利息制限法
Interest Rate Restriction Act
昭和二十九年五月十五日法律第百号
Act No. 100 of May 15, 1954
第一章 利息等の制限 (第一条―第四条)
Chapter I Restrictions on Interest, etc. (Articles 1 to 4)
第二章 営業的金銭消費貸借の特則 (第五条―第九条)
Chapter II Special Provisions on Commercial Loans (Articles 5 to 9)
附則
Supplementary Provisions
第一章 利息等の制限
Chapter I Restrictions on Interest, etc.
(利息の制限)
(Restrictions on Interest)
第一条 (金銭) : money金銭(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的(とする) : shall beとする(消費貸借) : loan, loan for consumption消費貸借における(利息) : interest利息(契約) : contract契約は、(その) : his/her[人を指す場合]その(利息) : interest利息が次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合に応じ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める(利率) : interest rate利率により(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則: 延滞金の計算計算した(金額) : amount / 金額金額(を超える) : exceedingを超えるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その超過部分について、(無効とする) : avoid無効とする
Article 1 If the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest on a loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loan of money : 金銭(きんせん)money exceeds the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamounts calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the interest rate : 利率(りりつ)interest rates specified in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items in relation to each of the : 当該(とうがい)the instances referenced : 当該(とうがい)referenced in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract shall be : とする(とする)shall be void : 無効な(むこうな) / such manifestation of intention shall be voidvoid in relation to the : 当該(とうがい)the portion of interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest which exceeds those respective amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamounts:
一 (元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本の額が十万円(未満) : less than[原則] / 1万円未満の端数, under[年齢の場合] / 18歳未満の者未満の場合 年二割
(i) where the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal is less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than 100,000 yen: 20 percent per annum;
二 (元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本の額が十万円以上百万円(未満) : less than[原則] / 1万円未満の端数, under[年齢の場合] / 18歳未満の者未満の場合 年一割八分
(ii) where the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal is 100,000 yen or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more but less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than 1,000,000 yen: 18 percent per annum; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
三 (元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本の額が百万円以上の場合 年一割五分
(iii) where the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal is 1,000,000 yen or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more: 15 percent per annum.
(利息の天引き)
(Advance Deduction of Interest)
第二条 (利息) : interest利息の天引きをした場合において、天引額が(債務者) : obligor[債権一般の場合] / 連帯債務者の一人に対する履行の請求は、他の連帯債務者に対しても、その効力を生ずる, debtor[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]債務者(受領) : receipt受領額を(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本として(前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条(規定する) : provide規定する(利率) : interest rate利率により(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則: 延滞金の計算計算した(金額) : amount / 金額金額(を超える) : exceedingを超えるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その超過部分は、(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本の支払に充てたものと(みなす) : shall be deemedみなす
Article 2 Where interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest is deduct : 控除する(こうじょする)deducted in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, if the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount deduct : 控除する(こうじょする)deducted in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance exceeds the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the interest rate : 利率(りりつ)interest rate prescribed in the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article, with the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received by the : 当該(とうがい)the debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor being the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal, the : 当該(とうがい)the portion of interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest in excess of that : 当該(とうがい)that amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to have been appropriate : 処分する(しょぶんする)appropriated to payment : 支弁(しべん), 納付(のうふ), 納付金(のうふきん), 払込(はらいこみ), 支給(しきゅう)[金銭], 給付(きゅうふ)[金銭等の場合] / payments equivalent to accident compensation, 決済(けっさい)[窓口での支払決済など], 弁済(べんさい)payment of the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal.
(みなし利息)
(Deemed Interest)
第三条 前二(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定(適用) : application適用については、(金銭) : money金銭(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的(とする) : shall beとする(消費貸借) : loan, loan for consumption消費貸借に関し(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者の受ける(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本以外の(金銭) : money金銭は、礼金、割引金、(手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料、調査料(その) : his/her[人を指す場合]その他いかなる(名義) : name / …名義の(で)名義をもってするかを問わず、(利息) : interest利息(みなす) : shall be deemedみなす(ただし、…は、この限りでない) : ; provided, however, that this shall not apply to …ただし、契約の締結及び債務の弁済の費用は、この限りでない
Article 3 For purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding two Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles, any monies other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal, whether they are call : 通話(つうわ), 呼出し(よびだし)[通信] / call signcalled a reward : 報酬(ほうしゅう)[一般的な場合]reward, discount charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge, commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commission charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge, inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, which the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives with regard to the : 当該(とうがい)the loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loan of money : 金銭(きんせん)money, shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses for concluding : 締結(ていけつ)concluding the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations.
(賠償額の予定の制限)
(Restrictions on Agreements for Liquidated Damages)
第四条 (金銭) : money金銭(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的(とする) : shall beとする(消費貸借) : loan, loan for consumption消費貸借上の(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務の不(履行) : performance履行による(賠償額の予定) : agreement for liquidated damages, liquidated damages賠償額の予定は、(その) : his/her[人を指す場合]その(賠償) : compensation / 費用賠償賠償額の(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本に対する割合が第一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定する) : provide規定する率の一・四六倍(を超える) : exceedingを超えるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その超過部分について、(無効とする) : avoid無効とする
Article 4 (1) If the : 当該(とうがい)the ratio of liquidated damages : 賠償額の予定(ばいしょうがくのよてい)liquidated damages to the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder an agreement for liquidated damages : 賠償額の予定(ばいしょうがくのよてい)agreement for liquidated damages due : 正当な(せいとうな)due to a failure to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform an obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loan of money : 金銭(きんせん)money, exceeds 1.46 times the : 当該(とうがい)the rate prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 1, the : 当該(とうがい)the agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement shall be : とする(とする)shall be void : 無効な(むこうな) / such manifestation of intention shall be voidvoid in relation to the : 当該(とうがい)the excess portion.
2 (前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定) : provision規定(適用) : application適用については、(違約金) : penalty違約金は、(賠償額の予定) : agreement for liquidated damages, liquidated damages賠償額の予定(みなす) : shall be deemedみなす
(2) For purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, any penalty : 違約金(いやくきん)penalty for breach : 違反(いはん) / Crime of breach of protective order, 違反する(いはんする)breach of contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be an agreement for liquidated damages : 賠償額の予定(ばいしょうがくのよてい)agreement for liquidated damages.
