研究開発事業計画の認定等に関する命令
Order Concerning Certification, etc. of Research and Development Business Plans
平成二十四年十月三十一日内閣府・総務省・財務省・厚生労働省・農林水産省・経済産業省令・国土交通省・環境省令第二号
Ordinance of the Cabinet Office, the Ministry of Internal Affairs and Communications, the Ministry of Finance, the Ministry of Health, Labour and Welfare, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, the Ministry of Economy, Trade and Industry, the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and the Ministry of the Environment No. 2 of October 31, 2012
特定多国籍企業による研究開発事業等の促進に関する特別措置法(平成二十四年法律第五十五号)第二条第三項、第四条第一項、第二項第二号並びに第三項第二号及び第三号並びに第五条第一項の規定に基づき、並びに同法及び特定多国籍企業による研究開発事業等の促進に関する特別措置法施行令(平成二十四年政令第二百七十二号)を実施するため、研究開発事業計画の認定等に関する命令を次のように定める。
Based on the provisions of Article 2, paragraph (3), and Article 4, paragraph (1), paragraph (2), item (ii), paragraph (3), items (ii) and (iii), and Article 5, paragraph (1) of the Act on Special Measures to Promote Research and Development Business, etc. by Specified Multinational Enterprises (Act No. 55 of 2012), and for the purpose of enforcing the same Act and the Order for Enforcement of the Act on Special Measures to Promote Research and Development Business, etc. by Specified Multinational Enterprises (Cabinet Order No. 272 of 2012), the Order Concerning the Certification, etc. of Research and Development Business Plans shall be established as follows.
(新たな事業の創出及び就業の機会の増大をもたらすことが見込まれる事業の内容)
(Details of Business Expected to Create New Business and Expand Work Opportunities)
第一条 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](企業) : enterprise企業による研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業等の(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進に関する特別(措置) : measure / 規制措置措置(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「法」という。)第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の新たな(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(創出) : creation創出(及び) : and及び就業の(機会) : opportunity機会の増大をもたらすことが見込まれるものとして(主務省) : competent ministry主務省(令) : Cabinet Orderで定める(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業は、次の各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれにも該当(するものとする) : shallするものとする
Article 1 Business that : 当該(とうがい)that is prescribed by an ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry as being expected to create : 創作する(そうさくする)create new business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand expand work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work opportunities as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures to Promote Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business, etc. by Specified Multinational Enterprises (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act") shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness fall : 到来する(とうらいする)falling under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder both of the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items:
一 新規性を有する(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業であって、我が(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](産業) : industry産業の高度化に(資する) : contribute資するものであること。
(i) The business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness has novelty and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand contribute : 寄与する(きよする), 資する(しする)contributes to the : 当該(とうがい)the advancement of Japanese industry : 産業(さんぎょう)industry;
二 (試験) : examination[原則], experiment[研究的], test[実証的]試験研究費(及び) : and及び(開発) : development開発費(法人税法施行令(昭和四十年(政令) : Cabinet Order政令第九十七(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第十四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](規定) : provision規定する(開発) : development開発(及び) : and及び新たな(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の開始のために特別に(支出) : expenditure支出する(費用) : expense, cost費用をいう。)の(合計額) : total amount合計額が、毎(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業年度、一億円(を超える) : exceedingを超えるものであること。
(ii) The total of experiment : 試験(しけん)[研究的]experiment and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand research expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Expenses (meaning development : 開発(かいはつ), 発達(はったつ), 発展(はってん)development expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand expense : 経費(けいひ), 費用(ひよう)expenses spent especially to initiate new business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness as prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 14, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of the : 当該(とうがい)the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act (Cabinet Order : 政令(せいれい), 令(れい), 規程(きてい)[法形式が政令の場合]Cabinet Order No. 97 of 1965) is not less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than 100 million yen each business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness year.
(特定多国籍企業と密接な関係を有する法人の範囲)
(Scope of Corporations Closely Related to Specified Multinational Enterprises)
第二条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(密接な) : close密接な関係を有する(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : personとして(主務省) : competent ministry主務省(令) : Cabinet Orderで定める(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : personは、次に掲げる(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(とする) : shall beとする
Article 2 Corporations prescribed by an ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry as being closely related as set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be as follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follows:
一 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](企業) : enterprise企業(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において「(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(企業) : enterprise企業」という。)の総(株主) : shareholder, stockholder株主等の(議決) : resolution議決権(総(株主) : shareholder, stockholder株主(又は) : or又は(出資) : contribution出資者の(議決) : resolution議決権をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の(過半数) : majority過半数を保有している(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person
(i) A corporation that : 当該(とうがい)that has the : 当該(とうがい)the majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the Voting Rights of All Shareholders, etc. (meaning the : 当該(とうがい)the voting right : 議決権(ぎけつけん)voting rights of all share : 株式(かぶしき), 分担(ぶんたん), 分担する(ぶんたんする), 持分(もちぶん), 負担部分(ふたんぶぶん)shareholders or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor equity : 持分(もちぶん)equity investor : 投資者(とうししゃ) / protection of investorsinvestors; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) of the : 当該(とうがい)the Specified Multinational Enterprise set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (hereinafter referred to as "the : 当該(とうがい)the Enterprise" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article);
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(企業) : enterprise企業(その) : his/her[人を指す場合]その(株主) : shareholder, stockholder株主等の(議決) : resolution議決権の(過半数) : majority過半数を保有している(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(次(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において「子(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person」という。)
(ii) A corporation in which the : 当該(とうがい)the Enterprise has a majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the Voting Rights of All Shareholders, etc. (referred to as a "Subsidiary Corporation" in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item);
三 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(その) : his/her[人を指す場合]その(株主) : shareholder, stockholder株主等の(議決) : resolution議決権の(過半数) : majority過半数を保有している(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(次(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において「孫(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person」という。)
(iii) A corporation in which a Subsidiary Corporation has the : 当該(とうがい)the majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the Voting Rights of All Shareholders, etc. (referred to as an "Indirectly-owned Company" in the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item);
四 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(その) : his/her[人を指す場合]その(株主) : shareholder, stockholder株主等の(議決) : resolution議決権の(過半数) : majority過半数を保有している(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person
(iv) A corporation in which an Indirectly-owned Company has the : 当該(とうがい)the majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the Voting Rights of All Shareholders, etc;
五 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(企業) : enterprise企業(及び) : and及び前各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(合算) : totaling合算して(その) : his/her[人を指す場合]その(株主) : shareholder, stockholder株主等の(議決) : resolution議決権の(過半数) : majority過半数を保有している(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person(前各(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げるものを除き、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(企業) : enterprise企業(その) : his/her[人を指す場合]その(株主) : shareholder, stockholder株主等の(議決) : resolution議決権の一部を保有しているもの(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)
(v) A corporation in which the : 当該(とうがい)the Enterprise and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand corporations listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items have, in total, the : 当該(とうがい)the majority : 過半数(かはんすう)majority of the : 当該(とうがい)the Voting Rights of All Shareholders, etc. (excluding those listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the preceding item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to a corporation in which the : 当該(とうがい)the Enterprise has part of the : 当該(とうがい)the Voting Rights of All Shareholders, etc.).
