武力攻撃事態における捕虜等の取扱いに関する法律 / Act on the Treatment of Prisoners of War and Other Detainees in Armed Attack Situations
武力攻撃事態における捕虜等の取扱いに関する法律
Act on the Treatment of Prisoners of War and Other Detainees in Armed Attack Situations
平成十六年六月十八日法律第百十七号
Act No. 117 of June 18, 2004
目次
Table of Contents
第一章 総則 (第一条―第三条)
Chapter I General Provisions (Article 1 to Article 3)
第二章 拘束及び抑留資格認定の手続
Chapter II Procedures for Capture and Recognition of Internment Status
第一節 拘束 (第四条―第七条)
Section 1 Capture (Article 4 to Article 7)
第二節 指定部隊長による確認 (第八条・第九条)
Section 2 Identification by Designated Unit Commander (Article 8 and Article 9)
第三節 抑留資格認定 (第十条―第二十一条)
Section 3 Recognition of Internment Status (Article 10 to Article 21)
第四節 他の法令による手続との関係等 (第二十二条・第二十三条)
Section 4 Relations with Procedures for Other Laws and Regulations, etc. (Article 22 and Article 23)
第三章 捕虜収容所における抑留及び処遇
Chapter III Internment and Treatment in Prisoner of War Camps
第一節 通則 (第二十四条―第二十六条)
Section 1 General Rules (Article 24 to Article 26)
第二節 収容の開始 (第二十七条・第二十八条)
Section 2 Commencement of Detention (Article 27 and Article 28)
第三節 保健衛生及び医療 (第二十九条―第三十九条)
Section 3 Hygiene and Medical Care (Article 29 to Article 39)
第四節 宗教 (第四十条―第四十二条)
Section 4 Religious Acts (Article 40 to Article 42)
第五節 規律及び秩序の維持
Section 5 Maintenance of Discipline and Order
第一款 通則 (第四十三条・第四十四条)
Subsection 1 General Rules (Article 43 and Article 44)
第二款 制止等の措置等 (第四十五条―第四十七条)
Subsection 2 Suppression and Other Measures, etc. (Article 45 to Article 47)
第三款 懲戒 (第四十八条―第五十五条)
Subsection 3 Disciplinary Actions (Article 48 to Article 55)
第六節 捕虜代表及び捕虜代表補助者 (第五十六条・第五十七条)
Section 6 Prisoners' Representatives and Assistants to the Prisoners' Representatives (Article 56 and Article 57)
第七節 被収容者の処遇 (第五十八条―第六十三条)
Section 7 Treatment of Detainees (Article 58 to Article 63)
第八節 捕虜の業務 (第六十四条―第七十二条)
Section 8 Works of Prisoners of War (Article 64 to Article 72)
第九節 捕虜等抑留給付金 (第七十三条―第七十九条)
Section 9 Benefits for Internment of Prisoners of War, etc. (Article 73 to Article 79)
第十節 外部との交通
Section 10 Contact with the Outside
第一款 面会 (第八十条―第八十二条)
Subsection 1 Visits (Article 80 to Article 82)
第二款 信書及び電信等の発受 (第八十三条―第八十九条)
Subsection 2 Correspondence and Communications by Telegram, etc. (Article 83 to Article 89)
第十一節 苦情 (第九十条―第九十二条)
Section 11 Filling of Complaints (Article 90 to Article 92)
第四章 審査請求
Chapter IV Appeal for Review
第一節 捕虜資格認定等審査会の組織 (第九十三条―第百五条)
Section 1 Organization of a Review Board on the Recognition of Prisoner of War Status, etc. (Article 93 to Article 105)
第二節 資格認定審査請求の手続 (第百六条―第百二十四条)
Section 2 Procedures for Appeal for Review on the Recognition of Internment Status (Article 106 to Article 124)
第三節 懲戒審査請求の手続 (第百二十五条―第百三十三条)
Section 3 Procedures for Appeal for Application for Review on Disciplinary Actions (Article 125 to Article 133)
第四節 雑則 (第百三十四条・第百三十五条)
Section 4 Miscellaneous Provisions (Article 134 and Article 135)
第五章 抑留の終了
Chapter V Termination of Internment
第一節 通則 (第百三十六条)
Section 1 General Rules (Article 136)
第二節 送還基準等 (第百三十七条―第百四十二条)
Section 2 Repatriation Criteria (Article 137 to Article 142)
第三節 送還等の実施 (第百四十三条―第百四十七条)
Section 3 Implementation of Repatriation, etc. (Article 143 to Article 147)
第四節 雑則 (第百四十八条―第百五十一条)
Section 4 Miscellaneous Provisions (Article 148 to Article 151)
第六章 補則
Chapter VI Auxiliary Provisions
第一節 武器の使用 (第百五十二条)
Section 1 Use of Weapons (Article 152)
第二節 領置 (第百五十三条―第百六十条)
Section 2 Retention (Article 153 to Article 160)
第三節 逃走時の措置 (第百六十一条―第百六十六条)
Section 3 Measures in case of Escape (Article 161 to Article 166)
第四節 捕虜等情報の取扱い (第百六十七条)
Section 4 Handling of Information on Prisoners of War and other detainees (Article 167)
第五節 混成医療委員 (第百六十八条―第百七十条)
Section 5 Member of Mixed Medical Commissions (Article 168 to Article 170)
第六節 死亡時の措置 (第百七十一条)
Section 6 Measures in case of Death (Article 171)
第七節 施設に関する基準 (第百七十二条)
Section 7 Criteria for Facilities (Article 172)
第八節 特例規定等 (第百七十三条―第百八十二条)
Section 8 Special Provisions, etc. (Article 173 to Article 182)
第七章 罰則 (第百八十三条)
Chapter VII Penal Provision (Article 183)
附則
Supplementary Provision
第一章 総則
Chapter I General Provisions
(目的)
(Purposes)
第一条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律は、武力攻撃事態(じたい) : situation事態における捕虜等の拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束抑留(よくりゅう) : detention抑留その(その) : his/her[人を指す場合]その他の取扱いに関し必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を定めることにより、武力攻撃を排除する(はいじょする) : eliminate, exclude, cease and desist排除するために必要な自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊の行動が円滑かつ(かつ) : andかつ効果(こうか) : effect効果的に実施されるようにするとともに、武力攻撃事態(じたい) : situation事態において捕虜の待遇に関する千九百四十九年八月十二日のジュネーヴ条約(じょうやく) : convention, treaty条約以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「第三条約」という。)その(その) : his/her[人を指す場合]その他の捕虜等の取扱いに係る(にかかる) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]人(ひと) : person法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]の的確な実施を確保することを目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とする(とする) : shall beとする
Article 1 The purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act is, by providing necessary matters concerning treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment of prisoners of war, etc., such : 当該(とうがい)such as capture and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand internment in armed attack situation : 事態(じたい)situations, to enable Self-Defense Forces : 自衛隊(じえいたい)Self-Defense Forces to operate : 営む(いとなむ), 運営する(うんえいする), 運用する(うんようする), 経営する(けいえいする)operate necessary for eliminating armed attacks to be implement : 実行する(じっこうする)implemented smoothly and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand effective : 実効的な(じっこうてきな)effectively, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to ensure adequate implementation : 実行(じっこう)implementation of international humanitarian : 人道的(じんどうてき)humanitarian law on the : 当該(とうがい)the treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment of prisoners, etc. in armed attack situation : 事態(じたい)situations, such : 当該(とうがい)such as the : 当該(とうがい)the Geneva Convention Relative to the : 当該(とうがい)the Treatment of Prisoners of War of 12 August 1949 (hereinafter referred to as "Third Convention").
(基本原則)
(Fundamental Principles)
第二条 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]は、武力攻撃事態(じたい) : situation事態においてこの法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律規定(きてい) : provision規定により拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束され又は(または) : or又は抑留(よくりゅう) : detention抑留された者(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において「捕虜等」という。)の取扱いに当たっては、第三条約(じょうやく) : convention, treaty条約その(その) : his/her[人を指す場合]その他の国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際的な武力紛争(ふんそう) : dispute[原則], conflict[国家間等の紛争]紛争において適用(てきよう) : application適用される国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]人(ひと) : person法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]に基づき、常に人道的(じんどうてき) : humanitarian人道的な待遇を確保するとともに、捕虜等の生命(せいめい) : life生命身体(しんたい) : body身体、健康及び(および) : and及び名誉(めいよ) : fame名誉尊重(そんちょう) : respect尊重し、これらに対する侵害(しんがい) : infringement侵害又は(または) : or又は危難から常に保護しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 2 (1) The government : 政府(せいふ)government of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, upon the : 当該(とうがい)the treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment of person : 人(ひと)persons captured or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor interned pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act in armed attack situation : 事態(じたい)situations (hereinafter referred to as "prisoners of war and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees" in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article), always ensure humanitarian : 人道的(じんどうてき)humanitarian treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment, respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect for the : 当該(とうがい)the live : 生息する(せいそくする)lives, bodies, health : 衛生(えいせい)health and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand honor of prisoners of war and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand protect them from outrange thereon and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor danger : 危険(きけん)[刑事関係など一般的な場合]danger thereto based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the Third Convention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other international humanitarian : 人道的(じんどうてき)humanitarian laws to be applied in case : 事件(じけん)cases of international armed conflict : 抵触(ていしょく), 紛争(ふんそう)[国家間等の紛争]conflict.
2 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律(これに基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令を含む。)の規定(きてい) : provision規定により捕虜等に対して与えられる保護は、人(ひと) : person種、国籍(こくせき) : nationality / 国籍の喪失国籍、宗教的又は(または) : or又は政治的意見(いけん) : opinion意見その(その) : his/her[人を指す場合]その他これに類する(るいする) : similar / 計算違い、誤記その他これらに類する誤り類する基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に基づく(にもとづく) : based on[原則] / 専門的知見に基づく意見, pursuant to[法令の規定等] / 第60条の規定に基づく措置に基づく不当に差別(さべつ) : discrimination差別的なものであってはならない。
(2) The protection to be given to prisoners of war and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (including order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be unjust : 不当な(ふとうな)[原則] / to gain profit unjustlyunjustly discriminative based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on race, nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality, religious or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor political opinion : 意見(いけん)opinions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar criteria.
3 人(ひと) : personも、捕虜等に対し、武力攻撃に対する報復として、いかなる不利益(ふりえき) : disadvantage不利益をも与えてはならない。
(3) No person : 人(ひと)person shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall expose any adverse : 不利益な(ふりえきな)adverse distinction on prisoners of war and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees in revenge for armed attack.
(定義)
(Definitions)
第三条 この法律(ほうりつ) : Act[原則], Code[いわゆる法典]法律において、次の各号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる用語の意義は、それぞれ当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定めるところによる。
Article 3 In this Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the meanings of the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items shall be : とする(とする)shall be as prescribed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3items:
一 武力攻撃 武力攻撃事態等における我が国の平和と独立並びに国及び国民の安全の確保に関する法律(平成十五年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第七十九号。次号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において「事態(じたい) : situation事態対処法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]」という。)第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する武力攻撃をいう。
(i) "Armed attack" means : 手段(しゅだん)means armed attack as prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (i) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Ensuring the : 当該(とうがい)the Peace and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Independence of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the Security of the State : 国(くに)[原則]the State and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the People in Armed Attack Situations, etc. (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 79 of 2003, referred to as "Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Response to Armed Attack Situations, etc." in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3item);
二 武力攻撃事態(じたい) : situation事態 事態(じたい) : situation事態対処法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する武力攻撃事態(じたい) : situation事態をいう。
(ii) "Armed attack Situations" means : 手段(しゅだん)means armed attack situation : 事態(じたい)situations as prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Response to Armed Attack Situations, etc.;
三 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]軍隊等 武力攻撃事態(じたい) : situation事態において、武力攻撃を行っている外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国の軍隊その(その) : his/her[人を指す場合]その他これに類する(るいする) : similar / 計算違い、誤記その他これらに類する誤り類する組織(そしき) : organization / 下部組織組織をいう。
(iii) "Enemy armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc." means : 手段(しゅだん)means armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces of foreign state : 外国(がいこく)foreign state and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations engaging in armed attack in armed attack situation : 事態(じたい)situations;
四 抑留(よくりゅう) : detention抑留対象者 次のイからルまでのいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする) : fall under any ofのいずれかに該当する外国人(がいこくじん) : foreign national外国人をいう。
(iv) "Person subject : 科目(かもく)subject to internment" means : 手段(しゅだん)means a foreigner who fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3items (a) through (k):
イ 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]軍隊等の構成員(こうせいいん) : member構成員(ホ、ト、リ及び(および) : and及びヌに掲げる者を除く。)
(a) Member of enemy armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc. (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (e), (g), (i) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (j));
ロ 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]軍隊等に随伴する者(敵国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]軍隊等の構成員(こうせいいん) : member構成員を除く。)であって、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]軍隊等からその(その) : his/her[人を指す場合]その随伴を許可(きょか) : permission[原則], license[一回的でなく継続的な許可]許可されているもの(ヘ及び(および) : and及びチに掲げる者を除く。)第3条約第4条A(4)参照。
(b) Person who accompanies the : 当該(とうがい)the enemy armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc. (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for the : 当該(とうがい)the member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members of the : 当該(とうがい)the enemy armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc.) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received authorization : 許諾(きょだく), 認可(にんか)authorization to accompany by the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid enemy armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc. (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (f) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand (h));
ハ 船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶(軍艦及び(および) : and及び国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]政府(せいふ) : government政府が所有し又は(または) : or又は運航する船舶(せんぱく) : vessel, ship船舶であって非商業的目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的のみに使用(しよう) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用されるもの(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「軍艦等」という。)を除く。)であって敵国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]軍隊等の軍艦等に警護されるもの又は(または) : or又は武力攻撃事態における外国軍用品等の海上輸送の規制に関する法律(平成十六年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百十六号)第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国軍用品等(ニにおいて「外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国軍用品等」という。)を輸送(ゆそう) : transportation輸送しているものの乗組員(のりくみいん) : crew乗組員(武力攻撃を行っている外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国国籍(こくせき) : nationality / 国籍の喪失国籍を有する者に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)
(c) Member of crew : 乗組員(のりくみいん)crew (i.e. limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those who have the : 当該(とうがい)the nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality of the : 当該(とうがい)the foreign state : 外国(がいこく)foreign states engaging in armed attack) in vessel : 船舶(せんぱく)vessels (i.e. except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for warships, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand ship : 船舶(せんぱく)ships owned or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor operate : 営む(いとなむ), 運営する(うんえいする), 運用する(うんようする), 経営する(けいえいする)operated by each Government only for non-commercial purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes (hereinafter referred to as "warships, etc.")), which are escort : 護送(ごそう)escorted by warships, etc. of enemy armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc., or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in ship : 船舶(せんぱく)ships which transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransport foreign military supplies, etc. (referred to as "foreign military supplies, etc." in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following (d)) as prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on the : 当該(とうがい)the Restriction of Maritime Transportation of Foreign Military Supplies, etc. in Armed Attack Situations (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 116 of 2004);
ニ 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際民間航空条約(じょうやく) : convention, treaty条約第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する民間航空機(こうくうき) : aircraft航空機であって敵国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]軍用航空機(こうくうき) : aircraft航空機(敵国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]軍隊等に属し、かつ(かつ) : andかつその(その) : his/her[人を指す場合]その軍用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する航空機(こうくうき) : aircraft航空機をいう。)に警護されるもの又は(または) : or又は外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国軍用品等を輸送(ゆそう) : transportation輸送しているものの乗組員(のりくみいん) : crew乗組員(同条約(じょうやく) : convention, treaty条約第三十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(a)に規定する(きていする) : provide規定する運航乗組員(のりくみいん) : crew乗組員であって、武力攻撃を行っている外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国国籍(こくせき) : nationality / 国籍の喪失国籍を有するものに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)
(d) Member of crew : 乗組員(のりくみいん)crew (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to operating crew : 乗組員(のりくみいん)crew as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 32 (a) of the : 当該(とうがい)the Convention on International Civil Aviation who has the : 当該(とうがい)the nationality : 国籍(こくせき) / loss of nationalitynationality of the : 当該(とうがい)the foreign state : 外国(がいこく)foreign states engaging in armed attack) in civil aircraft : 航空機(こうくうき)aircrafts prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Convention, which are escort : 護送(ごそう)escorted by enemy military aircraft : 航空機(こうくうき)aircrafts (i.e. aircraft : 航空機(こうくうき)aircrafts belonging to the : 当該(とうがい)the enemy armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand are used : 使用済(しようずみ)used for military purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in aircraft : 航空機(こうくうき)aircrafts that : 当該(とうがい)that transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransport foreign military supplies, etc.;
ホ 戦地にある軍隊の傷者及び(および) : and及び病者の状態(じょうたい) : state / 心神喪失の状態, condition / 健康状態;その他環境の状態状態改善(かいぜん) : improvement改善に関する千九百四十九年八月十二日のジュネーヴ条約(じょうやく) : convention, treaty条約以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「第一条約」という。)第二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する傷者若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは病者の捜索(そうさく) : search捜索収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容輸送(ゆそう) : transportation輸送若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは治療若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは疾病(しっぺい) : disease, illness疾病予防(よぼう) : prevention予防に専ら従事する衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員又は(または) : or又は国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]軍隊等の衛生(えいせい) : health, sanitation衛生部隊(ぶたい) : units部隊及び(および) : and及び衛生(えいせい) : health, sanitation衛生施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設管理(かんり) : administration, management管理に専ら従事する職員