第二章 営業的金銭消費貸借の特則
Chapter II Special Provisions on Commercial Loans
(元本額の特則)
(Special Provisions on the Amount of Principal)
第五条 次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(利息) : interest利息に関する第一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定(適用) : application適用については、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める額を同(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定する) : provide規定する(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本の額と(みなす) : shall be deemedみなす
Article 5 For purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 1 to the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamounts specified respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamounts of principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal prescribed in said : 当該(とうがい) / said documentsaid Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article:
一 (営業) : business[原則], operation[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合]営業(金銭) : money金銭(消費貸借) : loan, loan for consumption消費貸借(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者(業として) : on a regular basis[反復・継続して] / 試験研究のため第一種特定化学物質を業として使用しようとするとき, in the course of trade[営利目的をもって] / 動物の販売を業として行う者業として行う(金銭) : money金銭(目的) : purpose, objective[「趣旨」と並列的に用いる場合] / 趣旨及び目的, intent[単なる意図]目的(とする) : shall beとする(消費貸借) : loan, loan for consumption消費貸借をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)上の(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務を既に負担している(債務者) : obligor[債権一般の場合] / 連帯債務者の一人に対する履行の請求は、他の連帯債務者に対しても、その効力を生ずる, debtor[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]債務者が同一の(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者から重ねて(営業) : business[原則], operation[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合]営業(金銭) : money金銭(消費貸借) : loan, loan for consumption消費貸借による(貸付) : loan貸付けを受けた場合における(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(貸付) : loan貸付(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(営業) : business[原則], operation[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合]営業(金銭) : money金銭(消費貸借) : loan, loan for consumption消費貸借上の(利息) : interest利息 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該既に負担している(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務の残(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本の額と(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(貸付) : loan貸付けを受けた(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本の額との(合計額) : total amount合計額
(i) where a debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor who already bear : 負担する(ふたんする)bears an obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a commercial loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loan (meaning a loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loan whose subject : 科目(かもく)subject is money : 金銭(きんせん)money and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand which is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided by a creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor on a regular basis : 業として(ぎょうとして)[反復・継続して] / intends to use a Class I Specified Chemical Substance on a regular basis for testing and research purposeson a regular basis; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) additionally receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives a loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loan by way of a commercial loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loan from the : 当該(とうがい)the same creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor, such : 当該(とうがい)such interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest as accrues on that : 当該(とうがい)that additional loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loan: the : 当該(とうがい)the sum of the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the outstanding principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal of the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation already borne and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal of the : 当該(とうがい)the loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loan that : 当該(とうがい)that was additionally receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 (債務者) : obligor[債権一般の場合] / 連帯債務者の一人に対する履行の請求は、他の連帯債務者に対しても、その効力を生ずる, debtor[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]債務者が同一の(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者から同時に二以上の(営業) : business[原則], operation[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合]営業(金銭) : money金銭(消費貸借) : loan, loan for consumption消費貸借による(貸付) : loan貸付けを受けた場合におけるそれぞれの(貸付) : loan貸付(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(営業) : business[原則], operation[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合]営業(金銭) : money金銭(消費貸借) : loan, loan for consumption消費貸借上の(利息) : interest利息 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該二以上の(貸付) : loan貸付けを受けた(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本の額の(合計額) : total amount合計額
(ii) where an debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loans by way of commercial loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loans simultaneously from the : 当該(とうがい)the same creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor, such : 当該(とうがい)such interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest as accrues on each of the : 当該(とうがい)the loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loans: the : 当該(とうがい)the sum of the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamounts of the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal of the : 当該(とうがい)the two or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loans receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)received.
(みなし利息の特則)
(Special Provisions on Deemed Interest)
第六条 (営業) : business[原則], operation[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合]営業(金銭) : money金銭(消費貸借) : loan, loan for consumption消費貸借に関し(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者の受ける(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本以外の(金銭) : money金銭のうち、(金銭) : money金銭(貸付) : loan貸付(及び) : and及び(弁済) : performance[原則], payment, delivery弁済に用いるため(債務者) : obligor[債権一般の場合] / 連帯債務者の一人に対する履行の請求は、他の連帯債務者に対しても、その効力を生ずる, debtor[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]債務者(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付されたカードの再(発行) : issue[原則], publication[著作物]発行(手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料(その) : his/her[人を指す場合]その他の(債務者) : obligor[債権一般の場合] / 連帯債務者の一人に対する履行の請求は、他の連帯債務者に対しても、その効力を生ずる, debtor[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]債務者(要請) : request要請により(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者が行う事務の(費用) : expense, cost費用として(政令) : Cabinet Order政令で定めるものについては、第三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(本文) : main clause本文(規定) : provision規定は、(適用) : application適用しない。
Article 6 (1) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the main clause : 本文(ほんぶん)main clause of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3 shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to, among any money : 金銭(きんせん)money other : 別段の(べつだんの)other than the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal which the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives with regard to a commercial loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loan, fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees for the : 当該(とうがい)the reissuance : 再交付(さいこうふ)[命令・免許等]reissuance of a card deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered to the : 当該(とうがい)the debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor to be used : 使用済(しようずみ)used for receiving money : 金銭(きんせん)money or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as those for the : 当該(とうがい)the administration : 行政(ぎょうせい), 管理(かんり), 運営(うんえい) / establishment and administration of a consultative organizationadministration carried out by the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor upon the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request of the : 当該(とうがい)the debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor.