(研究開発事業計画の認定の申請)
(Application for Certification of Research and Development Business Plans)
第三条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(計画) : plan, program計画の認定を受けよう(とする) : shall beとする(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](企業) : enterprise企業(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(次条) : immediately following Article, the following Article次条(及び) : and及び第六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において「(申請) : application申請者」という。)は、(様式) : form / 申請書の様式様式第一による(申請) : application申請書一通(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その(写し) : copy写し一通を、経済(産業) : industry産業大臣を経由して、(主務大臣) : competent minister主務大臣(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない
Article 3 (1) A Specified Multinational Enterprise intending to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive certification : 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 認証(にんしょう)certification of a Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business Plan pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Applicant" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6) must submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application in the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of Form 1 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy thereof to the : 当該(とうがい)the competent minister : 公使(こうし)minister via the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請書には、次に掲げる(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該認定の(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続に必要な(書類) : document書類(添付) : annexation, attachment添付(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph must have the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents necessary for said certification : 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 認証(にんしょう)certification procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures attach : 添付する(てんぷする)attached:
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請者の定(款) : Subsection / 第1款(又は) : or又はこれ(に代わる) : in lieu ofに代わる書面
(i) The Applicant's articles of incorporation or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any alternative : 択一的(たくいつてき)alternative document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document;
二 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その主要な子(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person等((法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する子(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person等をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)の最近二(期間) : period, period of time, term期間(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(報告) : report / 報告義務報告書、(貸借対照表) : balance sheet貸借対照表(及び) : and及び損益(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則 / 延滞金の計算計算書(これらの(書類) : document書類がない場合にあっては、最近一年間の(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業内容の(概要) : outline, description, summary概要を記載した(書類) : document書類
(ii) Business report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)reports, balance sheet : 貸借対照表(たいしゃくたいしょうひょう)balance sheets, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statements for the : 当該(とうがい)the most recent two business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)terms of the : 当該(とうがい)the Applicant and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand its major Subsidiary Corporations, etc. (meaning Subsidiary Corporations, etc. prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) (in case : 事件(じけん)cases where these document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents are not available, a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating the : 当該(とうがい)the outline : 概要(がいよう)outline of the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness contents for the : 当該(とうがい)the most recent year);
三 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その主要な子(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person等の(株式) : share, stock株式(引受け) : assumption[債務の場合], subscription[株式等の発行の場合], underwriting[証券の元引受の場合], acceptance[手形等の場合]引受け(又は) : or又は(出資) : contribution出資の状況(又は) : or又は見込みを記載した(書類) : document書類
(iii) A document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor forecast of subscription : 引受け(ひきうけ)[株式等の発行の場合]subscription for share : 株式(かぶしき), 分担(ぶんたん), 分担する(ぶんたんする), 持分(もちぶん), 負担部分(ふたんぶぶん)shares or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor capital : 資本(しほん)capital contribution : 寄附金(きふきん), 寄与(きよ), 出資(しゅっし), 負担部分(ふたんぶぶん)contributions of the : 当該(とうがい)the Applicant and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand its major Subsidiary Corporations, etc.
3 (主務大臣) : competent minister主務大臣は、前(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](に掲げるもののほか) : in addition to what is set forth inに掲げるもののほか、認定のために必要な(書類) : document書類(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出を求めることができる。
(3) In addition : 追加(ついか)addition to the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, the : 当該(とうがい)the competent minister : 公使(こうし)minister may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request the : 当該(とうがい)the submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / direction to submit written answersubmission of other : 別段の(べつだんの)other document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents necessary for certification : 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 認証(にんしょう)certification.
4 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請書は、英語で記載(することができる) : mayすることができる
(4) The written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) may : することができる(することができる)may be in English.
5 第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(書類) : document書類(及び) : and及び第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(書類) : document書類が日本語(又は) : or又は英語によって記載されたものでないときは、(その) : his/her[人を指す場合]その日本語(又は) : or又は英語による(翻訳) : translation / 通訳及び翻訳翻訳文を付さなければならない。
(5) When the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) are not in Japanese or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor English, Japanese or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor English translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations thereof must be attach : 添付する(てんぷする)attached.
6 (主務大臣) : competent minister主務大臣は、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(計画) : plan, program計画の認定をしたときは、(速やかに) : promptly速やかに(その) : his/her[人を指す場合]その旨を(申請) : application申請者に(通知) : notice通知(するものとする) : shallするものとする
(6) When a Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business Plan pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act has been certified, the : 当該(とうがい)the competent minister : 公使(こうし)minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Applicant to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect.
7 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(通知) : notice通知は、(様式) : form / 申請書の様式様式第二による認定(通知) : notice通知書に第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請書の(写し) : copy写しを添えて行うもの(とする) : shall beとする
(7) The notice : 通知(つうち), 催告(さいこく)[権利の行使又は申出を催告する場合] / must give such notices separately to each known creditor, 告知(こくち), 告知する(こくちする)notice set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be made by attach : 添付する(てんぷする)attaching a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of the : 当該(とうがい)the written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) to a written notice : 通知書(つうちしょ), 届出書(とどけでしょ)written notice of certification : 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 認証(にんしょう)certification in the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of Form 2.