(e) Medical personnel : 人員(じんいん)personnel exclusively engaged in the : 当該(とうがい)the search for : 捜索する(そうさくする)[人の所在]search for, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the collection : 集取(しゅうしゅ), 収集(しゅうしゅう), 徴収(ちょうしゅう) / collection of report, 取立て(とりたて), 回収(かいしゅう)[原則]collection, transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransport or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment of the : 当該(とうがい)the wounded or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor sick, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in the : 当該(とうがい)the prevention : 防止(ぼうし) / subversive activities prevention act, 予防(よぼう), 防除(ぼうじょ)prevention of disease : 疾病(しっぺい), 疾患(しっかん)diseases, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor staff exclusively engaged in the : 当該(とうがい)the administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration of medical units : 部隊(ぶたい)units and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand establishment : 確立(かくりつ), 場屋(じょうおく), 設定(せってい), 制定(せいてい), 成立(せいりつ)[原則], 形成(けいせい), 策定(さくてい), 施設(しせつ), 設立(せつりつ)establishments of the : 当該(とうがい)the enemy armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc. as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 24 of the : 当該(とうがい)the Geneva Convention for the : 当該(とうがい)the Amelioration of Condition of the : 当該(とうがい)the Wounded and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Sick in Armed Forces in the : 当該(とうがい)the Field of 12 August 1949 (hereinafter referred to as "First Convention");
ヘ 第一条約(じょうやく) : convention, treaty条約第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する武力攻撃を行っている外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国の赤十字社その(その) : his/her[人を指す場合]その他の篤志救済団体で当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国政府(せいふ) : government政府が正当に認めたものの職員のうち、ホに掲げる者と同一の任務(にんむ) : duty[一般的な職務・職責], task[一定期間内の仕事や課業], mission[特別な任務や使命], assignment[割り当てられた職務・職責]任務に当たるもの
(f) The staff of foreign National Red Cross Societies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that of other : 別段の(べつだんの)other foreign Voluntary Aid Societies, as prescribed in the : 当該(とうがい)the first paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 of the : 当該(とうがい)the First Convention, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand duly recognized and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized by their Governments engaged in armed attack, who are employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employed on the : 当該(とうがい)the same duties as the : 当該(とうがい)the personnel : 人員(じんいん)personnel or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor staff listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (e);
ト 第一条約(じょうやく) : convention, treaty条約第二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]軍隊等に随伴する宗教要員
(g) Chaplain, prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 24 of the : 当該(とうがい)the First Convention, attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the enemy armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc.;
チ 第一条約(じょうやく) : convention, treaty条約第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する武力攻撃を行っている外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国の赤十字社その(その) : his/her[人を指す場合]その他の篤志救済団体で当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国政府(せいふ) : government政府が正当に認めたものの職員のうち、トに掲げる者と同一の任務(にんむ) : duty[一般的な職務・職責], task[一定期間内の仕事や課業], mission[特別な任務や使命], assignment[割り当てられた職務・職責]任務に当たるもの
(h) The staff of foreign National Red Cross Societies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand that : 当該(とうがい)that of other : 別段の(べつだんの)other foreign Voluntary Aid Societies, as prescribed in the : 当該(とうがい)the first paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 of the : 当該(とうがい)the First Convention, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand duly recognized and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand authorized : 権限のある(けんげんのある)authorized by their Governments engaged in armed attack, who are employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employed on the : 当該(とうがい)the same duties as the : 当該(とうがい)the chaplains listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in (g);
リ 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]軍隊等の構成員(こうせいいん) : member構成員であって、千九百四十九年八月十二日のジュネーヴ諸条約(じょうやく) : convention, treaty条約国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]際的な武力紛争(ふんそう) : dispute[原則], conflict[国家間等の紛争]紛争の犠牲者の保護に関する追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書議定書(ぎていしょ) : protocol議定書Ⅰ)(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「第一追加議定書」という。)第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の23に規定する(きていする) : provide規定する義務(ぎむ) : obligation[原則], duty[権利と対比される義務]義務違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反し、捕虜として取り扱われる権利(けんり) : right権利失う(うしなう) : lose失うこととなるもの
(i) Member of enemy armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc. who fails to meet the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則], 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 3, of the : 当該(とうがい)the Protocol Additional to the : 当該(とうがい)the Geneva Conventions of 12 August 1949, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Relating to the : 当該(とうがい)the Protection of Victims of International Armed Conflicts (Protocol I) (hereinafter referred to as "First Additional Protocol") and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand hence forfeit the : 当該(とうがい)the right to : 請求権(せいきゅうけん)right to be treat : 処遇する(しょぐうする)treated as prisoners of war;
ヌ 国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]軍隊等の構成員(こうせいいん) : member構成員であって、第一追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書第四十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により間諜として取り扱われることとなるもの間諜(かんちょう)
(j) Member of enemy armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc. who may : することができる(することができる)may be treat : 処遇する(しょぐうする)treated as spy pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 46 of the : 当該(とうがい)the First Additional Protocol;
ル 第一追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書第四十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の22に規定する(きていする) : provide規定する傭兵傭兵(ようへい)
(k) Mercenary as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 47, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph 2, of the : 当該(とうがい)the First Additional Protocol;
五 捕虜 第二章(しょう) : Chapter / 第1章第三節(せつ) : Section / 第1節又は(または) : or又は第四章(しょう) : Chapter / 第1章第二節(せつ) : Section / 第1節規定する(きていする) : provide規定する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続により前号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イからニまでに掲げる外国人(がいこくじん) : foreign national外国人に該当する旨の抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定又は(または) : or又は裁決(さいけつ) : determination裁決を受けて抑留(よくりゅう) : detention抑留される者をいう。
(v) "Prisoners of war" means : 手段(しゅだん)means person : 人(ひと)person to be interned with receiving recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination as corresponding to any of foreigners listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the (a) to (d) of the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3item pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures prescribed in Section : 節(せつ) / Section 1Section 3 of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter II or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Section : 節(せつ) / Section 1Section 2 of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter IV;
六 衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員 第二章(しょう) : Chapter / 第1章第三節(せつ) : Section / 第1節又は(または) : or又は第四章(しょう) : Chapter / 第1章第二節(せつ) : Section / 第1節規定する(きていする) : provide規定する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続により第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又はヘに掲げる外国人(がいこくじん) : foreign national外国人に該当する旨の抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定又は(または) : or又は裁決(さいけつ) : determination裁決を受けて抑留(よくりゅう) : detention抑留される者をいう。
(vi) "Medical personnel : 人員(じんいん)personnel" means : 手段(しゅだん)means person : 人(ひと)person to be interned with receiving recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination as corresponding to any of foreigners listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the (e) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (f) of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures prescribed in Section : 節(せつ) / Section 1Section 3 of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter II or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Section : 節(せつ) / Section 1Section 2 of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter IV;
七 宗教要員 第二章(しょう) : Chapter / 第1章第三節(せつ) : Section / 第1節又は(または) : or又は第四章(しょう) : Chapter / 第1章第二節(せつ) : Section / 第1節規定する(きていする) : provide規定する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続により第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又はチに掲げる外国人(がいこくじん) : foreign national外国人に該当する旨の抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定又は(または) : or又は裁決(さいけつ) : determination裁決を受けて抑留(よくりゅう) : detention抑留される者をいう。
(vii) "Chaplain" means : 手段(しゅだん)means person : 人(ひと)persons to be interned with receiving recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination as corresponding to any of foreigners listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the (g) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (h) of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures prescribed in Section : 節(せつ) / Section 1Section 3 of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter II or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Section : 節(せつ) / Section 1Section 2 of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter IV;
八 区別義務(ぎむ) : obligation[原則], duty[権利と対比される義務]義務違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反者 第二章(しょう) : Chapter / 第1章第三節(せつ) : Section / 第1節又は(または) : or又は第四章(しょう) : Chapter / 第1章第二節(せつ) : Section / 第1節規定する(きていする) : provide規定する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続により第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]リに掲げる外国人(がいこくじん) : foreign national外国人に該当する旨の抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定又は(または) : or又は裁決(さいけつ) : determination裁決を受けて抑留(よくりゅう) : detention抑留される者をいう。
(viii) "Violator of Obligations of Distinction" means : 手段(しゅだん)means person : 人(ひと)person to be interned with receiving recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination as corresponding to any of foreigners listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the (i) of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures prescribed in Section : 節(せつ) / Section 1Section 3 of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter II or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Section : 節(せつ) / Section 1Section 2 of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter IV;
九 間諜 第二章(しょう) : Chapter / 第1章第三節(せつ) : Section / 第1節又は(または) : or又は第四章(しょう) : Chapter / 第1章第二節(せつ) : Section / 第1節規定する(きていする) : provide規定する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続により第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ヌに掲げる外国人(がいこくじん) : foreign national外国人に該当する旨の抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定又は(または) : or又は裁決(さいけつ) : determination裁決を受けて抑留(よくりゅう) : detention抑留される者をいう。
(ix) "Spy" means : 手段(しゅだん)means person : 人(ひと)persons to be interned with receiving recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination as corresponding to any of foreigners listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the (j) of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures prescribed in Section : 節(せつ) / Section 1Section 3 of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter II or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Section : 節(せつ) / Section 1Section 2 of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter IV;
十 傭兵 第二章(しょう) : Chapter / 第1章第三節(せつ) : Section / 第1節又は(または) : or又は第四章(しょう) : Chapter / 第1章第二節(せつ) : Section / 第1節規定する(きていする) : provide規定する手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続により第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ルに掲げる外国人(がいこくじん) : foreign national外国人に該当する旨の抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定又は(または) : or又は裁決(さいけつ) : determination裁決を受けて抑留(よくりゅう) : detention抑留される者をいう。
(x) "Mercenary" means : 手段(しゅだん)means person : 人(ひと)persons to be interned with receiving recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor determination : 裁決(さいけつ), 心証(しんしょう)[訴訟上認定すべき事実に関する裁判官の内心的判断、自由な心証(民事訴訟法247条)], 審判(しんぱん)[行政機関による審判の場合]determination as corresponding to any of foreigners listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the (k) of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (iv) pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures prescribed in Section : 節(せつ) / Section 1Section 3 of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter II or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Section : 節(せつ) / Section 1Section 2 of Chapter : 章(しょう) / Chapter 1Chapter IV;
十一 資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求 第十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第百六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定に関する審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をいう。
(xi) "Appeal for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review on the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus" means : 手段(しゅだん)means Appeal for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review with regard to a recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14, the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 106;
十二 懲戒(ちょうかい) : disciplinary action懲戒審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求 第百二十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による懲戒処分(ちょうかいしょぶん) : disciplinary action懲戒処分に関する審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をいう。
(xii) "Appeal for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review on disciplinary action : 懲戒(ちょうかい), 懲戒処分(ちょうかいしょぶん)disciplinary actions" means : 手段(しゅだん)means Appeal for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review with regard to disciplinary action : 懲戒(ちょうかい), 懲戒処分(ちょうかいしょぶん)disciplinary actions pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 125;
十三 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所 自衛隊法(昭和二十九年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百六十五号)第二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所をいう。
(xiii) "Prisoner of war camp" means : 手段(しゅだん)means Prisoner of war camps prescribed in the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 24 of the : 当該(とうがい)the Self-Defense Forces Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 165 of 1954);
十四 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長 自衛隊法第二十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する所長をいう。
(xiv) "Prisoner of war camp commander" means : 手段(しゅだん)means command : 指揮(しき)[軍事], 指揮する(しきする)commanding officer : 役員(やくいん)officer prescribed in the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 29-2 of the : 当該(とうがい)the Self-Defense Forces Act;
十五 捕虜代表(ひょう) : table 第三条約(じょうやく) : convention, treaty条約第八十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する任務(にんむ) : duty[一般的な職務・職責], task[一定期間内の仕事や課業], mission[特別な任務や使命], assignment[割り当てられた職務・職責]任務を遂行する者として、捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長から指名(しめい) : designation / 地方委員会の指名により, nomination指名されたものをいう。
(xv) "Prisoners' representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representatives" means : 手段(しゅだん)means those who are designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by a prisoner of war camp commander as those who perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform duties prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 80 of the : 当該(とうがい)the Third Convention;
十六 利益(りえき) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益保護国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合] 第一追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(c)に規定する(きていする) : provide規定する利益(りえき) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益保護国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]をいう。
(xvi) "Protecting power : 権限(けんげん)power" means : 手段(しゅだん)means Protecting power : 権限(けんげん)power as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 (c) of the : 当該(とうがい)the First Additional Protocol;
十七 利益(りえき) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益保護国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]代理(だいり) : agency代理 第一追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(d)に規定する(きていする) : provide規定する代理(だいり) : agency代理をいう。
(xvii) "Substitute of protecting power : 権限(けんげん)power" means : 手段(しゅだん)means Substitute as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 (d) of the : 当該(とうがい)the First Additional Protocol;
十八 利益(りえき) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益保護国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]表(ひょう) : table 我が国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]領域内において第三条約(じょうやく) : convention, treaty条約又は(または) : or又は第一追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書規定(きてい) : provision規定による利益(りえき) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益保護国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]又は(または) : or又は利益(りえき) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益保護国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]代理(だいり) : agency代理としての任務(にんむ) : duty[一般的な職務・職責], task[一定期間内の仕事や課業], mission[特別な任務や使命], assignment[割り当てられた職務・職責]任務を遂行する者であって、我が国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]政府(せいふ) : government政府承認(しょうにん) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を与えたものをいう。
(xviii) "Representative of protecting power : 権限(けんげん)power" means : 手段(しゅだん)means those who conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the mission : 任務(にんむ)[特別な任務や使命]missions of acting : 代行の(だいこうの)[一時的・暫定的な場合]acting as protecting power : 権限(けんげん)powers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor substitute : 代替物(だいたいぶつ)[同上]substitute protecting power : 権限(けんげん)powers, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Third Convention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the First Additional Protocol, in the : 当該(とうがい)the territory of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand those to whom the : 当該(とうがい)the Government of Japan : 本邦(ほんぽう)Japan give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)gives approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval.
第二章 拘束及び抑留資格認定の手続
Chapter II Procedures for Capture and Recognition of Internment Status
第一節 拘束
Section 1 Capture
(拘束措置)
(Capture Measures)
第四条 自衛隊法第七十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により出動を命ぜられた自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊の自衛官(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「出動自衛官」という。)は、武力攻撃が発生した事態(じたい) : situation事態において、服装、所持(しょじ) : possession / 占有権は、占有者が占有の意思を放棄し、又は占有物の所持を失うことによって消滅する, direct control / 代理人が占有物の所持を失ったこと, direct control over things / 代理人が占有物の所持を失ったこと所持品の形状(けいじょう) : shape形状、周囲の状況その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事情(じじょう) : circumstance事情に照らし(にてらし) : in light ofに照らし抑留(よくりゅう) : detention抑留対象者に該当すると疑う(うたがう) : suspect疑う足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由;…すれば足りる足りる相当の理由(そうとうのりゆう) : reasonable ground[民事の場合], probable cause[刑事の場合]相当の理由がある者があるときは、これを拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束することができる(することができる) : mayすることができる
Article 4 In the : 当該(とうがい)the situation : 事態(じたい)situations in which armed attack has occurred, a Self-Defense Forces personnel : 自衛隊員(じえいたいいん)Self-Defense Forces personnel assigned to the : 当該(とうがい)the Self-Defense Forces : 自衛隊(じえいたい)Self-Defense Forces being given the : 当該(とうがい)the Defense Operations Order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 76 of the : 当該(とうがい)the Self-Defense Forces Act (hereinafter referred to as "SDF personnel : 人員(じんいん)personnel under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the Operations") may : することができる(することができる)may, if he/she has found sufficient grounds : 十分な理由(じゅうぶんなりゆう)sufficient grounds to suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspect that : 当該(とうがい)that a person : 人(ひと)person fall : 到来する(とうらいする)falls to a subject : 科目(かもく)subject to internment in light of : に照らし(にてらし)in light of their clothing, shape : 形状(けいじょう)shape of personal effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effects, surrounding situation : 事態(じたい)situations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances, detain : 拘置する(こうちする), 勾留する(こうりゅうする), 収容する(しゅうようする)detain said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person.
(危険物等の検査)
(Examination for Dangerous Goods, etc.)