2 (営業) : business[原則], operation[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合]営業(金銭) : money金銭(消費貸借) : loan, loan for consumption消費貸借においては、次に掲げる(契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結(及び) : and及び(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務(弁済) : performance[原則], payment, delivery弁済(費用) : expense, cost費用に限り、第三(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(ただし書) : provisoただし書(規定) : provision規定(適用) : application適用があるもの(とする) : shall beとする
(2) In regard to a commercial loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loan, the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the proviso : ただし書(ただしがき)proviso to Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 3 shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply only with regard to the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses for entering into : 締結(ていけつ)entering into the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand for perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation:
一 公租(公課) : public charges公課の支払に充てられるべきもの
(i) expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses to be allocate : 充てる(あてる)[資金・日数等を割り当てる場合] / shall establish a fund to be allocated for covering the expensesallocated for pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)paying taxes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other public charges : 公課(こうか)public charges;
二 (強制執行) : execution強制執行(費用) : expense, cost費用(担保権の実行) : exercise of security interest担保権の実行としての(競売) : auction競売(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続(費用) : expense, cost費用(その) : his/her[人を指す場合]その他公の機関が行う(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続に関して(その) : his/her[人を指す場合]その機関に支払うべきもの
(ii) expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses for compulsory : 強制(きょうせい)[強制執行] / compulsory execution against the assets of Membership Companycompulsory execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution, expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses for auction : 競売(けいばい)auction procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures for the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of a security interest : 担保権(たんぽけん) / claims secured by security interests over the assets of the liquidating stock companysecurity interest, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses to be paid to a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization for a procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure carried out by the : 当該(とうがい)the organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
三 (債務者) : obligor[債権一般の場合] / 連帯債務者の一人に対する履行の請求は、他の連帯債務者に対しても、その効力を生ずる, debtor[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]債務者(金銭) : money金銭(受領) : receipt受領(又は) : or又は(弁済) : performance[原則], payment, delivery弁済のために(利用する) : utilize利用する現金自動支払機(その) : his/her[人を指す場合]その他の機械の(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用: 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用料((政令) : Cabinet Order政令で定める額の範囲内のもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)
(iii) usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合] / usage of tradeusage fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those up to the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamounts specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order) for automated teller machines or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other machines which the : 当該(とうがい)the debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses for receiving money : 金銭(きんせん)money or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation.
(賠償額の予定の特則)
(Special Provisions on Agreements for Liquidated Damages)
第七条 第四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、(営業) : business[原則], operation[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合]営業(金銭) : money金銭(消費貸借) : loan, loan for consumption消費貸借上の(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務の不(履行) : performance履行による(賠償額の予定) : agreement for liquidated damages, liquidated damages賠償額の予定は、(その) : his/her[人を指す場合]その(賠償) : compensation / 費用賠償賠償額の(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本に対する割合が年二割(を超える) : exceedingを超えるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その超過部分について、(無効とする) : avoid無効とする
Article 7 (1) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), if the : 当該(とうがい)the ratio of liquidated damages : 賠償額の予定(ばいしょうがくのよてい)liquidated damages to the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder an agreement for liquidated damages : 賠償額の予定(ばいしょうがくのよてい)agreement for liquidated damages due : 正当な(せいとうな)due to a failure to perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)perform an obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a commercial loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loan, exceeds 20 percent per annum, the : 当該(とうがい)the agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement shall be : とする(とする)shall be void : 無効な(むこうな) / such manifestation of intention shall be voidvoid in relation to the : 当該(とうがい)the excess portion.
2 第四(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…の規定は、…について準用する) : the provision of … shall apply mutatis mutandis to …の規定は、前項の賠償額の予定について準用する
(2) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply mutatis mutandis : 準用する(じゅんようする)apply mutatis mutandis to an agreement for liquidated damages : 賠償額の予定(ばいしょうがくのよてい)agreement for liquidated damages as set forth in the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph.
(保証料の制限等)
(Restriction on Guarantee Charges, etc.)
第八条 (営業) : business[原則], operation[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合]営業(金銭) : money金銭(消費貸借) : loan, loan for consumption消費貸借上の(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務を主たる(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務(とする) : shall beとする保証((業として) : on a regular basis[反復・継続して] / 試験研究のため第一種特定化学物質を業として使用しようとするとき, in the course of trade[営利目的をもって] / 動物の販売を業として行う者業として行うもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)がされた場合における保証料((主たる債務者) : principal debtor[金銭債務の場合], principal obligor[金銭債務以外の債務一般の場合]主たる債務者が支払うもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の(契約) : contract契約は、(その) : his/her[人を指す場合]その保証料が(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該主たる(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]定上限額(第一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(及び) : and及び第五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定の例により(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則: 延滞金の計算計算した(金額) : amount / 金額金額をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)から(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該主たる(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務について支払うべき(利息) : interest利息の額を減じて得た(金額) : amount / 金額金額(を超える) : exceedingを超えるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その超過部分について、(無効とする) : avoid無効とする
Article 8 (1) Where, under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those to be paid by the : 当該(とうがい)the primary debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) enter : 立ち入る(たちいる)entered into a guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to one that : 当該(とうがい)that is provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided on a regular basis : 業として(ぎょうとして)[反復・継続して] / intends to use a Class I Specified Chemical Substance on a regular basis for testing and research purposeson a regular basis ; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) where the : 当該(とうがい)the primary obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation is an obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a commercial loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loan, if the : 当該(とうがい)the guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those to be paid by the : 当該(とうがい)the primary debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) exceed the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated by subtract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acting the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest to be paid on the : 当該(とうがい)the primary obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation from the : 当該(とうがい)the maximum statutory amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount (meaning the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the rules : 準則(じゅんそく), 規程(きてい), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules set forth in the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Articles 1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand 5; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) in relation to the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal of said : 当該(とうがい) / said documentsaid primary obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation, the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract shall be : とする(とする)shall be void : 無効な(むこうな) / such manifestation of intention shall be voidvoid in relation to the : 当該(とうがい)the excess portion of the : 当該(とうがい)the charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges.