(研究開発事業に常時使用する従業員)
(Employees Employed for Research and Development Business on a Regular Basis)
第四条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](主務省) : competent ministry主務省(令) : Cabinet Orderで定める事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項は、次に掲げるもの(とする) : shall beとする
Article 4 Matters prescribed by an ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be as follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follows:
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person等の従業員(研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施に関し専門的な(知識) : knowledge / 専門的知識知識(又は) : or又は(経験) : experience / 知識経験経験を有する者(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。第六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において同じ。)であって、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請者が(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により(設立) : formation, establishment, incorporation[会社設立の場合]設立しよう(とする) : shall beとする(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]内関係(会社) : company会社(第六(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]において「(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]内関係(会社) : company会社」という。)で受け入れよう(とする) : shall beとする者の(人) : person(及び) : and及び(受け入れる) : accept受け入れる(期間) : period, period of time, term期間の見込み
(i) The number of employee : 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees of the : 当該(とうがい)the Applicant or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor its major Subsidiary Corporations, etc. (limit : 限度(げんど) / within the limit necessary for …limited to those who have professional knowledge : 知見(ちけん) / scientific knowledge, 知識(ちしき) / specialized knowledgeknowledge or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor experience : 経験(けいけん) / knowledge and experienceexperience concerning the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation of Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business; the : 当該(とうがい)the same shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i)) whom the : 当該(とうがい)the Applicant intends to employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employ at the : 当該(とうがい)the Domestic Affiliated Company to be establish : 確立する(かくりつする), 制定する(せいていする), 成立させる(せいりつさせる), 設定する(せっていする), 形成する(けいせいする), 策定する(さくていする)established pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (referred to as the : 当該(とうがい)the "Domestic Affiliated Company" in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 6, item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (i)), and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the estimated period : 期間(きかん)period of employment : 雇用(こよう), 採用(さいよう)[人の採用], 使用(しよう)[雇用関係の場合]employment;
二 (外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(人) : personを受け入れよう(とする) : shall beとする場合にあっては、(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(人) : person(在留) : stay[事実上の在留], residence[資格等に基づく在留] / 在留資格の変更在留(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(管理) : administration, management管理(体制) : system体制に関する事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項
(ii) When intending to employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employ foreigners, matters concerning a residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system for foreigners.
(研究開発事業に常時使用する従業員の数)
(Number of Employees Employed for Research and Development Business on a Regular Basis)
第五条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](主務省) : competent ministry主務省(令) : Cabinet Orderで定める数は、十(人) : person(とする) : shall beとする。ただし、研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(計画) : plan, program計画の実施(期間) : period, period of time, term期間(最終事業年度) : most recent business year最終事業年度においては、二十五(人) : person(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該研究(開発) : development開発(計画) : plan, program計画の実施(期間) : period, period of time, term期間が三年以上四年(未満) : less than[原則] / 1万円未満の端数, under[年齢の場合] / 18歳未満の者未満であるものにあっては十五(人) : person(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該研究(開発) : development開発(計画) : plan, program計画の実施(期間) : period, period of time, term期間が四年以上五年(未満) : less than[原則] / 1万円未満の端数, under[年齢の場合] / 18歳未満の者未満であるものにあっては二十(人) : person(とする) : shall beとする
Article 5 The number prescribed by an ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be ten; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the number shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be 25 in the : 当該(とうがい)the final business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness year of the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term of a Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business Plan (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than 15 in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan whose term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term is three years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor longer but shorter than four years, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor not less than : に満たない(にみたない)[原則] / a fraction less than one share, 未満(みまん)[原則] / a fraction less than ten thousand yenless than 20 in the : 当該(とうがい)the case : 事件(じけん)case of a business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan whose term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term is four years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor longer but shorter than five years).
(研究開発事業に常時使用する従業員に関する要件)
(Requirements Concerning Employees Employed for Research and Development Business on a Regular Basis)
第六条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](主務省) : competent ministry主務省(令) : Cabinet Orderで定める(要件) : requirement要件は、次に掲げるもの(とする) : shall beとする
Article 6 The requirement : 要件(ようけん), 基準(きじゅん)requirements prescribed by an ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be as follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follows:
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(申請) : application申請(又は) : or又は(その) : his/her[人を指す場合]その(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](人) : person等の従業員一(人) : person以上を、研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(計画) : plan, program計画の実施(期間) : period, period of time, term期間中に、(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合]内関係(会社) : company会社で六月以上受け入れよう(とする) : shall beとするものであること。
(i) Under the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan, one or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more employee : 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployees of the : 当該(とうがい)the Applicant or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor its major Subsidiary Corporations, etc. are to be employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employed at the : 当該(とうがい)the Domestic Affiliated Company for six months or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor longer during the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term of the : 当該(とうがい)the Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business Plan;
二 (外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(人) : personを受け入れよう(とする) : shall beとする場合にあっては、(外国) : foreign state / 外国において外国刑の確定裁判を受けその執行として拘禁されている日本国民等, foreign country / 外国の法令外国(人) : person(在留) : stay[事実上の在留], residence[資格等に基づく在留] / 在留資格の変更在留(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る十分な(管理) : administration, management管理(体制) : system体制を整備するものであること。
(ii) When intending to employ : 採用する(さいようする), 使用する(しようする)employ foreigners, a sufficient : 足りる(たりる) / sufficient ground to find … / it would be sufficient to …sufficient residence : 居住(きょじゅう), 居所(きょしょ), 住居(じゅうきょ), 邸宅(ていたく), 在留(ざいりゅう)[資格等に基づく在留] / change of status of residence, 住宅(じゅうたく)residence management : 経営(けいえい) / basic management policy, 運営(うんえい), 管理(かんり)management system : 制度(せいど), 体制(たいせい)system for foreigners is to be prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder the : 当該(とうがい)the plan : 計画(けいかく), 立案(りつあん)[原則]plan.
(実施期間)
(Term of Research and Development Business)
第七条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第四(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合](主務省) : competent ministry主務省(令) : Cabinet Orderで定める(期間) : period, period of time, term期間は、三年以上五年以下((法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する課(税) : taxの特例の(適用) : application適用を受けよう(とする) : shall beとする場合にあっては、五年)(とする) : shall beとする
Article 7 The term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term prescribed by ordinance of the : 当該(とうがい)the competent ministry : 主務省(しゅむしょう)competent ministry set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 4, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (iii) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be three years or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor more but shorter than five years (or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor five years in case : 事件(じけん)cases where application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of special : 特定(とくてい), 記名式(きめいしき)[記名式裏書の場合]special provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions for taxation as prescribed in the : 当該(とうがい)the paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 11 of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act) is sought.