第五条 出動自衛官は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条規定(きてい) : provision規定により拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束した者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「被拘束者」という。)については、その(その) : his/her[人を指す場合]その所持(しょじ) : possession / 占有権は、占有者が占有の意思を放棄し、又は占有物の所持を失うことによって消滅する, direct control / 代理人が占有物の所持を失ったこと, direct control over things / 代理人が占有物の所持を失ったこと所持又は(または) : or又は身体(しんたい) : body身体について危険物(きけんぶつ) : dangerous goods危険物(銃砲、銃剣、銃砲弾、爆発物(ばくはつぶつ) : explosives爆発物その(その) : his/her[人を指す場合]その他の軍用の武器及び(および) : and及びこれらに準ずる(にじゅんずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずる物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]であって、人(ひと) : person生命(せいめい) : life生命又は(または) : or又は身体(しんたい) : body身体危険(きけん) : danger[刑事関係など一般的な場合], risk[危険負担、損失の危険], peril[海上危険], hazard[公害・環境関係]危険を生じさせるものをいう。次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において同じ。)又は(または) : or又は軍用書類(しょるい) : document書類(地図、軍用規則(きそく) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則命令(めいれい) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令書、計画(けいかく) : plan, program計画その(その) : his/her[人を指す場合]その他の軍用に供する(きょうする) : provide / 公務所の用に供する文書供する書類(しょるい) : document書類をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)を所持(しょじ) : possession / 占有権は、占有者が占有の意思を放棄し、又は占有物の所持を失うことによって消滅する, direct control / 代理人が占有物の所持を失ったこと, direct control over things / 代理人が占有物の所持を失ったこと所持しているかどうかを調べることができる。
Article 5 (1) The SDF personnel : 人員(じんいん)personnel under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Operations may : することができる(することができる)may conduct : 行為(こうい)conduct an examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of the : 当該(とうがい)the personal belongings or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the body : 身体(しんたい)body of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person in captivity pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article (hereinafter referred to as "captive person : 人(ひと)person(s)") as to ascertain : 確知する(かくちする)ascertain possession : 占有(せんゆう), 所持(しょじ) / Possessory rights shall be extinguished when the possessor renounces his/her intention to possess, or loses possession of the possessed Thing, 占用(せんよう)[動産]possession of dangerous goods : 危険物(きけんぶつ)dangerous goods (i.e. firearms, bayonets, bullets, explosives : 爆発物(ばくはつぶつ)explosives and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other military arms and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand any object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)object equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to the : 当該(とうがい)the above, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which endanger human live : 生息する(せいそくする)lives or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor bodies. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor military document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents (i.e. maps, military rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules, written order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]orders, plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plans and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to be used : 使用済(しようずみ)used for military purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply hereinafter).
2 出動自衛官は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査の結果、危険物(きけんぶつ) : dangerous goods危険物又は(または) : or又は軍用書類(しょるい) : document書類を発見したときは、次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しの時までこれを取り上げ、又は(または) : or又は直ちに(ただちに) : immediately直ちに廃棄(はいき) : disposal, destruction, abandonment廃棄することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The SDF personnel : 人員(じんいん)personnel under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Operations, upon finding dangerous object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor military document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents as a result : 成果(せいか), 起因(きいん)result of the : 当該(とうがい)the examination : 尋問(じんもん), 検定(けんてい), 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, may : することができる(することができる)may deprive of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid object : 物(もの)[有体物], 目的物(もくてきぶつ)objects and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents until the : 当該(とうがい)the time of delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor may : することができる(することができる)may dispose : 処分する(しょぶんする), 廃棄する(はいきする)dispose them immediately : 直ちに(ただちに)immediately.
(被拘束者の引渡し等)
(Delivery of Captive Persons)
第六条 出動自衛官は、第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束をしたときは、防衛大臣の定めるところにより、速やかに(すみやかに) : promptly速やかに、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者を指定(してい) : designation指定部隊(ぶたい) : units部隊長(自衛隊法第八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する部隊(ぶたい) : units部隊等であって、連隊、自衛艦その(その) : his/her[人を指す場合]その他の防衛省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるものの長をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)に引き渡さなければならない。
Article 6 (1) The SDF personnel : 人員(じんいん)personnel under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Operations shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases that : 当該(とうがい)that he/she conduct : 行為(こうい)conducts the : 当該(とうがい)the capture pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4, deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)persons promptly : 速やかに(すみやかに)promptly to a designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated unit : 単元(たんげん)unit commander (i.e. commander of units : 部隊(ぶたい)units prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 8 of the : 当該(とうがい)the Self-Defense Forces Act and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Defense, so as regiment, self-defense : 正当防衛(せいとうぼうえい)self-defense ship : 船舶(せんぱく)ship. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply hereinafter) in the : 当該(とうがい)the manner set forth by the : 当該(とうがい)the Minister of Defense.
2 出動自衛官は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定にかかわらず、指定(してい) : designation指定部隊(ぶたい) : units部隊長よりも近傍に抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官(方面総監、地方総監又は(または) : or又は航空方面隊司令(れい) : Cabinet Order若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは航空混成団司令(れい) : Cabinet Orderその(その) : his/her[人を指す場合]その政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定める部隊(ぶたい) : units部隊等の長をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)が所在するときは、防衛大臣の定めるところにより、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者を当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官に引き渡すことができる。
(2) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where a recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus(i.e. Commanding General of Army, Ground Self-Defense Force, Commander Regional District, Maritime Self-Defense Force, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Commander of Air Defense Force or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor, Commander of Composite Air Division : 目(もく) / Division 1Division, Air Self-Defense Force, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other command : 指揮(しき)[軍事], 指揮する(しきする)commanding officer : 役員(やくいん)officers of units : 部隊(ぶたい)units as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply hereinafter) locates closer than any designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated unit : 単元(たんげん)unit commanders, the : 当該(とうがい)the SDF personnel : 人員(じんいん)personnel under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Operations may : することができる(することができる)may, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver captive person : 人(ひと)person to the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus in the : 当該(とうがい)the manner set forth by the : 当該(とうがい)the Minister of Defense.
3 出動自衛官は、前二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しをする場合には、防衛省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束の日時及び(および) : and及び場所その(その) : his/her[人を指す場合]その他必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項その(その) : his/her[人を指す場合]その引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しをする指定(してい) : designation指定部隊(ぶたい) : units部隊又は(または) : or又は抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官に報告(ほうこく) : report / 報告義務報告しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) The SDF personnel : 人員(じんいん)personnel under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Operations shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where he/she deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivers the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)persons pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, make a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate, time and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand place of capture and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other required matters to either a designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated unit : 単元(たんげん)unit commander or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Defense.
(被拘束者に対する特例措置)
(Special Measures for Captive Persons)
第七条 出動自衛官は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定にかかわらず、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者の心身の状況、利用(りよう) : utilization[原則] / 資源の有効な利用;適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用可能な輸送(ゆそう) : transportation輸送手段(しゅだん) : means手段その(その) : his/her[人を指す場合]その他の事情(じじょう) : circumstance事情を考慮し、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者がこれらの規定(きてい) : provision規定による引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しのための移動に耐えられないと認めるに足りる(たりる) : sufficient / …と認めるに足りる十分な理由;…すれば足りる足りる相当の理由(そうとうのりゆう) : reasonable ground[民事の場合], probable cause[刑事の場合]相当の理由があるときは、戦闘行為(こうい) : act, conduct行為の直接の危険(きけん) : danger[刑事関係など一般的な場合], risk[危険負担、損失の危険], peril[海上危険], hazard[公害・環境関係]危険から回避(かいひ) : withdrawal, recusal回避することができる(することができる) : mayすることができる近傍の場所への移動、適切な医薬品(いやくひん) : medicine医薬品等の給与(きゅうよ) : remuneration[報酬一般], salary[固定給] / 保護司には給与を支給しない, allowance[手当], wage[主に肉体労働に対する賃金]給与その(その) : his/her[人を指す場合]その他の当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者の状況に応じて可能な範囲の安全(あんぜん) : safety, security / 安全保障理事会安全措置(そち) : measure / 規制措置措置を講じた上で、直ちに(ただちに) : immediately直ちに当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者を放免(ほうめん) : release放免することができる(することができる) : mayすることができる
Article 7 When there are reasonable ground : 相当の理由(そうとうのりゆう)[民事の場合]reasonable grounds to believe that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)persons cannot endure the : 当該(とうがい)the transfer : 移行(いこう), 移行する(いこうする), 管理換え(かんりがえ), 移送(いそう), 移送する(いそうする), 移転(いてん)[権利等の移転], 譲渡(じょうと)[原則], 引渡し(ひきわたし)[占有の移転]transfer for delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery in the : 当該(とうがい)the light of physical and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand mental condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)persons, available means : 手段(しゅだん)means of transport : 運送する(うんそうする), 運搬(うんぱん), 通過護送(つうかごそう), 移送する(いそうする), 交通(こうつう)[運輸] / Ministry of Land, Infrastructure and Transporttransport and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other circumstances : 情状(じょうじょう), 犯情(はんじょう)circumstances, the : 当該(とうがい)the SDF personnel : 人員(じんいん)personnel under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Operations may : することができる(することができる)may, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[債務の免除], 公表(こうひょう), 公表する(こうひょうする)release the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)persons immediately : 直ちに(ただちに)immediately, after taking all feasible precautions in accordance with the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant situation : 事態(じたい)situation to ensure their safety : 安全(あんぜん)safety, such : 当該(とうがい)such as bringing them to nearby places where they can avoid : 無効とする(むこうとする)avoid the : 当該(とうがい)the direct : 指揮する(しきする)direct danger : 危険(きけん)[刑事関係など一般的な場合]danger from combat action : 作為(さくい), 訴え(うったえ) / filing an actionactions, provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate medical supplies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand such : 当該(とうがい)such like.
第二節 指定部隊長による確認
Section 2 Identification by Designated Unit Commanders
(指定部隊長による確認)
(Identification by Designated Unit Commander)
第八条 指定(してい) : designation指定部隊(ぶたい) : units部隊長は、第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者の引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しを受けたときは、速やかに(すみやかに) : promptly速やかに当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者について、その(その) : his/her[人を指す場合]その氏名(しめい) : name氏名、階級又は(または) : or又は地位(ちい) : status[原則] / 同一の地位, position[ポスト]地位以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「階級等」という。)、生年月日及び(および) : and及び身分(みぶん) : status身分証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]等(身分(みぶん) : status身分証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]個人(こじん) : individual個人号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]その(その) : his/her[人を指す場合]その他これに類する(るいする) : similar / 計算違い、誤記その他これらに類する誤り類する個人(こじん) : individual個人識別する(しきべつする) : discern, identify識別するために付された数字、記号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)を確認(かくにん) : confirmation, check確認しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 8 (1) In case : 事件(じけん)cases of taking delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of a captive person : 人(ひと)person pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6, the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated unit : 単元(たんげん)unit commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly find the : 当該(とうがい)the name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, rank : 順位(じゅんい)[序列]rank or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor position : 地位(ちい)[ポスト]position (hereinafter referred to as "rank : 順位(じゅんい)[序列]rank, etc."), date : 期日(きじつ) / the payment datedate of birth : 出生(しゅっしょう)birth, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card number, etc. (i.e. identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card number, individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual number and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar number, symbol or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor code given to identify : 識別する(しきべつする)identify the : 当該(とうがい)the individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply hereinafter) of the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person.
2 指定(してい) : designation指定部隊(ぶたい) : units部隊長は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認を行うために必要な範囲内において、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者に対し、質問(しつもん) : question / 質問の制限質問し、又は(または) : or又は身分(みぶん) : status身分証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書その(その) : his/her[人を指す場合]その他の所持(しょじ) : possession / 占有権は、占有者が占有の意思を放棄し、又は占有物の所持を失うことによって消滅する, direct control / 代理人が占有物の所持を失ったこと, direct control over things / 代理人が占有物の所持を失ったこと所持品を検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated unit : 単元(たんげん)unit commander may : することができる(することができる)may ask question : 質問(しつもん) / limitation of questionquestions to or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect the : 当該(とうがい)the identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other personal belongings of a captive person : 人(ひと)person within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for find pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph.
3 指定(してい) : designation指定部隊(ぶたい) : units部隊長は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認の結果について、確認(かくにん) : confirmation, check確認記録(きろく) : record記録を作成しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) The designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated unit : 単元(たんげん)unit commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record of findings : 知見(ちけん)findings for the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results of find pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
4 確認(かくにん) : confirmation, check確認記録(きろく) : record記録には、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を記載し、かつ(かつ) : andかつ指定(してい) : designation指定部隊(ぶたい) : units部隊長がその(その) : his/her[人を指す場合]その識別(しきべつ) : discernment[区別], identification[同定]識別号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]個人(こじん) : individual個人識別する(しきべつする) : discern, identify識別するために防衛大臣の定めるところにより指定(してい) : designation指定部隊(ぶたい) : units部隊長に付された数字、記号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]又は(または) : or又は号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]をいう。)を記入しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) In the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record of findings : 知見(ちけん)findings, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters shall be : とする(とする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated unit : 単元(たんげん)unit commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall enter : 立ち入る(たちいる)enter the : 当該(とうがい)the identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification code (i.e. number, symbol or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor code given to the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated unit : 単元(たんげん)unit commander in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to identify : 識別する(しきべつする)identify the : 当該(とうがい)the individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual officer : 役員(やくいん)officer in the : 当該(とうがい)the manner set forth by the : 当該(とうがい)the Minister of Defense) in the : 当該(とうがい)the confirmation : 確認(かくにん), 認可(にんか)[更生計画の認可の場合]confirmation record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record:
一 拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者の氏名(しめい) : name氏名、階級等、生年月日及び(および) : and及び身分(みぶん) : status身分証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]
(i) Name, rank : 順位(じゅんい)[序列]rank, etc., date : 期日(きじつ) / the payment datedate of birth : 出生(しゅっしょう)birth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card number, etc. of a captive person : 人(ひと)person;
二 拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束の日時及び(および) : and及び場所
(ii) Date, time and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand place of capture;
三 成年(せいねん) : age of majority / 成年に達した者は、養子をすることができる成年月日
(iii) Date of creation : 創作(そうさく), 創出(そうしゅつ), 創造(そうぞう)creation;
四 その(その) : his/her[人を指す場合]その他防衛省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iv) Other matters prescribed in an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Defense.
5 指定(してい) : designation指定部隊(ぶたい) : units部隊長は、防衛大臣の定めるところによりその(その) : his/her[人を指す場合]その指揮(しき) : direction[原則], command[軍事]指揮監督する(かんとくする) : supervise監督する自衛官の中から指定(してい) : designation指定した者に、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による処分(しょぶん) : disposition[原則], appropriation[利益の処分], ruling[訴訟法上の訴訟指揮のための裁判所,裁判長,受命裁判官及び裁判所事務官の行為の意味の「処分」] / 不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる処分を行わせることができる。
(5) The designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated unit : 単元(たんげん)unit commanders may : することができる(することができる)may, in the : 当該(とうがい)the manner set forth by the : 当該(とうがい)the Minister of Defense, designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designate Self-Defense Forces personnel : 自衛隊員(じえいたいいん)Self-Defense Forces personnel under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder their command : 指揮(しき)[軍事], 指揮する(しきする)command and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cause : 原因(げんいん)cause the : 当該(とうがい)the personnel : 人員(じんいん)personnel to conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2).
(確認後の措置)
(Measures after find)
第九条 指定(してい) : designation指定部隊(ぶたい) : units部隊長は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認の結果、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者が抑留(よくりゅう) : detention抑留対象者に該当しないと判断したときは、直ちに(ただちに) : immediately直ちに当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者にその(その) : his/her[人を指す場合]その旨の通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 9 (1) A designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated unit : 単元(たんげん)unit commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when … find … : …は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) / the court may, when it finds appropriate, …;the competent minister shall, when he/she finds a risk of …, …when he/she reaches judgment that a captive person does not fall subject to internment as a result of the find pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, immediately : 直ちに(ただちに)immediately notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person of the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項通知(つうち) : notice通知をする場合には、指定(してい) : designation指定部隊(ぶたい) : units部隊長は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者に対し、次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条規定する(きていする) : provide規定する抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官による抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定を受けることができる旨を告知(こくち) : announcement[原則], notification[個別の告知], notice告知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) In case : 事件(じけん)case of giving notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated unit : 単元(たんげん)unit commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that he/she may : することができる(することができる)may receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus by a recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus prescribed in the following Article : 次条(じじょう)the following Article.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の場合において、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者が抑留(よくりゅう) : detention抑留対象者に該当しない旨の判断に同意(どうい) : consent同意したときは、指定(してい) : designation指定部隊(ぶたい) : units部隊長は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者に対し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該判断に同意(どうい) : consent同意する旨を記載した文書(ぶんしょ) : document文書署名(しょめい) : signature署名させるとともに、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による確認(かくにん) : confirmation, check確認記録(きろく) : record記録写し(うつし) : copy写し交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付の上、直ちに(ただちに) : immediately直ちにこれを放免(ほうめん) : release放免しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) In case : 事件(じけん)case of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), when a captive person : 人(ひと)person agree : 合意する(ごういする)agrees with judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgment that : 当該(とうがい)that he/she does not fall : 到来する(とうらいする)fall to subject : 科目(かもく)subject to internment, the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated unit : 単元(たんげん)unit commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person sign : 標識(ひょうしき)signed a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that he/she agree : 合意する(ごういする)agrees with the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid judgment : 判決(はんけつ)[判決一般]judgment, issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record of findings : 知見(ちけん)findings pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[債務の免除], 公表(こうひょう), 公表する(こうひょうする)release him/her immediately : 直ちに(ただちに)immediately.