2 (前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定) : provision規定にかかわらず、同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の主たる(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務について支払うべき(利息) : interest利息(利息) : interest利息(契約) : contract契約後変動し得る(利率) : interest rate利率(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「変動利率」という。)をもって定められている場合における保証料の(契約) : contract契約は、(その) : his/her[人を指す場合]その保証料が次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合に応じ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める(金額) : amount / 金額金額(を超える) : exceedingを超えるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その超過部分について、(無効とする) : avoid無効とする
(2) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, with regard to a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges where the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest to be paid on the : 当該(とうがい)the primary obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation set forth in that : 当該(とうがい)that paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph is specified as an interest rate : 利率(りりつ)interest rate that : 当該(とうがい)that may : することができる(することができる)may fluctuate after entering into : 締結(ていけつ)entering into a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract on interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest (hereinafter referred to as a "floating interest rate : 利率(りりつ)interest rate"), if the : 当該(とうがい)the guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges exceed the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamounts specified in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items in relation to the : 当該(とうがい)the instances referenced : 当該(とうがい)referenced in those item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract shall be : とする(とする)shall be void : 無効な(むこうな) / such manifestation of intention shall be voidvoid in relation to the : 当該(とうがい)the portion in excess of the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount:
一 (保証契約) : contract of guarantee保証契約の時に(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者(保証人) : guarantor保証人(合意) : agreement合意により(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者(主たる債務者) : principal debtor[金銭債務の場合], principal obligor[金銭債務以外の債務一般の場合]主たる債務者から支払を受けることができる(利息) : interest利息(利率) : interest rate利率の上限((以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「特約上限利率」という。)の定めをし、(かつ) : andかつ(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者(又は) : or又は(保証人) : guarantor保証人(主たる債務者) : principal debtor[金銭債務の場合], principal obligor[金銭債務以外の債務一般の場合]主たる債務者(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該定めを(通知) : notice通知した場合 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]定上限額から(特約) : special provision特約上限(利率) : interest rate利率により(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則: 延滞金の計算計算した(利息) : interest利息(金額) : amount / 金額金額(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「特約上限利息額」という。)を減じて得た(金額) : amount / 金額金額
(i) where the : 当該(とうがい)the maximum rate of interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest for the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest which the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor is entitled to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive from the : 当該(とうがい)the primary debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor was decide : 査定する(さていする)decided by agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement between the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the guarantor : 保証人(ほしょうにん), 引受人(ひきうけにん)[債務の場合]guarantor at the : 当該(とうがい)the time the : 当該(とうがい)the contract of guarantee : 保証契約(ほしょうけいやく)contract of guarantee was enter : 立ち入る(たちいる)entered into (such : 当該(とうがい)such a maximum shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall hereinafter be referred to as the : 当該(とうがい)the "agree : 合意する(ごういする)agreed-upon maximum interest rate : 利率(りりつ)interest rate"), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the guarantor : 保証人(ほしょうにん), 引受人(ひきうけにん)[債務の場合]guarantor gave notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice of the : 当該(とうがい)the decision : 議事(ぎじ)[議事を決す場合] / Decisions shall be effected by a majority of the members present,, 決定(けってい)[事実問題・法律問題の双方を考慮して得られた結論(司法判断のほか行政判断等にも用いられる)], 査定(さてい)[特許査定など判断の形式], 審判(しんぱん)[結果に重きをおく場合] / shall be deemed to be the decisions rendered by the Family Courtdecision to the : 当該(とうがい)the primary debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor: the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated by subtract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acting, from the : 当該(とうがい)the maximum statutory amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount, the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated based on : に基づく(にもとづく)[原則] / opinion based on expert knowledgebased on the : 当該(とうがい)the agree : 合意する(ごういする)agreed-upon maximum interest rate : 利率(りりつ)interest rate (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "agree : 合意する(ごういする)agreed-upon maximum amount : 極度額(きょくどがく) / alterations in the maximum amount of a revolving mortgage, 最高限度額(さいこうげんどがく)maximum amount of interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest"); and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
二 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合以外の場合 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]定上限額の二分の一の(金額) : amount / 金額金額
(ii) any case : 事件(じけん)case other : 別段の(べつだんの)other than that : 当該(とうがい)that set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item: half the : 当該(とうがい)the maximum statutory amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の保証が(根保証) : revolving guarantee根保証(一定の範囲に属する不特定の(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務を主たる(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務(とする) : shall beとする保証をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)である場合における前二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]定上限額は、(その) : his/her[人を指す場合]その保証料が主たる(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本に対する割合をもって定められている場合を除き、(保証契約) : contract of guarantee保証契約の時に現に存する主たる(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]定上限額(とする) : shall beとする
(3) Where the : 当該(とうがい)the guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) is a revolving guarantee : 根保証(ねほしょう)revolving guarantee (meaning a guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee where the : 当該(とうがい)the primary obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation is unspecified obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations that : 当該(とうがい)that fall : 到来する(とうらいする)fall within a predetermined scope; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter), the : 当該(とうがい)the maximum statutory amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount set forth in the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs shall be : とする(とする)shall be the : 当該(とうがい)the maximum statutory amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount pertaining to : に係る(にかかる) / the matters pertaining to said notificationpertaining to the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal of the : 当該(とうがい)the primary obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation(s) that : 当該(とうがい)that actually exist : 存在する(そんざいする)existed at the : 当該(とうがい)the time the : 当該(とうがい)the contract of guarantee : 保証契約(ほしょうけいやく)contract of guarantee was enter : 立ち入る(たちいる)entered into, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept where the : 当該(とうがい)the guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges are specified as a percentage of the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal of the : 当該(とうがい)the primary obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation.