(研究開発事業計画の変更に係る認定の申請)
(Application for Certification for Changes to Research and Development Business Plans)
第八条 (法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(計画) : plan, program計画の変更の認定を受けよう(とする) : shall beとする認定研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者(同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する認定研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者をいう。(以下同じ) : the same shall apply hereinafter以下同じ。)は、(様式) : form / 申請書の様式様式第三による(申請) : application申請書一通(及び) : and及び(その) : his/her[人を指す場合]その(写し) : copy写し一通を、経済(産業) : industry産業大臣を経由して、(主務大臣) : competent minister主務大臣(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(しなければならない) : shallしなければならない。ただし、(軽微な) : minor, slight軽微な変更については、この限りでない。
Article 8 (1) A Certified Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business Operator (meaning the : 当該(とうがい)the Certified Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business Operator prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act; the same shall apply hereinafter : 以下同じ(いかおなじ)the same shall apply hereinafter) who intends to receive : 受信する(じゅしんする), 受領する(じゅりょうする), 収受する(しゅうじゅする), 受理する(じゅりする), 譲り受ける(ゆずりうける)receive certification : 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 認証(にんしょう)certification for a change to a Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business Plan pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of that : 当該(とうがい)that paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph, must submit : 提出する(ていしゅつする)submit a written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application in the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of Form 3 and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand a copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy thereof to the : 当該(とうがい)the competent minister : 公使(こうし)minister via the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that this provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provision shall not : してはならない(してはならない) / the authority shall not be construed as … / no person shall …shall not apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply to minor : 軽微な(けいびな), 未成年者(みせいねんしゃ)minor changes.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請書には、次に掲げる(書類) : document書類(添付) : annexation, attachment添付(しなければならない) : shallしなければならない。ただし、第二(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(書類) : document書類については、既に(主務大臣) : competent minister主務大臣(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出されている(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(書類) : document書類の内容に変更がないときは、(申請) : application申請書に(その) : his/her[人を指す場合]その旨を記載して(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(書類) : document書類(添付) : annexation, attachment添付を省略(することができる) : mayすることができる
(2) The written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph must have the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents attach : 添付する(てんぷする)attached; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)item (ii) may : することができる(することができる)may be omitted if there have been no changes in the : 当該(とうがい)the details : 細目(さいもく)details stated in the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents that : 当該(とうがい)that had already been submitted to the : 当該(とうがい)the competent minister : 公使(こうし)minister, by way of stating to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect in the : 当該(とうがい)the written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application:
一 (当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(計画) : plan, program計画に従って行われた研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業の実施状況を記載した(書類) : document書類
(i) A document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating the : 当該(とうがい)the status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business having been engaged in according to the : 当該(とうがい)the Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business Plan;
二 第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]に掲げる(書類) : document書類
(ii) The document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2).
3 第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(…から…までの規定) : provisions … to … inclusiveから第七項までの規定は、第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の認定に(準用する) : apply mutatis mutandis準用する
(3) The provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraphs (3) to (7) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall apply : 出願する(しゅつがんする), 申請する(しんせいする), 適用する(てきようする), 申し立てる(もうしたてる)apply mutatis mutandis to the : 当該(とうがい)the certification : 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 認証(にんしょう)certification set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1).
(認定研究開発事業計画の変更の指示)
(Instructions for Making Changes to Certified Research and Development Business Plans)
第九条 (主務大臣) : competent minister主務大臣は、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により認定研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(計画) : plan, program計画の変更を指示するときは、(様式) : form / 申請書の様式様式第四の(通知) : notice通知書により(その) : his/her[人を指す場合]その旨を認定研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者に(通知) : notice通知(するものとする) : shallするものとする
Article 9 When instruct : 教育する(きょういくする)instructing a Certified Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business Operator to make a change to a Certified Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business Plan pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the competent minister : 公使(こうし)minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the Certified Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business Operator to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect by sending : 送付(そうふ)sending a written notice : 通知書(つうちしょ), 届出書(とどけでしょ)written notice in the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of Form 4.
(認定研究開発事業計画の認定の取消し)
(Rescission of Certification of Research and Development Business Plans)
第十条 (主務大臣) : competent minister主務大臣は、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第三(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定により認定研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(計画) : plan, program計画の認定を(取り消す) : rescind, revoke, set aside取り消すときは、(様式) : form / 申請書の様式様式第五の(通知) : notice通知書により(その) : his/her[人を指す場合]その旨を認定研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者に(通知) : notice通知(するものとする) : shallするものとする
Article 10 When rescind : 取り消す(とりけす)rescinding certification : 証明(しょうめい)[公的機関による証明等] / document or drawing relating to rights, duties or certification of facts, 認証(にんしょう)certification of a Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business Plan pursuant to : に基づく(にもとづく)[法令の規定等] / measures pursuant to Art. 60pursuant to the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 5, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (3) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act, the : 当該(とうがい)the competent minister : 公使(こうし)minister shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall notify the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Certified Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business Operator to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect by sending : 送付(そうふ)sending a written notice : 通知書(つうちしょ), 届出書(とどけでしょ)written notice in the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of Form 5.
(特許料軽減申請書の様式)
(Form of Written Applications for the Reduction of Patent Fees)
第十一条 (特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](企業) : enterprise企業による研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業等の(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進に関する特別(措置) : measure / 規制措置措置(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]施行(令) : Cabinet Order(以下「…」という) : hereinafter referred to as "…"以下「令」という。)第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請書は、一の(申請) : application申請ごとに(様式) : form / 申請書の様式様式第六により作成(しなければならない) : shallしなければならない。ただし、特許法(昭和三十四年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第百二十一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第百七(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する第四年から第十年までの(特許) : patent特許料を別に(納付) : payment納付する場合は、(その) : his/her[人を指す場合]その都度、(様式) : form / 申請書の様式様式第六により作成(しなければならない) : shallしなければならない
Article 11 The written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Order for Enforcement of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures to Promote Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business, etc. by Specified Multinational Enterprises (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Order") shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared in in the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of Form 6 for each application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that when separate : 分離する(ぶんりする)separately pay : 支給する(しきゅうする), 支弁する(しべんする), 納付する(のうふする), 給付する(きゅうふする)paying the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees for the : 当該(とうがい)the fourth to the : 当該(とうがい)the tenth years prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 107, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Patent Act (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 121 of 1959), the : 当該(とうがい)the written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application must be prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared in the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of Form 6 on each occasion.