4 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により放免(ほうめん) : release放免する場合を除き、指定(してい) : designation指定部隊(ぶたい) : units部隊長は、防衛大臣の定めるところにより、遅滞なく(ちたいなく) : without delay遅滞なく、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者を確認(かくにん) : confirmation, check確認記録(きろく) : record記録とともに管轄(かんかつ) : jurisdiction管轄抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官に引き渡さなければならない。
(4) Except the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[債務の免除], 公表(こうひょう), 公表する(こうひょうする)release pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated unit : 単元(たんげん)unit commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in the : 当該(とうがい)the manner set forth by the : 当該(とうがい)the Minister of Defense, delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)persons without delay : 遅滞なく(ちたいなく)without delay to a recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus with jurisdiction : 管轄(かんかつ), 管轄権(かんかつけん), 裁判権(さいばんけん), 所管(しょかん), 権限(けんげん)jurisdiction together with the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record of findings : 知見(ちけん)findings.
第三節 抑留資格認定
Section 3 Recognition of Internment Status
(抑留資格認定)
(Recognition of Internment Status)
第十条 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者の引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しを受けたときは、速やかに(すみやかに) : promptly速やかに当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者が抑留(よくりゅう) : detention抑留対象者に該当するかどうかの認定(抑留(よくりゅう) : detention抑留対象者に該当する場合にあっては、第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イからルまでのいずれに該当するかの認定を含む。以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「抑留資格認定」という。)をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 10 The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she has taken the : 当該(とうがい)the delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of a captive person : 人(ひと)person pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, recognize promptly : 速やかに(すみやかに)promptly whether the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid captive person : 人(ひと)person fall : 到来する(とうらいする)fall to a person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subject to internment (This recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition include : 算入する(さんにゅうする)includes recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition, if he/she fall : 到来する(とうらいする)falls to a person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subject to internment, as to whether he/she comes under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder any of the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the sub item : 号(ごう)[原則] / item 3item (a) to (k) of item : 号(ごう)[原則] / item 3item 4 of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3. hereinafter, referred to as "recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus").
(抑留資格認定のための調査)
(Inquiry for Recognition of Internment Status)
第十一条 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定のため必要があるときは、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者を取り調べることができる。
Article 11 (1) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus may : することができる(することができる)may interrogate : 審尋する(しんじんする), 審訊する(しんじんする)interrogate captive person : 人(ひと)persons when he/she finds it necessary for recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus.
2 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定のため必要があるときは、参考人(さんこうにん) : witness参考人出頭(しゅっとう) : appearance[裁判所への出頭], attendance[委員会等への出頭]出頭を求め、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該参考人(さんこうにん) : witness参考人を取り調べることができる。この場合において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該参考人(さんこうにん) : witness参考人が他の抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官の管理(かんり) : administration, management管理する収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容区画等(第百七十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する区画又は(または) : or又は施設(しせつ) : facility / 軍事施設, establishment, office, institution施設をいう。)に留め置かれ、又は(または) : or又は捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所に収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容されている者であるときは、抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該他の抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官又は(または) : or又は捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長に対し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該参考人(さんこうにん) : witness参考人取調べ(とりしらべ) : interrogation[被疑者の取調べ], interview[参考人・証人等の取調べ], examination[証拠の取調べ]取調べを依頼することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus may : することができる(することができる)may request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request witnesses to attend : 出席する(しゅっせきする), 出頭する(しゅっとうする), 傍聴する(ぼうちょうする)attend and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand inquire : 照会する(しょうかいする)inquire the : 当該(とうがい)the witnesses when … find … : …は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) / the court may, when it finds appropriate, …;the competent minister shall, when he/she finds a risk of …, …when he/she find it necessary for recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus. In this case : 事件(じけん)case, when a witness : 参考人(さんこうにん), 証人(しょうにん), 立会人(たちあいにん)[遺言の際の立会人など] / The following persons may not be a witness or observer to a willwitness is detain : 拘置する(こうちする), 勾留する(こうりゅうする), 収容する(しゅうようする)detained in a detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention partition, etc. (i.e. partitions or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor facilities prescribed in the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 172) manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)managed by other : 別段の(べつだんの)other recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officers of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor in a prisoner of war camp, the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus may : することができる(することができる)may ask the : 当該(とうがい)the inquiry : 照会(しょうかい), 審判(しんぱん)[調査に重きをおく場合]inquiry of the : 当該(とうがい)the witness : 参考人(さんこうにん), 証人(しょうにん), 立会人(たちあいにん)[遺言の際の立会人など] / The following persons may not be a witness or observer to a willwitness to other : 別段の(べつだんの)other recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officers of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a prisoner of war camp commander.
3 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定のため必要があるときは、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者の所持(しょじ) : possession / 占有権は、占有者が占有の意思を放棄し、又は占有物の所持を失うことによって消滅する, direct control / 代理人が占有物の所持を失ったこと, direct control over things / 代理人が占有物の所持を失ったこと所持又は(または) : or又は身体(しんたい) : body身体検査(けんさ) : inspection[原則], audit[会計検査] / 会計検査院, examination[身体検査]検査することができる(することができる) : mayすることができる。ただし、女性の被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者の身体(しんたい) : body身体検査する(けんさする) : inspect検査する場合には、緊急(きんきゅう) : emergency[一般的], urgency[「応急に」の意味が含まれている場合。切羽詰っている状態の時。]緊急を要するときを除き、女性の自衛隊員(じえいたいいん) : Self-Defense Forces personnel自衛隊員自衛隊法第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する隊員をいう。第百六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において同じ。)にこれを行わせなければならない。
(3) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus may : することができる(することができる)may inspect : 閲覧する(えつらんする), 検査する(けんさする)inspect the : 当該(とうがい)the personal effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effects or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor body : 身体(しんたい)body of captive person : 人(ひと)persons when it is necessary for recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection for female captive person : 人(ひと)person's body : 身体(しんたい)body shall be : とする(とする)shall be conduct : 行為(こうい)conducted by, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for emergency : 緊急(きんきゅう)[一般的]emergency case : 事件(じけん)cases, female staff member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members of the : 当該(とうがい)the Self-Defense Forces : 自衛隊(じえいたい)Self-Defense Forces (i.e. Self-Defense Forces : 自衛隊(じえいたい)Self-Defense Forces staff member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)members as prescribed in the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the Self-Defense Forces Act. This is the : 当該(とうがい)the same in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 168).
4 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定のため必要があるときは、公務所(こうむしょ) : public office公務所又は(または) : or又は公私の(こうしの) : public or private / 公私の機関公私の団体に照会(しょうかい) : inquiry照会して必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項報告(ほうこく) : report / 報告義務報告を求めることができる。
(4) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus may : することができる(することができる)may, if he/she find necessary for recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition for the : 当該(とうがい)the internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus, inquire : 照会する(しょうかいする)inquire of public office : 公署(こうしょ), 公務所(こうむしょ)public offices or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor public or private : 公私の(こうしの) / public or private organizationpublic or private organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request them to report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report the : 当該(とうがい)the necessary matters to when it is necessary for recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus.
5 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、防衛大臣の定めるところによりその(その) : his/her[人を指す場合]その指揮(しき) : direction[原則], command[軍事]指揮監督する(かんとくする) : supervise監督する自衛官の中から指定(してい) : designation指定した者(以下この節(せつ) : Section / 第1節において「認定補佐官」という。)に、前各項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による調査を行わせることができる。
(5) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus may : することができる(することができる)may, in the : 当該(とうがい)the manner set forth by the : 当該(とうがい)the Minister of Defense, designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated Self-Defense Forces personnel : 自衛隊員(じえいたいいん)Self-Defense Forces personnel from those under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder their command : 指揮(しき)[軍事], 指揮する(しきする)command (hereinafter referred to as "assistant : 補助人(ほじょにん)assistant recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition personnel : 人員(じんいん)personnel" in this Section : 節(せつ) / Section 1Section) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand cause : 原因(げんいん)cause them to conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraphs.
(認定調査記録の作成)
(Preparation of Record of Inquiry for Recognition)
第十二条 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第四項までの規定による調査を行ったときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その結果について、認定調査記録(きろく) : record記録を作成し、かつ(かつ) : andかつ、自らこれに署名(しょめい) : signature署名しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。ただし、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により認定補佐官が当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該調査を行ったときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該認定補佐官が、その(その) : his/her[人を指す場合]その認定調査記録(きろく) : record記録を作成し、かつ(かつ) : andかつ、これに署名(しょめい) : signature署名するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 12 (1) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she conduct : 行為(こうい)conducts inquiries set forth of in from the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) to paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare a record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record of inquiry : 照会(しょうかい), 審判(しんぱん)[調査に重きをおく場合]inquiry for recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)results found, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand sign : 標識(ひょうしき)sign on it himself/herself; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where assistant : 補助人(ほじょにん)assistant recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition personnel : 人員(じんいん)personnel have conduct : 行為(こうい)conducted the : 当該(とうがい)the inquiries pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the assistant : 補助人(ほじょにん)assistant recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition personnel : 人員(じんいん)personnel shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepare the : 当該(とうがい)the record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)record of inquiry : 照会(しょうかい), 審判(しんぱん)[調査に重きをおく場合]inquiry for recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand sign : 標識(ひょうしき)sign on it.
2 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により参考人(さんこうにん) : witness参考人取調べ(とりしらべ) : interrogation[被疑者の取調べ], interview[参考人・証人等の取調べ], examination[証拠の取調べ]取調べを依頼された抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官又は(または) : or又は捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長についても、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(2) The preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a prisoner of war camp commander who has been asked to conduct : 行為(こうい)conduct inquiry : 照会(しょうかい), 審判(しんぱん)[調査に重きをおく場合]inquiry to witnesses pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article.
(放免)
(Release)
第十三条 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、調査の結果、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者が抑留(よくりゅう) : detention抑留対象者に該当しない旨の抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定をしたときは、防衛省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、直ちに(ただちに) : immediately直ちに当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者にその(その) : his/her[人を指す場合]その旨の通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 13 (1) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she recognizes that : 当該(とうがい)that a captive person : 人(ひと)person does not fall : 到来する(とうらいする)fall to a person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subject to internment as a result : 成果(せいか), 起因(きいん)result of the : 当該(とうがい)the inquiry : 照会(しょうかい), 審判(しんぱん)[調査に重きをおく場合]inquiry, immediately : 直ちに(ただちに)immediately notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person of the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Defense.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項通知(つうち) : notice通知をする場合には、抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者に対し、次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる旨を告知(こくち) : announcement[原則], notification[個別の告知], notice告知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) In case : 事件(じけん)case of giving notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person that : 当該(とうがい)that he/she may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review on the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の場合において、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者が同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定に同意(どうい) : consent同意したときは、抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者に対し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該認定に同意(どうい) : consent同意する旨を記載した文書(ぶんしょ) : document文書署名(しょめい) : signature署名させるとともに、次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項規定(きてい) : provision規定による放免(ほうめん) : release放免書を交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付の上、直ちに(ただちに) : immediately直ちにこれを放免(ほうめん) : release放免しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項通知(つうち) : notice通知を受けた被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者が次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をしなかったときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(3) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case referred to the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), if the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person agree : 合意する(ごういする)agrees to the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus set forth of the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall have him/her sign : 標識(ひょうしき)signed a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document with a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement that : 当該(とうがい)that he/she give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)gives the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent to said : 当該(とうがい) / said documentsaid recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[債務の免除], 公表(こうひょう), 公表する(こうひょうする)release pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph, then release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[債務の免除], 公表(こうひょう), 公表する(こうひょうする)release him/her promptly : 速やかに(すみやかに)promptly. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person, who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice set forth of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), file : 提起する(ていきする)files no appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review on the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the following Article : 次条(じじょう)the following Article.
4 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付される放免(ほうめん) : release放免書には、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を記載し、かつ(かつ) : andかつ抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官がこれに記名押印(きめいおういん) : name and seal記名押印しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) In the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[債務の免除], 公表(こうひょう), 公表する(こうひょうする)release issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters shall be : とする(とする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall sign : 標識(ひょうしき)sign his/her : その(その)[人を指す場合]his/her name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand affix seal : 印章(いんしょう), 押印(おういん), 封印(ふういん)seal on the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate:
一 拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者の氏名(しめい) : name氏名及び(および) : and及び生年月日
(i) Name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand date : 期日(きじつ) / the payment datedate of birth : 出生(しゅっしょう)birth of the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person;
二 拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束の日時及び(および) : and及び場所
(ii) Date, time and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand place of the : 当該(とうがい)the capture;
三 放免(ほうめん) : release放免の理由
(iii) Reasons for release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[債務の免除], 公表(こうひょう), 公表する(こうひょうする)release;
四 交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付年月日
(iv) Date of issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等]issuance of the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[債務の免除], 公表(こうひょう), 公表する(こうひょうする)release;
五 その(その) : his/her[人を指す場合]その他防衛省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) Other matters provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Defense.
(資格認定審査請求)
(Appeal for Review on the Recognition of Internment Status)
第十四条 前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項通知(つうち) : notice通知を受けた被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者は、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定に不服(ふふく) : dissatisfaction, complaint, objection不服があるときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その通知(つうち) : notice通知を受けた時…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから二十四時間以内に政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、不服(ふふく) : dissatisfaction, complaint, objection不服の理由を記載した書面(次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項において「審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求書(せいきゅうしょ) : written claim, written demand, written request, bill, debit note, invoice請求書」という。)を抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出して、捕虜資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定等審査会(しんさかい) : examination board[原則], review board[事後的な審査], screening board[選別]審査会に対し、資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる
Article 14 (1) Any captive person : 人(ひと)person who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice set forth in the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article may : することができる(することができる)may, if he/she is dissatisfied with the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus set forth in the : 当該(とうがい)the same paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, file : 提起する(ていきする)file an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review on the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus with the : 当該(とうがい)the review board : 審査会(しんさかい)[事後的な審査]review board on the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of prisoners of war status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus, etc. by submitting a written statement : 陳述書(ちんじゅつしょ), 調書(ちょうしょ)[供述調書]written statement containing the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for his/her : その(その)[人を指す場合]his/her complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint (referred to as "written appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review" in the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph) to a recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus, within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 24 hours from the : 当該(とうがい)the time he/she receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
2 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求があったときは、捕虜資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定等審査会(しんさかい) : examination board[原則], review board[事後的な審査], screening board[選別]審査会に対し、審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求書(せいきゅうしょ) : written claim, written demand, written request, bill, debit note, invoice請求書、認定調査記録(きろく) : record記録その(その) : his/her[人を指す場合]その他の関係書類(しょるい) : document書類送付(そうふ) : sending送付しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, if an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review on the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph is file : 提起する(ていきする)filed, forward a written appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review, record : 記録(きろく), 記録する(きろくする), 録取する(ろくしゅする), 調書(ちょうしょ)records of inquiry : 照会(しょうかい), 審判(しんぱん)[調査に重きをおく場合]inquiry for recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other relevant : 当該(とうがい)relevant document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to the : 当該(とうがい)the review board : 審査会(しんさかい)[事後的な審査]review board on the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of prisoners of war status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus, etc.
(仮収容)
(Provisional Detention)
第十五条 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者が前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をしたときは、次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項規定(きてい) : provision規定による仮収容令書(しゅうようれいしょ) : written detention order収容令書発付(はっぷ) : issue[令状発付の場合]発付し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者を仮に収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 15 (1) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in case : 事件(じけん)cases that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person file : 提起する(ていきする)files an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review on the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus set forth in the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a written provisional detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand detain : 拘置する(こうちする), 勾留する(こうりゅうする), 収容する(しゅうようする)detain said : 当該(とうがい) / said documentsaid captive person : 人(ひと)person provisionally.
2 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により発付(はっぷ) : issue[令状発付の場合]発付される仮収容令書(しゅうようれいしょ) : written detention order収容令書には、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を記載し、かつ(かつ) : andかつ抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官がこれに記名押印(きめいおういん) : name and seal記名押印しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) In the : 当該(とうがい)the written provisional detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters shall be : とする(とする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall affix his/her : その(その)[人を指す場合]his/her name and seal : 記名押印(きめいおういん)name and seal thereto:
一 拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者の氏名(しめい) : name氏名及び(および) : and及び生年月日
(i) Name and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand date : 期日(きじつ) / the payment datedate of birth : 出生(しゅっしょう)birth of the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person;
二 拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束の日時及び(および) : and及び場所
(ii) Date, time and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand place of the : 当該(とうがい)the capture;
三 発付(はっぷ) : issue[令状発付の場合]発付年月日
(iii) Date of issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等]issuance;
四 その(その) : his/her[人を指す場合]その他防衛省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iv) Other matters provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Defense.