4 前三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の保証が(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本(極度額) : maximum amount / 根抵当権の極度額の変更極度額(保証人) : guarantor保証人(履行) : performance履行(責任) : liability, responsibility, accountability責任を負うべき主たる(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本の上限の額をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)(及び) : and及び(元本確定期日) : principal determination date元本確定期日(根(保証契約) : contract of guarantee保証契約において主たる(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本の確定すべき(期日) : date / 払込期日期日(確定日(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の定めがある(根保証) : revolving guarantee根保証であって、(主たる債務者) : principal debtor[金銭債務の場合], principal obligor[金銭債務以外の債務一般の場合]主たる債務者(個人) : individual個人(保証の業務に関して(行政機関) : administrative organ行政機関(監督) : supervision監督を受ける者として(政令) : Cabinet Order政令で定める者が(保証人) : guarantor保証人である場合(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)(又は) : or又は(法人) : juridical person法人であるときは、(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者(法令) : laws and regulations法令(規定) : provision規定により(業として) : on a regular basis[反復・継続して] / 試験研究のため第一種特定化学物質を業として使用しようとするとき, in the course of trade[営利目的をもって] / 動物の販売を業として行う者業として(貸付) : loan貸付けを行うことができない者である場合を除き、(保証人) : guarantor保証人は、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合に応じ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める(金額) : amount / 金額金額の範囲内で、保証料の支払を受けることができる。
(4) Notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the : 当該(とうがい)the preceding three paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, where the : 当該(とうがい)the guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) is a revolving guarantee : 根保証(ねほしょう)revolving guarantee wherein the : 当該(とうがい)the maximum amount : 極度額(きょくどがく) / alterations in the maximum amount of a revolving mortgage, 最高限度額(さいこうげんどがく)maximum amount of the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal (meaning the : 当該(とうがい)the maximum amount : 極度額(きょくどがく) / alterations in the maximum amount of a revolving mortgage, 最高限度額(さいこうげんどがく)maximum amount of the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal in the : 当該(とうがい)the primary obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation for whose performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance the : 当該(とうがい)the guarantor : 保証人(ほしょうにん), 引受人(ひきうけにん)[債務の場合]guarantor is liable; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the principal determination date : 元本確定期日(がんぽんかくていきじつ)principal determination date (meaning the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to a fixed date : 期日(きじつ) / the payment datedate) on which the : 当該(とうがい)the principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal of the : 当該(とうがい)the primary obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation is to be determined under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for the : 当該(とうがい)the revolving guarantee : 根保証(ねほしょう)revolving guarantee; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) have been specified, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when the : 当該(とうがい)the primary debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor is an individual : 個人(こじん), 個体(こたい)individual (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to where the : 当該(とうがい)the guarantor : 保証人(ほしょうにん), 引受人(ひきうけにん)[債務の場合]guarantor is any of the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)persons specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as those to be supervise : 監督する(かんとくする)supervised by administrative organ : 行政機関(ぎょうせいきかん)administrative organs with regard to their guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee service : 役務(えきむ), 送達(そうたつ), 勤務(きんむ)[公務員の勤務]services) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor a juridical person : 法人(ほうじん)juridical person, the : 当該(とうがい)the guarantor : 保証人(ほしょうにん), 引受人(ひきうけにん)[債務の場合]guarantor shall be : とする(とする)shall be entitled to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges up to the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamounts specified in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, except : を除くほか(をのぞくほか)[例外を示す場合] / except when special measures are takenexcept where the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor is a person : 人(ひと)person who is prohibit : 禁止する(きんしする)prohibited by provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of laws or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations from providing loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loans on a regular basis : 業として(ぎょうとして)[反復・継続して] / intends to use a Class I Specified Chemical Substance on a regular basis for testing and research purposeson a regular basis:
一 第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合 (元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本(極度額) : maximum amount / 根抵当権の極度額の変更極度額を主たる(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本の額、(元本確定期日) : principal determination date元本確定期日(弁済期) : due date, time of performance弁済期とみなして(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則: 延滞金の計算計算した(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]定上限額から(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本(極度額) : maximum amount / 根抵当権の極度額の変更極度額を主たる(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務(元本) : principal / 元本に充当しなければならない元本の額、(元本確定期日) : principal determination date元本確定期日(弁済期) : due date, time of performance弁済期とみなして(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則: 延滞金の計算計算した(特約) : special provision特約上限(利息) : interest利息額を減じて得た(金額) : amount / 金額金額
(i) the : 当該(とうがい)the instance set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i): the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated by subtract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acting the : 当該(とうがい)the agree : 合意する(ごういする)agreed-upon maximum amount : 極度額(きょくどがく) / alterations in the maximum amount of a revolving mortgage, 最高限度額(さいこうげんどがく)maximum amount of interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest, calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated by deeming the : 当該(とうがい)the maximum amount : 極度額(きょくどがく) / alterations in the maximum amount of a revolving mortgage, 最高限度額(さいこうげんどがく)maximum amount of principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal to be the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal of the : 当該(とうがい)the primary obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the principal determination date : 元本確定期日(がんぽんかくていきじつ)principal determination date to be the : 当該(とうがい)the due date : 弁済期(べんさいき)due date, from the : 当該(とうがい)the maximum statutory amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated by deeming the : 当該(とうがい)the maximum amount : 極度額(きょくどがく) / alterations in the maximum amount of a revolving mortgage, 最高限度額(さいこうげんどがく)maximum amount of principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal to be the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of principal : 元本(がんぽん) / must be appropriated to satisfaction of the principal, 主物(しゅぶつ), 正犯(せいはん)principal of the : 当該(とうがい)the primary obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the principal determination date : 元本確定期日(がんぽんかくていきじつ)principal determination date to be the : 当該(とうがい)the due date : 弁済期(べんさいき)due date; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
二 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合以外の場合 同(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]定上限額の二分の一の(金額) : amount / 金額金額
(ii) any instance other : 別段の(べつだんの)other than that : 当該(とうがい)that set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item: half the : 当該(とうがい)the maximum statutory amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount as set forth in that : 当該(とうがい)that item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item.
