2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 100 of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "an official designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial clerk : 書記官(しょきかん)clerk", the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "mail : 郵便(ゆうびん)mail or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor court enforcement officer : 執行官(しっこうかん)court enforcement officer" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 99(1) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "mail : 郵便(ゆうびん)mail", the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "where ... the : 当該(とうがい)the court clerk : 裁判所書記官(さいばんしょしょきかん)court clerk" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 107(1) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "where ... and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents concerning the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination are to be serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served, an official designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial clerk : 書記官(しょきかん)clerk" and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term "Supreme Court : 最高裁判所(さいこうさいばんしょ)Supreme Court Rule : 規則(きそく)[法形式が規則の場合] / Rules of Civil ProcedureRules" in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 107(1) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry".
Article 191 (1) Where the : 当該(とうがい)the domicile or residence : 住所又は居所(じゅうしょまたはきょしょ)domicile or residence of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is to be serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other place to which service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service is to be made is unknown, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor where the : 当該(とうがい)the service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service is unable to be effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 107(1) (excluding item : 号(ごう)[原則] / item 3items (ii) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (iii)) of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure as applied mutatis mutandis under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 190 of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service may : することができる(することができる)may be effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected by public notification : 公示催告(こうじさいこく)public notification.
(2) Service by public notification : 公示催告(こうじさいこく)public notification shall be : とする(とする)shall be effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected by publish : 掲載する(けいさいする), 発行する(はっこうする)publishing in the : 当該(とうがい)the Official Gazette and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand posting : 掲示(けいじ) / posting on the notice boardposting on the : 当該(とうがい)the noticeboard : 委員会(いいんかい)board of the : 当該(とうがい)the Patent Office a notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification stating the : 当該(とうがい)the fact : 事実(じじつ) / fact of a crimefact that : 当該(とうがい)that document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to be serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served are ready to be serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served at any time to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is to be serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served.
(3) Service by public notification : 公示催告(こうじさいこく)public notification shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect follow : 付和随行(ふわずいこう)following the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of 20 days from the : 当該(とうがい)the day the : 当該(とうがい)the notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知]notification is published : 掲載された(けいさいされた)published in the : 当該(とうがい)the Official Gazette.
Article 192 (1) Where an overseas resident : 在外者(ざいがいしゃ)overseas resident has a patent administrator : 特許管理人(とっきょかんりにん)patent administrator, service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service shall be : とする(とする)shall be made to the : 当該(とうがい)the patent administrator : 特許管理人(とっきょかんりにん)patent administrator.
(2) Where an overseas resident : 在外者(ざいがいしゃ)overseas resident has no patent administrator : 特許管理人(とっきょかんりにん)patent administrator, document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents may : することができる(することができる)may be dispatch : 派遣(はけん)[原則]dispatched by registered mail : 書留郵便(かきとめゆうびん)registered mail, etc. (refer : 送致する(そうちする)refers to service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service of registered mail : 書留郵便(かきとめゆうびん)registered mail under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2(2) of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service of Mail by Private Business Operator (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 99 of 2002) provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by a general mail : 郵便(ゆうびん)mail delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 給付(きゅうふ)[物等の場合], 弁済(べんさい)delivery service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service operator under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2(6) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor by a special : 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special mail : 郵便(ゆうびん)mail delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 給付(きゅうふ)[物等の場合], 弁済(べんさい)delivery service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service operator under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2(9) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act that : 当該(とうがい)that is equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to registered mail : 書留郵便(かきとめゆうびん)registered mail by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, hereinafter the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3)).
(3) Where document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents are dispatch : 派遣(はけん)[原則]dispatched by registered mail : 書留郵便(かきとめゆうびん)registered mail, etc., under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served at the : 当該(とうがい)the time of dispatch : 派遣(はけん)[原則]dispatch.
(Patent Gazette)
Article 193 (1) The Patent Office shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall publish : 掲載する(けいさいする), 発行する(はっこうする)publish the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette (Tokkyo Koho).