(審査請求料軽減申請書の様式)
(Form of Written Applications for Reduction of Fees for Requesting Examination of Patent Application)
第十二条 (令) : Cabinet Order第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請書は、一の(申請) : application申請ごとに(様式) : form / 申請書の様式様式第七により作成(しなければならない) : shallしなければならない
Article 12 The written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Order must be prepare : 準備する(じゅんびする), 調製する(ちょうせいする)prepared in the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of Form 7 for each application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application.
(添付書面)
(Attachments)
第十三条 (令) : Cabinet Order第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(又は) : or又は第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請書(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2(及び) : and及び(次条) : immediately following Article, the following Article次条において「(特許) : patent特許料軽減(申請) : application申請書等」という。)に(添付) : annexation, attachment添付すべき(令) : Cabinet Order第二(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請(人) : person(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれにも該当する者であることを証する書面(又は) : or又は(令) : Cabinet Order第三(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(申請) : application申請(人) : person(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]のいずれにも該当する者であることを証する書面は、次に掲げる書面(とする) : shall beとする
Article 13 Documents to be attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the written application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Order (hereinafter referred to as a "Written Application for the : 当該(とうがい)the Reduction of Patent Fees, etc." in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)following Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Applicant set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Order fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder both of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Applicant set forth in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 3, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Order fall : 到来する(とうらいする)falls under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder both of the : 当該(とうがい)the item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be as follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follows:
一 (申請) : application申請(人) : personが認定研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(計画) : plan, program計画に従って研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業を行う中小(企業) : enterprise企業者であることを証する書面
(i) A document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Applicant is a Small or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Medium-size : 規模(きぼ)sized Enterprise which engages in Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business according to a Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business Plan;
二 (申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(特許) : patent特許(発明) : invention発明(又は) : or又は(発明) : invention発明特許法第三十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(従業者) : employee[原則], worker[「使用人」employeeとの区別が必要な場合]従業者等がした同(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(職務) : duty, practice[弁護士等の専門職の場合] / 法律事務を行うことを職務とする職務(発明) : invention発明であることを証する書面
(ii) A document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document proving that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patented invention : 発明(はつめい)invention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention for which the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application has been made is an employee : 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee invention : 発明(はつめい)invention made by the : 当該(とうがい)the employee : 従業者(じゅうぎょうしゃ)[原則], 使用人(しようにん), 被用者(ひようしゃ), 労働者(ろうどうしゃ)[民法の雇用関係に関する場合] / An employer may not assign his/her rights to third parties unless the employer obtains the employee's consentemployee, etc. prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 35, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Patent Act;
三 (申請) : application申請(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(特許) : patent特許(発明) : invention発明(又は) : or又は(発明) : invention発明についてあらかじめ特許法第三十五(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定する(使用) : use[原則], employment[雇用関係の場合]使用者等に(特許) : patent特許を受ける(権利) : right権利(承継) : succession[原則] / 相続その他の一般承継, assumption[債務の承継]承継させることが定められた(契約) : contract契約(勤務) : work[原則], service[公務員の勤務]勤務(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(その) : his/her[人を指す場合]その他の定めの(写し) : copy写し
(iii) A copy : 写し(うつし), 謄写(とうしゃ), 謄写する(とうしゃする), 複製物(ふくせいぶつ), 抄本(しょうほん), 謄本(とうほん)copy of a contract : 契約(けいやく), 契約書(けいやくしょ), 締結(ていけつ), 締結する(ていけつする)contract, work : 勤務(きんむ)[原則], 勤務する(きんむする), 工事(こうじ), 作業(さぎょう), 仕事(しごと), 著作物(ちょさくぶつ), 労働する(ろうどうする)work regulations : 会則(かいそく)[会社・政府の場合]regulations or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor other : 別段の(べつだんの)other rules : 規程(きてい), 準則(じゅんそく), 会則(かいそく)[私的団体の場合]rules providing in advance : 事前(じぜん), 提出する(ていしゅつする)advance that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the right : 権利(けんり)right to obtain : 領得する(りょうとくする)obtain a patent : 特許(とっきょ)patent shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be succeed : 承継する(しょうけいする)succeeded by the : 当該(とうがい)the employer, etc. prescribed in Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 35, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Patent Act, with regard to the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patented invention : 発明(はつめい)invention or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the invention : 発明(はつめい)invention for which the : 当該(とうがい)the application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application has been made.
(特許料軽減申請書等の添付書面の省略)
(Omission of Documents to be Attached to Written Applications for the Reduction of Patent Fees, etc.)
第十四条 (特許) : patent特許料軽減(申請) : application申請書等に(添付) : annexation, attachment添付すべき書面(以下この(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2において「書面」という。)を他の(特許) : patent特許料軽減(申請) : application申請書等の(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続において既に(特許) : patent特許庁長官に(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出した者は、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該他の(特許) : patent特許料軽減(申請) : application申請書等に(添付) : annexation, attachment添付した書面に変更がないときは、(特許) : patent特許料軽減(申請) : application申請書等に(その) : his/her[人を指す場合]その旨を記載して(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(書面の) : written …, … in writing書面の(添付) : annexation, attachment添付を省略(することができる) : mayすることができる。ただし、(特許) : patent特許庁長官は、(特に必要があると認める) : find particularly necessary / 実施を適正にするため特に必要があると認めるときは、特に必要があると認めるときは、(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(書面の) : written …, … in writing書面の(提出) : submission[原則] / 答弁書提出命令, production[証拠等], advancement[攻撃防御方法]提出(命ずる) : order命ずることができる。
Article 14 A person : 人(ひと)person who has already submitted the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents to be attach : 添付する(てんぷする)attached to a Written Application for the : 当該(とうがい)the Reduction of Patent Fees, etc. (hereinafter referred to as the : 当該(とうがい)the "Documents" in this Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article) to the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Patent Office in procedure : 手続(てつづき), 規程(きてい)procedures for submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / direction to submit written answersubmission of another Written Application for Reduction of Patent Fees, etc. may : することができる(することができる)may omit the : 当該(とうがい)the Documents if there have been no changes in the : 当該(とうがい)the Documents attach : 添付する(てんぷする)attached to the : 当該(とうがい)the other : 別段の(べつだんの)other Written Application for Reduction of Patent Fees, etc., by way of stating to that : 当該(とうがい)that effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect in the : 当該(とうがい)the relevant : 当該(とうがい)relevant Written Application for Reduction of Patent Fees, etc.; provide : 規定する(きていする), 供する(きょうする) / document provided for use of the public office, 支給する(しきゅうする), 提供する(ていきょうする)provided, however, that : 当該(とうがい)that the : 当該(とうがい)the Commissioner of the : 当該(とうがい)the Japan : 本邦(ほんぽう)Japan Patent Office may : することができる(することができる)may request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)request submission : 提出(ていしゅつ)[原則] / direction to submit written answersubmission of Documents when the : 当該(とうがい)the commissioner finds it particularly necessary.