5 (前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定) : provision規定は、(保証人) : guarantor保証人(保証契約) : contract of guarantee保証契約の時に(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者に対して同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(適用) : application適用を受けない旨の(意思) : intent, intention意思(表示) : indication[原則] / 事件の表示, representation[景表法等における表示], manifestation[意思等の表示], label[レッテル等による表示], label labeling[レッテル等による表示], mark[刻印等による表示]表示し、(かつ) : andかつ(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(主たる債務者) : principal debtor[金銭債務の場合], principal obligor[金銭債務以外の債務一般の場合]主たる債務者(通知) : notice通知した場合には、(適用) : application適用しない。
(5) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as …: no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to instances where the : 当該(とうがい)the guarantor : 保証人(ほしょうにん), 引受人(ひきうけにん)[債務の場合]guarantor, at the : 当該(とうがい)the time the : 当該(とうがい)the contract of guarantee : 保証契約(ほしょうけいやく)contract of guarantee was enter : 立ち入る(たちいる)entered into, manifested to the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor his/her : その(その)[人を指す場合]his/her intention : 意思(いし)intention not to be subject : 科目(かもく)subject to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of said : 当該(とうがい) / said documentsaid paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand where the : 当該(とうがい)the guarantor : 保証人(ほしょうにん), 引受人(ひきうけにん)[債務の場合]guarantor has also given notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to the : 当該(とうがい)the primary debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
6 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の保証が(その) : his/her[人を指す場合]その主たる(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務について他に同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の保証があるときに行うものである場合における保証料の(契約) : contract契約は、(その) : his/her[人を指す場合]その保証料が同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第四項までの規定により支払を受けることができる保証料の上限額から(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該他にある保証(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る保証料の額を減じて得た(金額) : amount / 金額金額(を超える) : exceedingを超えるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その超過部分について、(無効とする) : avoid無効とする
(6) With regard to a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract for guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder a guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) that : 当該(とうがい)that is being provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided on a primary obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation that : 当該(とうがい)that is covered by another guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee as set forth in that : 当該(とうがい)that paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, if the : 当該(とうがい)the guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges exceed the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated by subtract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acting the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of the : 当該(とうがい)the guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges for that : 当該(とうがい)that other : 別段の(べつだんの)other guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee from the : 当該(とうがい)the maximum amount : 極度額(きょくどがく) / alterations in the maximum amount of a revolving mortgage, 最高限度額(さいこうげんどがく)maximum amount of guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges which the : 当該(とうがい)the guarantor : 保証人(ほしょうにん), 引受人(ひきうけにん)[債務の場合]guarantor is entitled to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of that : 当該(とうがい)that paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph through paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract shall be : とする(とする)shall be void : 無効な(むこうな) / such manifestation of intention shall be voidvoid in relation to the : 当該(とうがい)the portion of charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges in excess.
7 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項から第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項まで(及び) : and及び(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定) : provision規定(適用) : application適用については、(保証契約) : contract of guarantee保証契約に関し(保証人) : guarantor保証人(主たる債務者) : principal debtor[金銭債務の場合], principal obligor[金銭債務以外の債務一般の場合]主たる債務者から受ける保証料以外の(金銭) : money金銭は、次に掲げるものを除き、礼金、(手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料、調査料(その) : his/her[人を指す場合]その他いかなる(名義) : name / …名義の(で)名義をもってするかを問わず、保証料と(みなす) : shall be deemedみなす
(7) For purpose : 趣旨(しゅし), 目的(もくてき)purposes of the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (1) through (4) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, any monies other : 別段の(べつだんの)other than guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges, whether they are call : 通話(つうわ), 呼出し(よびだし)[通信] / call signcalled a reward : 報酬(ほうしゅう)[一般的な場合]reward, commission : 委託料金(いたくりょうきん), 委嘱(いしょく), 委嘱する(いしょくする), 委員会(いいんかい) / National Offenders Rehabilitation Commission, 嘱託(しょくたく)[裁判の嘱託手続などの場合], 嘱託する(しょくたくする), 手数料(てすうりょう)commission charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge, inspection : 閲覧(えつらん), 臨検(りんけん), 検査(けんさ)[原則], 立入検査(たちいりけんさ), 点検(てんけん), 監査(かんさ) / In the interests of the appropriate enforcement of this Act, the Minister of Justice shall designate inspectors from among his/her staff and order the inspectors to conduct on-the-spot inspections at each penal institution at least once per annum or more frequently., 検証(けんしょう)[刑事手続の場合], 格付(かくづけ)[国が定めた一定基準をクリアしたものという意味で使う場合]inspection fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other name : 氏名(しめい), 名義(めいぎ) / in the name of …, 名称(めいしょう)[原則], 銘柄(めいがら)name, which the : 当該(とうがい)the guarantor : 保証人(ほしょうにん), 引受人(ひきうけにん)[債務の場合]guarantor receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受(しゅうじゅ), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receives from the : 当該(とうがい)the primary debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor with regard to the : 当該(とうがい)the contract of guarantee : 保証契約(ほしょうけいやく)contract of guarantee, shall be deemed : みなす(みなす)shall be deemed to be a guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charge, excluding the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following:
一 (契約) : contract契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結(又は) : or又は(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務(弁済) : performance[原則], payment, delivery弁済(費用) : expense, cost費用であって、次に掲げるもの
(i) expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses for entering into : 締結(ていけつ)entering into the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor for the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations which fall under any of : のいずれかに該当する(のいずれかにがいとうする)fall under any of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following categories:
イ 公租(公課) : public charges公課の支払に充てられるべきもの
(a) expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses to be allocate : 充てる(あてる)[資金・日数等を割り当てる場合] / shall establish a fund to be allocated for covering the expensesallocated for pay : 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 支給する(しきゅうする), 給付する(きゅうふする)paying taxes and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand other : 別段の(べつだんの)other public charges : 公課(こうか)public charges;