(2) In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the matters provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent gazette shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall contain:
(i) the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application is to be refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refused, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the waiver : 放棄(ほうき)[権利を放棄する場合]waiver, withdrawal : 回避(かいひ), 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ)withdrawal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dismissal : 解任(かいにん), 却下(きゃっか) / dismissal without prejudice, 罷免(ひめん), 免職(めんしょく), 棄却(ききゃく) / dismissal with prejudice on the meritsdismissal of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application after the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the withdrawal : 回避(かいひ), 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ)withdrawal of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of an extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right;
(ii) succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]successions to the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent after the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application;
(iii) amendment : 修正(しゅうせい)amendments of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings attach : 添付する(てんぷする)attached to an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17-2(1) after the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of an amendment : 修正(しゅうせい)amendment under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3items in the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to an amendment : 修正(しゅうせい)amendment made through the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of an incorrect translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation);
(iv) the : 当該(とうがい)the extinguishment : 消滅(しょうめつ)[債務の弁済による消滅や契約の解除・取消による消滅]extinguishment of patent right : 特許権(とっきょけん)patent rights (excluding extinguishment : 消滅(しょうめつ)[債務の弁済による消滅や契約の解除・取消による消滅]extinguishment upon expiration : 満了(まんりょう) / the expiration date of the period, 消滅(しょうめつ)[期間満了による消滅等]expiration of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 112(4) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 112(5)) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the restoration : 原状回復(げんじょうかいふく)[原則], 回復(かいふく)[資格・登記の回復など再生の意味合いの場合]restoration thereof (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to restoration : 原状回復(げんじょうかいふく)[原則], 回復(かいふく)[資格・登記の回復など再生の意味合いの場合]restoration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 112-2(2));
(v) filing : 提起(ていき)[原則]filings for a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trials or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retrial : 再審(さいしん)retrials, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor withdrawal : 回避(かいひ), 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ)withdrawals thereof;
(vi) final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding trial decision : 審決(しんけつ)trial decisions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retrial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decisions (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent applications in which the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right has been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor which have been laid open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open);
(vii) matters state : 状態(じょうたい) / state of insanitystated in the : 当該(とうがい)the correct : 修正する(しゅうせいする)corrected description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the contents of drawings (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those correct : 修正する(しゅうせいする)corrected follow : 付和随行(ふわずいこう)following a final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding trial decision : 審決(しんけつ)trial decision to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction was to be made);
(viii) request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requests for an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award, the : 当該(とうがい)the withdrawal : 回避(かいひ), 退社(たいしゃ), 脱退(だったい), 取下げ(とりさげ)withdrawal thereof or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a Commissioner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ix) final and binding judgment : 確定判決(かくていはんけつ)final and binding judgments in an action : 作為(さくい), 訴え(うったえ)action under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 178(1) (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishment of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right has been registered : 記名式(きめいしき)[原則]registered or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the laying open : 公開の(こうかいの), 記名式(きめいしき)[記名投票の場合]open of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application has been effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effected).
(Submission of documents, etc.)
Article 194 (1) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request a party : 当事者(とうじしゃ)party in a case : 事件(じけん)case to submit : 提出する(ていしゅつする)submit document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternationmaterials necessary for a procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedure other than one relating to a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a retrial : 再審(さいしん)retrial.
(2) The Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner may : することができる(することができる)may commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commission related administrative : 行政の(ぎょうせいの)administrative agencies, educational institution : 提起(ていき)[刑事手続等] / institution of prosecution, 施設(しせつ)institutions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations to conduct : 行為(こうい)conduct an investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation necessary for an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination.
(Fees)
Article 195 (1) Fees shall be : とする(とする)shall be paid by the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following person : 人(ひと)persons in an amount : 金額(きんがく)amount to be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order in view : 検証(けんしょう)view of the : 当該(とうがい)the actual cost : 実費(じっぴ)actual costs:
(i) person : 人(ひと)persons filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for an extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4, 5(1), 108(3), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a change of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5(2);
(ii) person : 人(ひと)persons filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the re-issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等]issuance of the : 当該(とうがい)the certificate of patent : 特許証(とっきょしょう)certificate of patent;
(iii) person : 人(ひと)persons notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notifying of succession : 受継(じゅけい), 引継ぎ(ひきつぎ), 承継(しょうけい)[原則]succession under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 34(4);
(iv) person : 人(ひと)persons filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等]issuance of a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 186(1);
(v) person : 人(ひと)persons filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等]issuance of a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an extract : 抄本(しょうほん)extract of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 186(1);
(vi) person : 人(ひと)persons filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request to allow the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copying of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 186(1); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(vii) person : 人(ひと)persons filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等]issuance of document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents whose contents are stored on the : 当該(とうがい)the magnetic tapes that : 当該(とうがい)that constitute the : 当該(とうがい)the part of the : 当該(とうがい)the Patent Registry under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 186(1).