(実施状況の報告)
(Reports Concerning the Implementation Status)
第十五条 認定研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業者は、認定研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業(計画) : plan, program計画の実施(期間) : period, period of time, term期間の各(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業年度における実施状況について、原則として(当該) : said / 当該書面, such, that, the, referenced, relevant当該(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業年度(終了) : termination[原則], end[期間等の終わり] / 毎事業年度終了の日から3月以内に終了後三月以内に、経済(産業) : industry産業大臣を経由して、(主務大臣) : competent minister主務大臣(様式) : form / 申請書の様式様式第八による実施状況(報告) : report / 報告義務報告書により(報告) : report / 報告義務報告(しなければならない) : shallしなければならない
Article 15 (1) Certified Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business Operators must make a report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report concerning the : 当該(とうがい)the implementation : 実行(じっこう)implementation status : 地位(ちい)[原則] / same status, 身分(みぶん), 資格(しかく)[地位としての資格] / status of residencestatus of the : 当該(とうがい)the Certified Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business Plan for each business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness year during the : 当該(とうがい)the business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term, within three months after the : 当該(とうがい)the end : 終了(しゅうりょう)[期間等の終わり] / within three months from the end of each business yearend of each business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness year, in principle : 方針(ほうしん)principle, to the : 当該(とうがい)the competent minister : 公使(こうし)minister via the : 当該(とうがい)the Minister of Economy, Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry, by submitting a written implementation : 実行(じっこう)implementation report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report in the : 当該(とうがい)the form : 形成する(けいせいする), 方式(ほうしき)[形式], 様式(ようしき) / form of a written application, ひな形(ひながた), 組織する(そしきする)form of Form 8.
2 (項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の実施状況(報告) : report / 報告義務報告書には、各(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業年度(に係る) : pertaining to / 当該届出に係る事項に係る(財産) : property / 出資は、金銭以外の財産ですることができない, assets / 抵当不動産以外の財産からの弁済財産(目) : Division / 第1目録、(貸借対照表) : balance sheet貸借対照表(及び) : and及び収支(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則 / 延滞金の計算計算(若しくは) : or / A、B又はC、D若しくはE若しくは損益(計算) : account[会計上の計算] / 自己の営業のためにその計算において, calculation[期間等の計算] / 期間の計算の通則 / 延滞金の計算計算(又は) : or又はこれら(に準ずる) : equivalent[形容詞(同等の、類似の)] / これに準ずる方法, shall be dealt with in the same manner as[動詞(同様に扱う)] / 正犯に準ずるに準ずるもの(その) : his/her[人を指す場合]その(参考) : reference / 参考書類参考となるべき事(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項を記載した(書類) : document書類(添付) : annexation, attachment添付(しなければならない) : shallしなければならない
(2) The written implementation : 実行(じっこう)implementation report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report set forth in the : 当該(とうがい)the preceding paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph must have the : 当該(とうがい)the inventory of assets : 財産目録(ざいさんもくろく)inventory of assets, the : 当該(とうがい)the balance sheet : 貸借対照表(たいしゃくたいしょうひょう)balance sheet, and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the income : 収入(しゅうにゅう)income and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand expenditure : 支出(ししゅつ)expenditure statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor the : 当該(とうがい)the profit : 営利(えいり), 収益(しゅうえき)[収められた利益], 利益(りえき)[客観的な価値]profit and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand loss : 損失(そんしつ), 亡失(ぼうしつ)loss statement : 供述(きょうじゅつ), 申述(しんじゅつ), 陳述(ちんじゅつ), 上申(じょうしん)[陳述等]statement, or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor any document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document equivalent : 同等の(どうとうの), に準ずる(にじゅんずる)[形容詞(同等の、類似の)] / equivalent methodequivalent to either of these attach : 添付する(てんぷする)attached for each business : 営業(えいぎょう)[原則], 事業(じぎょう)[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。], 取引(とりひき), 議事(ぎじ)[会議の内容をさす場合] / Minutes shall be prepared with respect to the business of Organizational Meetingbusiness year, as well as a document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)document stating any other : 別段の(べつだんの)other matters to be referred to.
3 第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項の実施状況(報告) : report / 報告義務報告書は、英語で記載(することができる) : mayすることができる
(3) The written implementation : 実行(じっこう)implementation report : 申告(しんこく), 報告(ほうこく) / duty to report, 報告する(ほうこくする), 通報(つうほう), 通報する(つうほうする), 届出(とどけで), 申出(もうしで)report set forth in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) may : することができる(することができる)may be in English.
4 第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(書類) : document書類が日本語(又は) : or又は英語によって記載されたものでないときは、(その) : his/her[人を指す場合]その日本語(又は) : or又は英語による(翻訳) : translation / 通訳及び翻訳翻訳文を付さなければならない。
(4) When the : 当該(とうがい)the document : 書類(しょるい), 文書(ぶんしょ)documents listed : 上場(じょうじょう), 上場された(じょうじょうされた)listed in paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) are not in Japanese or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor English, Japanese or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor English translation : 翻訳(ほんやく) / interpretation and translation, 翻訳文(ほんやくぶん)translations thereof must be attach : 添付する(てんぷする)attached.
附 則
Supplementary Provisions
(施行期日)
(Effective Date)
第一条 この(命令) : order / 略式命令, direction[裁判形式としての「命令」の場合]命令は、(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](施行の日) : the date on which the law comes into effect[法律の施行の日]施行の日(平成二十四年十一月一日)から施行する。
Article 1 This Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall come into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect as of the : 当該(とうがい)the date : 期日(きじつ) / the payment datedate on which the : 当該(とうがい)the Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act comes into effect : 効果(こうか), 効力(こうりょく), 影響(えいきょう) / adverse effect on the marine environment, 成立(せいりつ)[契約等], 成立する(せいりつする)effect (November 1, 2012).