3 収容令書(しゅうようれいしょ) : written detention order収容令書は、認定補佐官が執行(しっこう) : execution[原則] / 仮執行, enforcement[法の実施]執行するものとする(するものとする) : shallするものとする
(3) A written provisional detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order shall be : とする(とする)shall be enforced by assistant : 補助人(ほじょにん)assistant recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition personnel : 人員(じんいん)personnel.
4 認定補佐官は、仮収容令書(しゅうようれいしょ) : written detention order収容令書執行する(しっこうする) : execute執行するときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その仮に収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容される者に仮収容令書(しゅうようれいしょ) : written detention order収容令書を示して、速やかに(すみやかに) : promptly速やかにその(その) : his/her[人を指す場合]その者を捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長に引き渡さなければならない。
(4) In enforcing a written provisional detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order, assistant : 補助人(ほじょにん)assistant recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition personnel : 人員(じんいん)personnel shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall show : 提示する(ていじする)show the : 当該(とうがい)the written provisional detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subject to be detain : 拘置する(こうちする), 勾留する(こうりゅうする), 収容する(しゅうようする)detained provisionally and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand promptly : 速やかに(すみやかに)promptly deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver him/her to a prisoner of war camp commander.
5 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しを受けたときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しを受けた者を捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所に収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容するものとする(するものとする) : shallするものとする
(5) In case : 事件(じけん)cases of taking delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of a person : 人(ひと)person pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall intern the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person in the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp.
(抑留資格認定に係る処分)
(Disposition pertaining to the Recognition of Internment Status)
第十六条 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者が抑留(よくりゅう) : detention抑留対象者(第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]ロ、ハ又は(または) : or又はニに掲げる者(以下この条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2次条(じじょう) : immediately following Article, the following Article次条及び(および) : and及び第百二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項において「軍隊等非構成員(こうせいいん) : member構成員捕虜」という。)を除く。)に該当する旨の抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定をしたときは、防衛省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、直ちに(ただちに) : immediately直ちに当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者にその(その) : his/her[人を指す場合]その旨の通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 16 (1) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she recognizes that : 当該(とうがい)that a captive person : 人(ひと)person fall : 到来する(とうらいする)falls to a person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subject to internment (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for who is listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in sub item : 号(ごう)[原則] / item 3item (b), (c), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (d) of item : 号(ごう)[原則] / item 3item (4) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3 (hereinafter referred to as "prisoner of war other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc." in this Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 121)), notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify immediately : 直ちに(ただちに)immediately the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person of the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Defense.
2 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者が抑留(よくりゅう) : detention抑留対象者(軍隊等非構成員(こうせいいん) : member構成員捕虜に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に該当する旨の抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定をする場合においては、併せて、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者を抑留(よくりゅう) : detention抑留する必要性(ひつようせい) : necessity必要性についての判定をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない。この場合において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者の抑留(よくりゅう) : detention抑留は、武力攻撃を排除する(はいじょする) : eliminate, exclude, cease and desist排除するために必要な自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊の行動を円滑かつ(かつ) : andかつ効果(こうか) : effect効果的に実施するため特に必要と認めるときに限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限るものとし、抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、あらかじめ(あらかじめ) : in advanceあらかじめその(その) : his/her[人を指す場合]その判定について、防衛大臣の承認(しょうにん) : approval[原則] / 承認の申請, recognition[「認定」と並列的に用いる場合], acknowledgement[時効の承認], acceptance[相続や遺贈の承認の場合]承認を得なければならない。
(2) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she is about to recognize that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person fall : 到来する(とうらいする)falls a person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subject to internment (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to prisoner of war other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc.), also decide : 査定する(さていする)decide the : 当該(とうがい)the necessity : 必要性(ひつようせい)necessity for interning said : 当該(とうがい) / said documentsaid captive person : 人(ひと)person. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the internment of said : 当該(とうがい) / said documentsaid captive person : 人(ひと)person shall be : とする(とする)shall be limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case in which it is found to be especially necessary in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to conduct : 行為(こうい)conduct necessary operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperation of the : 当該(とうがい)the Self-Defense Forces : 自衛隊(じえいたい)Self-Defense Forces for repelling the : 当該(とうがい)the armed attack smoothly and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand effective : 実効的な(じっこうてきな)effectively, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall obtain : 領得する(りょうとくする)obtain the : 当該(とうがい)the approval : 可決(かけつ), 可決する(かけつする), 承認(しょうにん)[原則] / application for approval, 認可(にんか), 承諾(しょうだく)approval of the : 当該(とうがい)the Minister of Defense on the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance.
3 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者が抑留(よくりゅう) : detention抑留対象者(軍隊等非構成員(こうせいいん) : member構成員捕虜に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に該当する旨の抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定をしたときは、防衛省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、直ちに(ただちに) : immediately直ちに当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者にその(その) : his/her[人を指す場合]その及び(および) : and及び前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項の判定の結果を通知(つうち) : notice通知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she recognizes that : 当該(とうがい)that a captive person : 人(ひと)person fall : 到来する(とうらいする)falls to a person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subject to internment (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to prisoner of war other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc.), notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify immediately : 直ちに(ただちに)immediately the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person of the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)result of decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph as provided for by : に定めるところにより(にさだめるところにより)as provided for by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Defense.
4 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項通知(つうち) : notice通知をする場合には、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者(軍隊等非構成員(こうせいいん) : member構成員捕虜に該当する旨の抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定を受け、かつ(かつ) : andかつ、第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により抑留(よくりゅう) : detention抑留する必要性(ひつようせい) : necessity必要性がない旨の判定を受けた者を除く。)に対し、第百六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる旨を告知(こくち) : announcement[原則], notification[個別の告知], notice告知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(4) In case : 事件(じけん)case of giving notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice set forth in the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for who has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus as prisoner of war other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of no necessity : 必要性(ひつようせい)necessity for internment pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2)) that : 当該(とうがい)that he/she may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review on recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of the : 当該(とうがい)the internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus set forth in the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 106.
5 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項通知(つうち) : notice通知及び(および) : and及び前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項告知(こくち) : announcement[原則], notification[個別の告知], notice告知をした後、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者に対し、速やかに(すみやかに) : promptly速やかに、第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定による抑留(よくりゅう) : detention抑留令(れい) : Cabinet Order書を発付(はっぷ) : issue[令状発付の場合]発付し、これを抑留(よくりゅう) : detention抑留するものとする(するものとする) : shallするものとする
(5) After the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor (3) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue promptly : 速やかに(すみやかに)promptly a written internment order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18 to the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person prescribed in the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand intern him/her.
(放免)
(Release)
第十七条 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者(軍隊等非構成員(こうせいいん) : member構成員捕虜に該当する旨の抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定を受け、かつ(かつ) : andかつ前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により抑留(よくりゅう) : detention抑留する必要性(ひつようせい) : necessity必要性がない旨の判定を受けた者に限る(にかぎる) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。);ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)に対し、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項通知(つうち) : notice通知をする場合には、第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる旨を告知(こくち) : announcement[原則], notification[個別の告知], notice告知しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 17 (1) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, in case : 事件(じけん)case of giving the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice set forth in the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article to the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order);provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to whom has receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus as prisoner of war other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of no necessity : 必要性(ひつようせい)necessity for internment pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the same Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article), notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify that : 当該(とうがい)that he/she may : することができる(することができる)may file : 提起する(ていきする)file an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review on the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4).
2 前項の場合において(ぜんこうのばあいにおいて) : in the case referred to in the preceding paragraph前項の場合において、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者が、軍隊等非構成員(こうせいいん) : member構成員捕虜に該当する旨の抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定及び(および) : and及び前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による抑留(よくりゅう) : detention抑留する必要性(ひつようせい) : necessity必要性がない旨の判定に同意(どうい) : consent同意したときは、これに同意(どうい) : consent同意する旨を記載した文書(ぶんしょ) : document文書署名(しょめい) : signature署名させるとともに、次項(じこう) : immediately following paragraph, the following paragraph次項規定(きてい) : provision規定による放免(ほうめん) : release放免書を交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付の上、直ちに(ただちに) : immediately直ちにこれを放免(ほうめん) : release放免しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定する(きていする) : provide規定する拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者が第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求をしなかったときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
(2) In case : 事件(じけん)case referred to the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, if the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person prescribed in said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph agree : 合意する(ごういする)agrees to the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus as prisoner of war other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand to the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of no necessity : 必要性(ひつようせい)necessity for internment pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, have him/her sign : 標識(ひょうしき)signed a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document with a statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement that : 当該(とうがい)that he/she give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)gives the : 当該(とうがい)the consent : 同意(どうい), 承諾(しょうだく)consent to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect, issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[債務の免除], 公表(こうひょう), 公表する(こうひょうする)release pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the following paragraph : 次項(じこう)the following paragraph and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[債務の免除], 公表(こうひょう), 公表する(こうひょうする)release him/her immediately : 直ちに(ただちに)immediately. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply when the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph file : 提起する(ていきする)files no appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review on the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus as prescribed in the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4).
3 前項の規定により(ぜんこうのきていにより) : pursuant to the provision of the preceding paragraph前項の規定により交付する(こうふする) : deliver, issue交付する放免(ほうめん) : release放免書には、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を記載し、抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官がこれに記名押印(きめいおういん) : name and seal記名押印しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(3) In the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[債務の免除], 公表(こうひょう), 公表する(こうひょうする)release issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters shall be : とする(とする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall affix his/her : その(その)[人を指す場合]his/her name and seal : 記名押印(きめいおういん)name and seal on the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate:
一 拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者の氏名(しめい) : name氏名、階級等、生年月日及び(および) : and及び身分(みぶん) : status身分証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]
(i) Name, rank : 順位(じゅんい)[序列]rank, etc., date : 期日(きじつ) / the payment datedate of birth : 出生(しゅっしょう)birth and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card number, etc. of the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person;
二 拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束の日時及び(および) : and及び場所
(ii) Date, time and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand place of the : 当該(とうがい)the capture;
三 放免(ほうめん) : release放免の理由
(iii) Reasons for release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[債務の免除], 公表(こうひょう), 公表する(こうひょうする)release;
四 交付(こうふ) : delivery[原則], issuance[免許・命令等], grant[交付金等]交付年月日
(iv) Date of issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等]issuance of the : 当該(とうがい)the certificate : 証明書(しょうめいしょ) / registration certificate, 証書(しょうしょ)[証明書], 検定する(けんていする)certificate of release : 釈放(しゃくほう), 釈放する(しゃくほうする), 放免(ほうめん), 免除する(めんじょする)[債務の免除], 公表(こうひょう), 公表する(こうひょうする)release;
五 その(その) : his/her[人を指す場合]その他防衛省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) Other matters provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Defense.
4 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者は、軍隊等非構成員(こうせいいん) : member構成員捕虜に該当する旨の抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定又は(または) : or又は前条(ぜんじょう) : immediately preceding article, the preceding article前条第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定による抑留(よくりゅう) : detention抑留する必要性(ひつようせい) : necessity必要性がない旨の判定に不服(ふふく) : dissatisfaction, complaint, objection不服があるときは、同条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項通知(つうち) : notice通知を受けた時…から…以内に(…から…いないに) : within … from … / 告示の日の翌日から起算して6か月以内にから二十四時間以内に政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるところにより、不服(ふふく) : dissatisfaction, complaint, objection不服の理由を記載した書面を抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官に提出(ていしゅつ) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出して、捕虜資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定等審査会(しんさかい) : examination board[原則], review board[事後的な審査], screening board[選別]審査会に対し、資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定審査(しんさ) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査請求(せいきゅう) : request, demand, claim請求することができる(することができる) : mayすることができる
(4) The captive person : 人(ひと)person prescribed in the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) may : することができる(することができる)may, if he/she is dissatisfied with the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus as prisoner of war other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the member : 構成員(こうせいいん), 社員(しゃいん)member of armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces, etc. or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor with the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合], 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合]decision of no necessity : 必要性(ひつようせい)necessity for the : 当該(とうがい)the internment pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of preceding Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, file : 提起する(ていきする)file an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review on the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus with the : 当該(とうがい)the review board : 審査会(しんさかい)[事後的な審査]review board on the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of prisoners of war status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus, etc. by submitting a written statement : 陳述書(ちんじゅつしょ), 調書(ちょうしょ)[供述調書]written statement containing the : 当該(とうがい)the grounds : 根拠(こんきょ)grounds for his/her : その(その)[人を指す場合]his/her complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaint to a recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus, within … from … : …から…以内に(…から…いないに) / within 6 months from the day following the date of public noticewithin 24 hours from the : 当該(とうがい)the time he/she receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received the : 当該(とうがい)the notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合], 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice set forth in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article, provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order.
5 第十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前項の資格認定審査請求があった場合について準用する
(5) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 14 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 15 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case that : 当該(とうがい)that an appeal : 控訴(こうそ), 控訴する(こうそする), 上告(じょうこく), 上訴(じょうそ), 不服申立て(ふふくもうしたて)appeal for review : 検討(けんとう), 検討する(けんとうする), 見直し(みなおし), 再審査(さいしんさ) / dismiss an appeal for review of such dispositions, 審査(しんさ)[事後的な審査]review on the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph is file : 提起する(ていきする)filed.
(抑留令書の方式)
(Form of Written internment Order)
第十八条 第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第五項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により発付(はっぷ) : issue[令状発付の場合]発付される抑留(よくりゅう) : detention抑留令(れい) : Cabinet Order書には、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項を記載し、抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官がこれに記名押印(きめいおういん) : name and seal記名押印しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 18 In the : 当該(とうがい)the written internment order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issued pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (5) of the : 当該(とうがい)the Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters shall be : とする(とする)shall be enter : 立ち入る(たちいる)entered and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall affix his/her : その(その)[人を指す場合]his/her name and seal : 記名押印(きめいおういん)name and seal thereon:
一 拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者の氏名(しめい) : name氏名、階級等、生年月日及び(および) : and及び身分(みぶん) : status身分証明書(しょうめいしょ) : certificate / 登録証明書証明書号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]
(i) Name, rank : 順位(じゅんい)[序列]rank, etc., date : 期日(きじつ) / the payment datedate of birth : 出生(しゅっしょう)birth, identification card : 証票(しょうひょう), 身分を示す証明書(みぶんをしめすしょうめいしょ)identification card number, etc. of the : 当該(とうがい)the captive person : 人(ひと)person;
二 拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束の日時及び(および) : and及び場所
(ii) Date, time and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand place of the : 当該(とうがい)the capture;
三 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定において当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者が該当すると認められた第三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]イからルまでの区分をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)
(iii) Internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus (i.e. It refer : 送致する(そうちする)refers to division : 分割(ぶんかつ)[原則]divisions in regards to recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus as for the : 当該(とうがい)the captive person concerned : 関係者(かんけいしゃ), 関係人(かんけいにん) / person concerned with a caseperson concerned as provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 3, item : 号(ごう)[原則] / item 3item (4) the : 当該(とうがい)the sub item : 号(ごう)[原則] / item 3item(a) to (k). The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply hereinafter.);
四 発付(はっぷ) : issue[令状発付の場合]発付年月日
(iv) Date of issuance : 発令(はつれい), 交付(こうふ)[免許・命令等]issuance;
五 その(その) : his/her[人を指す場合]その他防衛省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) Other matters provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Defense.
(抑留令書の執行)
(Enforcement of Written Internment Order)
第十九条 抑留(よくりゅう) : detention抑留令(れい) : Cabinet Order書は、認定補佐官が執行する(しっこうする) : execute執行する
Article 19 (1) A written Internment Order shall be : とする(とする)shall be enforced by assistant : 補助人(ほじょにん)assistant recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition personnel : 人員(じんいん)personnel.
2 認定補佐官は、抑留(よくりゅう) : detention抑留令(れい) : Cabinet Order書を執行する(しっこうする) : execute執行するときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その抑留(よくりゅう) : detention抑留される者に抑留(よくりゅう) : detention抑留令(れい) : Cabinet Order書を示して、速やかに(すみやかに) : promptly速やかにその(その) : his/her[人を指す場合]その者を捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長に引き渡さなければならない。
(2) In enforcing a written internment order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order, the : 当該(とうがい)the assistant : 補助人(ほじょにん)assistant recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition personnel : 人員(じんいん)personnel shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall show : 提示する(ていじする)show the : 当該(とうがい)the written internment order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subject to internment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand have promptly : 速やかに(すみやかに)promptly deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver him/her to a prisoner of war camp commander.
3 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しを受けたときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しを受けた者を捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所に収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容するものとする(するものとする) : shallするものとする
(3) In case : 事件(じけん)cases of taking delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of a person : 人(ひと)person pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall intern the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person in the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp.