(2) The person : 人(ひと)persons list : 目録(もくろく)listed in the : 当該(とうがい)the center column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the attach : 添付する(てんぷする)attached table : 表(ひょう)table shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees in the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order within the : 当該(とうがい)the range of the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amounts specified in the : 当該(とうがい)the corresponding right : 権利(けんり)right-hand column : 欄(らん) / column 3column of the : 当該(とうがい)the table : 表(ひょう)table.
(3) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, where, after a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application has been file : 提起する(ていきする)filed by a person : 人(ひと)person who is not the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent, the : 当該(とうがい)the number of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims is increased due : 正当な(せいとうな)due to the : 当該(とうがい)the amendment : 修正(しゅうせい)amendment of the : 当該(とうがい)the scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application, the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees for the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of the : 当該(とうがい)the patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application payable under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph regarding the : 当該(とうがい)the increased claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims shall be : とする(とする)shall be paid by the : 当該(とうがい)the applicant : 出願者(しゅつがんしゃ), 出願人(しゅつがんにん), 申請者(しんせいしゃ), 登録出願人(とうろくしゅつがんにん), 登録申請者(とうろくしんせいしゃ), 申立人(もうしたてにん)applicant of the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent.
(4) The three preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply where the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person to pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee in accordance with these paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs is the State : 国(くに)[原則]the State.
(5) Where the State : 国(くに)[原則]the State has joint ownership : 所有権(しょゆうけん), 帰属(きぞく)ownership of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent with a person : 人(ひと)person other than the State : 国(くに)[原則]the State, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the portion of their respective share : 分担(ぶんたん), 分担する(ぶんたんする), 株式(かぶしき), 持分(もちぶん), 負担部分(ふたんぶぶん)shares of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid right : 権利(けんり)right has been agree : 合意する(ごういする)agreed, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2), the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees payable thereunder (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order excluding the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees for the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination) shall be : とする(とする)shall be determined as the : 当該(とうがい)the sum of the : 当該(とうがい)the provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees multiplied by the : 当該(とうがい)the ratios of the : 当該(とうがい)the share : 分担(ぶんたん), 分担する(ぶんたんする), 株式(かぶしき), 持分(もちぶん), 負担部分(ふたんぶぶん)share of each person : 人(ひと)person other than the State : 国(くに)[原則]the State, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand, the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person(s) other than the State : 国(くに)[原則]the State shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay such : 当該(とうがい)such sum.
(6) Where the State : 国(くに)[原則]the State has joint ownership : 所有権(しょゆうけん), 帰属(きぞく)ownership of a right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent with person : 人(ひと)person(s) including a person entitled to : 権利を有する者(けんりをゆうするもの)person entitled to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive a reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction of the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees for the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exemption : 除外(じょがい)[免除], 適用除外(てきようじょがい)exemption therefrom under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of any other laws and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand ordinances (hereinafter in this paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph referred to as a "reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction/exemption : 除外(じょがい)[免除], 適用除外(てきようじょがい)exemption"), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the portion of their respective share : 分担(ぶんたん), 分担する(ぶんたんする), 株式(かぶしき), 持分(もちぶん), 負担部分(ふたんぶぶん)shares of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid right : 権利(けんり)right has been agree : 合意する(ごういする)agreed, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees for the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination payable by such : 当該(とうがい)such person : 人(ひと)person for their right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent thereunder shall be : とする(とする)shall be determined as the : 当該(とうがい)the sum of the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amounts calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated for each person : 人(ひと)person other than the State : 国(くに)[原則]the State jointly : 共同して(きょうどうして)jointly owning the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right, by multiplying the : 当該(とうがい)the applicable fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees for the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided thereunder (in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a person : 人(ひと)person who receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives the : 当該(とうがい)the reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exemption : 除外(じょがい)[免除], 適用除外(てきようじょがい)exemption, the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount after the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction/exemption : 除外(じょがい)[免除], 適用除外(てきようじょがい)exemption) by the : 当該(とうがい)the ratios of the : 当該(とうがい)the share : 分担(ぶんたん), 分担する(ぶんたんする), 株式(かぶしき), 持分(もちぶん), 負担部分(ふたんぶぶん)share of each person : 人(ひと)person other than the State : 国(くに)[原則]the State, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person(s) other than the State : 国(くに)[原則]the State shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay such : 当該(とうがい)such sum.