(特許法施行規則の一部改正)
(Partial Revision to the Ordinance for Enforcement of the Patent Act)
第二条 (特許) : patent特許(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]施行(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(昭和三十五年通商(産業) : industry産業(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令第十(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])の一部を次のように改正する。
Article 2 The Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance for Enforcement of the : 当該(とうがい)the Patent Act : 法(ほう)[法律名に使う場合の原則] / Trademark Act, 法律(ほうりつ)[原則]Act (Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of International Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry No. 10 of 1960) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be partially revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised as follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follows:
第三十一(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2の二第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「、(又は) : or又は産業技術力強化法」を「、産業技術力強化法」に改め、「(出願) : application出願(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(請求) : request, demand, claim請求をするとき(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)」の下に「、(又は) : or又は(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](企業) : enterprise企業による研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業等の(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進に関する特別(措置) : measure / 規制措置措置(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](平成二十四年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第五十五(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第二(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(適用) : application適用を受けよう(とする) : shall beとするとき」を加える。
In Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 31-2, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2), the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be delete : 削除する(さくじょする)deleted from the : 当該(とうがい)the phrase "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor seeking application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Industrial Technology Enhancement Act," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the phrase "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor seeking application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures to Promote Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business, etc. by Specified Multinational Enterprises (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 55 of 2012)" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be add : 追加する(ついかする)added after the : 当該(とうがい)the phrase "request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests the : 当該(とうがい)the examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of patent : 特許(とっきょ)patent application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application)."
第六十九(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第四(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項中「(又は) : or又は産業技術力強化法」を「、産業技術力強化法」に改め、「第三(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]まで」の下に「(又は) : or又は(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](企業) : enterprise企業による研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業等の(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進に関する特別(措置) : measure / 規制措置措置(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第十(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第一(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」を加える。
In Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 69, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (4), the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be delete : 削除する(さくじょする)deleted from the : 当該(とうがい)the phrase "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) to (iii) of the : 当該(とうがい)the Industrial Technology Enhancement Act," and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the phrase "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures to Promote Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business, etc. by Specified Multinational Enterprises" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be add : 追加する(ついかする)added after the : 当該(とうがい)the phrase "the : 当該(とうがい)the Industrial Technology Enhancement Act."
(様式) : form / 申請書の様式様式第四十四の(備考) : notes, remarks備考6中「(又は) : or又は産業技術力強化法」を「産業技術力強化法」に改め、「(出願) : application出願(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(請求) : request, demand, claim請求をするとき(に限る) : limited to / 第1項の資格(政令で定めるものに限る。) / ただし、第5条に規定する場合に限るに限る。)」の下に「、(又は) : or又は(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](企業) : enterprise企業による研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業等の(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進に関する特別(措置) : measure / 規制措置措置(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第10(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第2(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定(適用) : application適用を受けよう(とする) : shall beとするとき」を加え、「(又は) : or又は産業技術力強化法」を「、「産業技術力強化法」に改め、「第17(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第2(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(請求) : request, demand, claim請求料の1/2軽減」」の下に「(又は) : or又は(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](企業) : enterprise企業による研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業等の(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進に関する特別(措置) : measure / 規制措置措置(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第10(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第2(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(審査) : examination[原則] / 審査の請求, review[事後的な審査], screening[選別], investigation[事実調査的な審査]審査(請求) : request, demand, claim請求料の1/2軽減」」を加える。
In Remarks 6 of Form 44, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be delete : 削除する(さくじょする)deleted from the : 当該(とうがい)the phrase "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor seeking application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of ... of the : 当該(とうがい)the Industrial Technology Enhancement Act"; the : 当該(とうがい)the phrase "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor seeking application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application of the : 当該(とうがい)the provision : 規定(きてい), 支給(しきゅう)[物], 条項(じょうこう)provisions of Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures to Promote Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business, etc. by Specified Multinational Enterprises" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be add : 追加する(ついかする)added after the : 当該(とうがい)the phrase "request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requests the : 当該(とうがい)the examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of patent : 特許(とっきょ)patent application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application)"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be delete : 削除する(さくじょする)deleted from the : 当該(とうがい)the phrase "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor seeking the : 当該(とうがい)the reduction : 減額(げんがく), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the phrase "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor seeking the : 当該(とうがい)the reduction : 減額(げんがく), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction by half of the : 当該(とうがい)the fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees for request : 請求(せいきゅう), 請託(せいたく), 要請(ようせい), 申立て(もうしたて) / at the request of either one or both of the parties, 申し立てる(もうしたてる)requesting the : 当該(とうがい)the examination : 試験(しけん)[原則], 審査(しんさ)[原則] / application for examination, 尋問(じんもん), 検討(けんとう), 検査(けんさ)[身体検査], 取調べ(とりしらべ)[証拠の取調べ]examination of patent : 特許(とっきょ)patent application : 出願(しゅつがん), 申請(しんせい), 適用(てきよう), 登録出願(とうろくしゅつがん), 申立て(もうしたて), 申立書(もうしたてしょ)application under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (2) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures to Promote Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business, etc. by Specified Multinational Enterprises" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be add : 追加する(ついかする)added after the : 当該(とうがい)the phrase "the : 当該(とうがい)the Industrial Technology Enhancement Act."