(逃走者に対する措置)
(Measures for Fugitives)
第二十条 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項又は(または) : or又は第九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第四項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により被拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者の引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しを受けた場合において、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者が抑留(よくりゅう) : detention抑留令(れい) : Cabinet Order書によって抑留(よくりゅう) : detention抑留されていた者であって逃走(とうそう) : escape, flight逃走したものであることが判明したときは、第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定にかかわらず、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束者に対し、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該抑留(よくりゅう) : detention抑留令(れい) : Cabinet Order書により再び抑留(よくりゅう) : detention抑留する旨を告げた上、直ちに(ただちに) : immediately直ちにこれを捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長に引き渡すものとする(とする) : shall beとする
Article 20 (1) In case : 事件(じけん)cases of taking delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of a captive person : 人(ひと)person pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 9, if the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid captive person : 人(ひと)person was found who has been interned pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to a written internment order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand has subsequently escape : 逃亡(とうぼう), 逃走(とうそう), 逃走する(とうそうする)escaped, the : 当該(とうがい)the recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, notwithstanding the provision of : …の規定にかかわらず(…のきていにかかわらず)notwithstanding the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid captive person : 人(ひと)person to the : 当該(とうがい)the effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく) / lose its effect, 影響(えいきょう), 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect that : 当該(とうがい)that he/she shall be : とする(とする)shall be interned again pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the said : 当該(とうがい) / said documentsaid written internment order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)deliver him/her immediately : 直ちに(ただちに)immediately to a prisoner of war camp commander.
2 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しを受けたときは、その(その) : his/her[人を指す場合]その引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しを受けた者に対し、できる限り速やかに(すみやかに) : promptly速やかに抑留(よくりゅう) : detention抑留令(れい) : Cabinet Order書を示さなければならない。
(2) The prisoner of war camp commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, when he/she has taken delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery of a person : 人(ひと)person pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, show : 提示する(ていじする)show the : 当該(とうがい)the written internment order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person being deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered as soon as possible.
(防衛省令への委任)
(Delegation to Ordinance of the Ministry of Defense)
第二十一条 この節(せつ) : Section / 第1節に定めるもののほか、抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定の手続(てつづき) : procedure / 略式手続, proceeding, proceedings手続に必要な事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、防衛省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める。
Article 21 In addition : 追加(ついか)addition to what is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for in this section : 区間(くかん), 区域(くいき)section, the : 当該(とうがい)the matters necessary for the : 当該(とうがい)the procedure : 手続(てつづき) / summary proceeding(s), 規程(きてい)procedures for recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus shall be : とする(とする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Defense.
第四節 他の法令による手続との関係等
Section 4 Relations with Procedures by Other Laws and Regulations, etc.
(他の法令による身体拘束手続との関係)
(Relations with Detaining Procedures by Other Laws and Regulations)
第二十二条 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、次に掲げる者であって抑留(よくりゅう) : detention抑留対象者に該当すると思料する(しりょうする) : consider思料するものがある場合には、第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定によりその(その) : his/her[人を指す場合]その身体(しんたい) : body身体拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束しないときであっても、その(その) : his/her[人を指す場合]その者について第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を除く。)の規定(きてい) : provision規定の例により抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定のための調査を行うことができる。
Article 22 (1) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus may : することができる(することができる)may, when he/she consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers that : 当該(とうがい)that a person : 人(ひと)person listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed below is to be a person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subject to internment, conduct : 行為(こうい)conduct the : 当該(とうがい)the inquiry : 照会(しょうかい), 審判(しんぱん)[調査に重きをおく場合]inquiry for recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus as governed by the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11 (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3)) even without taking said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person in custody : 監護(かんご), 拘束(こうそく)[拘禁]custody pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4:
一 刑(けい) : punishment事件(じけん) : case事件又は(または) : or又は少年(しょうねん) : juvenile少年の保護事件(じけん) : case事件に関する法令(ほうれい) : laws and regulations法令規定(きてい) : provision規定によりその(その) : his/her[人を指す場合]その身体(しんたい) : body身体拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束されている者
(i) A person : 人(ひと)person who is in custody : 監護(かんご), 拘束(こうそく)[拘禁]custody pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of laws and regulations : 法令(ほうれい)laws and regulations on criminal : 犯人(はんにん), 犯罪人(はんざいにん)criminal or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor juvenile : 少年(しょうねん), 年少者(ねんしょうしゃ)juvenile case : 事件(じけん)cases;
二 出入国管理及び難民認定法(昭和二十六年政令(せいれい) : Cabinet Order政令第三百十九号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「入管法」という。)第四十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する収容令書(しゅうようれいしょ) : written detention order収容令書又は(または) : or又は入管法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する退去強制令書(たいきょきょうせいれいしょ) : written deportation order退去強制令書発付(はっぷ) : issue[令状発付の場合]発付を受けて収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容されている者
(ii) A person : 人(ひと)person who is detain : 拘置する(こうちする), 勾留する(こうりゅうする), 収容する(しゅうようする)detained pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the written detention order : 収容令書(しゅうようれいしょ)written detention order prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 40 of the : 当該(とうがい)the Immigration Control and Refugee Recognition Act (Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order No. 319 of 1951. Hereinafter referred to as "Immigration Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act") or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the written deportation order : 退去強制令書(たいきょきょうせいれいしょ)written deportation order prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 51 of the : 当該(とうがい)the Immigration Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
2 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官…は、…と認めるときは(…は、…とみとめるときは) : when … find … / 裁判所は、適当と認めるときは、…することができる;主務大臣は、…のおそれがあると認めるときは、…しなければならないは、前項の規定による調査の結果、同項第二号に掲げる者が抑留対象者に該当すると認めるときはその(その) : his/her[人を指す場合]その者について、第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定の例により、抑留(よくりゅう) : detention抑留令(れい) : Cabinet Order書を発付(はっぷ) : issue[令状発付の場合]発付した上、入国警備官(にゅうこくけいびかん) : immigration control officer入国警備官(入管法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第十三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]規定する(きていする) : provide規定する入国警備官(にゅうこくけいびかん) : immigration control officer入国警備官をいう。)からその(その) : his/her[人を指す場合]その者の引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しを受け、これを抑留(よくりゅう) : detention抑留することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus may : することができる(することができる)may, when he/she finds a person : 人(ひと)person listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (ii) of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph fall : 到来する(とうらいする)falls a person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subject to internment as a result : 成果(せいか), 起因(きいん)result of the : 当該(とうがい)the investigation : 捜査(そうさ), 審査(しんさ)[事実調査的な審査]investigation pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a written internment order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order as governed by the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand interned said : 当該(とうがい) / said documentsaid person : 人(ひと)person after taking delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery him/her from the : 当該(とうがい)the immigration control officer : 入国警備官(にゅうこくけいびかん)immigration control officer (i.e. the : 当該(とうがい)the immigration control officer : 入国警備官(にゅうこくけいびかん)immigration control officer prescribed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item (xiii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 of the : 当該(とうがい)the Immigration Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act).
(第三条約の締約国からの移入)
(Incoming transfer from Contracting Party of the Third Convention)
第二十三条 抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定官は、第三条約(じょうやく) : convention, treaty条約の我が国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]以外の締約国(ていやくこく) : contracting party, high contracting party, signatory, contracting states締約国の軍隊その(その) : his/her[人を指す場合]その他これに類する(るいする) : similar / 計算違い、誤記その他これらに類する誤り類する組織(そしき) : organization / 下部組織組織によりその(その) : his/her[人を指す場合]その身体(しんたい) : body身体拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束されている外国人(がいこくじん) : foreign national外国人であって抑留(よくりゅう) : detention抑留対象者に該当すると思料する(しりょうする) : consider思料するものがある場合には、防衛大臣の定めるところにより、第四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定によりその(その) : his/her[人を指す場合]その身体(しんたい) : body身体拘束(こうそく) : binding[原則], custody[拘禁], restraint[直接的な身体拘束] / 身体の拘束, restriction[制限] / 再販売価格の拘束拘束しないときであっても、その(その) : his/her[人を指す場合]その者について第十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2(第三項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を除く。)の規定(きてい) : provision規定の例により抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格認定のための調査を行うことができる。
Article 23 (1) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus may : することができる(することができる)may, when he/she consider : 勘案する(かんあんする), 思料する(しりょうする), 配慮する(はいりょする)considers that : 当該(とうがい)that a foreigner in the : 当該(とうがい)the custody : 監護(かんご), 拘束(こうそく)[拘禁]custody of an armed force : 威力(いりょく), 強要する(きょうようする)forces of a contracting party : 締約国(ていやくこく)contracting party of the : 当該(とうがい)the Third Convention except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept Japan : 本邦(ほんぽう)Japan or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other similar : 類似の(るいじの), 類する(るいする) / a miscalculation, clerical error or any other similar errorsimilar organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations is to be a person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subject to internment, conduct : 行為(こうい)conduct inquiry : 照会(しょうかい), 審判(しんぱん)[調査に重きをおく場合]inquiry for recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus as governed by the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 11 (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3)) in the : 当該(とうがい)the manner set forth by the : 当該(とうがい)the Minister of Defense, even without taking such : 当該(とうがい)such foreigner in custody : 監護(かんご), 拘束(こうそく)[拘禁]custody pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 4.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による調査の結果、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項外国人(がいこくじん) : foreign national外国人抑留(よくりゅう) : detention抑留対象者に該当し、かつ(かつ) : andかつ、我が国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]において抑留(よくりゅう) : detention抑留することが相当であると認めるときは、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該外国人(がいこくじん) : foreign national外国人について、第十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定の例により、抑留(よくりゅう) : detention抑留令(れい) : Cabinet Order書を発付(はっぷ) : issue[令状発付の場合]発付した上、同項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項締約国(ていやくこく) : contracting party, high contracting party, signatory, contracting states締約国官憲(かんけん) : the authorities官憲から当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該外国人(がいこくじん) : foreign national外国人引渡し(ひきわたし) : delivery[現実の物の引渡], transfer[占有の移転], extradition[犯罪人引渡し]引渡しを受け、これを抑留(よくりゅう) : detention抑留することができる(することができる) : mayすることができる
(2) The recognition : 承認(しょうにん)[「認定」と並列的に用いる場合]recognition officer : 役員(やくいん)officer of internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus may : することができる(することができる)may, when he/she finds a foreigner set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph fall : 到来する(とうらいする)falls to a person : 人(ひと)person subject : 科目(かもく)subject to internment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand is to be appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate for interned in Japan : 国内(こくない)[日本国内であることを強調する場合]in Japan as the : 当該(とうがい)the result : 成果(せいか), 起因(きいん)result of inquiry : 照会(しょうかい), 審判(しんぱん)[調査に重きをおく場合]inquiry pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph, issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issue a written detention order : 収容令書(しゅうようれいしょ)written detention order as governed by the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 16 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand interned said : 当該(とうがい) / said documentsaid foreigner after taking delivery : 配達(はいたつ), 交付(こうふ)[原則], 引渡し(ひきわたし)[現実の物の引渡], 送達(そうたつ)[信書などを送達する場合], 給付(きゅうふ)[物等の場合] / the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…, 弁済(べんさい)delivery him/her from the : 当該(とうがい)the authority : 職権(しょっけん), 権限(けんげん) / the authority shall not be construed as …, 権原(けんげん)authority of said : 当該(とうがい) / said documentsaid contracting party : 締約国(ていやくこく)contracting party set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
第三章 捕虜収容所における抑留及び処遇
Chapter III Internment and Treatment in Prisoner of War Camps
第一節 通則
Section 1 General Rules
(基本原則)
(Principles)
第二十四条 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長は、捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所の適正な管理(かんり) : administration, management管理運営(うんえい) : operation, management, administration運営を図り、被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者抑留(よくりゅう) : detention抑留令(れい) : Cabinet Order書により捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所に収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容されている捕虜、衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員、宗教要員、区別義務(ぎむ) : obligation[原則], duty[権利と対比される義務]義務違反(いはん) : violation / 違反事件, offense, contravention, breach違反者、間諜及び(および) : and及び傭兵並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに収容令書(しゅうようれいしょ) : written detention order収容令書により捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所に収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容されている者(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「仮収容者」という。)をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の人権(じんけん) : human rights人権尊重(そんちょう) : respect尊重しつつ、被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者抑留(よくりゅう) : detention抑留資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格、階級等、性別及び(および) : and及び年齢、その(その) : his/her[人を指す場合]その属する国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]における風俗慣習(かんしゅう) : custom[原則], usage[customより一般性が小さく規範性が弱い場合], practice[習俗・慣行]慣習及び(および) : and及び生活(せいかつ) : life生活様式(ようしき) : form / 申請書の様式様式等に応じた適切な処遇(しょぐう) : treatment / 被保護者に対する処遇処遇を行うものとする(とする) : shall beとする
Article 24 (1) The prisoner of war camp commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriately manage : 経営する(けいえいする), 運営する(うんえいする)manage and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand administrate operation : 運転(うんてん), 運営(うんえい), 運用(うんよう), 営業(えいぎょう)[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合], 経営(けいえい) / the state of properties of the person responsible for the operationoperations of the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand with respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respecting human right : 権利(けんり)right, conduct : 行為(こうい)conduct appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment of the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees (i.e. prisoners of war, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, chaplains, violators of distinct duties, spies and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand mercenaries who are detain : 拘置する(こうちする), 勾留する(こうりゅうする), 収容する(しゅうようする)detained in the : 当該(とうがい)the prisoners of war camp pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to a written internment order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand those who are detain : 拘置する(こうちする), 勾留する(こうりゅうする), 収容する(しゅうようする)detained in the : 当該(とうがい)the prisoners of war camp pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to a written provisional detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order (hereinafter referred to as "provisional detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainee". The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply hereinafter) in accordance with internment status : 身分(みぶん), 地位(ちい)[原則] / same status, 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus, rank : 順位(じゅんい)[序列]ranks, etc., sex and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand age of the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand manners, customs : 関税(かんぜい), 税関(ぜいかん)customs and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the way of their life : 人命(じんめい), 生活(せいかつ), 生命(せいめい)life in the : 当該(とうがい)the countries to which they belong.
2 被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者には、捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所の規律及び(および) : and及び秩序の維持(いじ) : maintenance維持その(その) : his/her[人を指す場合]その管理(かんり) : administration, management管理運営(うんえい) : operation, management, administration運営上支障がない範囲内において、できる限りの自由が与えられなければならない。
(2) As much freedom as possible shall be : とする(とする)shall be provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided to the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees so long as there is no hindrance : 妨害(ぼうがい)hindrance of either the : 当該(とうがい)the maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance of discipline and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration of the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp.
(利益保護国等への配慮)
(Considerations to Protecting Powers, etc.)
第二十五条 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長は、利益(りえき) : profit[客観的な価値], gain[価値のある物], interest[主観的価値]利益保護国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]表(ひょう) : table並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに指定(してい) : designation指定赤十字国際機関(こくさいきかん) : international organization国際機関(赤十字国際機関(こくさいきかん) : international organization国際機関であって政令(せいれい) : Cabinet Order政令で定めるものをいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)及び(および) : and及び指定(してい) : designation指定援助(えんじょ) : assistance, support援助団体(防衛大臣が指定する(していする) : designate指定する被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者への援助(えんじょ) : assistance, support援助目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的とする(とする) : shall beとする団体をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の代表(ひょう) : tableが第三条約(じょうやく) : convention, treaty条約及び(および) : and及び第一追加(ついか) : addition追加議定書(ぎていしょ) : protocol議定書規定(きてい) : provision規定により遂行するそれらの任務(にんむ) : duty[一般的な職務・職責], task[一定期間内の仕事や課業], mission[特別な任務や使命], assignment[割り当てられた職務・職責]任務尊重(そんちょう) : respect尊重し、その(その) : his/her[人を指す場合]その遂行に支障が生じないよう特に配慮(はいりょ) : consideration配慮しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 25 The prisoner of war camp commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect mission : 任務(にんむ)[特別な任務や使命]missions that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the representative : 代表者(だいひょうしゃ), 代理委員(だいりいいん), 代理人(だいりにん)[法定代理も含む場合]representatives of protecting power : 権限(けんげん)powers and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated Red Cross International Organization (i.e. Red Cross International Organization provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by the : 当該(とうがい)the Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply hereinafter) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated assist : 保佐(ほさ)[一般的な場合], 保佐する(ほさする)assisting organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations (i.e. organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganizations which assist : 保佐(ほさ)[一般的な場合], 保佐する(ほさする)assist the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand are designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designated by Minister of Defense. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply hereinafter) fulfill pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the Third Convention and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the First Additional Protocol, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall especially take : 講ずる(こうずる)take consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsiderations so that : 当該(とうがい)that no hindrance : 妨害(ぼうがい)hindrance may : することができる(することができる)may be cause : 原因(げんいん)caused in the : 当該(とうがい)the fulfillment of said : 当該(とうがい) / said documentsaid mission : 任務(にんむ)[特別な任務や使命]missions.
(階級等の区分)
(Classification of Ranks, etc.)