(7) Where the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount of the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the two preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs has a fractional figure of less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than ten yen, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid portion shall be : とする(とする)shall be discarded.
(8) The payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) to (3) shall be : とする(とする)shall be made by patent : 特許(とっきょ)patent revenue stamps as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that where so provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, a cash payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment thereof shall be : とする(とする)shall be accept : 受け入れる(うけいれる), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)accepted.
(9) After the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, where the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application has been waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waived or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor withdrawn, upon the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who paid the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees for the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), such : 当該(とうがい)such fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees in the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく)amount prescribed by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order shall be : とする(とする)shall be refund : 払戻し(はらいもどし), 払い戻す(はらいもどす), 返還(へんかん)[金銭の返還], 返還する(へんかんする)refunded, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision has not been serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand none of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]orders or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notices has been made.
(i) an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 39(7);
(ii) notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 48-7;
(iii) notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 50; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(iv) service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]service of a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 52(2).
(10) No request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a refund : 払戻し(はらいもどし), 払い戻す(はらいもどす), 返還(へんかん)[金銭の返還], 返還する(へんかんする)refund of fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may : することができる(することができる)may be file : 提起する(ていきする)filed after six months from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application has been waive : 放棄する(ほうきする), 免除する(めんじょする)[権利者からのその他の義務の免除]waived or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor withdrawn.
(11) Fees paid in excess or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in error shall be : とする(とする)shall be refund : 払戻し(はらいもどし), 払い戻す(はらいもどす), 返還(へんかん)[金銭の返還], 返還する(へんかんする)refunded upon the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who made payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment thereof.
(12) No request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a refund : 払戻し(はらいもどし), 払い戻す(はらいもどす), 返還(へんかん)[金銭の返還], 返還する(へんかんする)refund of the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may : することができる(することができる)may be file : 提起する(ていきする)filed after one year from the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment thereof has been made.
(Reduction of or exemption from fees for request for examination of application)
Article 195-2 Where the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office recognizes that : 当該(とうがい)that a person : 人(ひと)person meets the : 当該(とうがい)the requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements of Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order to be recognized as a person : 人(ひと)person with insufficient fund : 資金(しきん), 基金(ききん)funds, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person has difficulties pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)paying the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees for a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application, the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office may : することができる(することができる)may, in accordance with Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order, grant : 交付(こうふ)[交付金等]grant the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person a reduction : 減額(げんがく), 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction of or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exemption : 除外(じょがい)[免除], 適用除外(てきようじょがい)exemption from the : 当該(とうがい)the payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合], 弁済(べんさい)payment of the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees for the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person's own patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application payable under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 195(2), where the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Patent Office recognizes that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs:
(i) the : 当該(とうがい)the inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor of the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the inventor : 発明者(はつめいしゃ)inventor's heir : 相続人(そうぞくにん)heir; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc., who has succeed : 承継する(しょうけいする)succeeded to the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent from the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc., where the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention is an invention : 発明(はつめい)invention by the : 当該(とうがい)the employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee, etc., under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 35(1) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where it is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance in any stipulations including contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the employer : 使用者(しようしゃ)[雇用の場合], 事業者(じぎょうしゃ)[雇用者], 事業主(じぎょうぬし)[雇用者]employer, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall succeed : 承継する(しょうけいする)succeed to the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent.
(Exclusion of application of Administrative Procedures Act)
Article 195-3 Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapters II and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand III of the : 当該(とうがい)the Administrative Procedures Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 88 of 1993) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order issue : 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 争点(そうてん)issued under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(Restriction on appeals under Administrative Appeal Act)
Article 195-4 No appeal : 控訴する(こうそする), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて), 控訴(こうそ), 上告(じょうこく)appeal shall be : とする(とする)shall be available under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Administrative Appeal Act against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a ruling : 決定(けってい)[手続内での決定・証拠の採否、手続に関する申立ての許可・不許可などについての裁判所の判断], 裁定(さいてい)[一般的な場合]ruling to dismiss : 却下する(きゃっかする), 罷免する(ひめんする), 免職する(めんしょくする), 棄却する(ききゃくする)dismiss a written request : 請求書(せいきゅうしょ)written request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retrial : 再審(さいしん)retrial, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor against disposition : 処分(しょぶん)[原則], 譲渡(じょうと)[遺言による財産譲渡]dispositions against which no appeal : 控訴する(こうそする), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて), 控訴(こうそ), 上告(じょうこく)appeal lies in accordance with this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
Chapter XI Penal Provisions
(Crime of infringement)
Article 196 An infringer of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license (excluding one who has committed an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act that : 当該(とうがい)that shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to constitute infringement : 侵害(しんがい)infringement of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 101) shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding ten years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding 10,000,000 yen or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor combination : 結合(けつごう)combination thereof.