ロ (強制執行) : execution強制執行(費用) : expense, cost費用(担保権の実行) : exercise of security interest担保権の実行としての(競売) : auction競売(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続(費用) : expense, cost費用(その) : his/her[人を指す場合]その他公の機関が行う(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続に関して(その) : his/her[人を指す場合]その機関に支払うべきもの
(b) expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses for compulsory : 強制(きょうせい)[強制執行] / compulsory execution against the assets of Membership Companycompulsory execution : 強制執行(きょうせいしっこう), 執行(しっこう)[原則] / provisional execution, 成立(せいりつ)[書証], 実行(じっこう), 締結(ていけつ)execution, expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses for auction : 競売(けいばい)auction procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures for the : 当該(とうがい)the exercise : 行使(こうし)exercise of a security interest : 担保権(たんぽけん) / claims secured by security interests over the assets of the liquidating stock companysecurity interest, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses to be paid to a public : 公益の(こうえきの), 公衆(こうしゅう), 公開の(こうかいの)public organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization for a procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedure carried out by said : 当該(とうがい) / said documentsaid organization : 組織(そしき) / subsidiary body of an organizationorganization; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand
ハ (主たる債務者) : principal debtor[金銭債務の場合], principal obligor[金銭債務以外の債務一般の場合]主たる債務者(弁済) : performance[原則], payment, delivery弁済のために(利用する) : utilize利用する現金自動支払機(その) : his/her[人を指す場合]その他の機械の(利用) : utilization[原則] / 資源の有効な利用: 適正かつ合理的な土地の利用, exploitation[知財関係] / 専用利用権利用料((政令) : Cabinet Order政令で定める額の範囲内のもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)
(c) usage : 用途(ようと), 慣習(かんしゅう)[customより一般性が小さく規範性が弱い場合] / usage of tradeusage fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to those up to the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamounts specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order) for automated teller machines or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other machines which the : 当該(とうがい)the primary debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor use : 行使(こうし), 使用(しよう)[原則], 使用する(しようする)uses for the : 当該(とうがい)the performance : 公演(こうえん), 実演(じつえん), 性能(せいのう), 履行(りこう), 給付(きゅうふ)[原則] / A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered, 実行(じっこう), 弁済(べんさい)[原則]performance of obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligations;
二 (弁済) : performance[原則], payment, delivery弁済に用いるため(主たる債務者) : principal debtor[金銭債務の場合], principal obligor[金銭債務以外の債務一般の場合]主たる債務者(交付) : delivery[原則] / 配当財産の交付の方法, issuance[免許・命令等] / 債権者集会参考書類及び議決権行使書面の交付, grant[交付金等] / 国は、…補助金を交付することができる交付されたカードの再(発行) : issue[原則], publication[著作物]発行(手数料) : fee / 承認申請手数料, commission, charge手数料(その) : his/her[人を指す場合]その他の(主たる債務者) : principal debtor[金銭債務の場合], principal obligor[金銭債務以外の債務一般の場合]主たる債務者(要請) : request要請により(保証人) : guarantor保証人が行う事務の(費用) : expense, cost費用として(政令) : Cabinet Order政令で定めるもの
(ii) the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfee for the : 当該(とうがい)the reissuance : 再交付(さいこうふ)[命令・免許等]reissuance of the : 当該(とうがい)the card deliver : 配達する(はいたつする), 交付する(こうふする), 送達する(そうたつする), 給付する(きゅうふする)delivered to the : 当該(とうがい)the primary debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor to be used : 使用済(しようずみ)used for perform : 給付する(きゅうふする), 実行する(じっこうする)performing the : 当該(とうがい)the obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any other : 別段の(べつだんの)other expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses specified by Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order as those for the : 当該(とうがい)the affairs conduct : 行為(こうい)conducted by the : 当該(とうがい)the guarantor : 保証人(ほしょうにん), 引受人(ひきうけにん)[債務の場合]guarantor at the : 当該(とうがい)the request : 請託(せいたく), 要請(ようせい), 請求(せいきゅう), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request of the : 当該(とうがい)the primary debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor.
8 (営業) : business[原則], operation[会社法・商法等の関係で「事業(business)」との訳し分けが必要な場合やその他の場合]営業(金銭) : money金銭(消費貸借) : loan, loan for consumption消費貸借(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者(保証契約) : contract of guarantee保証契約(締結) : concluding, conclusion, contract, contracting, execute, executing, execution, entering into締結しよう(とする) : shall beとする場合において、第五(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定(適用) : application適用があるとき(これにより第一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2において(適用) : application適用される(利率) : interest rate利率が異なるとき(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。): ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)、(利息) : interest利息の天引きをするとき(又は) : or又は主たる(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務について既に他の(保証契約) : contract of guarantee保証契約があるときは、(あらかじめ) : in advanceあらかじめ(保証人) : guarantor保証人となるべき者に対し、(その) : his/her[人を指す場合]その旨の(通知) : notice通知(しなければならない) : shallしなければならない。この場合において、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(通知) : notice通知を怠ったときは、これによって(保証人) : guarantor保証人に生じた(損害) : damage / 損害額損害(賠償する) : compensate賠償する(責任) : liability, responsibility, accountability責任を負う。
(8) Where the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor of a commercial loan : 貸付(かしつけ), 消費貸借(しょうひたいしゃく)loan wishes to enter into : 締結する(ていけつする)enter into a contract of guarantee : 保証契約(ほしょうけいやく)contract of guarantee, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand when the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 5 apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply (limited to : に限る(にかぎる) / qualifications provided by para.1 (limited to those specified by Cabinet Order): provided, however, that this shall be limited to the cases prescribed by Art. 5limited to where this cause : 原因(げんいん)causes a different : 別段の(べつだんの)different interest rate : 利率(りりつ)interest rate to apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 1), or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest is to be deduct : 控除する(こうじょする)deducted in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor when another contract of guarantee : 保証契約(ほしょうけいやく)contract of guarantee already exist : 存在する(そんざいする)exists for the : 当該(とうがい)the primary obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation, the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice to the : 当該(とうがい)the person : 人(ひと)person who is to be the : 当該(とうがい)the guarantor : 保証人(ほしょうにん), 引受人(ひきうけにん)[債務の場合]guarantor to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / on the health of workers, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect in advance : あらかじめ(あらかじめ), 事前に(じぜんに)in advance. In this case : 事件(じけん)case, if the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor fails to give : 供与(きょうよ), 供与する(きょうよする)give said : 当該(とうがい) / said documentsaid notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice, the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor shall be : とする(とする)shall be liable to compensate : てん補する(てんぽする), 賠償する(ばいしょうする), 補償する(ほしょうする)compensate for any damages : 損害賠償(そんがいばいしょう)damages incurred by the : 当該(とうがい)the guarantor : 保証人(ほしょうにん), 引受人(ひきうけにん)[債務の場合]guarantor as a result : 成果(せいか), 起因(きいん) / as a result of his work actions or attending to his dutiesresult of such : 当該(とうがい)such failure.