第二十六条 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長は、被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者(仮収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容者を除く。)について、その(その) : his/her[人を指す場合]その階級等に応じた適切な処遇(しょぐう) : treatment / 被保護者に対する処遇処遇を行うため、防衛大臣の定める階級等の基準(きじゅん) : standard / 承認の基準, requirement, criterion基準に従い、将校、准士官、下士官及び(および) : and及び兵の区分を指定(してい) : designation指定するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 26 In order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provide appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriate treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment in accordance with the : 当該(とうがい)the rank : 順位(じゅんい)[序列]ranks, etc., the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall classify the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees (except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept for provisional detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees) into commissioned officer : 受命職員(じゅめいしょくいん)commissioned officers, warrant : 令状(れいじょう)warrant officer : 役員(やくいん)officers, noncommission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commissioned officer : 役員(やくいん)officers/petty officer : 役員(やくいん)officers or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor soldiers/seamen pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the criteria on rank : 順位(じゅんい)[序列]ranks, etc., provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided for by the : 当該(とうがい)the Minister of Defense.
第二節 収容の開始
Section 2 Commencement of Detention
(収容開始時の告知)
(Notification on Commencement of Detention)
第二十七条 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長は、被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者に対し、その(その) : his/her[人を指す場合]その収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容開始(かいし) : commencement, start, beginning開始に際し、次に掲げる事項(にかかげるじこう) : matters listed in / 第2号から第4号までに掲げる事項;次に掲げる事項に掲げる事項告知(こくち) : announcement[原則], notification[個別の告知], notice告知するものとする(するものとする) : shallするものとする
Article 27 (1) The prisoner of war camp commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, at the : 当該(とうがい)the commencement : 開始(かいし)commencement of detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention to the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp, notify : 通知する(つうちする), 通報する(つうほうする), 届け出る(とどけでる), 告知する(こくちする)notify the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following matters:
一 保健衛生(えいせい) : health, sanitation衛生及び(および) : and及び医療に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(i) Matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to hygiene and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand medical care : 介護(かいご)care;
二 宗教に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ii) Matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to religious activities;
三 第四十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定する(きていする) : provide規定する遵守(じゅんしゅ) : observance, compliance遵守項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iii) Matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the compliance : 遵守(じゅんしゅ), 適合(てきごう)[法令]compliance rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules prescribed in the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 44;
四 懲戒処分(ちょうかいしょぶん) : disciplinary action懲戒処分に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(iv) Matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to disciplinary action : 懲戒(ちょうかい), 懲戒処分(ちょうかいしょぶん)disciplinary actions;
五 物(もの) : object[有体物], thing[物全般] / この法律において「物」とは、有体物をいう, article[物全般], property[財産価値のある物]品の貸与(たいよ) : lending[原則(有償・無償を問わない)], rental[有償の場合]貸与及び(および) : and及び自弁に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(v) Matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to lending : 貸与(たいよ)[原則(有償・無償を問わない)]lending, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand self-supply : 供給(きょうきゅう)supplying of article : 物(もの)[物全般]articles;
六 書籍等の閲覧(えつらん) : inspection閲覧に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vi) Matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to access to book : 帳簿(ちょうぼ)books, etc.;
七 面会及び(および) : and及び信書(しんしょ) : confidential correspondence, correspondence信書の発受に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(vii) Matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to visits and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand correspondence : 信書(しんしょ), 通信(つうしん)[文書等による通信]correspondence;
八 苦情(くじょう) : complaint苦情申出(もうしで) : offer, proposal, report申出に関する事項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(viii) Matters pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the filling of complaint : 苦情(くじょう), 告訴(こくそ), 訴状(そじょう), 不服(ふふく)complaints.
2 前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による告知(こくち) : announcement[原則], notification[個別の告知], notice告知は、防衛省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、書面で(しょめんで) : … in writing書面で行う。
(2) The notification : 通告(つうこく), 通報(つうほう), 届出(とどけで), 告知(こくち)[個別の告知], 掲示(けいじ)notification pursuant to the provision of the preceding paragraph : 前項の規定により(ぜんこうのきていにより)pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be : とする(とする)shall be made in writing, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Defense.
(写真撮影・指紋の採取)
(Photographing and Collecting of Fingerprints)
第二十八条 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長は、被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者につき、その(その) : his/her[人を指す場合]その収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容開始(かいし) : commencement, start, beginning開始に際し、防衛省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、その(その) : his/her[人を指す場合]その者の識別(しきべつ) : discernment[区別], identification[同定]識別のため必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度で、写真の撮影(さつえい) : photography撮影指紋(しもん) : fingerprint指紋の採取その(その) : his/her[人を指す場合]その他の措置(そち) : measure / 規制措置措置をとるものとする(とする) : shall beとするその(その) : his/her[人を指す場合]その後必要が生じたときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
Article 28 The prisoner of war camp commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall, at the : 当該(とうがい)the commencement : 開始(かいし)commencement of detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention to the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp, take : 講ずる(こうずる)take measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures, such : 当該(とうがい)such as photograph : 撮影する(さつえいする)photographing, collect : 収集する(しゅうしゅうする), 集取する(しゅうしゅする), 追徴する(ついちょうする)collecting of fingerprint : 指紋(しもん)fingerprints and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the like within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for identification : 身分を示す証票(みぶんをしめすしょうひょう), 識別(しきべつ)[同定]identification of the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees, pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Defense. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall to subsequent case : 事件(じけん)cases of necessity : 必要性(ひつようせい)necessity so to do.
第三節 保健衛生及び医療
Section 3 Hygiene and Medical Care
(保健衛生及び医療の原則)
(Principles of Hygiene and Medical Care)
第二十九条 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所においては、被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者の心身の状況を把握することに努め、被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者の健康及び(および) : and及び捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所内の衛生(えいせい) : health, sanitation衛生保持する(ほじする) : maintain, retain保持するため適切な保健衛生(えいせい) : health, sanitation衛生又は(または) : or又は医療上の措置(そち) : measure / 規制措置措置講ずる(こうずる) : take講ずるものとする(とする) : shall beとする
Article 29 At the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp, efforts shall be : とする(とする)shall be made to grasp the : 当該(とうがい)the physical and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand mental condition : 条件(じょうけん), 状態(じょうたい) / condition of health;other environmental conditionsconditions of the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees thereof, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand hygienic and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand medical measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures shall be : とする(とする)shall be taken in order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order to maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain the : 当該(とうがい)the health : 衛生(えいせい)health of the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand hygiene inside the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp.
(被収容者の清潔義務)
(Detainees' Duty to Cleanliness)
第三十条 被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者は、身体(しんたい) : body身体、着衣及び(および) : and及び所持(しょじ) : possession / 占有権は、占有者が占有の意思を放棄し、又は占有物の所持を失うことによって消滅する, direct control / 代理人が占有物の所持を失ったこと, direct control over things / 代理人が占有物の所持を失ったこと所持並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに居住(きょじゅう) : residence居住区画(被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者が主として休息及び(および) : and及び就寝のために使用する(しようする) : use, employ使用する場所として捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長が指定(してい) : designation指定した区画をいう。第四十五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2において同じ。)その(その) : his/her[人を指す場合]その他日常使用する(しようする) : use, employ使用する場所を清潔にしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 30 A detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainee should maintain : 維持する(いじする), 保持する(ほじする)maintain cleanliness of his/her : その(その)[人を指す場合]his/her own body : 身体(しんたい)body, clothes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand personal belongings, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand his/her : その(その)[人を指す場合]his/her own living quarters (i.e. the : 当該(とうがい)the quarters that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp commander designate : 指定する(していする), 指名する(しめいする)designates as the : 当該(とうがい)the place where the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)use mainly for rest and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand sleep. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 45) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other places used : 使用済(しようずみ)used everyday.
(健康診断)第3条約第31条参照。
(Medical Inspection)
第三十一条 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所においては、収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容開始(かいし) : commencement, start, beginning開始速やかに(すみやかに) : promptly速やかに及び(および) : and及び毎月一回以上定期的に、被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者健康診断(けんこうしんだん) : medical examination健康診断を行うものとする(とする) : shall beとする。捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所における保健衛生(えいせい) : health, sanitation衛生上必要があるときも、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
Article 31 (1) In the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp, the : 当該(とうがい)the medical inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections for the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees shall be : とする(とする)shall be held promptly : 速やかに(すみやかに)promptly after the : 当該(とうがい)the commencement : 開始(かいし)commencement of the : 当該(とうがい)the detention : 勾留(こうりゅう), 抑留(よくりゅう), 留置(りゅうち), 収容(しゅうよう)[勾留の場合]detention to the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand regularly at the : 当該(とうがい)the frequency : 周波数(しゅうはすう)frequency of once a month or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more. The medical inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall also be held if there exist : 存在する(そんざいする)exists necessity : 必要性(ひつようせい)necessity to do so in term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms of the : 当該(とうがい)the hygiene inside the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp.
2 被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定(きてい) : provision規定による健康診断(けんこうしんだん) : medical examination健康診断を受けなければならない。この場合においては、その(その) : his/her[人を指す場合]その健康診断(けんこうしんだん) : medical examination健康診断の実施のため必要な限度(げんど) : limit / …に必要な限度において, to the extent necessary, to the extent necessary for限度内における採血、エックス線撮影(さつえい) : photography撮影その(その) : his/her[人を指す場合]その他の医学的処置を拒むことはできない。
(2) The detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall undergo the : 当該(とうがい)the medical inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph. In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of the : 当該(とうがい)the foregoing, the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be able to refuse : 拒絶する(きょぜつする), 拒否する(きょひする)refuse blood sampling, radiography or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor otherwise : 別段の(べつだんの)[副詞] / provided, however, that, this shall not apply to the cases where it is otherwise provided in the articles of incorporationotherwise any other : 別段の(べつだんの)other medical treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatments within the : 当該(とうがい)the limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limit necessary for conduct : 行為(こうい)conducting the : 当該(とうがい)the medical inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspections.
(医療)
(Medical Treatment)
第三十二条 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長は、被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者負傷(ふしょう) : injury負傷し、若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは疾病(しっぺい) : disease, illness疾病にかかった場合又は(または) : or又はこれらの疑いがある場合には、速やかに(すみやかに) : promptly速やかに、防衛省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定めるところにより、診療その(その) : his/her[人を指す場合]その必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置講ずる(こうずる) : take講ずるものとする(とする) : shall beとする
Article 32 (1) In the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases where a detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainee is injured or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor suffering from disease : 疾病(しっぺい), 疾患(しっかん)disease, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor is suspect : 疑う(うたがう), 被疑者(ひぎしゃ), 容疑者(ようぎしゃ) / An immigration control officer may, when he believes that an alien falls under any of the items of Article 24, conduct an investigation into any violation that may have been committed by such alien(hereinafter referred to as "suspect")suspected to sustain an injury : 負傷(ふしょう), 傷害(しょうがい)[原則]injury or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor to have a disease : 疾病(しっぺい), 疾患(しっかん)disease, the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall promptly : 速やかに(すみやかに)promptly give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give him/her medical treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other necessary medical measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Defense.
2 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長は、前項(ぜんこう) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項規定する(きていする) : provide規定する措置(そち) : measure / 規制措置措置講ずる(こうずる) : take講ずるに当たっては、その(その) : his/her[人を指す場合]その措置(そち) : measure / 規制措置措置を受ける被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者意思(いし) : intent, intention意思を十分に尊重する(そんちょうする) : respect尊重するとともに、被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者その(その) : his/her[人を指す場合]その属する国(くに) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員による診療を受けることができるよう配慮(はいりょ) : consideration配慮しなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
(2) In case : 事件(じけん)cases where the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp commander take : 講ずる(こうずる)takes measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures prescribed in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, he/she shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall respect : 尊重(そんちょう), 尊重する(そんちょうする)respect the : 当該(とうがい)the will : 遺言(いごん), 遺言書(いごんしょ)will of a detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainee who receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives the : 当該(とうがい)the measure : 措置(そち) / control measures, 施策(せさく)[具体的施策]measures and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall take : 講ずる(こうずる)take consideration : 勘案(かんあん) / by taking into consideration of …, 配慮(はいりょ), 対価(たいか) / consideration for real rightsconsideration so that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainee may : することができる(することができる)may receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment by medical personnel : 人員(じんいん)personnel from the : 当該(とうがい)the country to which he/she belongs.
3 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長は、被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者感染症の予防及び感染症の患者に対する医療に関する法律(平成十年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百十四号)第十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる者に該当すると認めるときは、防衛大臣の定めるところにより、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者の隔離、入院その(その) : his/her[人を指す場合]その他の必要な措置(ひつようなそち) : necessary measure必要な措置講ずる(こうずる) : take講ずるものとする(とする) : shall beとする
(3) In case : 事件(じけん)cases where a detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainee is found to fall : 到来する(とうらいする)fall under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder item : 号(ごう)[原則] / item 3items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 12 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Prevention of Infectious Diseases and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Medical Treatment for Patients with Infections Diseases (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 114 of 1998), the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall conduct : 行為(こうい)conduct necessary measure : 必要な措置(ひつようなそち)necessary measures, such : 当該(とうがい)such as isolation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand/or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor hospitalization of the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainee, in the : 当該(とうがい)the manner set forth by the : 当該(とうがい)the Minister of Defense.
(医師相当衛生要員等)
(Medical Personnel, etc. correspondent to physicians)
第三十三条 捕虜及び(および) : and及び衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員のうち、捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長が外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国において医師に相当する資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を有する者と認めたもの(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「医師相当衛生要員等」という。)は、医師法(昭和二十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第二百一号)第十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定にかかわらず、自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊病院等(自衛隊法第二十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する病院その(その) : his/her[人を指す場合]その他防衛省令(しょうれい) : Ordinance of the Ministry / 法務省令;経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令で定める自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊の病院又は(または) : or又は診療所(しんりょうじょ) : clinic診療所をいう。以下同じ(いかおなじ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)において、被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者に対し、医業をすることができる(することができる) : mayすることができる
Article 33 (1) A person : 人(ひと)person among the : 当該(とうがい)the prisoners of war and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand medical personnel : 人員(じんいん)personnel who is found by the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp commander as having qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualifications which corresponds to the : 当該(とうがい)the license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license for a physician in a foreign country : 外国(がいこく)foreign country (hereinafter referred to as "medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to physicians") may : することができる(することができる)may conduct : 行為(こうい)conduct medical practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice for the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees in Self-Defense Forces : 自衛隊(じえいたい)Self-Defense Forces hospitals, etc. (i.e. hospitals prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 27 of Self-Defense Forces Act, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other hospitals and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand/or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor clinic : 診療所(しんりょうじょ)clinics affiliated with the : 当該(とうがい)the Self-Defense Forces : 自衛隊(じえいたい)Self-Defense Forces provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by an Ordinance of the Ministry : 省令(しょうれい) / Ordinance of the Ministry of Justice;Ordinance of METIOrdinance of the Ministry of Defense. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply hereinafter), notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17 of the : 当該(とうがい)the Medical Practitioners Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 201 of 1948).
2 医師法第十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2から第二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、医師相当衛生要員等について準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 through Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 24-2 of the : 当該(とうがい)the Medical Practitioners Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to physicians.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により医業をする場合における医師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等は、医師とみなして、保健師助産師看護師法(昭和二十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第二百三号)第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2歯科衛生士法(昭和二十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第二百四号)第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三、診療放射線技師法(昭和二十六年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第二百二十六号)第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二、第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項臨床検査技師等に関する法律(昭和三十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第七十六号)第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二、薬剤師法(昭和三十五年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百四十六号)第十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2から第二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2まで並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに臨床工学技士法(昭和六十二年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第六十号)第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項及び(および) : and及び第三十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定適用する(てきようする) : apply適用する
(3) In case : 事件(じけん)case of conduct : 行為(こうい)conducting medical practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to physicians shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be a physician, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall be : とする(とする)shall be applied the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 of the : 当該(とうがい)the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 203 of 1948), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13-3 of the : 当該(とうがい)the Dental Hygienists Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 204 of 1948), paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 24-2, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Medical Radiology Technicians (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 226 of 1951), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20-2 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Clinical Laboratory Technicians (Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act No.76 of 1958), Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22 through Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 24 of the : 当該(とうがい)the Pharmacists Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 146 of 1960) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 38 of the : 当該(とうがい)the Clinical Engineers Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 60 of 1987).
(歯科医師相当衛生要員等)
(Medical Personnel correspondent to Dental Practitioners)
第三十四条 捕虜及び(および) : and及び衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員のうち、捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長が外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国において歯科医師に相当する資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を有する者と認めたもの(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「歯科医師相当衛生要員等」という。)は、歯科医師法(昭和二十三年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第二百二号)第十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定にかかわらず、自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊病院等において、被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者に対し、歯科医業をすることができる(することができる) : mayすることができる
Article 34 (1) A person : 人(ひと)person among the : 当該(とうがい)the prisoners of war and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand medical personnel : 人員(じんいん)personnel who is found by the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp commander as having qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualifications which corresponds to the : 当該(とうがい)the license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license for a dentist in a foreign country : 外国(がいこく)foreign country (hereinafter referred to as "medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to dental practitioners") may : することができる(することができる)may conduct : 行為(こうい)conduct dental practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices for the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees in Self-Defense Forces : 自衛隊(じえいたい)Self-Defense Forces hospitals, etc., notwithstanding the provision of : …の規定にかかわらず(…のきていにかかわらず)notwithstanding the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 17 of the : 当該(とうがい)the Dentists Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 202 of 1948).