(様式) : form / 申請書の様式様式第六十九の(備考) : notes, remarks備考7中「(又は) : or又は産業技術力強化法」を「、産業技術力強化法」に改め、「第17(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第1(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第1(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第3(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]まで」の下に「(又は) : or又は(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](企業) : enterprise企業による研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業等の(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進に関する特別(措置) : measure / 規制措置措置(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](平成24年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第55(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第10(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第1(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」を加え、「(又は) : or又は産業技術力強化法」を「、「産業技術力強化法」に改め、「第17(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第1(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(特許) : patent特許料の1/2軽減」」の下に「(又は) : or又は(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](企業) : enterprise企業による研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業等の(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進に関する特別(措置) : measure / 規制措置措置(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第10(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第1(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(特許) : patent特許料の1/2軽減」」を加える。
In Remarks 7 of Form 69, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be delete : 削除する(さくじょする)deleted from the : 当該(とうがい)the phrase "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) to (iii) of the : 当該(とうがい)the Industrial Technology Enhancement Act"; the : 当該(とうがい)the phrase "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures to Promote Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business, etc. by Specified Multinational Enterprises (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 55 of 2012)" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be add : 追加する(ついかする)added after the : 当該(とうがい)the phrase "the : 当該(とうがい)the Industrial Technology Enhancement Act"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be delete : 削除する(さくじょする)deleted from the : 当該(とうがい)the phrase "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor seeking the : 当該(とうがい)the reduction : 減額(げんがく), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the phrase "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor seeking the : 当該(とうがい)the reduction : 減額(げんがく), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction by half of the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures to Promote Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business, etc. by Specified Multinational Enterprises" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be add : 追加する(ついかする)added after the : 当該(とうがい)the phrase "the : 当該(とうがい)the Industrial Technology Enhancement Act."
第三条 (工業所有権) : industrial property right工業所有権に関する(手続) : procedure, proceeding / 略式手続, proceedings / 略式手続手続等の(特例に関する法律) : Act on Special Measures特例に関する法律施行(規則) : Ordinance[法形式が省令の場合] / 商法施行規則, Rule[法形式が規則の場合] / 民事訴訟規則, regulation[就業規則などの場合]規則(平成二年通商(産業) : industry産業(省令) : Ordinance of the Ministry / 法務省令 / 経済産業省令, Ministerial Ordinance[後に続く語が長い場合など] / 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の基準を定める省令省令第四十一(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])の一部を次のように改正する。
Article 3 the : 当該(とうがい)the Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance for Enforcement of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures for Procedures related to Industrial Property Right (Ordinance : 規則(きそく)[法形式が省令の場合] / Ordinance for Enforcement of the Commercial Code, 規程(きてい)[法形式が省令の場合]Ordinance of the : 当該(とうがい)the Ministry of International Trade and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Industry No. 41 of 1990) shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be partially revise : 改定する(かいていする), 修正する(しゅうせいする)revised as follow : 付和随行(ふわずいこう), 付和随行する(ふわずいこうする)follows:
(様式) : form / 申請書の様式様式十九の(備考) : notes, remarks備考7中「(又は) : or又は産業技術力強化法」を「、産業技術力強化法」に改め、「第17(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第1(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項第1(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]から第3(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合]まで」の下に「(又は) : or又は(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](企業) : enterprise企業による研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業等の(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進に関する特別(措置) : measure / 規制措置措置(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律](平成24年(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]律第55(号) : item[原則] / 第3号, (i)(ii)(iii)[見出しとして用いる場合])第10(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第1(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項」を加え、「(又は) : or又は産業技術力強化法」を「、「産業技術力強化法」に改め、「第17(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第1(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(特許) : patent特許料の1/2軽減」」の下に「(又は) : or又は(特定) : specified[法令等の中で特定する対象が示されている場合], special, specific特定(国) : the State[原則], national government[地方公共団体と比較する場合](企業) : enterprise企業による研究(開発) : development開発(事業) : business[商法上の「営業」に対し、会社法上の「事業」の訳語として使用する。]事業等の(促進) : promotion[原則], acceleration[速度を上げる場合]促進に関する特別(措置) : measure / 規制措置措置(法) : Act[法律名に使う場合の原則] / 商標法, Code[いわゆる法典] / 民法 / 刑法 / 商法 / 民事訴訟法 / 刑事訴訟法, Law[いわゆる一般名称や科目名としての法律]第10(条) : Article / 第1条 / 第1条の2, Art. / 第1条 / 第1条の2第1(項) : paragraph[原則] / 第2項, para.[原則] / 第2項, (2)(3)(4)[見出しとして用いる場合], row[法令の表・別表中において、縦の線で区画されている区切りを指す場合] / 第2項(規定) : provision規定による(特許) : patent特許料の1/2軽減」」を加える。
In Remarks 7 of Form 19, the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be delete : 削除する(さくじょする)deleted from the : 当該(とうがい)the phrase "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 17, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1), item : 号(ごう)[原則] / item 3, 物件(ぶっけん)items (i) to (iii) of the : 当該(とうがい)the Industrial Technology Enhancement Act"; the : 当該(とうがい)the phrase "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures to Promote Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business, etc. by Specified Multinational Enterprises (Act No. … of : 年法律第…号(ねんほうりつだい…ごう) / Act No. 103 of 1999Act No. 55 of 2012)" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be add : 追加する(ついかする)added after the : 当該(とうがい)the phrase "the : 当該(とうがい)the Industrial Technology Enhancement Act"; the : 当該(とうがい)the term : 刑期(けいき), 期間(きかん), 期限(きげん)term "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be delete : 削除する(さくじょする)deleted from the : 当該(とうがい)the phrase "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor seeking the : 当該(とうがい)the reduction : 減額(げんがく), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction"; and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand the : 当該(とうがい)the phrase "or : 又は(または), 若しくは(もしくは) / A, B, or C, D or Eor seeking the : 当該(とうがい)the reduction : 減額(げんがく), 減軽(げんけい)[刑そのものの減軽], 減少(げんしょう), 削減(さくげん), 抑制(よくせい)[量の抑制]reduction by half of the : 当該(とうがい)the patent : 特許(とっきょ)patent fee : 手数料(てすうりょう) / a fee for the application for approvalfees under : に満たない(にみたない)[年齢の場合] / a person under 14 years of age, 未満(みまん)[年齢の場合] / a person under 18 years of ageunder Article : 条(じょう) / Article 1 / Article 1-2Article 10, paragraph : 項(こう)[原則] / paragraph 2paragraph (1) of the : 当該(とうがい)the Act on Special Measures : 特別措置法(とくべつそちほう) / Act on Special Measures concerning Taxation, 特例に関する法律(とくれいにかんするほうりつ)Act on Special Measures to Promote Research and : 及び(および), かつ(かつ), 並びに(ならびに) / A and B, C, and Dand Development Business, etc. by Specified Multinational Enterprises" shall : しなければならない(しなければならない), するものとする(するものとする)shall be add : 追加する(ついかする)added after the : 当該(とうがい)the phrase "the : 当該(とうがい)the Industrial Technology Enhancement Act."