(保証がある場合における利息の制限の特則)
(Special Provisions on Restrictions on Interest Where a Guarantee Exists)
第九条 (前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の保証料の(契約) : contract契約後に(債権者) : obligee[債権一般の場合] / 債務者がその債務の本旨に従った履行をしないときは、債権者は、これによって生じた損害の賠償を請求することができる, creditor[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]債権者(主たる債務者) : principal debtor[金銭債務の場合], principal obligor[金銭債務以外の債務一般の場合]主たる債務者(合意) : agreement合意により(利息) : interest利息を増加した場合における(利息) : interest利息(契約) : contract契約は、第一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(規定) : provision規定にかかわらず、増加後の(利息) : interest利息(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]定上限額から保証料の額を減じて得た(金額) : amount / 金額金額(を超える) : exceedingを超えるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その超過部分について、(無効とする) : avoid無効とする
Article 9 (1) With regard to a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract on interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest, where interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest is increased by agreement : 協定(きょうてい), 合意(ごうい), 協議(きょうぎ)[合意] / divorce by agreementagreement between the : 当該(とうがい)the creditor : 貸主(かしぬし)[原則], 債権者(さいけんしゃ)[特に金銭債権を指す場合,倒産法の場合]creditor and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the primary debtor : 借主(かりぬし)[原則], 債務者(さいむしゃ)[特に金銭債権を指す場合、倒産法の場合]debtor after entering into : 締結(ていけつ)entering into a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract on guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 1, if the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest as increased exceeds the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount calculate : 算定する(さんていする), 計算する(けいさんする)calculated by subtract : 活動する(かつどうする), 行為(こうい)acting the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount of guarantee : 保障(ほしょう)[原則], 保障する(ほしょうする)guarantee charge : 代金(だいきん), 手数料(てすうりょう)charges from the : 当該(とうがい)the maximum statutory amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount, the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract shall be : とする(とする)shall be void : 無効な(むこうな) / such manifestation of intention shall be voidvoid in relation to the : 当該(とうがい)the excess portion of interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest.
2 (前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の主たる(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務について支払うべき(利息) : interest利息が変動(利率) : interest rate利率をもって定められている場合における(利息) : interest利息(契約) : contract契約は、第一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(及び) : and及び(前項) : immediately preceding paragraph, the preceding paragraph前項(規定) : provision規定にかかわらず、(その) : his/her[人を指す場合]その(利息) : interest利息が次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合に応じ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める(金額) : amount / 金額金額(を超える) : exceedingを超えるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その超過部分について、(無効とする) : avoid無効とする
(2) With regard to a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract on interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest, where the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest to be paid on a primary obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation as set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article is specified as having a floating interest rate : 利率(りりつ)interest rate, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the preceding paragraph : 前項(ぜんこう)the preceding paragraph, if the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest exceeds the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamounts specified in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract shall be : とする(とする)shall be void : 無効な(むこうな) / such manifestation of intention shall be voidvoid in relation to the : 当該(とうがい)the excess portion of interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest:
一 (前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合 (特約) : special provision特約上限(利息) : interest利息
(i) the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article: the : 当該(とうがい)the agree : 合意する(ごういする)agreed-upon maximum amount : 極度額(きょくどがく) / alterations in the maximum amount of a revolving mortgage, 最高限度額(さいこうげんどがく)maximum amount of interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合以外の場合 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]定上限額の二分の一の(金額) : amount / 金額金額
(ii) any case : 事件(じけん)case other : 別段の(べつだんの)other than that : 当該(とうがい)that set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item: half the : 当該(とうがい)the maximum statutory amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount.
3 (前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(適用) : application適用がある場合における主たる(債務) : obligation[債務一般の場合], debt[特に金銭債務を指す場合]債務(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(利息) : interest利息(契約) : contract契約は、第一(条) : Article / 第1条: 第1条の2, Art. / 第1条: 第1条の2(及び) : and及び前二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定にかかわらず、(その) : his/her[人を指す場合]その(利息) : interest利息が次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合に応じ(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に定める(金額) : amount / 金額金額(を超える) : exceedingを超えるときは、(その) : his/her[人を指す場合]その超過部分について、(無効とする) : avoid無効とする
(3) With regard to a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract on interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest on the : 当該(とうがい)the primary obligation : 義務(ぎむ)[原則] / no obligation to perform, 債務(さいむ)[債務一般の場合]obligation, where the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4) of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply, notwithstanding the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1: Article 1-2Article 1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the preceding two paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs, if the : 当該(とうがい)the interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest exceeds the : 当該(とうがい)the amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamounts specified in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items for the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)cases listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed respectively in those item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items, the : 当該(とうがい)the contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 約款(やっかん), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract shall be : とする(とする)shall be void : 無効な(むこうな) / such manifestation of intention shall be voidvoid in relation to the : 当該(とうがい)the excess portion of interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest:
一 (前条) : immediately preceding Article, the preceding Article前条第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合 (特約) : special provision特約上限(利息) : interest利息
(i) the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i) of the preceding Article : 前条(ぜんじょう)the preceding Article: the : 当該(とうがい)the agree : 合意する(ごういする)agreed-upon maximum amount : 極度額(きょくどがく) / alterations in the maximum amount of a revolving mortgage, 最高限度額(さいこうげんどがく)maximum amount of interest : 利子(りし), 利息(りそく), 持分(もちぶん), 利益(りえき)[主観的価値]interest; or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor
二 (号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる場合以外の場合 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法: 刑法: 商法: 民事訴訟法: 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]定上限額の二分の一の(金額) : amount / 金額金額
(ii) any case : 事件(じけん)case other : 別段の(べつだんの)other than that : 当該(とうがい)that set forth in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item: half the : 当該(とうがい)the maximum statutory amount : 金額(きんがく) / amount of moneyamount.