Article 196-2 Any person : 人(ひと)person who has committed an act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act that : 当該(とうがい)that shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to constitute infringement : 侵害(しんがい)infringement of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an exclusive license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 101 shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding five years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding 5,000,000 yen or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor combination : 結合(けつごう)combination thereof.
(Crime of fraud)
Article 197 Any person : 人(ひと)person who has obtain : 領得する(りょうとくする)obtained a patent : 特許(とっきょ)patent, a registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision by means : 手段(しゅだん)means of a fraudulent act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding three years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding 3,000,000 yen.
(Crime of false marking)
Article 198 A person : 人(ひと)person(s) who fails to comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 188 shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding three years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding 3,000,000 yen.
(Crime of perjury, etc.)
Article 199 (1) A witness : 参考人(さんこうにん), 証人(しょうにん)witness, an expert witness : 鑑定人(かんていにん)[裁判上の証拠方法としての鑑定の場合]expert witness or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an interpreter : 通訳人(つうやくにん), 翻訳人(ほんやくにん)interpreter who has sworn under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand made a false statement : 不実の記載(ふじつのきさい)false statement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor given an expert opinion : 鑑定(かんてい)[原則]expert opinion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor interpretation : 解釈(かいしゃく)[言葉の解釈]interpretation to the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioned thereby shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term between three month and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand ten years.
(2) Where a person : 人(ひと)person who has committed the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph has made a voluntary : 自主的(じしゅてき), 自発的(じはつてき)voluntary confession : 自白(じはく)[刑事]confession before a certified copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ)copy of the : 当該(とうがい)the judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgment on the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case has been serve : 送達する(そうたつする), 勤務する(きんむする)served or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a trial decision : 審決(しんけつ)trial decision has become final and binding : 確定する(かくていする)become final and binding, the : 当該(とうがい)the punishment : 刑(けい)punishment may : することができる(することができる)may be reduce : 減額する(げんがくする), 減軽する(げんけいする), 抑制する(よくせいする)reduced or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor exculpate : 免除する(めんじょする)[刑の免除]exculpated.
(Crime of divulging secrets)
Article 200 A present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor former official of the : 当該(とうがい)the Patent Office who has divulge : 漏らす(もらす) / shall not divulge any secretdivulged or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriated any secret : 秘密(ひみつ)secret relating to an invention : 発明(はつめい)invention claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claimed in a pending : 係属(けいぞく)pending patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application that : 当該(とうがい)that has become known : 周知の(しゅうちの)known to him/her in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding one year or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding 500,000 yen.
(Crime of breach of protective order)
Article 200-2 (1) A person : 人(ひと)person who fails to comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with a protective order : 秘密保持命令(ひみつほじめいれい)protective order shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by imprisonment with work : 懲役(ちょうえき)imprisonment with work for a term : 期間(きかん), 刑期(けいき)term not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding five years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a fine : 罰金(ばっきん)fine not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding 5,000,000 yen or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor combination : 結合(けつごう)combination thereof.
(2) The prosecution : 訴追(そつい)prosecution of the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph may not : することができない(することができない)[禁止] / the right may not be exercised;no appeal may be entered against the dispositionmay not be initiated unless a complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint is file : 提起する(ていきする)filed.
(3) The crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to a person : 人(ひと)person who commit : 犯す(おかす), 収容する(しゅうようする)commits the : 当該(とうがい)the crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crime outside Japan : 本邦(ほんぽう)Japan.