2 歯科医師法第十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2、第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2から第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、歯科医師相当衛生要員等について準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22 through Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23-2 of the : 当該(とうがい)the Dentists Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to dental practitioners.
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により歯科医業をする場合における歯科医師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等は、歯科医師とみなして、保健師助産師看護師法第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2歯科衛生士法第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二及び(および) : and及び第十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の三、診療放射線技師法第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第二項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項、第二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二、第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第二十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項歯科技工士法(昭和三十年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) : Act No. … of / 平成11年法律第103号年法律第百六十八号)第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項ただし書(ただしがき) : provisoただし書及び(および) : and及び第十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2ただし書(ただしがき) : provisoただし書臨床検査技師等に関する法律第二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第二十条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2の二並びに(ならびに) : and / A及びB、C並びにD並びに薬剤師法第十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2…から…までの規定(…から…までのきてい) : provisions … to … inclusiveから第二十四条までの規定適用する(てきようする) : apply適用する
(3) In case : 事件(じけん)case of conduct : 行為(こうい)conducting dental practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), the : 当該(とうがい)the medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to dental practitioners shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be dentists and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall be : とする(とする)shall be applied provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 of the : 当該(とうがい)the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13-2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 13-3 of the : 当該(とうがい)the Dental Hygienists Act, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 24-2, Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 28 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Medical Radiology Technicians, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 proviso : ただし書(ただしがき)proviso and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 18 proviso : ただし書(ただしがき)proviso of the : 当該(とうがい)the Dental Technicians Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 168 of 1955), Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 2 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 20-2 of the : 当該(とうがい)the Act on : に関する法律(にかんするほうりつ)[原則] / Act on Organ TransplantationAct on Clinical Laboratory Technicians and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22 through Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 24 of the : 当該(とうがい)the Pharmacists Act.
(薬剤師相当衛生要員等)
(Medical Personnel, etc. correspondent to Pharmacists)
第三十五条 捕虜及び(および) : and及び衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員のうち、捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長が外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国において薬剤師に相当する資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を有する者と認めたもの(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「薬剤師相当衛生要員等」という。)は、薬剤師法第十九条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定にかかわらず、自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊病院等において、被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者に対し、授与の目的(もくてき) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的で調剤することができる(することができる) : mayすることができる
Article 35 (1) A person : 人(ひと)person among the : 当該(とうがい)the prisoners of war and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand medical personnel : 人員(じんいん)personnel who is found by the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp commander as having qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualifications which correspond to the : 当該(とうがい)the license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license for a pharmacist in a foreign country : 外国(がいこく)foreign country (hereinafter referred to as "medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to pharmacists") may : することができる(することができる)may compound medicine : 医薬品(いやくひん)medicine for the : 当該(とうがい)the purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purpose of dispending for the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees in Self-Defense Forces : 自衛隊(じえいたい)Self-Defense Forces hospitals, etc., notwithstanding the provision of : …の規定にかかわらず(…のきていにかかわらず)notwithstanding the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 19 of the : 当該(とうがい)the Pharmacists Act (Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act No.146 of 1960).
2 薬剤師法第二十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2から第二十六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2まで…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、薬剤師相当衛生要員等について準用する。この場合において、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2ただし書(ただしがき) : provisoただし書中「医師若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは歯科医師」とあるのは「医師、歯科医師、医師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等若しくは(もしくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは歯科医師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等」と、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第二十三条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2及び(および) : and及び第二十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2中「医師、歯科医師又は(または) : or又は獣医師」とあるのは「医師、歯科医師、医師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等又は(または) : or又は歯科医師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等」と読み替えるものとする(とする) : shall beとする
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 21 through Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 26 of the : 当該(とうがい)the Pharmacists Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to pharmacists. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term of "medical practitioner or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dental practitioner" in the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 22 proviso : ただし書(ただしがき)proviso shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "physician, dentist, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to physicians or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to dental practitioners," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term of "medical practitioner, dental practitioner or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor veterinarian" in the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 23 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 24 shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "physician, dentist, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to physicians or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to dental practitioners".
(看護師相当衛生要員等)
(Medical Personnel, etc. correspondent to Nurses)
第三十六条 捕虜及び(および) : and及び衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員のうち、捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長が外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国において看護師(かんごし) : nurse看護師に相当する資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を有する者と認めたもの(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「看護師相当衛生要員等」という。)は、保健師助産師看護師法第三十一条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定にかかわらず、自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊病院等において、被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者に対し、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する業をすることができる(することができる) : mayすることができる
Article 36 (1) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 31 of the : 当該(とうがい)the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses, a person : 人(ひと)person among the : 当該(とうがい)the prisoners of war and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand medical personnel : 人員(じんいん)personnel who is found by the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp commander as having qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualifications which correspond to the : 当該(とうがい)the license : 実施権(じっしけん), 免許(めんきょ), 免状(めんじょう), 許可(きょか)[一回的でなく継続的な許可], 許可する(きょかする)license for a nurse : 看護師(かんごし)nurse in a foreign country : 外国(がいこく)foreign country (hereinafter referred to as "medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to nurse : 看護師(かんごし)nurses") may : することができる(することができる)may conduct : 行為(こうい)conduct practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices prescribed in the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5 of such : 当該(とうがい)such Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act for the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees in Self-Defense Forces : 自衛隊(じえいたい)Self-Defense Forces hospitals, etc.
2 保健師助産師看護師法第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、看護師相当衛生要員等について準用するこの場合において、…中「…」とあるのは、「…」と読み替えるものとする(このばあいにおいて、…ちゅう「…」とあるのは、「…」とよみかえるものとする) : in this case, the term "…" in … shall be deemed to be replaced with "…"この場合において、同条中「主治の医師又は歯科医師」とあるのは、「主治の医師、歯科医師、医師相当衛生要員等又は歯科医師相当衛生要員等」と読み替えるものとする
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 of the : 当該(とうがい)the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to nurse : 看護師(かんごし)nurses. In this case : 事件(じけん)case, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term of "medical practitioner or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dental practitioner in charge : 手数料(てすうりょう)charge" in the : 当該(とうがい)the Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "physician, dentist, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to physicians or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to dental practitioners in charge : 手数料(てすうりょう)charge".
3 第一項(こう) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項規定(きてい) : provision規定により保健師助産師看護師法第五条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する業をする場合における看護師(かんごし) : nurse看護師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等は、看護師(かんごし) : nurse看護師とみなして、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定適用する(てきようする) : apply適用する
(3) The medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to nurse : 看護師(かんごし)nurses in conduct : 行為(こうい)conducting practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 5 of the : 当該(とうがい)the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to nurse : 看護師(かんごし)nurses and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand shall be : とする(とする)shall be applied the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6 of such : 当該(とうがい)such Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act.
(准看護師相当衛生要員等)
(Medical Personnel, etc. correspondent to Assistant Nurses)
第三十七条 捕虜及び(および) : and及び衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員のうち、捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長が外国(がいこく) : foreign state, foreign country外国において准看護師(かんごし) : nurse看護師に相当する資格(しかく) : qualification[能力・免許としての資格] / 原資格国, status[地位としての資格] / 在留資格, capacity[法定資格]資格を有する者と認めたもの(以下「…」という(いか「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「准看護師相当衛生要員等」という。)は、保健師助産師看護師法第三十二条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定にかかわらず、自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊病院等において、被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者に対し、医師、歯科医師、看護師(かんごし) : nurse看護師、医師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等、歯科医師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等又は(または) : or又は看護師(かんごし) : nurse看護師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等の指示(しじ) : instruction指示を受けて、同法(ほう) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法;刑法;商法;民事訴訟法;刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第六条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定する(きていする) : provide規定する業をすることができる(することができる) : mayすることができる
Article 37 (1) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 32 of the : 当該(とうがい)the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses, a person : 人(ひと)person among the : 当該(とうがい)the prisoners of war and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand medical personnel : 人員(じんいん)personnel who is recognized by the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp commander as having qualification : 資格(しかく)[能力・免許としての資格] / country of primary qualificationqualifications correspondent to a practical nurse : 看護師(かんごし)nurse in a foreign country : 外国(がいこく)foreign country (hereinafter referred to as "medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to Assistant nurse : 看護師(かんごし)nurses") may : することができる(することができる)may conduct : 行為(こうい)conduct practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practices prescribed in the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 6, being direct : 指揮する(しきする)directed by physicians, dentist, nurse : 看護師(かんごし)nurse, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to physicians, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to dental practitioners, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to nurse : 看護師(かんごし)nurses, for the : 当該(とうがい)the detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees in Self-Defense Forces : 自衛隊(じえいたい)Self-Defense Forces hospitals, etc.
2 保健師助産師看護師法第三十七条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2…の規定は、…について準用する(…のきていは、…についてじゅんようする) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、准看護師相当衛生要員等について準用するこの場合において、…中「…」とあるのは、「…」と読み替えるものとする(このばあいにおいて、…ちゅう「…」とあるのは、「…」とよみかえるものとする) : in this case, the term "…" in … shall be deemed to be replaced with "…"この場合において、同条中「主治の医師又は歯科医師」とあるのは、「主治の医師、歯科医師、医師相当衛生要員等又は歯科医師相当衛生要員等」と読み替えるものとする
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions in Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 37 of the : 当該(とうがい)the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to assistant : 補助人(ほじょにん)assistant nurse : 看護師(かんごし)nurses. In this case : 事件(じけん)case, "medical practitioner or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor dental practitioner in charge : 手数料(てすうりょう)charge" in the : 当該(とうがい)the Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be replace : 改任(かいにん)replaced with "physician, dentist, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to physicians or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to dental practitioners in charge : 手数料(てすうりょう)charge".
(秘密を守る義務)
(Obligation of Confidentiality)
第三十八条 医師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等、歯科医師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等、薬剤師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等、看護師(かんごし) : nurse看護師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等又は(または) : or又は看護師(かんごし) : nurse看護師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等は、正当な理由(せいとうなりゆう) : justifiable grounds, just cause正当な理由がなく、その(その) : his/her[人を指す場合]その業務上(ぎょうむじょう) : in the course of business[原則], in the pursuit of social activities[刑法], by professional conduct[業務上堕胎罪などの場合]業務上知り得た人(ひと) : person秘密(ひみつ) : secrecy, secret秘密を漏らしてはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならない。医師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等、歯科医師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等、薬剤師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等、看護師(かんごし) : nurse看護師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等又は(または) : or又は看護師(かんごし) : nurse看護師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等でなくなった後においても、同様とする(どうようとする) : the same shall apply to同様とする
Article 38 The medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to physicians, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to dental practitioners, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to pharmacists, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to nurse : 看護師(かんごし)nurses, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to assistant : 補助人(ほじょにん)assistant nurse : 看護師(かんごし)nurses shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not disclose : 開示する(かいじする), 公開する(こうかいする)disclose any confidential information : 情報(じょうほう), 通報(つうほう)information of any person : 人(ひと)person he/she comes to know in the : 当該(とうがい)the course : 課程(かてい), 行程(こうてい)[行き方]course of practice : 職務(しょくむ)[弁護士等の専門職の場合] / to provide legal services as a practice, 慣習(かんしゅう)[習俗・慣行]practice, unless he/she has justifiable grounds : 正当な理由(せいとうなりゆう)justifiable grounds. The same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply even after medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to physicians, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to dental practitioners, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to pharmacists, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to nurse : 看護師(かんごし)nurses, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to assistant : 補助人(ほじょにん)assistant nurse : 看護師(かんごし)nurses leave : 休暇(きゅうか), 退去する(たいきょする)leaves his/her : その(その)[人を指す場合]his/her profession.
(管理者の任務)
(Duties of Directors for Medical Issues)
第三十九条 自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊病院等の管理(かんり) : administration, management管理者は、当該(とうがい) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該自衛隊(じえいたい) : Self-Defense Forces自衛隊病院等において医療に関する業務に従事する医師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等、歯科医師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等、薬剤師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等、看護師(かんごし) : nurse看護師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等、准看護師(かんごし) : nurse看護師相当衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員等その(その) : his/her[人を指す場合]その他の衛生(えいせい) : health, sanitation衛生要員及び(および) : and及び第六十八条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2規定(きてい) : provision規定により第六十四条(じょう) : Article / 第1条;第1条の2, Art. / 第1条;第1条の2第三号(ごう) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる業務に従事することを許された捕虜の業務遂行に欠けるところのないよう、必要な注意をしなければならない(しなければならない) : shallしなければならない
Article 39 The director : 取締役(とりしまりやく), 理事(りじ)directors for medical issue : 争点(そうてん), 発付(はっぷ)[令状発付の場合], 発付する(はっぷする), 発行(はっこう)[原則], 発行する(はっこうする), 交付する(こうふする), 銘柄(めいがら)issues of Self-Defense Forces : 自衛隊(じえいたい)Self-Defense Forces hospitals, etc. shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)pay the : 当該(とうがい)the necessary attention to make sure that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the works : 著作物(ちょさくぶつ)works by medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to physicians, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to dental practitioners, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to pharmacists, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to nurse : 看護師(かんごし)nurses, medical personnel : 人員(じんいん)personnel, etc. correspondent to assistant : 補助人(ほじょにん)assistant nurse : 看護師(かんごし)nurses and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other medical personnel : 人員(じんいん)personnel engaging in the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to medical treatment : 処遇(しょぐう) / the treatment of aided personstreatment at the : 当該(とうがい)the Self-Defense Forces : 自衛隊(じえいたい)Self-Defense Forces hospitals, etc. and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the prisoners of war permitted to engage in the : 当該(とうがい)the work : 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする), 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ)work listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3item(iii) of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 64 pursuant to the provision of : …の規定により(…のきていにより), に定めるところにより(にさだめるところにより)pursuant to the provision of Article : 条(じょう) / Article 1;Article 1-2Article 68 at the : 当該(とうがい)the Self-Defense Forces : 自衛隊(じえいたい)Self-Defense Forces hospitals, etc. are conduct : 行為(こうい)conducted in full.
第四節 宗教
Section 4 Religious Acts
(自ら行う宗教上の行為)
(Individual Religious Acts)
第四十条 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所内において被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者が自ら個別に行う礼拝その(その) : his/her[人を指す場合]その他の宗教上の行為(こうい) : act, conduct行為は、これを禁止(きんし) : prohibition, ban / 通行禁止, restriction禁止し、又は(または) : or又は制限してはならない(してはならない) : shall not / その権限は、…と解釈してはならない;何人も…してはならないしてはならないただし、…は、この限りでない(ただし、…は、このかぎりでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、捕虜収容所の規律及び秩序の維持その他管理運営上支障を生ずるおそれがある場合は、この限りでない
Article 40 The worship : 祭祀(さいし) / assumption of rights relating to worshipworship and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other religious act : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acts that : 当該(とうがい)that a detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainee perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performs individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individually in the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not be prohibit : 禁止する(きんしする)prohibited nor restrict : 禁止する(きんしする)restricted; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …;no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case in which there is a risk of : おそれ(おそれ) / when it is found that there is no risk of harm to an individual's rights and interest;a risk of extreme impairment of public interestrisk of causing a hindrance : 妨害(ぼうがい)hindrance to either the : 当該(とうがい)the maintenance : 維持(いじ), 保持(ほじ) / maintenance of discipline, 扶養(ふよう)[扶養料を意味する場合]maintenance of discipline and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand order : 順序(じゅんじょ), 発注(はっちゅう), 発注する(はっちゅうする), 命ずる(めいずる), 順位(じゅんい)[原則], 命令(めいれい) / summary order, 命令する(めいれいする), 決定(けってい)[裁判形式としての「決定」]order or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the management : 経営(けいえい), 運営(うんえい), 管理(かんり)management and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 管理権(かんりけん)[administratorによる管理の場合], 運営(うんえい)administration of the : 当該(とうがい)the prisoner of war camp.
(宗教上の儀式行事)
(Religious ceremonies)
第四十一条 捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所長は、捕虜収容(しゅうよう) : accommodation[原則], detention[勾留の場合], commitment[刑事施設に収容する場合]収容所内において被収容者(ひしゅうようしゃ) : inmate[被収容者一般の場合], sentenced inmate[受刑者の場合], unsentenced inmates[未決被収容者の場合], detainee[入管法上の収容]被収容者が希望する場合には、宗教要員その(その) : his/her[人を指す場合]その他の宗教家の行う説教、礼拝その(その) : his/her[人を指す場合]その他の宗教上の儀式行事に参加(さんか) : participation[原則], intervention[訴訟参加]参加することができる(することができる) : mayすることができる機会(きかい) : opportunity機会を設けるように努めなければならない。
Article 41 (1) The prisoner of war camp commander shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall make efforts to make available : 提示する(ていじする)make available the : 当該(とうがい)the opportunities for detainee : 被収容者(ひしゅうようしゃ)[入管法上の収容]detainees to participate : 関与する(かんよする), 参画する(さんかくする), 参加する(さんかする), 参与する(さんよする)participate in religious ceremonies, such : 当該(とうがい)such as sermons and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand worship : 祭祀(さいし) / assumption of rights relating to worshipworship, presided over by chaplains and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other religious leaders whenever a