(Dual liability)
Article 201 (1) Where a representative : 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representative of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an agent : 代理者(だいりしゃ)[原則], 代理人(だいりにん)[任意代理]agent, employee : 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則]employee or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other worker : 労働者(ろうどうしゃ), 従業者(じゅうぎょうしゃ)[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]worker of a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual has committed in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing his/her : その(その)[人を指す場合]his/her duties for the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual, any act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)act in violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation prescribed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items, in addition to : を除くほか(をのぞくほか)[付加を示す場合] / in addition to the cases referred to in the preceding paragraphin addition to the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん), 犯人(はんにん)offender, the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the corresponding item : 号(ごう)[原則] / item 3item and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a fine : 罰金(ばっきん)fine as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in the : 当該(とうがい)the Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article prescribed in the : 当該(とうがい)the corresponding item : 号(ごう)[原則] / item 3item:
(i) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 196, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 196-2 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 200-2(1), a fine : 罰金(ばっきん)fine not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding 300 million yen; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
(ii) Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 197 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 198, a fine : 罰金(ばっきん)fine not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding 100 million yen.
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 200-2(2) against the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん), 犯人(はんにん)offender shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint against the : 当該(とうがい)the juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect on the : 当該(とうがい)the offender : 犯罪人(はんざいにん), 犯人(はんにん)offender.
(3) Where a fine : 罰金(ばっきん)fine is impose : 課す(かす), 科す(かす)[一般的な場合]imposed on a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 200-2(1) with regard to a violation : 違反(いはん) / a case of violation, 違反行為(いはんこうい)violation of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 196, 196-2 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor 200-2(1), the : 当該(とうがい)the period of prescription : 時効期間(じこうきかん)[一般的な場合]period of prescription shall be : とする(とする)shall be governed by the : 当該(とうがい)the same rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules as for crime : 罪(つみ), 犯罪(はんざい)crimes in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions thereof.
(Civil fine)
Article 202 Where a person : 人(ひと)person who has sworn under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 207(1) of the : 当該(とうがい)the Code of Civil Procedure as applied under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 151 (including its application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Articles 71(3), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 174(1) to (3) of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) has made a false statement : 不実の記載(ふじつのきさい)false statement before the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioned thereby, the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a civil fine : 罰金(ばっきん)fine not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding 100,000 yen.
Article 203 A person : 人(ひと)person(s) who has been summon : 召喚する(しょうかんする)summoned by the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioned thereby in accordance with this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand fails to appear : 出頭する(しゅっとうする), 出席する(しゅっせきする)appear or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor refuse : 拒否する(きょひする), 拒絶する(きょぜつする)refuses to swear : 宣誓する(せんせいする)swear, make a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement, testify : 証言する(しょうげんする)testify, give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give an expert opinion : 鑑定(かんてい)[原則]expert opinion or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor interpret : 解釈する(かいしゃくする)interpret without a justifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable reason shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a civil fine : 罰金(ばっきん)fine not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding 100,000 yen.
Article 204 A person : 人(ひと)person(s) who has been order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]ordered by the : 当該(とうがい)the Patent Office or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a court : 裁判所(さいばんしょ), 法廷(ほうてい)court commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioned thereby to submit : 提出する(ていしゅつする)submit or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor present : 現在(げんざい), 現在の(げんざいの), 呈示する(ていじする), 提示する(ていじする), 出席している(しゅっせきしている)present document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other material : 材料(ざいりょう)[原則], 重要な(じゅうような) / material fact, 資料(しりょう)[原則], 重大な(じゅうだいな)[質的に重要または法的内容・結果に影響をもたらすような事象の場合(「重要な」とほぼ同じ意味で使用する場合)] / material alternationmaterials for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor preservation of evidence : 証拠保全(しょうこほぜん)preservation of evidence in accordance with this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand fails to comply : 遵守する(じゅんしゅする)comply with the : 当該(とうがい)the order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 順位(じゅんい)[原則]order without a justifiable : 正当な(せいとうな)[原則]justifiable reason shall be punished by : に処する(にしょする)shall be punished by a civil fine : 罰金(ばっきん)fine not exceeding : を超えない(をこえない)not exceeding 100,000 yen.
Appended Table (In relation to Article 195)
A person : 人(ひと)person(s) who shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees
Amounts
1
A person : 人(ひと)person filing : 提起(ていき)[原則]filing a patent application : 特許出願(とっきょしゅつがん)patent application (excluding one in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3item)
16,000 yen per case : 一件につき(いっけんにつき)per case
2
A person : 人(ひと)person filing : 提起(ていき)[原則]filing a written application in foreign language : 外国語書面出願(がいこくごしょめんしゅつがん)written application in foreign language
26,000 yen per case : 一件につき(いっけんにつき)per case
3
A person : 人(ひと)person responsible for the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-5(1)
16,000 yen per case : 一件につき(いっけんにつき)per case
4
A person : 人(ひと)person responsible for the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary procedures, 規程(きてい)procedures under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 184-20(1)
16,000 yen per case : 一件につき(いっけんにつき)per case
5
A person : 人(ひと)person filing : 提起(ていき)[原則]filing an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application for the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right
74,000 yen per case : 一件につき(いっけんにつき)per case
6
A person : 人(ひと)person request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of an application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application
168,600 yen per case : 一件につき(いっけんにつき)per case plus 4,000 yen per claim : 一請求項につき(いちせいきゅうこうにつき)per claim
7
A person : 人(ひと)person amend : 修正する(しゅうせいする)amending a description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claims or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawings through the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / order to submit written answersubmission of a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement of correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of incorrect translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translation
19,000 yen per case : 一件につき(いっけんにつき)per case
8
A person : 人(ひと)person request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting an advisory opinion : 意見(いけん)opinion under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 71(1)
40,000 yen per case : 一件につき(いっけんにつき)per case
9
A person : 人(ひと)person request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award
55,000 yen per case : 一件につき(いっけんにつき)per case
10
A person : 人(ひと)person request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)requesting cancel : 解除する(かいじょする), 解約する(かいやくする)canceling of an award : 裁定(さいてい)[仲裁の場合] / arbitration award, 裁定する(さいていする)award
27,500 yen per case : 一件につき(いっけんにつき)per case
11
A person : 人(ひと)person filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retrial : 再審(さいしん)retrial (excluding one in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう)following item : 号(ごう)[原則] / item 3item)
49,500 yen per case : 一件につき(いっけんにつき)per case plus 5,500 yen per claim : 一請求項につき(いちせいきゅうこうにつき)per claim
12
A person : 人(ひと)person filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial against an examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of refusal : 拒否(きょひ), 拒絶(きょぜつ)refusal of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial for invalidation of the : 当該(とうがい)the registration : 登録(とうろく)[原則] / refusal of registration, 登記(とうき)[登記する行為を意味する場合] / A juridical person must complete its registration.registration of extension : 延長(えんちょう)extension of the : 当該(とうがい)the duration : 存続期間(そんぞくきかん)duration of a patent right : 特許権(とっきょけん)patent right, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a retrial : 再審(さいしん)retrial against the : 当該(とうがい)the final and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand binding : 拘束(こうそく)[原則]binding trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial examiner : 試験員(しけんいん)[原則], 審査官(しんさかん)[原則]examiner's decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision in these trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trials.
55,000 yen per case : 一件につき(いっけんにつき)per case
13
A person : 人(ひと)person filing : 提起(ていき)[原則]filing a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for a correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction of the : 当該(とうがい)the description : 明細書(めいさいしょ), 概要(がいよう)description, scope of claim : 請求項(せいきゅうこう), 特許請求(とっきょせいきゅう), 債権(さいけん), 主張(しゅちょう)[権利の主張], 主張する(しゅちょうする), 請求権(せいきゅうけん), 請求(せいきゅう)claim(s) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor drawing(s) (excluding case : 事件(じけん)cases where, by a request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう)request for such : 当該(とうがい)such correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction, the : 当該(とうがい)the reqeust for a correction : 訂正(ていせい), 補正(ほせい), 更正(こうせい)[原則], 修正(しゅうせい)correction trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial is deemed to have been withdrawn under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 134-3(4))
49,500 yen per case : 一件につき(いっけんにつき)per case plus 5,500 yen per claim : 一請求項につき(いちせいきゅうこうにつき)per claim
14
A person : 人(ひと)person apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)applying intervention : 訴訟参加(そしょうさんか), 参加(さんか)[訴訟参加]intervention in a trial : 審判(しんぱん)[弁論等の手続に重きをおく場合], 公判(こうはん), 審理(しんり)[民事訴訟法147条の2以下;同法244条の場合]trial or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor retrial : 再審(さいしん)retrial.
55,000 yen per case : 一件につき(いっけんにつき)per case